File: cs.po

package info (click to toggle)
evolution 3.56.2-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 135,044 kB
  • sloc: ansic: 519,950; javascript: 8,494; xml: 5,207; python: 702; makefile: 563; sh: 294; perl: 169
file content (31283 lines) | stat: -rw-r--r-- 1,036,868 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
# Czech translation of evolution.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 2012 the author(s) of evolution.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2010.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008-2024.
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Povolit formátování adresy"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr "Zda-li mají být adresy formátovány podle standardů v dané zemi"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Délka automatického doplňování"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky "
"doplnit."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Zobrazit automaticky doplněné jméno s adresou"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky "
"doplněného kontaktu."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Styl rozložení kontaktů"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu "
"kontaktů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam "
"kontaktů. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
"kontaktů."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovně."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Zobrazit mapy"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Jestli zobrazovat mapy v panelu náhledu."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Hlavní adresář"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"UID vybraného (nebo „hlavního“) adresáře v postranním panelu zobrazení "
"„Kontakty“."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel náhledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Zda zobrazovat panel náhledu."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show phone numbers"
msgstr "Zobrazovat telefonní čísla"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat telefonní čísla."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show SIP addresses"
msgstr "Zobrazovat adresy SIP"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat adresy SIP."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show IM addresses"
msgstr "Zobrazovat adresy IM"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat adresy rychlé komunikace."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show mailing Home addresses"
msgstr "Zobrazovat poštovní adresy domů"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat poštovní adresy domů."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show mailing Work addresses"
msgstr "Zobrazovat poštovní adresy do práce"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat poštovní adresy do práce."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show mailing Other addresses"
msgstr "Zobrazovat ostatní poštovní adresy"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat jiné poštovní adresy."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show web addresses"
msgstr "Zobrazovat webové adresy"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat webové adresy."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show job information"
msgstr "Zobrazovat pracovní údaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat údaje týkající se práce."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show Miscellaneous information"
msgstr "Zobrazovat různorodé údaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat další různorodé údaje."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show notes-tab"
msgstr "Zobrazovat kartu Poznámky"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat kartu s poznámkami."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show Certificates tab"
msgstr "Zobrazovat kartu Certifikáty"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Zda v editoru zobrazovat kartu s certifikáty."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "V čem otevírat zeměpisná místa z kontaktů"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"Aktuálně podporované hodnoty jsou „openstreetmap“ a „google“. Když je "
"nastavená neznámá hodnota, použije se „openstreetmap“."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to prefer local application over opening map in a browser"
msgstr "Zda preferovat lokální aplikaci před otevřením mapy v prohlížeči"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Open a contact location in a local application handling 'map:' URI, if "
"available, instead of using a web browser"
msgstr ""
"Otevřít lokaci kontaktu s URI \"map:\", pokud je dostupné, v lokální "
"aplikaci místo v prohlížeči"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:47
msgid "Preview Personal before Work information"
msgstr "Náhled osobních údajů před pracovními"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
msgstr "V náhledu kontaktu zobrazovat osobní údaje před pracovními."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Převést všechny poštovní zprávy do Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Převést text zprávy do Unikódu UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny "
"přicházející s různými znakovými sadami."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Příkaz s úplnou cestou pro spuštění Bogofilteru"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Úplná cesta k příkazu bogofilter. Není-li nastaveno, použije se stejná cesta "
"jako při překladu, obvykle /usr/bin/bogofilter. Příkaz by neměl obsahovat "
"žádné další argumenty."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Ukládací složka pro zvukové připomenutí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Složka pro ukládání zvukových souborů připomenutí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Hodnota připomínky narozenin a výročí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Počet jednotek pro určení připomínky narozenin nebo výročí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Jednotky připomínky narozenin a výročí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednotky pro připomínku narozenin a výročí, „minutes“ (minuty), „hours“ "
"(hodiny) nebo „days“ (dny)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Komprimovat víkendy v měsíčním přehledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do "
"místa jednoho dne v týdnu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení při odstraňování události nebo úkolu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Potvrzovat vyčištění"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení při čištění událostí a úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr "Umístění svislého panelu mezi seznamem kalendářů a navigátorem daty"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hodina konce pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuta konce pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hodina začátku pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta začátku pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro pondělí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Čas, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu HHMM, 0000 to "
"2359, nebo -1 pro použití hodiny a minuty začátku pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro pondělí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Čas kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu HHMM, 0000 to "
"2359, nebo -1 pro použití hodiny a minuty konce pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro úterý"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Čas, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu HHMM, 0000 to "
"2359, nebo -1 pro použití hodiny a minuty začátku pracovního dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro úterý"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro středu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro středu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro čtvrtek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro čtvrtek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro pátek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro pátek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro sobotu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro sobotu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Čas začátku pracovního dne pro neděli"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Čas konce pracovního dne pro neděli"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Druhé časové pásmo pro Zobrazení dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Zobrazuje druhá časová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
"je podobná té v klíči „timezone“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Naposledy použitá druhá časová pásma v Zobrazení dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Seznam naposledy použitých druhých časových pásem v Zobrazení dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr ""
"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které se mají uchovat"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které se mají uchovat v "
"seznamu „day-second-zones“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Výchozí hodnota připomínky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Počet jednotek pro určení výchozí připomínky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Výchozí jednotka připomínky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednotky výchozí připomínky, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) nebo "
"„days“ (dny)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Zda zobrazovat pole kategorie v editoru události/schůzky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zda zobrazovat pole funkce v editoru události/úkolu/schůzky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zda zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zda zobrazovat pole stav v editoru události/úkolu/schůzky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Zobrazovat pole časového pásma v editoru události/úkolu/schůzky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Zda zobrazovat pole časové pásmo v editoru události/schůzky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zda zobrazovat pole typ v editoru události/úkolu/schůzky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů v editoru události/úkolu/poznámky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Zda zobrazovat lištu nástrojů v editoru události/úkolu/poznámky."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Skrývat dokončené úkoly"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Zda skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Skrývat jednotky úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) "
"nebo „days“ (dny)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Skrývat hodnotu úkolu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Skrývat zrušené události"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Zda skrývat zrušené událost v zobrazení kalendáře"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Skrýt zrušené úkoly"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Jestli skrývat zrušené úkoly v zobrazení úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Umístění vodorovného panelu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů "
"mimo zobrazení měsíce, v pixelech"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Poslední čas připomenutí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Čas, kdy běžela poslední připomínka, ve formátu time_t"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Barva čáry Marca Bainse — zobrazení dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Barva čáry Marca Bainse — časová lišta"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v časové liště (prázdné pro výchozí)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Čára Marca Bainse"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru aktuálního času)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovně"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Styl rozložení poznámek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu "
"poznámek. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam "
"poznámek. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
"poznámek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů "
"v zobrazení měsíce, v pixelech"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Začínat zobrazení měsíce s aktuálním týdnem"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Zda má zobrazení měsíce zobrazit týdny začínaje aktuálním týdnem místo "
"prvního týdne v měsíci."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Upřednostňovaná položka tlačítka Nový"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Název upřednostňované položky tlačítka Nový v liště nástrojů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Hlavní kalendář"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"UID vybraného (nebo „hlavního“) kalendáře v postranním panelu zobrazení "
"„Kalendář“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Hlavní seznam poznámek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu poznámek v postranním panelu "
"zobrazení „Poznámky“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Hlavní seznam úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu úkolů v postranním panelu zobrazení "
"„Úkoly“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Šablona adresy URL, která se má použít jako datová záloha s volnými/"
"obsazenými termíny, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d "
"je nahrazeno doménou"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Opakující se události kurzívou"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Zobrazit dny s opakujícími se událostmi kurzívou v kalendáři vlevo dole"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Rozsah pro časové hledání v rocích"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Kolik roků může jít časové vyhledávání dozadu nebo dopředu v čase z aktuálně "
"vybraného dne, když se hledá další výskyt v kalendáři; výchozí je deset let."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Jestli zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, bude se v hlavním okně zobrazovat panel náhledu poznámek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, bude se v hlavním okně zobrazovat panel náhledu úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr ""
"Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne, v "
"Zobrazení roku a navigátoru v datech"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů na různých místech v Kalendáři"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Svislá poloha panelu se štítky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Zobrazovat panel Úkoly a Poznámky v zobrazení kalendáře"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Zda zobrazovat panel s úkoly a poznámkami v zobrazení kalendáře "

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončené dnes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Zda zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončeny dnes, speciální barvou (task-"
"due-today-color)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Barva úkolů, které mají být dokončené dnes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Barva pozadí úkolů, které mají být dokončeny dnes, ve formátu „#rrggbb“. "
"Používá se společně s task-due-today-highlight"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Styl rozložení úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu "
"úkolů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. „1“ "
"(svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Zvýrazňovat úkoly ve skluzu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "Zda zvýrazňovat úkoly ve skluzu speciální barvou (task-overdue-color)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Barva úkolů ve skluzu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Barva pozadí úkolů, které jsou ve skluzu, ve formátu „#rrggbb“. Používá se "
"společně s task-overdue-highlight."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Časové úseky"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne, v minutách"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Výchozí časové pásmo, které se má používat pro data a časy v kalendáři, jako "
"umístění z Olsenovy databáze časových pásem (bez překladu), např. „America/"
"New York“"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Připomínka narozenin a výročí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Výchozí připomínka události"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Použít systémové časové pásmo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v aplikaci "
"Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "První den týdne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Pondělí je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Úterý je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Středa je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Čtvrtek je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Pátek je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sobota je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Neděle je pracovní den"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Vytvářet události, poznámky a úkoly výchozí jako soukromé"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Vykreslovat události ploché, bez stínování"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Zda se mají dny v týdenním zobrazení uspořádat zleva doprava místo shora "
"dolů."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
"Umožnit přímé úpravy souhrnu události, když se klikne na denní, pracovní, "
"týdenní nebo měsíční zobrazení."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Časy připomínek určené uživateli, v minutách"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr "Zda v editoru používat pro popisy formát Markdown."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid "Show week day names in the Year View"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů v týdnu v Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
msgid "Show the preview pane in the Year View"
msgstr "Zobrazovat panel náhledu v Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
msgstr "Pokud je zapnuto, bude se zobrazovat panel náhledu v Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
msgid "Year view horizontal pane position"
msgstr "Umístění vodorovného panelu v Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
"events for the selected day in the year view, in pixels"
msgstr ""
"Umístění (v pixelech) vodorovného panelu mezi ročním kalendářem a seznamem "
"událostí pro den vybraný v zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
msgid "Layout style for the Year View"
msgstr "Styl rozložení pro Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
"the preview pane next to the calendar."
msgstr ""
"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu. „0“ (vodorovné "
"zobrazení) umísťuje panel náhledu pod kalendář. „1“ (svislé zobrazení) "
"umísťuje panel náhledu vedle kalendáře."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
msgid "Year view horizontal preview position"
msgstr "Umístění vodorovného náhledu v Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
msgstr ""
"Umístění (v pixelech) vodorovného náhledu s událostmi pro Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
msgid "Year view vertical preview position"
msgstr "Umístění svislého náhledu v Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Umístění (v pixelech) svislého náhledu s událostmi pro Zobrazení roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
msgid "Shorten event time by minutes"
msgstr "Počet minut pro krácení času události"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
msgstr ""
"O kolik minut zkrátit čas nové události. Zda se má měnit konec nebo začátek "
"události je dáno nastavením „shorten-time-end“."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
msgid "Whether to shorten event end time"
msgstr "Jestli krátit koncový čas události"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
"start time"
msgstr ""
"Párová volba pro nastavení „shorten-time“, pro změnu koncového nebo "
"počátečního času"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "Background color for the 'today' day"
msgstr "Barva pozadí „dnešního“ dne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
"use the color of form `#RRGGBB`"
msgstr ""
"Ponechte prázdné, pokud chcete používat žlutou barvu odvozenou z aktuálního "
"motivu, jinak použijte barvu ve formátu `#RRGGBB`"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "Allow drag-and-drop of events in the Calendar."
msgstr "Povolit chycení a táhnutí událostí v kalendáři."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This influences the Day view, the Work Week view, the Week view and the "
"Month view."
msgstr ""
"To má vliv na Zobrazení dne, Zobrazení pracovního týdne, Zobrazení týdne a "
"Zobrazení měsíce."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Value to preselect when sending an event with attendees with reminders set."
msgstr ""
"Hodnota, která se má předvolit při odesílání události s účastníky s "
"nastaveným připomenutím."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This remembers the last value of \"Send my reminders with this event\" "
"option and uses it the next time."
msgstr ""
"Toto si pamatuje poslední hodnotu možnosti „Poslat s touto událostí má "
"připomenutí“ a použije ji příště."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:184
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(zavržené) Den týdne, kdy týden začíná, od neděle (0) do soboty (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
"něj použijte „week-start-day-name“."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:186
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(zavržené) Pracovní dny"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Dny, kdy má být určený začátek a konec pracovní doby. (Tento klíč byl ve "
"verzi 3.10 označen za zastaralý a není již používán. Použijte místo něj "
"klíče „work-day-monday“, „work-day-tuesday“ atd.)"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Předchozí verze Evolutionu"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"Poslední používaná verze Evolutionu, vyjádřená v podobě „hlavní.vedlejší."
"setinková“. Používá se pro migraci dat a nastavení ze starších verzí na "
"novější."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Seznam zakázaných zásuvných modulů"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Seznam zakázaných zásuvných modulů v aplikaci Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "Souřadnice x pro okno"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "Souřadnice y pro okno"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "Šířka okna v pixelech"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "Výška okna v pixelech"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Import kalendáře z Kalendáře GNOME je hotov"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr "Jestli byl kalendář z aplikace Kalendář GNOME importován nebo ne"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Import úkolů z Kalendáře GNOME je hotov"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr "Jestli byly úkoly z aplikace Kalendář GNOME importovány nebo ne"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Při každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poštovní "
"program."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy. Když není nastaveno, použije se "
"UTF-8."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr ""
"Čárkou oddělné názvy editorů, které se mají upřednostňovat jako editory zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
"Když název neodpovídá žádnému známému editoru, použije se vestavěný editor "
"WebKit. Režim je volitelný, pokud není uveden, použije se editor pro všechny "
"podporované režimy. Možné režimy jsou: „plain“, „html“, „markdown-plain“, "
"„markdown-html“ and „markdown“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Cesta, kde má galerie obrázků hledat svůj obsah"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Tato hodnota může být prázdný řetězec, což znamená, že se použije systémová "
"složka Obrázky, většinou ~/Obrázky. Tato složka se použije také v případě, "
"kdy cesta neukazuje na existující složku"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Hledat překlepy průběžně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky nebo znaky Unikódu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Smajlíci v Unikódu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Použít znaky Unikódu pro smajlíky."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Přisuzovat zprávu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Text je vložen při odpovědi na zprávu a přisuzuje zprávu původnímu autorovi"

# The original string may be incorrect (should be forwarded message).
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Přeposlat zprávu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Text je vložený, když se zpráva přeposílá, a uvádí, že přeposlaná zpráva "
"následuje"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Původní zpráva"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Text je vložený při odpovědi na zprávu (psaní odpovědi nahoře) a uvádí, že "
"původní zpráva následuje"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Skupinová odpověď odpovídá do konference"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Na rozdíl od normálního „Odpovědět všem“, tato volba zajistí, že tlačítko "
"„Skupinová odpověď“ na liště nástrojů zkusí odpovědět pouze do poštovní "
"konference, přes kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Umístit kurzor na konec odpovědí"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na "
"zprávu. Toto určuje, zda má být kurzor umístěný ve zprávě nahoře nebo dole."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Zdali standardně přidávat ke každé zprávě žádost o doručenku o čtení."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Always request Delivery Status Notification"
msgstr "Vždy vyžadovat oznámení o stavu doručení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message "
"by default."
msgstr ""
"Zdali standardně přidávat ke každé zprávě požadavek na oznámení o stavu "
"doručení."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "What mode open the composer with"
msgstr "V jakém režimu otevřít editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jazyky pro hledání překlepů"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Seznam nedávno použitých jazyků pro kontrolu pravopisu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
"Seznam jazykových kódů slovníků použitých naposledy pro kontrolu pravopisu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr "Kolik nedávno použitých jazyků pro kontrolu pravopisu si pamatovat"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazovat pole „Skrytá kopie“ při posílání e-mailové zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Skrytá kopie“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazovat pole „Kopie“ při posílání e-mailové zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Kopie“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
"Zobrazit, když je vybrán poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazovat přepisovací pole „Od“ při posílání e-mailové zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole umožňující přesat údaje „Od“ při posílání e-mailové zprávy. "
"Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazovat pole „Odpovědět komu“ při posílání e-mailové zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Odpovědět-komu“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazovat pole „Odpovědět na“ při posílání e-mailové zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Odpovědět na“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazovat pole „Adresa pro odpověď“ při posílání e-mailové zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Adresa pro odpověď“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá "
"se z nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Zobrazovat podle „Od“ při přispívání do diskusní skupiny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Od“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
"Zobrazit, když je vybrán účet diskusní skupiny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Zobrazovat pole „Odpovědět komu“ při přispívání do diskusní skupiny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazit pole „Odpovědět komu“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se "
"z nabídky Zobrazit, když je vybrán účet diskusních skupin."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Zobrazovat podle „Odpovědět na“ při přispívání do diskusní skupiny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Odpovědět na“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se "
"z nabídky Zobrazit, když je vybrán účet diskusní skupiny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Zobrazovat pole „Adresa pro odpověď“ při přispívání do diskusní skupiny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Zobrazit pole „Adresa pro odpověď“ při přispívání do diskusní skupiny. "
"Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybrán účet diskusních skupin."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Digitálně podepisovat odpovědi, pokud je původní zpráva podepsaná"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Automaticky povolit podpisy PGP nebo S/MIME v odpovědi na zprávu, která je "
"také podepsána PGP nebo S/MIME."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kódovat názvy souborů jako v pošťácích Outlook/GMailu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlavičkách stejně, jako to dělá Outlook "
"nebo GMail, aby správně zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
"aplikací Evolution, protože nedodržují RFC 2231, ale používají nesprávný "
"standard RFC 2047. "

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Odesílat zprávy přes složku K odeslání."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Při odeslání zprávy vždy uložit do složky K odeslání, aby si uživatel mohl "
"zvolit, kdy mají být zprávy odeslány."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
msgstr ""
"Na jak dlouho odložit vyprázdnění složky K odeslání, když se zprávy posílají "
"skrze tuto složku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
"Zpoždění, v minutách, po které se má čekat s vyprázdněním složky K odeslání. "
"Méně než 0 znamená nikdy nevyprazdňovat, 0 znamená okamžitě, zbytek je "
"časový úsek zpoždění v minutách."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Podpis vkládat jen do nových zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
"Vybraný podpis vkládat jen do nových zpráv, ne tak do odpovědí a "
"přeposílaných zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Nepřidávat oddělovač podpisu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Nastavte na ZAPNUTO pro případ, že nechcete přidat oddělovač podpisu před "
"vaším podpisem při vytváření e-mailu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Zachovávat v odpovědích původní podpis zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
"Když je nastaveno na ZAPNUTO, zachová se v odpovědích původní podpis zprávy. "
"V opačném případě se při odpovídání na zprávu podpis, a vše pod ním, odtrhne."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorovat seznam „Komu odpovědět“:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Některé poštovní konference nastavují položku hlavičky „Komu odpovědět“ "
"(Reply-To) na fiktivní uživatele směřující odpovědi do konference, i když se "
"dotazují pošťáka Evolution, zda se má vytvořit soukromá odpověď. Nastavením "
"této volby na ZAPNUTO se zkusí takovéto hlavičky „Komu odpovědět“ ignorovat "
"tím, že budete dotázání. Pokud použijete akci soukromé odpovědi, bude "
"odpověď soukromá, avšak pokud použijete akci „Odpovědět do konference“, "
"budete dotázáni. Prakticky to funguje tak, že se srovnávají údaje hlavičky "
"„Reply-To“ (Komu odpovědět) a „List-Post“ (Příjemci konference), jestli jsou "
"tytéž."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Seznam lokalizovaných „Re“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam lokalizovaných zkratek „Re“, které se mají přeskočit "
"v textu předmětu, když odpovídáte na zprávu. Přidají se navíce ke "
"standardnímu prefixu „Re“. Například pro češtinu do může být „Odp,Odp.“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Seznam lokalizovaných oddělovačů „Re“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Seznam lokalizovaných oddělovačů „Re“, které se mají přeskočit v textu "
"předmětu, když odpovídáte na zprávu. Přidají se navíc ke standardnímu "
"oddělovači „:“ a jeh unikódové variantě „︰“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Používat v předmětu zprávy lokalizované „Fwd“/„Re“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
"Když je zapnuto, používají se v předmětech zpráv lokalizované verze „Fwd“/"
"„Re“ pro přeposílání a odpovídání na zprávy, podle aktuálního národního "
"prostředí. V opačném případě se používají nelokalizované anglické verze."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Počet znaků pro zalomení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Po zadaném počtu znaků se boudou řádky automaticky zalamovat."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Počet příjemců v polích Komu a Kopie, od kterého se ptát na nadměrný počet "
"příjemců („prompt-on-many-to-cc-recips“)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Kdy se ptát, když počet příjemců v polích Komu a Kopie dosáhne této hodnoty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to always show main toolbar"
msgstr "Zda vždy zobrazovat hlavní lištu nástrojů"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
msgstr "Když je „zapnuto“, bude hlavní lišta nástrojů viditelná."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to always show edit toolbar"
msgstr "Zda vždy zobrazovat lištu editace"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
msgstr "Pokud je zapnuto, bude lišta s editačními nástroji zobrazená."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr "Zda na liště nástrojů vždy zobrazovat tlačítka Podepsat a Šifrovat"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Když je „zapnuto“, budou tlačítka Podepsat a Šifrovat buď pomocí PGP nebo S/"
"MIME vždy zobrazena na liště nástrojů editoru. V opačném případě jsou "
"zobrazena, jen když jsou používána."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Zalamovat citovaný text v odpovědích"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Když je „zapnuto“, bude citovaný text v odpovědích zalamován."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Vkládat prostý text jako předformátovaný"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
"Když je zapnuto, bude se prostý text vkládat do editoru jako předformátovaný "
"odstavec. Když není zapnuto, vkládá se jako normální odstavec."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Převést čas UTC na místní v informaci o zprávě při odpovídání"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Zda má být čas v odpovědích převedený do místního času, když je ve zprávě v "
"UTC."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Convert time in reply credits to local time"
msgstr "Převést čas v odpovědi na místní čas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This "
"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-"
"to-localtime” can be used."
msgstr ""
"Zda má být čas v odpovědích převedený do místního času. Toto převádí "
"jakýkoliv čas, ne pouze UTC, pro jehož převod můžete použít “composer-reply-"
"credits-utc-to-localtime”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Use user date format in reply credits"
msgstr "Používat uživatelský formát data v odpovědích"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
"If unset, shows the header value from the original message."
msgstr ""
"Zda má být čas původní zprávy uvedený v těle odpovědi zobrazen ve "
"uživatelově formátu. Pokud není nastaveno, zobrazí se hodnota hlavičky z "
"původní zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Zodpovězené zprávy označovat jako přečtené"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
"Když se odpovídá na zprávu a označí se jako zodpovězená, tak ji pak označit "
"i jako přečtenou."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr "Zda začínat editor prostého textu s režimem předformátovaného odstavce"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Když je zapnuto, bude mít zpráva v prostém textu přednastavený režim "
"předformátovaného odstavce. Režim normálního odstavce bude použit, když je "
"nastaveno na vypnuto."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Zda se řídit nápovědou v hlavičce zprávy Content-Disposition:inline"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Nastavte na vypnuto, chcete-li blokovat automatické zobrazování příloh s "
"Content-Disposition: inline."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Uložit formát souboru pro operaci „táhni a pusť“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Může být buď „mbox“ nebo „pdf“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show image animations"
msgstr "Zobrazovat animace obrázku"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Enable the sidebar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat "
"názvy složek."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
"složek."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny "
"složky."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr "Povolit použít stejné nastavení hledání pro všechny složky"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr "Je bráno v úvahu pouze v kombinaci s nastavením „global-view-setting“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Barva zvýraznění citace"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Barva zvýraznění citace."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Automaticky přes HTTP načítat obrázky pro zprávy v HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Zobrazovat upozornění na chybějící vzdálený obsah"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Když zobrazení náhledu zprávy vyžaduje stažení vzdáleného obsahu a stažení "
"není dovoleno, ať už na základě uživatele nebo serveru, tak v horní části "
"panelu s náhledem o tom zobrazit upozornění."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Zobrazovat animace"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show all message headers"
msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky během prohlížení zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Seznam hlaviček, které se mají zobrazit při prohlížení zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Každá hlavička je reprezentována dvojicí: název hlavičky a logická hodnota, "
"která určuje, zda je hlavička povolena. Zakázané hlavičky nejsou zobrazeny "
"při prohlížení zprávy, ale jsou pořád k dispozici v Předvolbách."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Vyhledávat fotografii odesilatele na libravatar.org"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "Umožnit vyhledání fotografie odesilatele také na libravatar.org."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Vždy označit jako přečtené po určeném čase"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Když je zapnuto, bude vybraná zpráva po uplynutí určeného času označena jako "
"přečtená i po změně složky."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Časový limit v milisekundách pro označení zprávy jako přečtené."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Zobrazit lištu příloh"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Zobrazovat (přeškrtnuté) smazáné zprávy v seznamu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy v seznamu zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Zobrazovat (červeně přeškrtnuté) nevyžádané zprávy v seznamu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené v rámci Vyhledávacích složek. Nedělá "
"nic, pokud jsou Složky hledání zakázány."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane „neplatným“. Ruší se "
"tím výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Zda jsou hlavičky zprávy v uživatelském rozhraní sbaleny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu "
"zpráv. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. „1“ "
"(svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Variable width font"
msgstr "Font s proměnlivou šířkou:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Font s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Font terminálu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Font terminálu pro zobrazování pošty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Používat vlastní font"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní font."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v "
"address_count."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
"zpráv, za nimž se zobrazí „…“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Zobrazovat e-maily v části s hlavičkou v náhledu zprávy, i když je k "
"dispozici jméno"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
"Když je vypnuto, e-mailová adresa, která obsahuje v hlavičce (jako je Komu/"
"Kopie/Slepá kopie) i jméno, bude zobrazena jen jako jméno bez e-mailové "
"adresy, ale jméno bude fungovat jako klikací odkaz."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-"
"Reply-To ani References."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje, zda mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo "
"sbalena. Evolution vyžaduje restart."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Zda řadit vlákna podle poslední zprávy ve vlákně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle data poslední "
"zprávy vlákna místo data hlavní zprávy vlákna. Evolution vyžaduje restart."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Zda potomky vlákna vždy řadit vzestupně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje, zdali mají být potomci vlákna seřazeni vždy vzestupně "
"namísto použití stejného řazení jako v kořenové úrovni vlákna."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Zda stlačovat úroveně vláken"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
"Nastavení na zapnuto způsobí stlačování úrovní vláken konverzací, aby nebyly "
"příliš zanořené."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Whether to generate flat threads"
msgstr "Zdali vytvářet plochá vlákna"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one "
"level, with no sublevels."
msgstr ""
"Nastavte na platné, pokud chcete vytvářet plochá vlákna. Vlákno poté bude "
"mít pouze jednu úroveň, bez žádných podúrovní."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Řadit účty abecedně ve stromu složek"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Říká, jak se mají účty řadit ve stromu složek v náhledu Pošta. Pokud je "
"zapnuto, účty jsou řazeny abecedně s výjimkou složky V tomto počítači a "
"vyhledávacích složek. Jinak jsou účty řazeny na základě pořadí daného "
"uživatelem"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Log filter actions"
msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Když není nastaveno, nebo je „stdout“, provádí se záznam na standardní "
"výstup, jinak do souboru."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Odeslat „K odeslání“ po filtrování"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Zda odeslat zprávy ze složky „K odeslání“, když se dokončí filtrování. "
"Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru „Přeposlat“ a přibližně "
"jednu minutu po vyvolání poslední akce."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Default forward style"
msgstr "Výchozí styl přeposílání"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Default reply style"
msgstr "Výchozí styl odpovědi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"Kód jazyka, který se má použít pro text přisuzující původní zprávu při "
"přeposílání a odpovídání. Prázdný řetězec znamená, že se má použít stejný "
"jazyk, jako v uživatelském rozhraní."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Dotázat se při odeslání pomocí klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu pomocí klávesové zkratky."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Ptát se při vyprazdňování koše"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit koš."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Potvrzovat od uživatele na čištění"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Potvrzovat od uživatele vyprázdnění nevyžádaných"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit složku s nevyžádanou poštou."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Prompt when user marks message as Junk"
msgstr "Upozorňovat, když uživatel označí zprávu jako nevyžádanou"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk."
msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí označit zprávu jako nevyžádanou."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Výzva před odesláním příjemcům, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu "
"příjemcům, kteří nebyli vloženi jako e-mailové adresy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a "
"Kopie."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří "
"možná nechtějí přijímat poštu v HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
"uživatele, jestli to opravdu chce udělat."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu z vyhledávací složky"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že vymazání zpráv z vyhledávací "
"složky vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z výsledků "
"hledávání."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Asks whether to copy a folder by drag-and-drop in the folder tree"
msgstr "Ptá se, zda kopírovat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag-and-drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag-and-drop of folders "
"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Možné hodnoty jsou: „never“ – nepovolit kopírování táhnutím a puštěním ve "
"stromu složek, „always“ – vždy kopírovat složky táhnutím a puštěním ve "
"stromu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná hodnota) – zeptá se "
"uživatele"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Asks whether to move a folder by drag-and-drop in the folder tree"
msgstr "Ptá se, zda přesouvat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag-and-drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag-and-drop of folders "
"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Možné hodnoty jsou: „never“ – nepovolit přesouvání táhnutím a puštěním "
"složek ve stromu složek, „always“ – povolit přesouvání složek táhnutím a "
"puštěním v seznamu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná "
"hodnota) – zeptá se uživatele."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na "
"zprávy, které přišly přes poštovní konferenci."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zkoušíte poslat soukromou "
"odpověď na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, ale konference v "
"hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do "
"konference."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Upozornit, když se přepíná v editoru formát a obsah by ztratil své "
"formátování"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte v editoru formát a "
"jeho obdah příjde o své formátování."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Upozorňovat při posílání velkému počtu příjemců v polích Komu a Kopie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat upozornění, že posíláte zprávu velkému množství "
"příjemců v polích Komu a Kopie. „composer-many-to-cc-recips-num“ definuje "
"prahovou hodnotu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML"
msgstr "Seznam adres, nebo dokonce částí adres, které podporují HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list "
"of addresses, which accept HTML messages."
msgstr ""
"Je to volitelná možnost pro “prompt-on-unwanted-html” obsahující seznam "
"adres, které akceptují zprávy v HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Zásada pro automatické zavírání okna prohlížeče zpráv, když se zobrazená "
"zpráva přeposílá nebo se na ni odpovídá"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve "
"dnech od 1. ledna 1970."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro "
"ladicí zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Zobrazovat původní hodnotu hlavičky „Datum“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Zobrazovat původní hlavičku „Datum“ (s místním časem, pouze když je časové "
"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem "
"upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno "
"ve dnech od 1. ledna 1970."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy, i kdyby bylo aktivováno "
"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
"uchýlí k ostatním zásuvným modulům."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Určuje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáři. Pokud je nalezen, neměl "
"by to být spam. Vyhledává v adresářích označených pro automatické "
"doplňování. Může to být pomalé, pokud je pro automatické doplňování označen "
"vzdálený adresář (například LDAP)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze "
"v místním adresáři."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Tato volba souvisí s klíčem lookup_addressbook a používá se k určení, zda se "
"mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení "
"zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Pokud "
"je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu "
"nevyžádaných zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou "
"řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Řetězec UID výchozího účtu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Save directory"
msgstr "Uložit adresář"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Save format"
msgstr "Uložit formát"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Last used format when saving messages to file."
msgstr "Naposledy použitý formát při ukládání zpráv do souboru."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Editor načetl/připojil adresář"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Kontrolovat novou poštu při startu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Zda kontrolovat nové zprávy při startu aplikace Evolution. Toto obsahuje "
"taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Zda kontrolovat nové zprávy ve všech aktivních účtech bez ohledu na volbu "
"„Automaticky kontrolovat novou poštu každých X minut“, při startu aplikace "
"Evolution. Tato volba se používá pouze společně s volbou "
"„send_recv_on_start“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním "
"serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Povolit čištění ve virtuálních složkách"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Povolí Vyčištění ve virtuálních složkách, což znamená, že Složka → Vyčistit "
"bude možné vyvolat ve virtuálních složkách, zatímco vlastní vyčištění "
"proběhne ve všech složkách pro všechny smazané zprávy obsažené ve virtuální "
"složce a ne jen pro zprávy náležející k virtuální složce."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Dědit barvy motivu v režimu HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Když jsou zapnuté barvy motivu pro pozadí, text a odkazy, jsou poslány ve "
"výsledné zprávě naformátované pomocí HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Archivační složka pro „V tomto počítači“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Archivační složka, která se má použít pro funkci Zprávy|Archivovat…, když je "
"vybrána některé složka V tomto počítači."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v hlavním okně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
"Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v hlavním "
"okně."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Šířka panelu K vyřízení v hlavním okně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v hlavním okně."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v podřízeném okně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
"Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v podřízeném "
"okně."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Šířka panelu K vyřízení v podřízeném okně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v podřízeném okně."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i hotové úkoly"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také dokončené "
"úkoly."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i úkoly bez plánovaného data dokončení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také úkoly, "
"které nemají určený termín dokončení."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Kolik dní zobrazovat v liště „K vyřízení“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr "Pokud bude počet mimo rozsah, bude použita hraniční hodnota."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "Use smaller font for time in the To Do bar"
msgstr "Použít menší písmo pro čas v liště „K vyřízení“"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Zobrazovat úvodního průvodce"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Zda po spuštění zobrazit průvodce, když není nastavený žádný poštovní účet."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Zda po smazání zprávy přejít na předchozí zprávu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
"Když je zapnuto, přejde se po smazání vybrané zprávy na předchozí zprávu. "
"Když není zapnuto, přejde se na následující."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Zobrazovat předmět na odesilatelem v sloupci zpráv"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this "
"option requires restart of the Evolution."
msgstr ""
"Zda se má zobrazovat předmět nad odesilatelem (komu/od) ve sloupci se "
"zprávami, obvykle zobrazeném ve svislém/širokém zobrazení seznamu zpráv. "
"Změna této volby vyžaduje restart Evolutionu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "V editoru opticky zalamovat dlouhé řádky"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:636
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Zda vizuálně zalamovat dlouhé řádky textu, aby se předešlo nutnosti "
"vodorovného posouvání."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternativní styl odpovědi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Režim editoru, který se má používat."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Umístit kurzor na konec alternativních odpovědí"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Určuje, jestli se má při použití alternativní odpovědi umístit kurzor na "
"začátek nebo na konec zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Vkládat podpis na začátek zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Určuje, jestli se má při použití alternativní odpovědi vložit podpis na "
"začátek nebo na konec zprávy zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Použít vybranou šablonu při použití alternativní odpovědi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
"Adresa URI poslední zvolené složky se šablonami pro alternativní odpověď"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Poslední zvolené UID šablonové zprávy pro alternativní odpověď"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Zda zachovat předmět původní zprávy, když se použije šablona pro "
"alternativní odpověď"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Zda nastavit „tělo“ v adrese URI mailto: na styl předformátovaného odstavce. "
"Když je vypnuto, použije se styl normálního odstavce."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
"Zavřít okno prohlížeče zpráv, když je vybraná zpráva smazána nebo označená "
"jako nevyžádaná."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Sbalit archivní složky ve výběru Přesunout/kopírovat zprávu a Přejít do "
"složky."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Kde hledat certifikáty S/MIME nebo klíče PGP příjemce, když se šifrují "
"zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
"Hodnota „off“ zcela vypíná vyhledávání certifikátů; hodnota „autocompleted“ "
"poskytuje certifikáty pouze pro automaticky doplněné kontakty; hodnota "
"„books“ používá certifikáty z automaticky doplněných kontaktů a hledá v "
"seznamech označených pro automatické doplňování."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "Zda má Odeslat/Přijmout také stáhnout zprávy pro režim odpojení"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
"Když je zapnuto, tak se při spuštění funkce Odeslat/Přijmout spustí také "
"synchronizace zpráv pro zobrazení při odpojení. Ve výchozím stavu je volba "
"vypnutá."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Zda zobrazovat upozornění na doručení jako vložené."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
"Když je zapnuto, části zpráva/stav doručení a zpráva/dispozice jsou "
"automaticky zobrazené jako vložené."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Zda zrušit nastavení barev z HTML e-mailů."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, zruší se nastavení barev ve zprávách v HTML a místo toho "
"se použijí barvy z motivu pracovního prostředí."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
"Zda zachovávat stav rozbalení složek při vyvolání kopírování/přesunu do "
"složky"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
"Když je zapnuto, dialogové okno Kopírovat/přesunout do složky bude "
"zachovávat stav rozbalení složek v dialogovém okně. V opačném případě budou "
"všechny složky rozbaleny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337
msgid "Whether to print attachments."
msgstr "Zda tisknout přílohy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338
msgid ""
"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
msgstr ""
"Když je zapnuto, a je to možné, bude spolu se zprávou vytisknut i obsah "
"přílohy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Omezení velikosti pro zobrazení textových příloh"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
"Definuje v kB velikost, která omezí zobrazení textových příloh v náhledu "
"zprávy. Cokoliv nad tento limit nebude možné zobrazit přímo vložené ve "
"zprávě."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341
msgid "Show Preview Toolbar"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů u náhledu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342
msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view."
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů nad panelem náhledu v zobrazení Pošta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343
msgid ""
"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the "
"'Markdown as Plain text' mode"
msgstr ""
"Zda má editor markdownu upravovat vstupní text i pro režim „Markdown jako "
"prostý text“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344
msgid ""
"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very "
"simple text editor without mangling the input text."
msgstr ""
"Vypnutí upravování textu umožňuje používat editor Markdown jako velmi "
"jednoduchý textový editor, aniž by docházelo ke zkomolení vstupního textu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345
msgid "Show unread count in folder tree"
msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených ve stromu složek"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346
msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree."
msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených vedle názvu složky ve stromu složek."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347
msgid "Show insecure parts by default"
msgstr "Standardně zobrazovat nezabezpečené části"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348
msgid ""
"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should "
"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure "
"parts."
msgstr ""
"Nastavení, zda se po otevření pošty mají vedle podepsaných/zašifrovaných "
"částí zobrazit i nepodepsané/nezašifrované části. Výchozí nastavení je, že "
"se tyto případné nezabezpečené části skryjí."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349
msgid "How to convert links from HTML to plain text"
msgstr "Jak převést odkazy z HTML do prostého textu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350
msgid ""
"Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - "
"show href beside the text link, like: \"label &lt;href&gt;\"; 'reference' - "
"show href as reference to the end of the text, like: \"label [1] ...... [1] "
"label href\"; 'reference-without-label' - show href as reference to the end "
"of the text without label, like: \"label [1] ...... [1] href\""
msgstr ""
"Možné hodnoty: 'none' - neukládat href v prostém textu; 'inline' - "
"zobrazovat href vedle textového odkazu, jako: \"značka &lt;href&gt;\"; "
"'reference' - zobrazovat href jako referenci na konci textu, jako: \"značka "
"[1] ...... [1] značka href\"; 'reference-without-label' - zobrazovat href "
"jako referenci na konci textu bez značky, jako: \"značka [1] ...... [1] "
"href\""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351
msgid ""
"Whether click on a header in the message list can change sort order by the "
"clicked column."
msgstr ""
"Zda kliknutí na záhlaví seznamu zpráv může změnit řazení podle sloupce, na "
"který se klikne"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352
msgid "Attach multiple messages as separate files"
msgstr "Připojit více zpráv jako samostatné soubory"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353
msgid ""
"When attaching multiple messages at once, attach them as separate files "
"(when set to 'true'), instead of a single mbox file."
msgstr ""
"Při připojování více zpráv najednou je připojte jako samostatné soubory (je-"
"li nastaveno na 'true'), namísto jednoho souboru mbox."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(zavrženo) Výchozí styl přeposílání"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
"něj použijte „forward-style-name“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(zavrženo) Výchozí styl odpovědi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
"něj použijte „reply-style-name“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(zavrženo) Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
"něj použijte „show-headers“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(zavrženo) Načítat přes HTTP obrázky pro zprávy v HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
"něj použijte „image-loading-policy“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(zavrženo) Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo "
"odpovídá na zprávu zobrazenou v okně"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
"něj použijte „browser-close-on-reply-policy“."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364
msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk"
msgstr "Upozornit před odesláním, že se příloha na disku změnila"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:365
msgid ""
"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk "
"since they had been attached to the message."
msgstr ""
"Zeptat se, zda lze odeslat zprávu s přílohami, které se na disku změnily od "
"doby, kdy byly ke zprávě připojeny."

#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['attachment','attaching','attached','příloha','přílohu','přiložený']"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Seznam vodítek pro zásuvný modul připomínající přílohu, které má hledat v "
"těle zprávy"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Seznam vodítek pro zásuvný modul připomínající přílohu, které má hledat v "
"těle zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Zdroj adresáře"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr "Adresář používaný pro ukládání automaticky synchronizovaných kontaktů."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Automaticky synchronizovat kontakty z Pidginu"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Zda mají být kontakty z Pidginu automaticky synchronizovány."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Povolit automatické kontakty"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr "Zda mají být kontakty automaticky přidány do uživatelova adresáře."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr "Zda nastavit pole „Uložit jako“ na „Jméno příjmení“"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr "Nastavit způsob uložení na „Jméno příjmení“, místo „Příjmení, jméno“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Zdroj adresáře Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Adresář používaný pro ukládání automaticky sychnronizovaných kontaktů z "
"Pidginu."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Interval kontroly Pidginu"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Interval pro synchronizovaci kontaktů z Pidginu."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "MD5 poslední synchronizace s Pidginem"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "MD5 poslední synchronizace s Pidginem."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Čas poslední synchronizace s Pidginem"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Čas poslední synchronizace s Pidginem."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Seznam vlastních hlaviček"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"Klíč udává seznam vlastních hlaviček, které můžete přidat do odchozí zprávy. "
"Formát, určující hlavičku a hodnotu hlavičky, je: Název vlastní hlavičky "
"následovaný „=“ a hodnoty oddělené „;“"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Výchozí externí editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Výchozí příkaz, který musí být použit jako editor."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Standardně vkládat obrázek obličeje"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Zda standardně vkládat obrázek obličeje do odchozích zpráv. Obrázek musí být "
"před zaškrtnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Smazat zpracované"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Zda smazat zpracované objekty iTip"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Zachovat automaticky existující připomínku"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
"Zda přednastavit možnost, že se má ve výchozím stavu existující připomínka "
"zachovat"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Zobrazovat popis pozvánky poskytnutý odesilatelem"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
"such is available"
msgstr ""
"Zapněte, když chcete zobrazovat popis pozvánky poskytnutý odesilatelem, "
"pokud jej poskytl."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to attach components in mail messages"
msgstr "Zda připojovat komponenty v poštovních zprávách"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, "
"instead of saving them as a body alternative"
msgstr ""
"Připojte komponenty k poštovním zprávám, jako jsou pozvánky na schůzky nebo "
"odpovědi, namísto jejich uložení jako alternativy těla."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Upozornit na nové zprávy pouze v „Přijaté“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce „Přijaté“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Povolit zprávy sběrnice D-Bus."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Generuje zprávu na sběrnici D-Bus, když přijde poštovní zpráva."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Zobrazit ikonu nové pošty v oznamovací oblasti, když přijde nová zpráva."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Nechat vyskočit okno společně s ikonou."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Zda zobrazit přes ikonu zprávu, když přijde nová zpráva."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Povolit zvuková upozornění, když přijdou nové zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Zda vydat zvuk, jakéhokoliv druhu, když dorazí nové zprávy. Pokud je hodnota "
"„false“, na „notify-sound-beep“, „notify-sound-file“, „notify-sound-play-"
"file“ and „notify-sound-use-theme“ nebude brán ohled."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Zda vyvolat pípnutí."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Zda přehrát pípnutí, když dorazí nové zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Název zvukového souboru, který má být přehráván."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"Soubor zvuku, který chcete přehrát, když přijde nová pošta a „notify-sound-"
"play-file“ má hodnotu „true“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Zda přehrát zvukový soubor."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Zda přehrát zvukový soubor, když dorazí nové zprávy. Název zvukového souboru "
"je dán klíčem „notify-sound-file“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Používat zvuk motivu"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Přehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim "
"pípnutí."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Neoznamovat pro tyto účty"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr "Obsahuje UID účtů, pro které se nemá používat oznamování."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Režim používaný pro zobrazení e-mailů"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Režim používaný pro zobrazení e-mailů. „normal“ nechá Evolution vybrat tu "
"nejlepší část pro zobrazení, „prefer_plain“ jej nechá vybrat textovou část, "
"pokud je přítomná, „prefer_plain“ jej nechává vybrat textovou část, pokud je "
"přítomná, jinak zobrazí zdrojový kód HTML a „only_plain“ přiměje Evolution "
"zobrazit pouze prostý text"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Jestli zobrazovat potlačený výstup HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Seznam destinací pro zveřejňování"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"Klíč určuje seznam destinací, kde se zveřejňují kalendáře. Každá hodnota "
"určuje XML s nastavením pro zveřejňování do jedné destinace."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
msgstr "[]"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
msgstr "Seznam příjemců a adres, které se mají pro ně použít"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
"Seznam je ve formátu 'příjemce&lt;tab&gt;odesilatel', kde příjemce může být "
"jen část adresy, zatímco odesilatel je úplná e-mailová adresa, která musí "
"přesně odpovída adrese z pole „Od“."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts"
msgstr ""
"Seznam příjemců, kteří jsou přiřazeni k účtu jako schválení pro příchozí "
"poštu"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Seznam dvojic klíčových slov/hodnot pro zásuvný modul Šablony k nahrazování "
"v těle zprávy."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Jestli se přeskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Počáteční zobrazení přílohy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Počáteční zobrazení pro volbu přílohy. „0“ je Ikonový pohled, „1“ je "
"Seznamový pohled."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Počáteční složka při výběru souboru"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Počáteční složka pro dialogy GtkFileChooser."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Komprimační formát používaný autoar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Komprimační formát používaný, když se komprimují připojené složky pomocí "
"autoar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Kompresní filtr používaný autotar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Komprimační filtr používaný, když se komprimují připojené složky pomocí "
"autoar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/e-shell.c:2024
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustit v režimu odpojení"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení místo režimu on-line."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Cesty k složkám při odpojení"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro používání při "
"odpojení."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Zapnout expresní režim"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Značka, která povoluje mnohem jednodušší uživatelské rozhraní."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Seznam názvů tlačítek, které se mají skrýt v přepínači oken"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"Platné hodnoty jsou „mail“, „addressbook“, „calendar“, „tasks“ a „memos“. "
"Tato změna vyžaduje restart aplikace."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Tlačítka okna jsou viditelná"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Jestli mají být tlačítka okna viditelná."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Styl tlačítek okna"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Styl tlačítek okna. Může být „text“ (text), „icons“ (ikony), „both“ (oboje), "
"„toolbar“ (lišta nástrojů). Je-li nastaveno „toolbar“, styl tlačítek je "
"určen nastavením nástrojových lišt GNOME."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "Lišta nabídky je viditelná"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Jestli má být lišta nabídky zobrazená."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Jestli má být lišta nástrojů zobrazená."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Boční panel je viditelný"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Jestli má být boční panel zobrazený."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Stavová lišta je viditelná"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Jestli má být stavová lišta viditelná."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou standardně zobrazit po spuštění."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Výchozí šířka bočního panelu"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Výchozí šířka bočního panelu v pixelech."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr "Povolit speciální funkce WebKit pro vývojáře"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr "Změna tohoto nastavení vyžaduje restart aplikace Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr "Poslední použitá přípona při zálohování dat aplikace Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
"Může být „.gz“ nebo „.xz“ a ovlivňuje, která přípona bude předvybraná v "
"dialogovém okně pro výběr souboru."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr "Předpona k URI pro vyhledávání vybraného textu na webu"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
"Předpona, která se přidá k adrese URL, která se pak používá k vyhledávání na "
"webu. Právě vybraný text je ošetřen únikovými sekvencemi a přidán za tento "
"řetězec. URI by mělo začínat https://."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr "Minimální velikost fontu pro knihovnu WebKitGTK"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
"Minimální velikost fontu, v pixelech, použitého k zobrazení textu v knihovně "
"WebKitGTK. Toto nastavení řící absolutně nejmenší velikost. Hodnoty jiné než "
"0 mohou potenciálně rozbít rozvržení stránky. Záporné hodnoty jsou brány "
"jako 0."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
msgstr "Množina dodatečných neplatných znaků v názvu souboru"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"When generating file names from custom strings some non-printable or "
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
"Když se generují názvy souborů z vlastních řetězců, jsou některé "
"netisknutelné nebo rezervované znaky nahrazovány podtržítkem. Zde je množina "
"dalších znaků, které se mají nahrazovat."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
msgid "Override toolbar icon size"
msgstr "Vynucená velikost ikon v liště nástrojů"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
"requires application restart."
msgstr ""
"Řídí velikost ikon v liště nástrojů. Hodnota „default“ nechává na systému/"
"kódu, aby rozhodl, jaká velikost ikon v liště nástrojů je nejlepší. Změna "
"hodnoty této volby vyžaduje restart aplikace."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to use header bar in the application"
msgstr "Zda v aplikaci použít lištu záhlaví"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
"well. Changing the option requires application restart."
msgstr ""
"Když je zapnuto, přidají se u okna do lišty záhlaví tlačítka. Týká se to i "
"dialogových oken. Změna této volby vyžaduje restart aplikace."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use icon-only buttons in the header bar"
msgstr "Zdar použít tlačítka pouze s ikonami v liště záhlaví"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"When enabled, uses icon-only buttons in the header bar. Otherwise some "
"buttons can show also text when there's enough space."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, v liště záhlaví se použijí tlačítka pouze s ikonami. "
"Jinak některá tlačítka zobrazí i text, pokud mají dostatek místa."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether the markdown editor show have live preview"
msgstr "Zda má editor markdownu zobrazovat živý náhled"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text "
"and updates it as the user types."
msgstr ""
"Když je zapnuto, editor formátu markdown zobrazuje vedle editovaného textu "
"náhled naformátovaného textu a průběžně, jak uživatel píše, jej aktualizuje."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to prefer symbolic icons"
msgstr "Zda dávat přednost symbolickým ikonám"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The "
"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note "
"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. "
"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available."
msgstr ""
"Řídí, zda má aplikace preferovat symbolické ikony, nebo ne. Hodnota \"auto\" "
"zjišťuje, zda téma ikon používá symbolické ikony. Všimněte si, že symbolické "
"ikony nelze použít, pokud je téma ikon neposkytuje. Stejně tak nelze použít "
"barevné ikony, pokud nejsou k dispozici."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:54
msgid "Custom command to convert markdown into HTML"
msgstr "Vlastní příkaz pro převod markdownu do HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"When not empty, can contain a command, which will be used to convert "
"markdown into HTML. It can contain also additional arguments, but not shell "
"variables and the like. It's expected that the command reads the markdown "
"from stdin and writes the HTML data into stdout. The command can be called "
"very often, even as the user types, thus make sure it'll not be slow, "
"because it can block the application."
msgstr ""
"Pokud není prázdné, může obsahovat příkaz, který bude použit pro převod "
"markdownu do HTML. Může obsahovat i další argumenty, ale ne proměnné shellu "
"a podobně. Očekává se, že příkaz přečte markdown ze stdin a zapíše data HTML "
"do stdout. Příkaz může být volán velmi často, i když uživatel píše, takže se "
"ujistěte, že nebude pomalý, protože může blokovat aplikaci."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Additional argument to use with markdown-to-html-command when want to get "
"source position in the output HTML"
msgstr ""
"Další argument pro použití s ​​příkazem markdown-to-html-command, když chcete "
"získat pozici zdroje ve výstupním HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The markdown editor can ask to get also source position as additional `data-"
"sourcepos` attributes, then this argument is added to the markdown-to-html-"
"command command line to include them. It can be empty when not supported by "
"that command."
msgstr ""
"Editor markdown může požádat o získání pozice zdroje jako dalších atributů "
"`data-sourcepos`, pak je tento argument přidán do příkazového řádku markdown-"
"to-html-command, aby je zahrnul. Může být prázdný, pokud není podporován "
"daným příkazem."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Používat jen místní testy spamu."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Příkaz s úplnou cestou pro spuštění Spamassassinu"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Úplná cesta k příkazu spamassassin. Není-li nastavena, použije se stejná "
"cesta jako při překladu, obvykle /usr/bin/spamassassin. Příkaz by neměl "
"obsahovat žádné další argumenty."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Příkaz s úplnou cestou pro spuštění sa-learn"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Úplná cesta k příkazu sa-learn. Není-li nastavena, použije se stejná cesta "
"jako při překladu, obvykle /usr/bin/sa-learn. Příkaz by neměl obsahovat "
"žádné další argumenty."

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Jestli má být modul pro zvýrazňování textu povolený"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Název motivu, který se má použít (výchozí „bclear“)"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
"K získání seznamu nainstalovaných motivů použijte „highlight --list-"
"scripts=themes“ a jednu z hodnot pak použijte. Aby se změna projevila, stačí "
"přeformátovat část zprávy, třeba pomocí kliknutí pravým tlačítkem a volbou "
"Formátovat jako → …"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1133
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window.c:353 ../src/shell/e-shell-window-private.c:47
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution je aplikace sloužící ke správě osobních informací. Pro tento účel "
"poskytuje integrovaný e-mail, kalendář a adresář."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Evolution podporuje širokou škálu datových formátů a síťových protokolů "
"sloužících k výměně informací, vše s důrazem na dodržování standardů a "
"bezpečnost. Lze jej také hladce integrovat s Microsoft Exchange pomocí "
"rozšíření EWS (Exchange Web Service)."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "Mail – Classic View"
msgstr "Pošta – klasické zobrazení"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Mail – Vertical View"
msgstr "Pošta – svislé zobrazení"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Mail Composer"
msgstr "Editor zpráv"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:731
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:459
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Tým Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Sada groupware"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Pošta a kalendář Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "pošta;e-mail;kalendář;kontakt;adresář;úkol;"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Napsat zprávu"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1970
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:434 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:360
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:616 ../src/calendar/gui/print.c:2478
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:555
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Vybrat komponentu Pošta"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Vybrat komponentu Kontakty"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Vybrat komponentu Kalendář"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Vybrat komponentu Úkoly"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Vybrat komponentu Poznámky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Vytvořit novou položku v aktuální komponentě"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Přepínání zaměření mezi panely"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus search bar"
msgstr "Přepnout na pole hledání"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Vymazat pole hledání"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Přesunout zprávy a kontakty do složky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Kopírovat zprávy a kontakty do složky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Otevřít nové okno"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Ukončit Evolution"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Vytvořit novou zprávu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Odeslat a přijmout zprávy"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Použít na vybrané filtry"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Otevřít vybrané v novém okně"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Přejít do složky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Přejít na následující nepřečtenou zprávu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Posunout se výše"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Posunout se níže"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail Message"
msgstr "Poštovní zpráva"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected messages to folder"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do složky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selected messages to folder"
msgstr "Přesunout vybrané zprávy do složky"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive selected messages"
msgstr "Archivovat vybrané zprávy"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Označit vybranou zprávu jako přečtenou"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Označit vybranou zprávu jako nepřečtenou"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as junk"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as not junk"
msgstr "Označit vybrané zprávy, jako že nejsou nevyžádané"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Přeposlat vybrané zprávy"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Odpovědět do konference"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Odpovědět všem příjemcům"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alternative reply"
msgstr "Alternativní odpověď"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete mail"
msgstr "Smazat poštu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undelete mail"
msgstr "Zrušit smazání pošty"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvořit novou událost"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Vytvořit novou schůzku"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvořit nový úkol"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Přejít na dnešní den"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Přejít na datum"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Zobrazení dne"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Zobrazení pracovního týdne"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Zobrazení týdne"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Zobrazení měsíce"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete event"
msgstr "Smazat událost"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořit nový kontakt"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete contact"
msgstr "Smazat kontakt"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "Karty s _adresami"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "Zobrazení _seznamu"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Podle _společnosti"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Zobrazení _dne"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Zobrazení _pracovního týdne"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Zobrazení _týdne"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Zobrazení _měsíce"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Year View"
msgstr "Zobrazení _roku"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Zprávy"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Jako složka _Odeslané"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Podle _předmětu"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Podle o_desílatele"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Podle s_tavu"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Podle příznaku _K vyřízení"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Pro ši_roké zobrazení"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení"

#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2641
msgid "_Memos"
msgstr "Pozná_mky"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2645
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "_Tasks"
msgstr "Ú_koly"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "S plánovaným _dokončením"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Se _stavem"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Tento adresář nelze otevřít."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Selhala komunikace se serverem LDAP."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádné základní větve pro vyhledávání."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Nelze získat od serveru LDAP informace o schématu."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Nelze odstranit adresář."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat adresář „{0}“?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Tento adresář bude natrvalo odstraněn."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Nemazat"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Smazat vzdálený adresář „{0}“?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Tímto bude kalendář „{0}“ trvale odstraněn ze serveru. Opravdu to chcete "
"udělat?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Smazat ze serveru"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategorie není dostupný."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Nelze otevřít adresář „{0}“"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nelze provést hledání."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace adresáře „{0}“"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Nelze přesunout kontakt."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do druhého, ale nelze jej odstranit ze "
"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete změnit jeho velikost a uložit "
"jej?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 1024 x 1024 pixels."
msgstr "Předpokládaná velikost obrázku je nejvýše 1024 x 1024 pixelů."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Změnit velikost"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "Po_užít jak je"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Neukládat"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nelze uložit {0}."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Chyba při ukládání {0} do {1}: {2}"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Adresa „{0}“ již existuje."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete přesto přidat novou kartu se "
"stejnou adresou?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1578
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:126
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:298
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:992
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1087
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1209
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2413 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:367
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1393
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:395
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:944 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1799
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:774
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801
#: ../src/plugins/templates/templates.c:483
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Některé adresy již existují v tomto seznamu kontaktů."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Pokoušíte se přidat adresy, které již jsou součástí tohoto seznamu. Přejete "
"si je přesto přidat?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Přeskočit duplikáty"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Přidat s duplikáty"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Seznam „{0}“ již v tomto seznamu kontaktů je."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Seznam kontaktů nazvaný „{0}“ už je v tomto seznamu kontaktů. Přejete si jej "
"přesto přidat?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1777
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Selhalo smazání kontaktu"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání kontaktů v tomto adresáři."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Nelze přidat nový kontakt"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the sidebar in the Contacts view."
msgstr ""
"„{0}“ je adresář pouze pro čtení a nemůže být změněn. Vyberte prosím v "
"bočním panelu v zobrazení kontaktů jiný adresář."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Nelze uložit kontakt, adresář se pořád ještě otevírá"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Nelze uložit kontakt do adresáře „{0}“, protože adresář se pořád ještě "
"otevírá. Buď počkejte, dokud se neotevře nebo vyberte jiný adresář."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Při zobrazení kontaktu se něco nepovedlo správně"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení kontaktu se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že se přesunete na jiný kontakt a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
"přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Selhala aktualizace seznamu adresářů"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Chcete odebrat obrázek u kontaktu?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Neodebírat"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:260
msgid "_Unset"
msgstr "_Odebrat"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
msgid "Contact already exists in the address book."
msgstr "Kontakt v adresáři již existuje."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
msgid ""
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
"copy of it instead?"
msgstr ""
"Kontakt „{0}“ v adresáři „{1}“ již existuje. Chcete místo toho přidat jeho "
"kopii?"

#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1857
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:190
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:660
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1088
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:75 ../src/e-util/e-category-editor.c:162
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:246 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:84
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:239
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1942
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2189
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340
#: ../src/e-util/e-passwords.c:484 ../src/e-util/e-rule-context.c:809
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:292
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:345 ../src/e-util/e-rule-editor.c:981
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:323
#: ../src/e-util/e-table-config.c:458 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4099
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5099 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/mail/em-composer-utils.c:4532
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:881
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:962 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:276
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:411
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:268
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
msgid "_Add Copy"
msgstr "Přid_at kopii"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Zobrazit telefon"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Zobrazit adresu SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Zobrazit rychlou komunikaci"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Zobrazit webové adresy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Zobrazi oddíl Práce"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Zobrazit různé"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Zobrazit poštovní adresu domů"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Zobrazit poštovní adresu do práce"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Zobrazit ostatní poštovní adresu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Zobrazit poznámky"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Zobrazit certifikáty"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:327
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2386
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:409
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:844
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 ../src/e-util/e-web-view.c:4099
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:919
#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3287
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Přezdívka:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "_Uložit jako:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Kde:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie…"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "Celé _jméno…"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "Adresa SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Rychlá komunikace"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1062
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Domovská stránka:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1070
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:918
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2565
msgid "_Calendar:"
msgstr "Ka_lendář:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1074
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Volno/obsazeno:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1078
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Video chat:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Domovská stránka:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendář:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Volno/obsazeno:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Video chat:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1066
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526
msgid "Web Addresses"
msgstr "Webové adresy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1091
msgid "_Profession:"
msgstr "_Povolání:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "Pozi_ce:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "_Společnost:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1105
msgid "_Department:"
msgstr "_Oddělení:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1109
msgid "_Office:"
msgstr "_Kancelář:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1082
msgid "_Manager:"
msgstr "_Vedoucí:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1087
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asistent:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:532
msgid "Job"
msgstr "Zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1113
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Partner(ka):"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "Na_rozeniny:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Výročí:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"

#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:899
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:525
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobní údaje"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:825
msgid "_City:"
msgstr "_Město:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_PSČ:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stát/provincie:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Země:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828
msgid "_PO Box:"
msgstr "PO _Box:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:776
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:117
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"

#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:546
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:548
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951
msgid "Other"
msgstr "Další"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:543
msgid "Mailing Address"
msgstr "Poštovní adresa"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Přidat _PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Přidat _X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1163 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:310
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:349
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:996
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1202
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2698
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:28
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:866
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:385 ../src/mail/em-filter-rule.c:677
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:949 ../src/mail/mail-config.ui.h:71
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1818
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810
#: ../src/plugins/templates/templates.c:493
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Nahrát P_GP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Nahrát X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Chyba při přidávání kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Chyba při úpravě kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:314
msgid "Error removing contact"
msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:694
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:716
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5056
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor kontaktů"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3075
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Editor kontaktů – %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3210
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certifikáty X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "PGP keys"
msgstr "Klíče PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3221
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:548
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "Open PGP key"
msgstr "Klíč Open PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Certifikát Open X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4352
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-category-editor.c:170
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/e-util/e-web-view.c:1680
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Vybraný soubor není místním souborem."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Selhalo nahrání certifikátu: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Save PGP key"
msgstr "Uložit klíč PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Uložit certifikát X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Selhalo uložení certifikátu: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4353
msgid "_No image"
msgstr "Žád_ný obrázek"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Data kontaktu nejsou platná:\n"
"\n"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "„%s“ je v neplatném formátu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s“ nemůže být datum v budoucnosti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4739
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ je v neplatném formátu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4752
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s“ je prázdný"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4781
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2348
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:753
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5236
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5238
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:170
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5243
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2318
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5245
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:183
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:186
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:247
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:85
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:485
#: ../src/e-util/e-rule-context.c:810 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:293 ../src/e-util/e-rule-editor.c:346
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324
#: ../src/e-util/e-table-config.c:459 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:157
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:152 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:273
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718
#: ../src/shell/main.c:110 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251
msgid "Failed to find contact"
msgstr "Kontakt nelze nalézt"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Rychlé přidání kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:466
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Upravit celé"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:524
msgid "_Full name"
msgstr "Celé _jméno"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:535
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:546
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Vybrat nový adre_sář"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:778
msgid "Failed to parse vCard data"
msgstr "Nepodařilo se analyzovat data vCard"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "P."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Pí"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Sl."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "st."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "ml."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Křestní:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "Pros_třední:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Příjmení:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Doplněk:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor seznamu kontaktů"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Název _seznamu:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Členové"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Přidat e-mail do seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Odstranit emailovou adresu ze seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "_Vybrat…"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2704 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr "Na_horu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3918
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2710 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Up"
msgstr "_Výš"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2716 ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Down"
msgstr "_Níž"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2722 ../src/e-util/filter.ui.h:32
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dolů"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "Členové seznamu kontaktů"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
msgid "_Members"
msgstr "Č_lenové"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba při přidávání seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba při úpravě seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2531
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:105
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1743
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "je"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "není"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "začíná na"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "končí na"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:359
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573
msgid "Name contains"
msgstr "Jméno obsahuje"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail začíná na"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail obsahuje"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566
msgid "Phone contains"
msgstr "Telefon obsahuje"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1545
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
msgid "evolution address book"
msgstr "adresář evolution"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:280
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1636
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "_Odeslat novou zprávu…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1638
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4291
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:371
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Kliknutím sem otevřete mapu pro %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149
msgid "Open map"
msgstr "Otevřít mapu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "List Members:"
msgstr "Členové seznamu:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Department"
msgstr "Oddělení"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Profession"
msgstr "Povolání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Video Chat"
msgstr "Videodiskuze"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Volno/obsazeno"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Partner(ka)"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Členové seznamu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Název pozice"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Pager domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1150
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Sloučit kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Sloučit"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje.\n"
"Přejete si změny přesto uložit?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje.\n"
"Přejete si jej přesto přidat?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Změněný kontakt:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Nový kontakt:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konfliktní kontakt:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Starý kontakt:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Nelze otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro "
"používání při odpojení, nebo ještě nebyl stažen pro používání při odpojení. "
"Prosím načtete adresář jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho "
"obsah."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Nelze otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta %s existuje a jsou "
"nastavena práva pro přístup."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Tato verze aplikace Evolution nebyla přeložena s podporu LDAP. Pokud chcete "
"LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíček Evolution, ve "
"kterém je povolen LDAP."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Nelze otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI, "
"nebo že server je nedostupný."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n"
"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n"
"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo zvyšte "
"omezení maximálního počtu vrácených karet\n"
"v nastavení adresářového serveru pro tento adresář."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru nebo "
"limit\n"
"nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n"
"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru\n"
"pro tento adresář."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Vybrat adresář"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392
msgid "list"
msgstr "seznam"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Move contact to"
msgstr "Přesunout kontakt do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopírovat kontakt do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contacts to"
msgstr "Přesunout kontakty do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopírovat kontakty do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364
msgid "Error getting book view"
msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Hledání přerušeno"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310
msgid "Error modifying card"
msgstr "Chyba při úpravě karty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
#, c-format
msgid "%u contact"
msgid_plural "%u contacts"
msgstr[0] "%u kontakt"
msgstr[1] "%u kontakty"
msgstr[2] "%u kontaktů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Vložit kontakty ze schránky"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1424
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Smazat vybrané kontakty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1008
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:80
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Hledají se kontakty…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
msgid "Failed to get contacts with unknown error"
msgstr "Získání kontaktů selhalo s neznámou chybou"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1825
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1829
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1833
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam kontaktů (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1839
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto kontakty?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1843
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1847
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2893
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:653
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2040
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
msgstr[1] ""
"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
msgstr[2] ""
"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2048
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Nezobrazovat"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Uložit jako"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Křestní jméno"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Příjmení"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asistenta"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. telefon do práce"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Firemní telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. telefon domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefon ISDN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Další telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Další fax"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Hlavní telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radiostanice"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Dálnopis"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Funkce"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "WWW stránka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Deník"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48
msgid "Home Address Street"
msgstr "Ulice adresy domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49
msgid "Home Address Extended"
msgstr "Rozšířená adresa domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50
msgid "Home Address PO Box"
msgstr "PO box adresy domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51
msgid "Home Address City"
msgstr "Město adresy domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52
msgid "Home Address Zip/Postal code"
msgstr "PSČ adresy domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53
msgid "Home Address State/Province"
msgstr "Stát/provincie adresy domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54
msgid "Home Address Country"
msgstr "Země adresy domů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55
msgid "Work Address Street"
msgstr "Ulice adresy do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56
msgid "Work Address Extended"
msgstr "Rozšířená adresa do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57
msgid "Work Address PO Box"
msgstr "PO box adresy do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58
msgid "Work Address City"
msgstr "Město adresy do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59
msgid "Work Address Zip/Postal code"
msgstr "PSČ adresy do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60
msgid "Work Address State/Province"
msgstr "Stát/provincie adresy do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61
msgid "Work Address Country"
msgstr "Země adresy do zaměstnání"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62
msgid "Other Address Street"
msgstr "Ulice jiné adresy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63
msgid "Other Address Extended"
msgstr "Jiná rozšířená adresa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64
msgid "Other Address PO Box"
msgstr "PO box jiné adresy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65
msgid "Other Address City"
msgstr "Město jiné adresy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66
msgid "Other Address Zip/Postal code"
msgstr "PSČ jiné adresy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67
msgid "Other Address State/Province"
msgstr "Stát/provincie jiné adresy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68
msgid "Other Address Country"
msgstr "Země jiné adresy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:658
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:245
msgid "Saving changes, please wait…"
msgstr "Změny se ukládají, počkejte prosím…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:247
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Selhalo uložení změn"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:830
msgid "Co_untry:"
msgstr "_Země:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:912
#, c-format
msgid "Modify a contact"
msgid_plural "Modify %u contacts"
msgstr[0] "Upravit kontakt"
msgstr[1] "Upravit %u kontakty"
msgstr[2] "Upravit %u kontaktů"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:917
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:615
msgid "Select values to be modified."
msgstr "Vyberte hodnoty, které se mají upravit."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1096
msgid "_Title:"
msgstr "Pozi_ce:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1100
msgid "Compa_ny:"
msgstr "_Společnost:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1147
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:734
msgid "M_odify"
msgstr "_Upravit"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Zrušit"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:83
msgid ""
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Hledejte kontakt\n"
"\n"
"nebo dvakrát klikněte sem k vytvoření nového kontaktu."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:85
msgid ""
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n"
"\n"
"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:88
msgid "Search for the Contact."
msgstr "Hledat kontakt."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:90
msgid "There are no items to show in this view."
msgstr "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Mapa kontaktů"

#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zvětš_it"

#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3436 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1818
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"

#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:235
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1056
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:575
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1058
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:501
msgid "Importing…"
msgstr "Importuje se…"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor .csv"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Kontakty Outlook - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Import kontaktů z aplikace Outlook (CSV a Tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Kontakty Mozilla - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Import kontaktů z Mozilly (CSV a Tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Kontakty Evolution - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Import kontaktů z aplikace Evolution (CSV nebo Tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor .ldif"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Import Evolution z LDIF"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Import Evolution z VCard"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Pracovní e-mail"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Domácí e-mail"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Další e-mail"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "Pracovní SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "Domácí SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Další SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "Rychlá komunikace"

#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci nemusí vědět, že je "
"schůzka zrušena."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Neodesílat"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "Po_slat oznámení"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?"
msgstr "Chcete organizátorovi zaslat oznámení o zrušení?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, organizátor nemusí vědět, že byla "
"schůzka smazána."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:750
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto schůzku?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace o této schůzce budou smazány a nebude je možné obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Všechny informace o této schůzce budou smazány a nebude možné je obnovit. "
"Pokud neodešlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci nemusí vědět, že "
"schůzka byla zrušena."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "_Delete and Send Notice"
msgstr "S_mazat a poslat oznámení"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Delete _without Notice"
msgstr "Odeslat _bez oznámení"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Všechny informace o této schůzce budou smazány a nebude možné je obnovit. "
"Pokud neodešlete oznámení o smazání, organizátor nemusí vědět, že schůzka "
"byla smazána."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat schůzku nazvanou „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o smazání, ostatní účastníci nemusí vědět, že úkol "
"byl smazán."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task "
"has been deleted."
msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, organizátor nemusí vědět, že úkol byl "
"smazán."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:753
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento úkol?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace o tomto úkolu budou smazány a nebude možné je obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci nemusí vědět, že "
"poznámka byla smazána."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?"
msgstr "Chcete poslat oznámení o smazání této poznámky?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo "
"has been deleted."
msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o smazání, organizátor nemusí vědět, že poznámka "
"byla smazána."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto poznámku?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace o této poznámce budou smazány a nebude je možné obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat událost nazvanou „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace o této události budou smazány a nebude možné je obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto událost?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Opravdu chcete smazat úkol „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat poznámku „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace v této poznámce budou smazány a nebude možné je obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Opravdu chcete smazat těchto {0} událostí?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Všechny informace o těchto událostech budou smazány a nebude možné je "
"obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Opravdu chcete smazat těchto {0} úkolů?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace o těchto úkolech budou smazány a nebude možné je obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Opravdu chcete smazat těchto {0} poznámek?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Všechny informace v těchto poznámkách budou smazány a nebude možné je "
"obnovit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Chcete uložit změny této schůzky?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Provedli jste změny v této schůzce, ale ještě jste je neuložili."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:426
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Uložit změny"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Za_hodit změny"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Chcete uložit změny této události?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Chcete uložit změny této poznámky?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Provedli jste změny této poznámky, ale ještě jste je neuložili."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své "
"kalendáře aktuální."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol "
"odsouhlasit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tento úkol?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy "
"ztratí."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tuto událost?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy "
"ztratí."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali "
"své seznamy úkolů aktuální."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Chcete tuto poznámku poslat účastníkům?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tuto poznámku "
"odsouhlasit."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o poznámce?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali "
"své seznamy poznámek aktuální."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Editor nelze načíst."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat kalendář „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam úkolů „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam poznámek „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstraněn."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálený kalendář „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Kalendář „{0}“ se tím trvale odstraní ze serveru. Opravdu to chcete provést?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálený seznam úkolů „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Seznam úkolů „{0}“ se tím trvale odstraní ze serveru. Opravdu to chcete "
"provést?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálený seznam poznámek „{0}“?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Seznam poznámek „{0}“ se tím trvale odstraní ze serveru. Opravdu to chcete "
"provést?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Opravdu chcete uložit událost bez souhrnu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události vám dá představu, o čem tato "
"vaše událost je."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Opravdu chcete uložit úkol bez souhrnu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu vám dá představu, o čem tento "
"vaš úkol je."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Chyba při načítání kalendáře „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalendář nebyl označen pro používání při odpojení."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Cannot save event"
msgstr "Událost nelze uložit"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"„{0}“ je kalendář pouze pro čtení a nemůže být změněn. Vyberte prosím jiný "
"kalendář, který může pojmout události."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "Cannot save task"
msgstr "Úkol nelze uložit"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "„{0}“ nepodporuje přidělené úkoly, vyberte prosím jiný seznam úkolů."

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání při odpojení."

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Chyba při načítání seznamu poznámek „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Tento seznam poznámek není označen pro používání při odpojení."

#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Selhalo přidání časového pásma do „{0}“"

#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Selhalo uložení příloh"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo otevření kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo otevření seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Selhalo otevření seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo vytvoření události v kalendáři „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo vytvoření poznámky v seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Selhalo vytvoření úkolu v seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Selhala změna události v kalendáři „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Selhala změna poznámky v seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Selhala změna úkolu v seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo smazání události v kalendáři „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo smazání poznámky v seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "Selhalo smazání  úkolu v seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace události v kalendáři „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace poznámky v seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace úkolu v seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo odeslání události do kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo odeslání poznámky do seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Selhalo odeslání úkolu do seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Chyba při vytváření zobrazení pro kalendář „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Chyba při vytváření zobrazení pro seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Chyba při vytváření zobrazení pro seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo zkopírování události do kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Selhalo zkopírování úkolu do seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo zkopírování poznámky do seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo přesunutí události do kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "Selhalo přesunutí úkolu do seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo přesunutí poznámky do seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo získání události z kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Selhalo získání úkolu ze seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo získání poznámky ze seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Kopíruje se událost do kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Kopíruje se úkol do seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Kopíruje se poznámka do seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Přesouvá se událost do kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Přesouvá se úkol do seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Přesouvá se poznámka do seznamu poznámek „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace kalendáře „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace seznamu úkolů „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Selhala aktualizace seznamu poznámek „{0}“"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Selhalo učinění výskytu přesouvatelným"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Při zobrazení události se něco nepovedlo správně"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení události se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že se přesunete na jinou událost a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
"přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Při zobrazení poznámky se něco nepovedlo správně"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení poznámky se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že se přesunete na jinou poznámku a pak vrátíte zpět. Pokud problém "
"bude přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Při zobrazení úkolu se něco nepovedlo správně"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení úkolu se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že se přesunete na jiný úkol a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
"přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:188
msgid "Do you want to detach event from the series?"
msgstr "Chcete událost vyjmout z posloupnosti událostí?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:189
msgid ""
"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
"standalone event."
msgstr ""
"Událost „{0}“ bude vyjmuta z posloupnosti událostí a uložena jako samostatná "
"událost."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:191
msgid "_Detach and Create Copy"
msgstr "O_ddělit a vytvořit kopii"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Přehled"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Libovolné pole"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikace"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:286
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:284 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:436
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2950
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:294 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2953
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Účastník"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:859
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Místo"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Exist"
msgstr "existují"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Do Not Exist"
msgstr "neexistují"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2229
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Vyskytuje se"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Méně než"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Právě"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Více než"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Summary Contains"
msgstr "Shrnutí obsahuje"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
msgid "Description Contains"
msgstr "Popis obsahuje"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3080
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1543
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "s jedním hostem"
msgstr[1] "s %d hosty"
msgstr[2] "s %d hosty"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Poznámky: %s"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Předběžné"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzené"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Finální"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Vyžaduje akci"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7337
msgid "Accepted"
msgstr "Odsouhlaseno"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7343
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "Předběžné"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7346
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950
msgid "Needs action"
msgstr "Vyžaduje akci"

#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2344
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1109
#: ../src/calendar/gui/print.c:1128 ../src/calendar/gui/print.c:2699
#: ../src/calendar/gui/print.c:2719
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2347
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:274
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1114
#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2704
#: ../src/calendar/gui/print.c:2721
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1335
msgid "No Summary"
msgstr "Žádné shrnutí"

#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizátor: %s <%s>"

#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizátor: %s"

#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:403 ../src/calendar/gui/print.c:3649
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Místo: %s"

#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Začátek: %s (%s)"

#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Začátek: %s"

#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:455
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Plánované dokončení: %s"

#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:469
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Dokončený: %s "

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:641
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4374 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4285
msgid "…"
msgstr "…"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2497
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3062 ../src/e-util/e-attachment.c:3620
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:903
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloha.dat"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2114
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2318
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2321
msgid "GEO Location:"
msgstr "Geografická poloha:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2123
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2345
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2823
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum začátku:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2832
msgid "End Date:"
msgstr "Datum konce:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2844
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2333
msgid "Recurs:"
msgstr "Opakuje se:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2853
msgid "Due Date:"
msgstr "Plánované dokončení:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2870
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2339
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Odhadovaná doba:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2886
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2342
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2894
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2348
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:462
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1878
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2943
msgid "Priority:"
msgstr "Naléhavost:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2961
msgid "Classification:"
msgstr "Klasifikace:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2974
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3016
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2125
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2351
msgid "Attendees:"
msgstr "Účastníci:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3140
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW stránka:"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Nová událost"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nová celodenní událost"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Nová schůzka"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Přejít na dnešní den"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Přejít na datum"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Má nastavena připomenutí."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Opakuje se."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "Je to schůzka."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "událost zobrazení kalendáře"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Získat zaměření"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Má %d událost."
msgstr[1] "Má %d události."
msgstr[2] "Má %d událostí."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Nemá události."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení dne: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "zobrazení kalendáře na pracovní týden"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více dnů"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Tlačítko skoku"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem."

#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2317
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Přehrát zvuk"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2315
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Zobrazit upozornění"

#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Poslat e-mail"

#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Spustit program"

#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Má se vykonat neznámá činnost"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s před začátkem"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s po začátku"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s na začátku"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s před koncem"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s po konci"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s na konci"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s v %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "zobrazení kalendáře na měsíc"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:610
#, c-format
msgid "Modify a task"
msgid_plural "Modify %u tasks"
msgstr[0] "Upravit úkol"
msgstr[1] "Upravit %u úkoly"
msgstr[2] "Upravit %u úkolů"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:648
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:917
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Da_tum začátku:"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:704
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:807
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1735
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Vytváří se zobrazení pro kalendáře „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1739
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1743
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznam poznámek „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:181
msgid "Deletion _reason:"
msgstr "_Důvod smazání:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:317
msgid "Cancellation _reason:"
msgstr "_Důvod zrušení:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:463 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2013
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cíl je jen pro čtení"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Kopírují se události do kalendáře „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:549
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Kopírují se poznámky do seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Kopírují se úkoly do seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:774
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:777
msgid "_Retract comment"
msgstr "Z_rušit poznámku"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934
msgid "Select Date"
msgstr "Vybrat datum"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:935
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrat _dnešní den"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:954
msgid "January"
msgstr "Leden"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:955
msgid "February"
msgstr "Únor"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:956
msgid "March"
msgstr "březen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:957
msgid "April"
msgstr "Duben"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:958
msgid "May"
msgstr "květen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:959
msgid "June"
msgstr "červen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:960
msgid "July"
msgstr "Červen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:961
msgid "August"
msgstr "Srpen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:962
msgid "September"
msgstr "září"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:963
msgid "October"
msgstr "říjen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:964
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:965
msgid "December"
msgstr "prosinec"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1128
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1130
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1134
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1138
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1165
msgid "This Instance Only"
msgstr "Jen tento výskyt"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Tento a předchozí výskyty"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Tento a budoucí výskyty"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1180
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny výskyty"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1428
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1518
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Poslat s touto událostí má připomenutí"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1433
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1523
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:329
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:335
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:341
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Vložit události ze schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:347
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Delete selected events"
msgstr "Smazat vybrané události"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Vložený text neobsahuje platná data iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Výchozí kalendář nebyl nalezen"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Výchozí seznam poznámek nebyl nalezen"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1596
msgid "Default task list not found"
msgstr "Výchozí seznam úkolů nebyl nalezen"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:981
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nenalezena žádná vhodná komponenta"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Vkládají se data iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1103
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1107
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1110
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1111
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1106
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3284
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225
#, no-c-format
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1117
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1120
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3267
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210
#, no-c-format
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1121
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1123
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1124
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y"

#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1797
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:112
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d událost"
msgstr[1] "%d události"
msgstr[2] "%d událostí"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:444
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:653
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d vybráno"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Začátek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Konečné datum"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy změněno"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:164
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1458
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2560
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:298
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1298
#: ../src/calendar/gui/print.c:1315 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4108
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7349
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1364 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:636
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1275
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebyl nalezen"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1475 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
msgid "Creating an event"
msgstr "Vytváří se událost"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1479 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1396
msgid "Creating a memo"
msgstr "Vytváří se poznámka"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1483 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1400
msgid "Creating a task"
msgstr "Vytváří se úkol"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
msgid "Assigned"
msgstr "Přiděleno"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:521
msgid "Free"
msgstr "Volný"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:93
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:324
msgid "Modifying an event"
msgstr "Mění se událost"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:328
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Mění se poznámka"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:332
msgid "Modifying a task"
msgstr "Mění se úkol"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433
msgid "Removing an event"
msgstr "Odstraňuje se událost"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437
msgid "Removing a memo"
msgstr "Odstraňuje se poznámka"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:441
msgid "Removing a task"
msgstr "Odstraňuje se úkol"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:529
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Maže se událost"
msgstr[1] "Mažou se %d události"
msgstr[2] "Maže se %d událostí"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:533
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Maže se poznámka"
msgstr[1] "Mažou se %d poznámka"
msgstr[2] "Maže se %d poznámek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:537
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Maže se úkol"
msgstr[1] "Mažou se %d úkoly"
msgstr[2] "Maže se %d úkolů"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:748
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Vkládá se událost"
msgstr[1] "Vkládají se %d události"
msgstr[2] "Vkládá se %d událostí"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:763
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Vkládá se poznámka"
msgstr[1] "Vkládají se %d poznámky"
msgstr[2] "Vkládá se %d poznámek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:778
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Vkládá se úkol"
msgstr[1] "Vkládají se %d úkoly"
msgstr[2] "Vkládá se %d úkolů"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:878
msgid "Updating an event"
msgstr "Aktualizuje se událost"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:882
msgid "Updating a memo"
msgstr "Aktualizuje se poznámka"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:886
msgid "Updating a task"
msgstr "Aktualizuje se úkol"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:999
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Získávají se události, které se mají pročistit v kalendáři „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Získávají se poznámky, které se mají pročistit v seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1007
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Získávají se úkoly, které se mají pročistit v seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1033
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Pročišťují se události v kalendáři „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1037
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Pročišťují se poznámky v seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Pročišťují se úkoly v seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
msgid "Purging events"
msgstr "Pročišťují se události"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1138
msgid "Purging memos"
msgstr "Pročišťují se poznámky"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1142
msgid "Purging tasks"
msgstr "Pročišťují se úkoly"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1244
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Čistí se dokončené úkoly"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Přesouvá se událost"
msgstr[1] "Přesouvají se %d události"
msgstr[2] "Přesouvá se %d událostí"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Kopíruje se událost"
msgstr[1] "Kopírují se %d události"
msgstr[2] "Kopíruje se %d událostí"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Přesouvá se poznámka"
msgstr[1] "Přesouvají se %d poznámky"
msgstr[2] "Přesouvá se %d poznámek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2112
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Kopíruje se poznámka"
msgstr[1] "Kopírují se %d poznámky"
msgstr[2] "Kopíruje se %d poznámek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2118
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Přesouvá se úkol"
msgstr[1] "Přesouvají se %d úkoly"
msgstr[2] "Přesouvá se %d úkolů"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2119
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Kopíruje se úkol"
msgstr[1] "Kopírují se %d úkoly"
msgstr[2] "Kopíruje se %d úkolů"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"

#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Datum musí být vloženo ve formátu:\n"
"%s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:93
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Čas události je v minulosti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář nelze otevřít"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář je pouze pro čtení"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Změny provedené v události nebudou zaslány účastníkům, protože nejste "
"organizátor"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:548
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Datum začátku není platné datum"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:550
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Čas začátku není platný čas"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:247
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:364
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:189
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3620
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3628 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3636
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3671 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3684
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3698 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3122
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3841
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 ../src/mail/e-mail-viewer.c:564
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1561 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2508
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2521 ../src/mail/em-composer-utils.c:4307
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4330 ../src/mail/mail-send-recv.c:604
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1500
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:171
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:557
#: ../src/plugins/face/face.c:175
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 ../src/shell/e-shell.c:1260
#: ../src/shell/e-shell.c:1285 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349
#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:108
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Datum konce není platné datum"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Čas konce není platný čas"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:809
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Přepne zobrazení kategorií"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:787
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814
msgid "Time _Zone"
msgstr "Časové pás_mo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:789
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:794
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_denní událost"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Přepne událost na celodenní"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:803
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Přepne čas jako obsazený"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808
msgid "Pu_blic"
msgstr "Veř_ejné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
msgid "Classify as public"
msgstr "Zařadit mezi veřejné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
msgid "_Private"
msgstr "Soukro_mé"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
msgid "Classify as private"
msgstr "Zařadit mezi soukromé"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:822
msgid "_Confidential"
msgstr "_Důvěrné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Zařadit mezi důvěrné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Ča_s začátku:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:937
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Čas konc_e:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:947
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Celo_denní událost"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:349
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:980
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1023
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1003
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Připomenutí"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1007
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:352
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Rozvrh"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Schůzka – %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1075
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Událost – %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
"čtení"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
"čtení"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Změny provedené v poznámce nebudou zaslány účastníkům, protože nejste "
"organizátor"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:907
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Přidělená poznámka – %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:387
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Poznámka – %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:166
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:386
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:152 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:157
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Příloha"
msgstr[1] "Přílohy"
msgstr[2] "Příloh"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:242
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2671
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Nelze načíst „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:244
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2674
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nelze načíst přílohu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:527
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Některé přílohy se stále stahují. Vyčkejte prosím, než se stahování dokončí."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:555
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "Přílohu „%s“ nelze najít, odeberte ji prosím ze seznamu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:572
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "Příloha „%s“ nemá platnou adresu URI, odeberte ji prosím ze seznamu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:773
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Příloha…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:775
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1137
msgid "Attach a file"
msgstr "Připojit soubor"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
msgid "_Attachments"
msgstr "Přílo_hy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
msgid "Show attachments"
msgstr "Zobrazovat přílohy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:952
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:894 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:954
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:896 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:339
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "V seznamu účastníků nelze najít účastníka „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:346
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Nedostatečná oprávnění ke smazání účastníka „%s“"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:376
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Selhalo smazání účastníka"
msgstr[1] "Selhalo smazání účastníků"
msgstr[2] "Selhalo smazání účastníků"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:490
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Adresa organizátora není platná e-mailová adresa uživatele"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727
msgid "A_ttendees"
msgstr "Účas_tníci"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Přepíná, zda se mají účastníci zobrazovat"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
msgid "R_ole Field"
msgstr "S_loupce Funkce"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole pro funkce"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:750
msgid "_Status Field"
msgstr "Sloupe_c Stav"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:752
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole stavu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:757
msgid "_Type Field"
msgstr "Sloupec T_yp"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:759
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Přepíná, zda se má typ účastníka zobrazovat"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1056
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1066
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1208
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1332
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organizátor:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Přepsat barvu události. Pokud není nastavená, použije se barva kalendáře."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Přepsat barvu poznámky. Pokud není nastavená, použije se barva seznamu "
"poznámek."

#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Přepsat barvu úkolu. Pokud není nastavená, použije se barva seznamu úkolů."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Účas_tníci…"

#. ** Menus **
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1529
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2449
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2334
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:339
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1196
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2886 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:619
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:376 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1930
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:70
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1805
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:779
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805
#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:751 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Přidat výjimku"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Změnit výjimku"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506
msgid "on"
msgstr "zapnuto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "první"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "druh(é/ý/ou)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "třetí"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "čtvrt(é/ý/ou)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "pát(é/ý/ou)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "poslední"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Jiné datum"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. až 10."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. až 20."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. až 31."

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "den"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "středu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "pátek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "sobotu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "neděli"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "v"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1096
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "opakování"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1661
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Tato událost se _opakuje"

#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1666
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Tento úkol se opakuje"

#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Tato poznámka se opakuje"

#. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1676
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Tato komponenta se _opakuje"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2082
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Datum výjimky z opakování je neplatné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2138
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Čas konce opakování je dřív než jeho začátek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Op_akování"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Nastavit opakování nebo jej zrušit"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2273
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Každých"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2308
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "den/dny/dnů"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "týden/týdny/týdnů"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "měsíc(e)(ů)"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2314
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "rok(y)(ů)"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "po dobu"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2345
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "až do"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2347
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "navždy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2363
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2376
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2441
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2271
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:848
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "A_dd"
msgstr "_Přidat"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2457
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2279
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Re_move"
msgstr "Ods_tranit"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2465
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Komu poslat"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1708
msgid "_Reminders"
msgstr "_Připomenutí"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1710
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Nastavit připomenutí nebo jej zrušit"

#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1810
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s před"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "na začátku"

#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Přidat předdefinovaný čas…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1838
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Odstranit předdefinovaný čas"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1982
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Nastavit vlastní předdefinovaný čas"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1995
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "dn_y"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2011
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_hodiny"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2027
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuty"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
msgid "_Add time"
msgstr "_Přidat čas"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2129
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Reminders"
msgstr "Připomenutí"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2154
msgid "_Reminder"
msgstr "_Připomenutí"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2352
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(u/y)"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2354
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin(u/y)"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "den/dny/dnů"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "před tím než"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "po tom co"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2391
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "začne"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2393
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "skončí"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "O_pakovat připomenutí"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2437
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "krát navíc vždy po"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2474
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minut(u/y)"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2476
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "hodin(u/y)"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "den/dny/dnů"

#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2515
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2673
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Vlast_ní zpráva"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2560
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Vla_stní zvuk připomenutí"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
msgid "Select a sound file"
msgstr "Výběr zvukového souboru"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2599
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2624
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Parametry:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2656
msgid "_Send To:"
msgstr "Komu po_slat:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:508
msgid "_Schedule"
msgstr "_Naplánovat"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:510
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Souhrn:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Kliknutím zde otevřete adresu URL"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362
msgid "Click here to open map"
msgstr "Kliknutím zde otevřete mapu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:429
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Místo:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:566
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategorie…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "Edit as text"
msgstr "Upravit jako text"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "View as text"
msgstr "Zobrazit jako text"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "View as HTML"
msgstr "Zobrazit jako HTML"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:814
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_WWW stránka:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1812
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "P_lánované dokončení:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1906
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Do_končeno dne:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1923
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikace:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2003
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčena"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2035
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2045
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Naléhavos_t:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2099
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Dokončeno _procent:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2180
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časové pá_smo:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2276
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"

#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2697
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "žádná"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2858
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Odhadova_ná doba:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Termín zahájení úkolu je v minulosti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Plánované dokončení úkolu je v minulosti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr "Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů nelze otevřít"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Změny provedené v úkolu nebudou zaslány účastníkům, protože nejste "
"organizátor"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Plánované dokončení je neplatné datum"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Datum dokončení je neplatné"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Datum, kdy byl úkol dokončen, nemůže být v budoucnu."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "Plánovaného dokončení nemůže být stejné jako termín zahájení."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Pro opakující se úkoly je zapotřebí datum zahájení"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
msgid "All _Day Task"
msgstr "Celo_denní úkol"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Přepne úkol na celodenní"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1046
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Přidělený úkol – %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1047
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Úkol – %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:279
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "příloha"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:637
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Posílají se upozornění účastníkům…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1064
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957
msgid "Saving changes…"
msgstr "Ukládají se změny…"

#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1793
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:528
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:529
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2486 ../src/mail/e-mail-browser.c:576
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:755
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1149 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1521
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:618
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
msgid "Close the current window"
msgstr "Zavřít aktuální okno"

#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2241
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-text.c:2063
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1663 ../src/mail/e-mail-browser.c:583
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1755 ../src/mail/mail.error.xml.h:147
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:639
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:223
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:279 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:332
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1665 ../src/e-util/e-web-view.c:2321
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:585 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:641
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-ui-customizer.c:653
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "_Přizpůsobení nástrojové lišty:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
msgid "Customize actions in the toolbar"
msgstr "Přizpůsobit akce v nástrojové liště"

#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-text.c:2049
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:590 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:646
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:216
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:272 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:326
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2330 ../src/mail/e-mail-browser.c:592
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:237
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:293
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Delete the selection"
msgstr "Smazat výběr"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271
msgid "View help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"

#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 ../src/e-util/e-text.c:2075
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:597 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1762
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:230
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:286 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:338
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2339 ../src/mail/e-mail-browser.c:599
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:676
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:449 ../src/mail/e-mail-reader.c:3317
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisknout…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1614
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
msgid "Pre_view…"
msgstr "Prohlé_dnout…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../src/e-util/e-web-view.c:1687
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:604 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:702
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2299 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:244
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:300 ../src/mail/e-mail-browser.c:606
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:704
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat všechen text"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Zobrazovat liš_tu nástrojů"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2327
msgid "_Classification"
msgstr "Klasi_fikace"

#. ** Menus **
#. menus
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2341
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1329
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:540 ../src/mail/e-mail-browser.c:618
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1161 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1929
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:752
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2355
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2362
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:541
#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:440 ../src/mail/e-mail-browser.c:621
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1162 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1936
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1163
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2369
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2376
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 ../src/mail/e-mail-browser.c:620
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1931 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:757
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2388
msgid "Save current changes"
msgstr "Uložit aktuální změny"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2393
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:537 ../src/mail/e-mail-notes.c:1158
msgid "Save and Close"
msgstr "Uložit a zavřít"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2395
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Uložit aktuální změny a zavřít"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200
#: ../src/calendar/gui/print.c:2149
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3989
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Týden %d"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdělení minuty"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Zobrazovat druhé časové pásmo"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416
msgid "Select…"
msgstr "Vybrat…"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:63
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "žádná"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:201
msgid "Set an estimated duration for"
msgstr "Nastavit odhadovanou dobu na"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:214
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
msgstr "_dnů"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:230
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "_hodin"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:246
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_minut"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:267
msgid "_Set"
msgstr "Na_stavit"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:472
msgid "Chan_ge…"
msgstr "Z_měnit…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58
msgid "Required Participants"
msgstr "Vyžadovaní účastníci"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nepovinní účastníci"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Chair Persons"
msgstr "Předsedové"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1294
msgid "Individual"
msgstr "Jednotlivec"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1295
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1296
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297
msgid "Room"
msgstr "Místnost"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1311
msgid "Chair"
msgstr "Předseda"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1312
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný účastník"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný účastník"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1314
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez účasti"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
msgid "Needs Action"
msgstr "Potřeba akce"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "In Process"
msgstr "Probíhá"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Zadejte heslo pro přístup k informacím volno/obsazeno na serveru %s jako "
"uživatel %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Důvod sehlání: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:505
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Zadejte heslo"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kancelář"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "Žádné informace"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Účast_níci…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Zobrazovat z_menšené"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatický výběr"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Všichni lidé a zdroje"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "_Required people"
msgstr "_Nezbytní lidé"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:764
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začátek:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789
msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Shrnutí: %s\n"
"Místo: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Shrnutí: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Člen"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegováno komu"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegováno kým"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Společné jméno"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:661
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:667
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:673
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Vložit poznámky ze schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:679
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Smazat vybrané poznámky"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:685
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:494
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:844
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:850
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:856
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Vložit úkoly ze schránky"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Smazat vybrané úkoly"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:868
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Začátek"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Datum dokončení"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1152
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Plánované dokončení"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% hotovo"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Naléhavost"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
msgid "Estimated duration"
msgstr "Odhadovaná doba"

#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505
msgid "Select Timezone"
msgstr "Vybrat časové pásmo"

#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:508
#, c-format
msgid "Time: %s (%s)"
msgstr "Čas: %s (%s)"

#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:511
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Čas: %s"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1686 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1688
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1698
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Úkoly bez termínu dokončení"

#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used
#. only for thread creation and manipulation, not for its content.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "Marking a task as complete"
msgstr "Vybrané úkoly se označují jako dokončené"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2281
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Nová _událost…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2289
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nová _schůzka…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2297
msgid "New _Task…"
msgstr "Nový ú_kol…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2305
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Nový přidělený úkol…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2318 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1727
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2328
msgid "Mark Task as _Complete"
msgstr "Označit úkol jako _dokončené"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Smazat tento vý_skyt…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2351
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Smazat tento a b_udoucí výskyty…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Smazat vš_echny výskyty…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2368
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "_Delete…"
msgstr "_Smazat…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2386
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu dokončení"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2680
msgid "To Do"
msgstr "K vyřízení"

#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3885
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
#: ../src/calendar/gui/print.c:2128
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1006
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1055
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
msgstr[0] "%u udalost"
msgstr[1] "%u udalosti"
msgstr[2] "%u udalostí"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:874 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:946
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Musí být stanoven organizátor."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1185 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1366
msgid "Event information"
msgstr "Informace o události"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgid "Task information"
msgstr "Informace o úkolu"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1372
msgid "Memo information"
msgstr "Informace poznámky"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1197
msgid "Calendar information"
msgstr "Informace o kalendáři"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Odsouhlaseno"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně odsouhlaseno"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protinávrh"

#. Translators: This constructs a meeting subject,
#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re",
#. and the second "%s" is the meeting summary. The full
#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
#, c-format
msgctxt "Meeting"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informace iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1429
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nelze rezervovat prostředek, chyba: "

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1623
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být účastníkem události."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2511
msgid "Sending an event"
msgstr "Odesílá se událost"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2515
msgid "Sending a memo"
msgstr "Odesílá se poznámka"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2519
msgid "Sending a task"
msgstr "Odesílá se úkol"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2720
msgid "Original Appointment"
msgstr "Původní událost"

#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:763
msgid "Mo"
msgstr "Po"

#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:764
msgid "Tu"
msgstr "Út"

#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:765
msgid "We"
msgstr "St"

#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:766
msgid "Th"
msgstr "Čt"

#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:767
msgid "Fr"
msgstr "Pá"

#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:768
msgid "Sa"
msgstr "So"

#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:769
msgid "Su"
msgstr "Ne"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3454
msgid " to "
msgstr " do "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3464
msgid " (Completed "
msgstr " (Dokončený "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3470
msgid "Completed "
msgstr "Dokončený "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3480
msgid " (Due "
msgstr " (Plánované dokončení "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3487
msgid "Due "
msgstr "Plánované dokončení "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
msgid "Appointment"
msgstr "Událost"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
msgid "Task"
msgstr "Úkol"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3612
msgid "Memo"
msgstr "Poznámka"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3669
msgid "Attendees: "
msgstr "Účastníci: "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3708
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Odhadovaná doba: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3729
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3745
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorita: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3760
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Dokončeno procent: %i"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3775
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresa URL: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3791
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3803
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačato"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "Probíhá"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% hotovo"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "je více než"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "je méně než"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Current State"
msgstr "Aktuální stav"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
msgid "is Overdue"
msgstr "je ve skluzu"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
msgid "is Scheduled"
msgstr "je naplánováno"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
msgid "is not Scheduled"
msgstr "není naplánováno"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
msgid "Due In"
msgstr "Plánované dokončení"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
msgid "Next Days"
msgstr "Následující dny"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
msgid "Previous Days"
msgstr "Předchozí dny"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:73
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Události a schůzky"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:490
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:498
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "New Task List"
msgstr "Nový seznam úkolů"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:441
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Vytvořit nový k_alendář"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Vytvořit nový sezn_am úkolů"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:597
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1026
msgid "Opening calendar"
msgstr "Otevírám kalendář"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "soubory iCalendar (.ics)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Import Evolution z iCalendar"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:914
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Soubory vCalendar (.vcf)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:915
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Import Evolution z vCalendar"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
msgid "Calendar Events"
msgstr "Události kalendáře"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendář GNOME"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Inteligentní import kalendáře Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1712
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Schůzka"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1712
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1713
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Úkol"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1714
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Poznámka"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "je instancí"

#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "opakuje se"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "má připomenutí"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "má přílohy"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikace"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1757
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Přehled"

#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1385
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Místo"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1752
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1403
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Plánované dokončení"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1414
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Konec"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1448
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1476
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1559
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1586
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1747
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Abeba"

#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Alžír"

#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Káhira"

#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"

#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Džibuti"

#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"

#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Chartúm"

#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadišo"

#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripolis"

#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"

#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"

#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Kostarika"

#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"

#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guayana"

#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamajka"

#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinik"

#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"

#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Portoriko"

#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"

#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"

#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"

#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"

#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"

#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"

#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktida/Casey"

#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktida/Davis"

#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktida/DumontDUrville"

#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktida/Mawson"

#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktida/McMurdo"

#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktida/Palmer"

#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktida/Jižní_pól"

#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktida/Syowa"

#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktida/Vostok"

#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktida/Longyearbyen"

#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asie/Aden"

#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asie/Alma-Ata"

#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asie/Amman"

#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asie/Anadyr"

#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asie/Aqtau"

#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asie/Aqtobe"

#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asie/Ashgabat"

#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asie/Bagdád"

#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asie/Bahrajn"

#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asie/Baku"

#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asie/Bangkok"

#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asie/Bejrút"

#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asie/Biškek"

#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asie/Brunej"

#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asie/Kalkata"

#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asie/Choibalsan"

#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asie/Chongqing"

#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asie/Colombo"

#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asie/Damašek"

#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asie/Dháka"

#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asie/Dilí"

#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asie/Dubaj"

#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asie/Dušanbe"

#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asie/Gaza"

#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asie/Harbin"

#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asie/Hongkong"

#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asie/Hovd"

#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asie/Irkutsk"

#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asie/Istanbul"

#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asie/Jakarta"

#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asie/Jayapura"

#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asie/Jeruzalém"

#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asie/Kábul"

#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asie/Kamčatka"

#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asie/Karáčí"

#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asie/Kašgar"

#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asie/Káthmándú"

#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asie/Krasnojarsk"

#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"

#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asie/Kuching"

#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asie/Kuvajt"

#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asie/Macao"

#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asie/Macau"

#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asie/Magadan"

#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asie/Magadan"

#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asie/Manila"

#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asie/Muscat"

#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asie/Nicosia"

#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asie/Novosibirsk"

#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asie/Omsk"

#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asie/Oral"

#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asie/Phnem_Penh"

#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asie/Pontianak"

#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asie/Pchjongjang"

#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asie/Katar"

#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asie/Qyzylorda"

#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asie/Rangoon"

#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asie/Rijád"

#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asie/Saigon"

#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asie/Sachalin"

#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asie/Samarkand"

#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asie/Soul"

#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asie/Šanghaj"

#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asie/Singapur"

#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asie/Taipei"

#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asie/Taškent"

#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asie/Tbilisi"

#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asie/Teherán"

#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asie/Thimphu"

#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asie/Tokio"

#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asie/Ujung_Pandang"

#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asie/Ulanbátár"

#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asie/Urumči"

#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asie/Vientiane"

#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asie/Vladivostok"

#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asie/Jakutsk"

#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asie/Jekatěrinburg"

#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asie/Jerevan"

#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"

#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermudy"

#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy"

#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Kapverdy"

#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"

#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"

#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Rejkjavík"

#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia"

#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/Svatá_Helena"

#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"

#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austrálie/Adelaide"

#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austrálie/Brisbane"

#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austrálie/Broken_Hill"

#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austrálie/Darwin"

#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austrálie/Hobart"

#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austrálie/Lindeman"

#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austrálie/Lord_Howe"

#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austrálie/Melbourne"

#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austrálie/Perth"

#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austrálie/Sydney"

#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Evropa/Amsterodam"

#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Evropa/Andorra"

#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Evropa/Atény"

#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Evropa/Belfast"

#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Evropa/Bělehrad"

#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Evropa/Berlín"

#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Evropa/Bratislava"

#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Evropa/Brusel"

#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Evropa/Bukurešť"

#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Evropa/Budapešť"

#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Evropa/Kišiněv"

#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Evropa/Kodaň"

#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Evropa/Dublin"

#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Evropa/Gibraltar"

#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Evropa/Helsinky"

#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Evropa/Istanbul"

#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Evropa/Kaliningrad"

#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Evropa/Kyjev"

#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Evropa/Lisabon"

#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Evropa/Lublaň"

#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Evropa/Londýn"

#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Evropa/Lucembursko"

#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Evropa/Madrid"

#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Evropa/Malta"

#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Evropa/Minsk"

#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Evropa/Monako"

#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Evropa/Moskva"

#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Evropa/Nicosia"

#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Evropa/Oslo"

#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Evropa/Paříž"

#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Evropa/Praha"

#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Evropa/Riga"

#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Evropa/Řím"

#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Evropa/Samara"

#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Evropa/San_Marino"

#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Evropa/Sarajevo"

#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Evropa/Simferopol"

#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Evropa/Skopje"

#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Evropa/Sofia"

#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Evropa/Stockholm"

#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Evropa/Talin"

#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Evropa/Tirana"

#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Evropa/Užgorod"

#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Evropa/Vadúz"

#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Evropa/Vatikán"

#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Evropa/Vídeň"

#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Evropa/Vilnius"

#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Evropa/Varšava"

#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Evropa/Záhřeb"

#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Evropa/Záporoží"

#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Evropa/Curych"

#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indický oceán/Antananarivo"

#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indický oceán/Chagos"

#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy"

#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"

#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indický oceán/Komory"

#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indický oceán/Kerguelen"

#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indický oceán/Mahe"

#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indický oceán/Maledivy"

#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indický oceán/Mauritius"

#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indický oceán/Mayotte"

#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indický oceán/Reunion"

#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Tichý oceán/Apia"

#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Tichý oceán/Auckland"

#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Tichý oceán/Chatham"

#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy"

#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Tichý oceán/Efate"

#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Tichý oceán/Enderbury"

#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"

#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Tichý oceán/Fidži"

#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Tichý oceán/Funafuti"

#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Tichý oceán/Galapágy"

#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Tichý oceán/Gambír"

#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"

#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Tichý oceán/Guam"

#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Tichý oceán/Honolulu"

#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Tichý oceán/Johnston"

#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"

#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Tichý oceán/Kosrae"

#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"

#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Tichý oceán/Majuro"

#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Tichý oceán/Marquesas"

#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Tichý oceán/Midway"

#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Tichý oceán/Nauru"

#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Tichý oceán/Niue"

#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Tichý oceán/Norfolk"

#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Tichý oceán/Noumea"

#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"

#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Tichý oceán/Palau"

#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"

#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Tichý oceán/Ponape"

#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"

#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"

#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Tichý oceán/Saipan"

#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Tichý oceán/Tahiti"

#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Tichý oceán/Tarawa"

#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"

#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Tichý oceán/Truk"

#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Tichý oceán/Wake"

#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Tichý oceán/Wallis"

#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tichý oceán/Yap"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:257
msgid "Save as…"
msgstr "Uložit jako…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Close the current file"
msgstr "Uzavřít aktuální soubor"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
msgid "New _Message"
msgstr "Nová _zpráva"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Open New Message window"
msgstr "Otevřít okno nové zprávy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:688
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:690
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastavit Evolution"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložit _jako…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:425
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Kódování znaků"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Option_s"
msgstr "Mož_nosti"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Náh_led před tiskem"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:463
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Uložit jako _koncept"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:465
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložit jako koncept"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:470
msgid "S_end"
msgstr "P_oslat"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:472
msgid "Send this message"
msgstr "Poslat tuto zprávu"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:480
msgid "_Main toolbar"
msgstr "_Hlavní lišta nástrojů"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hlavní lišta nástrojů"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Edit _toolbar"
msgstr "Liš_ta editace"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:489
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Lišta s editačními nástroji"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:494
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Ši_frování PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:496
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:501
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:557
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pod_pis PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:503
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:559
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerie obrázků"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Zobrazuje obrázky, které jste přetáhli do zprávy."

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:515
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Důležitá zpráva"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:517
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:566
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:571
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Žáda_t doručenku o přečtení"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:573
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Dostat oznámení, že vaše zpráva byla přečtena"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:529
msgid "Request _Delivery Status Notification"
msgstr "Požadovat oznámení o stavu _doručení"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:531
msgid "Get delivery status notification for the message"
msgstr "Získat oznámení o stavu doručení této zprávy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Šif_rování S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580
msgid "Encrypt this message with S/MIME"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:543
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:585
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Po_dpis S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:545
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:587
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:592
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Skrytá kopie:"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole BCC"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:599
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopie"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:601
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole CC"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:606
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Přepisovatelné pole Od"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:608
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Přepíná, zda jsou zobrazena pole pro nahrazení jména a e-mailové adresy v "
"poli „Od“"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
msgid "Mail-Follow_up-To Field"
msgstr "Pole Odpovědět na"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:615
msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed"
msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Odpovědět na“"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:620
msgid "Mail-R_eply-To Field"
msgstr "Pole „Adresa pro odpověď“"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:622
msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed"
msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Adresa pro odpověď“"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:627
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Odpovědět-_komu:"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:629
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Komu odpovědět“"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:634
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Opticky _zalamovat dlouhé řádky"

#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2113
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:260
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:885
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vyplnit příjemce zprávy"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců "
"zprávy"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Komu o_dpovědět:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "Mail-Followu_p-To:"
msgstr "Odpovědět na:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "Mail-Repl_y-To:"
msgstr "Adresa pro odpověď:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:887
msgid "_To:"
msgstr "_Komu:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:893
msgid "_Cc:"
msgstr "Ko_pie:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skrytá kopie:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:904
msgid "_Post To:"
msgstr "_Uložit do:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:908
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Předmět:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:918
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"

#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"

#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
"certifikát"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
"certifikát"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Failed to retrieve text/plain processed content"
msgstr "Nepodařilo se získat obsah v prostém textu"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767
msgid "Failed to retrieve draft content"
msgstr "Nepodařilo se získat obsah konceptu"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780
msgid "Failed to retrieve HTML processed content"
msgstr "Nepodařilo se získat obsah v HTML"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2806
msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5017
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:366
msgid "Reading text content…"
msgstr "Čte se textový obsah…"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5083
msgid "Send _without encryption"
msgstr "Poslat _nezašifrované"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5871
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Prohlédnout přílohu před odesláním."
msgstr[1] "Prohlédnout přílohy před odesláním."
msgstr[2] "Prohlédnout přílohy před odesláním."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5876
#, c-format
msgid ""
"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
"Byla přidána %d příloha externí aplikací. Ujistěte se, že neobsahuje žádné "
"citlivé informace před tím, než ji odešlete."
msgstr[1] ""
"Byly přidány %d přílohy externí aplikací. Ujistěte se, že neobsahují žádné "
"citlivé informace před tím, než je odešlete."
msgstr[2] ""
"Bylo přidáno %d příloh externí aplikací. Ujistěte se, že neobsahují žádné "
"citlivé informace před tím, než je odešlete."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6002
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Soubor „{0}“ není běžný soubor a nemůže být poslán ve zprávě."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které připojit."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Protože „{1}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení "
"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Neobnovovat"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovit"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Chcete obnovit poslední uloženou verzi zprávy?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
"Obnovení zprávy vám umožní pokračovat od stavu, ve kterém byla zpráva při "
"posledním uložení."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože „{1}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
"Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem „{0}“, kterou máte rozepsanou?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
"uložit do své složky „Koncepty“. To vám umožní pokračovat ve zprávě později."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Pokračovat v editaci"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Uložit koncept"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu, kterou píšete?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Nelze vytvořit zprávu."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Možná budete muset pro poštu nastavit jiné volby.\n"
"\n"
"Upřesnění chyby: {0}"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Nelze číst soubor s podpisem „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Všechny účty byly odstraněny."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Během ukládání do složky K odeslání se vyskytla chyba."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Nahlášená chyba byla „{0}“. Zpráva nebyla odeslána."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Během ukládání do složky Koncepty se vyskytla chyba."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"Nahlášená chyba byla „{0}“. Zpráva nebyla s největší pravděpodobností "
"uložena."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba. Jak chcete pokračovat?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Nahlášená chyba byla „{0}“."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Uložit do složky K odeslání"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:726
msgid "_Try Again"
msgstr "_Zkusit znovu"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Zpráva byla odeslána, ale vyskytla se chyba během následného zpracování."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky K odeslání."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Zpráva bude uložena do místní složky K odeslání, protože cílová služba je "
"momentálně nedostupná. Zprávu můžete odeslat kliknutím na tlačítko Odeslat/"
"přijmout v liště nástrojů aplikace Evolution."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Byla zmáčknuta klávesová zkratka pro odeslání zprávy. Buď odeslání zprávy "
"zrušte, pokud se tak stalo omylem, nebo zprávu odešlete."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Opravdu chcete změnit formát v editoru?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Přepnutí na formát prostého textu způsobí ztrátu formátování HTML. Chcete "
"pokračovat?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "Zachovat _formátování"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Přijít o _formátování"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Během ukládání do složky Koncepty se vyskytla chyba."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Opravdu chcete převést zprávu na schůzku?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Převedením zprávy na schůzku se rozepsaná zpráva zavře a provedené změny "
"budou zahozeny."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Převést na _schůzku"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Opravdu chcete převést událost na zprávu?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Převedením události na zprávu se zavře editační okno a provedené změny budou "
"zahozeny."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Převést na _zprávu"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Opravdu chcete převést poznámku na zprávu?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Převedením poznámky na zprávu se zavře editační okno a provedené změny budou "
"zahozeny."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Opravdu chcete převést úkol na zprávu?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Převedením úkolu na zprávu se zavře editační okno a provedené změny budou "
"zahozeny."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Při úpravách zprávy se něco nepovedlo správně"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při úpravách zprávy se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že zavřete okno editoru a pak otevřete nové. Pokud problém bude "
"přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Při vytváření editoru zpráv se vyskytla chyba"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59
msgid "Message Redirection"
msgstr "Přesměrování zprávy"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60
msgid ""
"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, "
"subject and other message attributes, but not the contents of the message."
msgstr ""
"Tato zpráva je přesměrováním, které vám umožňuje měnit příjemce, předmět a "
"další atributy zprávy, ale ne obsah zprávy."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61
msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail."
msgstr "Veřejný klíč OpenPGP se do zprávy nepřidává."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62
msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer."
msgstr "Veřejný klíč OpenPGP pro „%s“ je příliš velký pro tento přenos."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Přepnout zobrazení v textu"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
msgid "Open in default application"
msgstr "Otevřít ve výchozí aplikaci"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:387
msgid "Display as attachment"
msgstr "Zobrazit jako přílohu"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Hudební přehrávač"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Přehrát přílohu v zabudovaném hudebním přehrávači"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:110
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:191 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "Od"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez předmětu)"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:151
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:521
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:380
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Stahování vzdáleného obsahu bylo pro tuto zprávu zablokováno."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:157
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:527
msgid "Import OpenPGP key provided in this message"
msgstr "Importovat klíče OpenPGP poskytnuté v této zprávě"

#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:366
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142
msgid "Regular Image"
msgstr "Obyčejný obrázek"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Display part as an image"
msgstr "Zobrazit část jako obrázek"

# The original string may be incorrect (should be forwarded message).
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "Zpráva RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formátovat část jako zprávu RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické pošty"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Formátovaný text"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Zobrazit část jako formátovaný text"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:55
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:905
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formátovat část jako HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:50
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formátovat část jako prostý text"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodepsána"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Platný podpis"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
"Platný podpis, ale adresa odesilatele a adrese podepisujícího jsou různé."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
"ověřen."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr "Tato zpráva je podepsaná, ale veřejný klíč není ve vaší klíčence"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Tato zpráva byla digitálně podepsána, ale odpovídající veřejný klíč není ve "
"vaší klíčence. Chcete-li ověřit pravost zpráv od této osoby, musíte získat "
"důvěryhodnou metodou veřejný klíč a přidat jej do klíčenky. Do té doby nelze "
"zaručit, že zpráva opravdu přišla od této osoby a že nebyla upravena."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrována"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes "
"Internet."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šifrována slabě"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka "
"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
"čase."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrována"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah "
"této zprávy."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Šifrována, silně"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit "
"obsah této zprávy v rozumném čase."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Zobrazit certifikát"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:279
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importovat certifikát"

#. image
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:322
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:414
msgid "Digital Signature"
msgstr "Elektronický podpis"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:420
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Podepisující:"
msgstr[1] "Podepisující:"
msgstr[2] "Podepisující:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:431
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:436
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Šifrováno: "

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:165
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Zobrazit zdroj části MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
msgid "Markdown Text"
msgstr "Markdown"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formátovat část jako text Markdown"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "Komu"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "GPG signed"
msgstr "podepsáno GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially GPG signed"
msgstr "částečně podepsáno GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "GPG encrypted"
msgstr "šifrováno GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "částečně šifrováno GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "S/MIME signed"
msgstr "podepsáno S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "částečně podepsáno S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "šifrováno S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "částečně šifrováno S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729
msgid "Show parts not being secured"
msgstr "Zobrazit části, které nejsou zabezpečené"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730
msgid "Hide parts not being secured"
msgstr "Skrýt části, které nejsou zabezpečené"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Chyba při zpracování části MBOX: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Chyba při ověřování podpisu: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Chybná část externího těla"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru „%s“"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ „%s“)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "Komu odpovědět"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Obličej"

#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "Selhal import certifikátu: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s příloha"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalendář: od %s do %s"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "položka kalendáře evolution"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1170
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštovní účty"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:923
msgid "Address Books"
msgstr "Adresáře"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:924
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáře"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:925
msgid "Memo Lists"
msgstr "Seznamy poznámek"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:926
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid "Task Lists"
msgstr "Seznamy úkolů"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1414 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1733
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1194
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:852
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1430
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1210
msgid "Account Name"
msgstr "Název účtu"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497
msgid "Collection _Account"
msgstr "Úč_et kolekce"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1498
msgid "_Mail Account"
msgstr "_Poštovní účet"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1499
msgid "Address _Book"
msgstr "_Adresář"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1500
msgid "_Calendar"
msgstr "Ka_lendář"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1501
msgid "M_emo List"
msgstr "S_eznam poznámek"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1502
msgid "_Task List"
msgstr "Seznam ú_kolů"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1699
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Účty Evolution"

#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1776 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2904
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ktualizovat"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1777
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Spouští aktualizaci zdrojů účtu"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:241
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (zrušeno)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (dokončeno)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:247
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (čeká se)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (ruší se)"

#: ../src/e-util/e-activity.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: This is a running activity whose
#. *              percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotovo)"

#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:978
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:202
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Zavřít tuto zprávu (Esc)"

#. Translators: there are always at least two messages to be closed
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:219
#, c-format
msgid "Close a message"
msgid_plural "Close all %u messages"
msgstr[0] "Zavřít zprávu"
msgstr[1] "Zavřít %u zprávy"
msgstr[2] "Zavřít %u zpráv"

#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zahodit"

#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Selhalo vytvoření vlákna:"

#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:730
msgid "_Show Inline Parts in Attachments"
msgstr "Z_obrazovat vložené části v přílohách"

#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:737
msgid "_Hide Inline Parts in Attachments"
msgstr "_Skrývat vložené části v přílohách"

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1192
msgid "Attached message"
msgstr "Připojená zpráva"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2307 ../src/e-util/e-attachment.c:3245
#: ../src/mail/em-utils.c:2322
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena."

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2576 ../src/e-util/e-attachment.c:3685
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Operace načítání již probíhá"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2585 ../src/e-util/e-attachment.c:3694
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Operace ukládání již probíhá"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2907
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nelze otevřít „%s“:"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2910
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nelze otevřít přílohu"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3704
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Obsah přílohy nebyl načten"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3792
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Nelze uložit „%s“"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3795
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Přílohu nelze uložit"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:80
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nezdařilo se nastavit jako pozadí"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:181
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadí"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184
msgid "Saving"
msgstr "Ukládání"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skrýt lištu _příloh"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:687
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Zobrazit lištu příloh"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:281
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Vlastnosti přílohy"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:294
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:208
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:320
msgid "_Filename:"
msgstr "_Název souboru:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:234
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2649
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:378
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458
msgid "_MIME Type:"
msgstr "Typ _MIME:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:414
msgid "Suggest _automatic display of attachment"
msgstr "Navrhnout _automatické zobrazování příloh"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:648
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655
msgid "Add Attachment"
msgstr "Přidat přílohu"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
msgid "A_ttach"
msgstr "_Přiložit"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:689
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní příloh"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:710
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Archivovat vybrané složky pomocí tohoto formátu:"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:827
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Uložit přílohu"
msgstr[1] "Uložit přílohy"
msgstr[2] "Uložit přílohy"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:865
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Nevybalovat soubory z přílohy"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:870
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Uložit jen vybalené s_oubory"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:875
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Uložit vybalené soubory a původní _archiv"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2274
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Otevřít pomocí „%s“"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2276
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Otevřít pomocí výchozí aplikace"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2299
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Otevřít v jiné aplikaci…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1102
msgid "S_ave All"
msgstr "Uložit _vše"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1109
msgid "Sa_ve As"
msgstr "_Uložit jako"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1118
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:381
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:435
msgid "Save _As"
msgstr "Uložit _jako"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2095
msgid "Open with…"
msgstr "Otevřít pomocí…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1135
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "Při_dat přílohu…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1142
msgid "Add _URI…"
msgstr "Přidat _URI…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1144
msgid "Attach a URI"
msgstr "Připojit URI"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1149
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1156
msgid "Re_load"
msgstr "_Znovu načíst"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1158
msgid "Reload attachment content"
msgstr "Znovu načíst obsah příloh"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Označit jako výchozí adresář"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Automaticky doplňovat s tímto adresářem"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:307
msgid "Previous month"
msgstr "Předchozí měsíc"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:326
msgid "Next month"
msgstr "Příští měsíc"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:346
msgid "Previous year"
msgstr "Předchozí rok"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:365
msgid "Next year"
msgstr "Příští rok"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:389
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kalendář měsíce"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:150
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Označit jako výchozí kalendář"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:153
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Označit jako výchozí seznam úkolů"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:156
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Označit jako výchozí seznam poznámek"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301
msgid "Show reminder _before every event"
msgstr "Zobrazovat připomínky _před každou událostí"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:263
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Aktuálně _používané kategorie:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:274
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Dostupné _kategorie:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:314
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Nová"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:318
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:322
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:354
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Vytvořit kategorii „%s“"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:160 ../src/e-util/e-category-editor.c:225
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorie"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:164
msgid "_No Image"
msgstr "Žád_ný obrázek"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:198
msgid "Category _Name"
msgstr "_Název kategorie"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Ikona kategorie"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:227
msgid "_Unset icon"
msgstr "Odebrat ikon_u"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:249
msgid "Category Properties"
msgstr "Vlastnosti kategorie"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:312
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "Kategorie „%s“ již v nastavení existuje. Použijte prosím jiný název"

#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "zobrazit seznam"

#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2237
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Nyní"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184
msgid "OK"
msgstr "Budiž"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"

#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně"

#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"

#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"

#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Střední Evropa"

#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Čínské"

#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"

#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"

#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"

#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"

#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"

#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"

#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"

#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"

#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Západní Evropa, nové"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "tradiční"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "zjednodušené"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "vizuální"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:82
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kódování znaků"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:102
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:270
msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"

#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Nelze vytvořit objekt klienta z názvu rozšíření „%s“"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Odojeno"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "Připojeno"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037
msgctxt "Status"
msgid "Unreachable"
msgstr "Nedosažitelné"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Selhalo připojení"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:82
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:109
msgid "_Look Up"
msgstr "_Vyhledat"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:111
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:279
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:672
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:84
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:243
msgid "_Next"
msgstr "_Další"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:183
msgid "New Collection Account"
msgstr "Nový sdružený účet"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:259
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:660
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:77
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:451
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Hledají se prodrobnosti, počkejte prosím…"

#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:515
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Pro pokračování je zapotřebí heslo. %s."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:529
msgid "View certificate"
msgstr "Zobrazit certifikát"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:570
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný kandidát. Může to ale i znamenat, že server neposkytuje "
"žádné informace o svém nastavení pomocí vybrané metody vyhledávání. Zadejte "
"místo toho účet ručně, nebo nastavení výše změňte ."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:572
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Nalezen jeden kandidát"
msgstr[1] "Nalezeni %d kandidáti"
msgstr[2] "Nalezeno %d kandidátů"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1041
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474
msgid ""
"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
"accepts such written user name."
msgstr ""
"Uživatelské jméno obsahuje písmena, která mohou děla problémy při "
"přihlašování. Ujistěte se, že server příjme takto napsané uživatelské jméno."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:692
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:707
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:720
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:554
msgid "Collection"
msgstr "Kolekce"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
msgid "Mail Receive"
msgstr "Příjem pošty"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
msgid "Mail Send"
msgstr "Odesílání pošty"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Adresář"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872
msgid "Memo List"
msgstr "Seznam poznámek"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Seznam úkolů"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1217
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Hledají se základní větve LDAP pro vyhledávání…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1370
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Selhalo uložení hesla: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Selhalo vytvoření zdroje: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1550
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Ukládá se nastavení účtu, počkejte prosím…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1713
msgid "User details"
msgstr "Údaje o uživateli"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1726
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1754
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Pokročilé volby"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1759
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "S_erver:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1778
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
"Středníkem („;“) oddělený seznam serverů, na kterých se mají hledat "
"informace, navíc k doméně e-mailové adresy."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1980
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Vyberte, které části by se měly nastavit."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2104
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303
msgid "Account Information"
msgstr "Informace o účtu"

#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115
msgid "Choose custom color"
msgstr "Výběr vlastní barvy"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:454 ../src/e-util/e-html-editor.c:126
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
msgid "Running…"
msgstr "Běží…"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a čas"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Vstup textu pro zadání data"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:685
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:763
msgid "No_w"
msgstr "_Nyní"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:770
msgid "_Today"
msgstr "_Dnes"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 ../src/mail/em-folder-selector.c:620
msgid "_None"
msgstr "Žá_dný"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1955 ../src/e-util/e-dateedit.c:2208
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2091 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neplatná hodnota data"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neplatná hodnota času"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Příští po"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Příští út"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Příští st"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Příští čt"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Příští pá"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Příští so"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Příští ne"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417
msgid "Use locale default"
msgstr "Použít místní výchozí nastavení"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "dnů"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "měsíce"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "roky"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Nesynchronizovat místní poštu starší než"

#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:439
#, c-format
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Označit zprávy jako přečtené po %s s"

#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "Ú_směv"

#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "Sm_utek"

#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Mrknutí"

#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "Vyp_lazený jazyk"

#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "Smíc_h"

#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Neutrální"

#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "Úšklebek"

#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "V_elký pláč"

#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "Mo_hutný smích"

#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "Nesouhl_as"

#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "_Překvapení"

#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "_Obavy"

#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "Polibe_k"

#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "_Rozčilení"

#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "P_ohoda"

#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "Andě_l"

#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "_Pláč"

#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "_Znechucení"

#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "Úna_va"

#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "Ďá_bel"

#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "Opi_ce"

#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(neznámý název souboru)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Zapisuje se „%s“"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Zapisuje se „%s“ do %s"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekunda nazpět"
msgstr[1] "%d sekundy nazpět"
msgstr[2] "%d sekund nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuta nazpět"
msgstr[1] "%d minuty nazpět"
msgstr[2] "%d minut nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
msgstr[2] "%d minut v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 hodina nazpět"
msgstr[1] "%d hodiny nazpět"
msgstr[2] "%d hodin nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 den nazpět"
msgstr[1] "%d dny nazpět"
msgstr[2] "%d dnů nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 den v budoucnu"
msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
msgstr[2] "% dnů v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 týden nazpět"
msgstr[1] "%d týdny nazpět"
msgstr[2] "%d týdnů nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 měsíc nazpět"
msgstr[1] "%d měsíce nazpět"
msgstr[2] "%d měsíců nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 měsíc v budoucnu"
msgstr[1] "%d měsíce v budoucnu"
msgstr[2] "%d měsíců v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 rok nazpět"
msgstr[1] "%d roky nazpět"
msgstr[2] "%d roků nazpět"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
msgstr[2] "%d roků v budoucnu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147
#, c-format
msgid "now"
msgstr "nyní"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vybrat čas pro porovnání"

#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Vybrat soubor"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1027
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ná_zev pravidla:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1085
msgid "all the following conditions"
msgstr "všechny následující podmínky"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
msgid "any of the following conditions"
msgstr "některá z následujících podmínek"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1092
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Najít položky, které odpovídají:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1130
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:406
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
msgid "None"
msgstr "žádný"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1131
msgid "All related"
msgstr "Vše související"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědi"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1133
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpovědi a rodiče"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1134
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez odpovědi nebo rodič"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1137
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Z_ahrnout vlákna:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1214
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Při_dat podmínku"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:168
msgid "Incoming"
msgstr "Příchozí"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/mail/em-filter-rule.c:996
#: ../src/mail/em-utils.c:169
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smajlíci a lidé"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Tělo a oblečení"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvířata a příroda"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jídlo a pití"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestování a místa"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste vyhledat něco jiného"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Selhalo vložení souboru HTML."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Selhalo vložení textového souboru."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:491
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Vložení souboru HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:496
msgid "HTML file"
msgstr "Soubor HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:554
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložení obrázku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:543
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:561
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Soubory obrázků"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:650
msgid "Insert text file"
msgstr "Vložení textového souboru"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:655
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Znovu provést poslední vrácenou činnost"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1315
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti zpět poslední činnost"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
msgid "For_mat"
msgstr "For_mát"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Styl _odstavce"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "_Alignment"
msgstr "Z_arovnání"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
msgid "Current _Languages"
msgstr "Aktuální _jazyky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "Recent spell check languages"
msgstr "Nedávné jazyky pro hledání překlepů"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
msgid "All spell check languages"
msgstr "Všechny jazyky kontroly pravopisu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2651
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1137 ../src/e-util/e-html-editor.c:2233
msgid "Editing Mode"
msgstr "Režim úprav"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1141
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Styl odstavce"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1149
msgid "Font Name"
msgstr "Název fontu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1157
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost fontu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1160
msgid "Font Color"
msgstr "Barva fontu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1172
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Zvětš_it odsazení"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zvětšit odsazení"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "E_moji"
msgstr "E_modži"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit emodži"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emotikona"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Vložit emotikonu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Vložit e_modži"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
msgid "_HTML File…"
msgstr "Soubor _HTML…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Te_xtový soubor…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Vložit _citaci"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "_Find…"
msgstr "_Hledat…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Find A_gain"
msgstr "Hl_edat znovu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502
msgid "Re_place…"
msgstr "_Nahradit…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Zkontrolovat pravopi_s…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Zmenšit o_dsazení"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšit odsazení"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Zalamovat řádky"

#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Center"
msgstr "Na stře_d"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "Center Alignment"
msgstr "Zarovnat na střed"

#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:115
msgid "_Justified"
msgstr "Do _bloku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Align Justified"
msgstr "Zarovnat do bloku"

#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:94
msgid "_Left"
msgstr "V_levo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Left Alignment"
msgstr "Zarovnat vlevo"

#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1554
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "Right Alignment"
msgstr "Zarovnat vpravo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Režim úprav v HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
msgid "Plain _Text"
msgstr "Prostý _text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Režim úprav v prostém textu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Markdown"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Režim editoru Markdown"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rkdown jako prostý text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Režim úprav formátu Markdown, vyexportuje se jako prostý text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1592
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Mar_kdown jako HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Režim úprav formátu Markdown, vyexportuje se jako HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609
msgid "Heading _1"
msgstr "Nadpis _1"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1616
msgid "Heading _2"
msgstr "Nadpis _2"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1623
msgid "Heading _3"
msgstr "Nadpis _3"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
msgid "Heading _4"
msgstr "Nadpis _4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "Heading _5"
msgstr "Nadpis _5"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
msgid "Heading _6"
msgstr "Nadpis _6"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Předformátováno"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1658
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1665
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Seznam s o_drážkami"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Seznam s ří_mskými číslicemi"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
msgid "Numbered _List"
msgstr "Seznam s čís_licemi"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Sezn_am s písmeny"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "_Image…"
msgstr "O_brázek…"

#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložení obrázku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1747
msgid "_Link…"
msgstr "O_dkaz…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712
msgid "Insert Link"
msgstr "Vložit odkaz"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
msgid "_Rule…"
msgstr "Oddělovací čá_ra…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vložit oddělovací čáru"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabulka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728
msgid "Insert Table"
msgstr "Vložit tabulku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "_Cell…"
msgstr "B_uňka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1754
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Strán_ka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Font _Size"
msgstr "Veliko_st fontu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
msgid "_Font Style"
msgstr "Styl _fontu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Vložit jako _text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
msgid "_Italic"
msgstr "Ku_rzíva"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Př_eškrtnutí"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1824
msgid "Subs_cript"
msgstr "_Dolní index"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1831
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Horní index"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1833
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1838
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Underline"
msgstr "Po_dtržení"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1840
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1849
msgid "-2"
msgstr "-2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
msgid "-1"
msgstr "-1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865
msgid "+0"
msgstr "+0"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
msgid "+1"
msgstr "+1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
msgid "+2"
msgstr "+2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "+3"
msgstr "+3"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1897
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1916
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Zkopírovat odkazované _místo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1918 ../src/e-util/e-web-view.c:1604
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1923 ../src/e-util/e-web-view.c:1612
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1925 ../src/e-util/e-web-view.c:1614
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1930
msgid "Cell Contents"
msgstr "Obsah buňky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1937
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1944
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1951
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1961
msgid "Table Delete"
msgstr "Smazat v tabulce"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1969
msgid "Table Insert"
msgstr "Vložit do tabulky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1976
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994
msgid "Delete Rule"
msgstr "Smazat pravidlo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2001
msgid "Delete Image"
msgstr "Smazat obrázek"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2008
msgid "Column After"
msgstr "Sloupec za"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
msgid "Column Before"
msgstr "Sloupec před"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2022
msgid "Insert _Link"
msgstr "V_ložit odkaz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2029
msgid "Row Above"
msgstr "Řádek nad"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2036
msgid "Row Below"
msgstr "Řádek pod"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2043
msgid "Cell…"
msgstr "Buňka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2050
msgid "Image…"
msgstr "Obrázek…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2057
msgid "Link…"
msgstr "Odkaz…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2064
msgid "Page…"
msgstr "Stránka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2071
msgid "Paragraph…"
msgstr "Odstavec…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079
msgid "Rule…"
msgstr "Oddělovací čára…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2086
msgid "Table…"
msgstr "Tabulka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
msgid "Text…"
msgstr "Text…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstranit odkaz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Přidat slovo do slovníku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2124
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorovat pravopisně chybná slova"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2131
msgid "Add Word To"
msgstr "Přidat slovo do"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
msgid "Spell check suggestions"
msgstr "Návrhy kontroly pravopisu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2147
msgid "More Suggestions"
msgstr "Další návrhy"

#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2414
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Slovník %s"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1335
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1343 ../src/mail/e-mail-browser.c:801
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní lišta nástrojů"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1355
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Upravit nástrojovou lištu"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1364
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2518
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Selhalo získání obsahu editoru"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Rozsah</b>"

#. Scope: cell
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410
msgid "C_ell"
msgstr "_Buňka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420
msgid "_Row"
msgstr "Řá_dek"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430
msgid "_Table"
msgstr "_Tabulka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440
msgid "Col_umn"
msgstr "Slo_upec"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
msgstr "<b>Zarovnání a chování</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625
msgid "Center"
msgstr "Na střed"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Vo_dorovně:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
msgid "Middle"
msgstr "Na střed"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491
msgid "_Vertical:"
msgstr "S_visle:"

#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Zalamovat text"

#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
msgid "_Header Style"
msgstr "Styl na_dpisu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Vzhled</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530
msgid "_Width"
msgstr "Šíř_ka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Sloučit _přes řádky:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "S_loučit přes sloupce:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Pozadí</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
msgid "C_olor:"
msgstr "B_arva"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Images"
msgstr "Obrázek"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Výběr obrázku pro pozadí"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
msgid "_Image:"
msgstr "O_brázek:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
msgid "_Remove image"
msgstr "Odst_ranit obrázek"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
msgid "Cell Properties"
msgstr "Vlastnosti buňky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61
msgid "No match found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná shoda"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hledat směrem _k začátku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Rozlišovat veliko_st písmen"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219
msgid "_Wrap Search"
msgstr "Přecházet přes okra_j"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:253
msgid "Find"
msgstr "Hledání"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Velikost</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547
msgid "_Width:"
msgstr "Šíř_ka:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277
msgid "_Size:"
msgstr "Veliko_st:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Styl</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633
msgid "_Alignment:"
msgstr "Z_arovnání:"

#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "S_haded"
msgstr "S_tínovaná"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
msgid "Rule properties"
msgstr "Vlastnosti oddělovací čáry"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
msgid "_Source:"
msgstr "Zdro_j:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631
msgid "_Height:"
msgstr "Výšk_a:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Zachovávat poměr stran"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Odsazení _X:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Odsazení _Y:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614
msgid "_Border:"
msgstr "_Rámeček:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Odkaz</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742
msgid "_URL:"
msgstr "Adresa _URL:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747
msgid "_Test URL…"
msgstr "O_testovat URL…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:124
msgid "Upd_ate"
msgstr "Aktu_alizovat"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:195
msgid "Link Properties"
msgstr "Vlastnosti odkazu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Perforovaný papír"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76
msgid "Blue Ink"
msgstr "Modrotisk"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85
msgid "Paper"
msgstr "Papír"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94
msgid "Ribbon"
msgstr "Stuhy"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103
msgid "Midnight"
msgstr "Půlnoční obloha"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130
msgid "Graph Paper"
msgstr "Čtverečkovaný papír"

#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Link:"
msgstr "O_dkaz:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Visited Link:"
msgstr "Na_vštívený odkaz:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadí:"

#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484
msgid "_Font Name:"
msgstr "Název _fontu:"

#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek pro pozadí"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108
msgid "_Template:"
msgstr "Šabl_ona:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529
msgid "_Custom:"
msgstr "_Vlastní:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558
msgid "Page Properties"
msgstr "Vlastnosti stránky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:76
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Zarovnání</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:146
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Vlastnosti odstavce"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "Nahrazen %d výskyt"
msgstr[1] "Nahrazeny %d výskyty"
msgstr[2] "Nahrazeno %d výskytů"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Nahradit:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284
msgid "_With:"
msgstr "Šíř_ka:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat _velikost písmen"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300
msgid "Wra_p search"
msgstr "Přecházet přes okra_j"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Doporučení pro „%s“</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:374
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Doporučení</b>"

#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:409
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:418
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradit vše"

#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:427
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"

#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:436
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:445
msgid "Back"
msgstr "Předchozí"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:454
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Slovník</b>"

#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475
msgid "Add word"
msgstr "Přidat slovo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
msgid "_Rows:"
msgstr "Řá_dky:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529
msgid "C_olumns:"
msgstr "Sl_oupce:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580
msgid "_Spacing:"
msgstr "Roze_stup:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597
msgid "_Padding:"
msgstr "O_dsazení:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2598
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
msgid "Table Properties"
msgstr "Vlastnosti tabulky"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259
msgid "Si_ze:"
msgstr "Vel_ikost:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Název souboru:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:316
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:511
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:341
msgid "Pre_view:"
msgstr "Náhl_ed:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:375
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:983
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zvolte cíl pro tento import"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:401
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vyberte typ importu, který chcete spustit:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:410
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:418
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importovat _jeden soubor"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:440
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:567
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Aplikace Evolution hledala nastavení k importu z následujících aplikací: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nebylo nalezeno nastavení, které by "
"bylo možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, klikněte prosím na "
"tlačítko „Zpět“."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:593
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:835
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Zrušit import"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:988
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1001
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1437
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1446
msgid "Import Data"
msgstr "Importovat data"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:996
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1351
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1387
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistent Evolution pro import"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1368
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Import Location"
msgstr "Importovat umístění"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1380
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
"Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
msgid "Importer Type"
msgstr "Typ importu"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Vyberte informace, které importovat"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1416
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1432
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Spusťte import souboru do aplikace Evolution kliknutím na „Použít“."

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "hodiny"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:367
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "dnů"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:415
msgid "Autogenerated"
msgstr "automatický"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:530 ../src/mail/e-mail-notes.c:1151
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:535 ../src/mail/e-mail-notes.c:1156
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Uložit a zavřít"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:606
msgid "Edit Signature"
msgstr "Úprava podpisu"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Název podpisu:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:319
msgid "Add _Script"
msgstr "Přidat _skript"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:423
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Přidat skript podpisu"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:517
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Úprava skript podpisu"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
"pouze pro zobrazení. "

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414
msgid "Sc_ript:"
msgstr "_Skript:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489
msgid "Auto-detect"
msgstr "Aut_odetekovat"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."

#: ../src/e-util/e-map.c:875
msgid "World Map"
msgstr "Mapa světa"

#: ../src/e-util/e-map.c:878
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé "
"klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže."

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1855
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1869
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2450
msgid "_Write"
msgstr "_Psát"

#. ** Menus **
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1871
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2492
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1487
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhled"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1950
msgid "Add bold text"
msgstr "Přidat tučný text"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1951
msgid "Add italic text"
msgstr "Přidat text kurzívou"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1952
msgid "Insert a quote"
msgstr "Vložit citaci"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1953
msgid "Insert code"
msgstr "Vložit kód"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1954
msgid "Add a link"
msgstr "Přidat odkaz"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1955
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Přidat seznam s odrážkami"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1956
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Přidat číslovaný seznam"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957
msgid "Add a header"
msgstr "Přidat nadpis"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr "Otevřít on-line dokumentaci k značkám Markdown"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962
msgid "Show preview beside text"
msgstr "Zobrazovat vedle textu náhled"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:177
#, c-format
msgid "Command “%s” returned error: %s"
msgstr "Příkaz „%s“ vrátil chybu: %s"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from command “%s”: %s"
msgstr "Selhalo čtení dat z příkazové řádky „%s“: %s"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198
#, c-format
msgid "Failed to run process from command line “%s”: %s"
msgstr "Selhalo spuštění procesu z příkazové řádky „%s“: %s"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208
#, c-format
msgid "Failed to parse command line “%s”: %s"
msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky „%s“: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nezdařilo se otevřít odkaz."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:371
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nedařilo se zobrazit nápovědu pro Evolution."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2276
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Otevírá se kalendář „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2279
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Otevírá se seznam poznámek „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2282
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Otevírá se seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2285
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Otevírá se adresář „%s“"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3124
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3607
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep "
"nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3619
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Selhalo nastavení verze protokolu na LDAPv3 (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3627 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3635
#, c-format
msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s"
msgstr "Selhalo nastavení časového omezení připojení (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3670
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Selhalo použití STARTTLS (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3683
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Selhalo ověření totožnosti u serveru LDAP (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3697
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci "
"nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se svého správce na "
"podporované základní větvě pro vyhledávání.\n"
"\n"
"Podrobnosti k chybě (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3708
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci "
"nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se svého správce na "
"podporované základní větvě pro vyhledávání."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3741
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nebyl zkompilován s podporou pro LDAP"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neznámý (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4075
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4296
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknutím zavoláte %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4311
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4313
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Přejít na začátek zprávy"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:258
msgid "Show Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:290
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Adresář:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:297
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Kat_egorie:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:321
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:347
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1285
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1720
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:345
msgid "Co_ntacts"
msgstr "K_ontakty"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:425
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:554
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Vybrat kontakty z adresáře"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3266
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Rozbalit %s jako vložené"

#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Ko_pírovat %s"

#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3293
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Vyjmout %s"

#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3311
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Upravit %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Smazat %s"

#: ../src/e-util/e-online-button.c:26
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution je nyní připojen. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu "
"odpojení."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-"
"line."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:129
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Klíč z klíčenky je nepoužitelný: žádné jméno uživatele nebo hostitele"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:449
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:592
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Za_pamatovat heslovou frázi"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:593
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Z_apamatovat heslovou frázi po zbytek sezení"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:598
msgid "_Remember this password"
msgstr "Za_pamatovat heslo"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:599
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Z_apamatovat heslo po zbytek sezení"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Předvolby Evolution"

#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Během tisku se vyskytla chyba"

#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Tiskový systém nahlásil následující podrobnosti o chybě:"

#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další podrobnosti o chybě."

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Řídit se nastavením pracovního prostředí"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Otevřít nastavení pracovního prostředí"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy _HTTP:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTPS:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Proxy _Socks:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Ignorovat hostitele:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Adresa _URL s nastavením:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550
msgid "No proxy"
msgstr "Žádná proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Používat přímé připojení, žádná proxy není zapotřebí"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Přepnout na základní předvolby proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Přepnout na pokročilé předvolby proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:503
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Použít nastavení vlastní proxy pro tyto účty:"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:538
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"<b>Pokročilé předvolby proxy</b> umožňují definovat alternativní síťové "
"proxy a jejich použití pro konkrétní účty"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Vlastní proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Vytvořit nový profil proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Smazat vybraný profil proxy"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:183
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:349
msgid "Edit Rule"
msgstr "Úprava pravidla"

#. Translators: the '%s' is replaced with a rule name, making it for example "Copy of Subject contains work";
#. the text itself is provided by the user.
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:336
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78
msgid "No matches"
msgstr "Nebyla nalezena žádná shoda"

#. Translators: The '%u' is the actual number of the matches found
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:83
#, c-format
msgid "%u match"
msgid_plural "%u matches"
msgstr[0] "%u schoda"
msgstr[1] "%u schody"
msgstr[2] "%u schod"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Close the find bar"
msgstr "Zavřít panel hledání"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Hledat:"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:636
msgid "Clear the search"
msgstr "Vyprázdnit hledání"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:663
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:675
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:712
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:734
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1890
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Jméno nemůže být prázdné."

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1355
msgid "Refresh every"
msgstr "Aktualizovat každých"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1383
msgid "Refresh content on metered network"
msgstr "Aktualizovat obsah na měřeném připojení"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 ../src/e-util/e-source-config.c:1485
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Používat zabezpečené připojení"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Zrušit _důvěru v certifikát SSL/TLS"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1586
msgid "Connection timeout (in seconds)"
msgstr "Časový limit připojení (v sekundách)"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3613
msgid "Show"
msgstr "Zobrazovat"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3619
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1884
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3921
msgid "_Show"
msgstr "_Zobrazit"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3875
msgid "Manage Groups"
msgstr "Správa skupin"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887
msgid "Available Groups:"
msgstr "Dostupné skupiny:"

#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:315
msgid "Select destination"
msgstr "Vyberte cílovou složku"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žádné návrhy)"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496
msgid "More…"
msgstr "Více…"

#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku"

#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorovat vše"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Pravopisné návrhy"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „{0}“ již existuje. Chcete jej nahradit?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již v „{0}“ existuje. Nahrazením přepíšete jeho obsah."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Nelze uložit soubor „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Nelze otevřít soubor „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Nelze odstranit zdroj dat „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "Nahlášená chyba byla „{1}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Selhala aktualizace zdroje dat „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Selhalo smazání prostředku „{0}“."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Obsluha adresáře „{0}“ se neočekávaně ukončila."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Některé vaše kontakty nemusí být k dispozici, dokud nebude aplikace "
"Evolution znovu spuštěna."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Obsluha kalendáře „{0}“ se neočekávaně ukončila."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Některé vaše události nemusí být k dispozici, dokud nebude aplikace "
"Evolution znovu spuštěna."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Obsluha seznamu poznámek „{0}“ se neočekávaně ukončila."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Některé vaše poznámky nemusí být k dispozici, dokud nebude aplikace "
"Evolution znovu spuštěna."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Obsluha seznamu úkolů „{0}“ se neočekávaně ukončila."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Některé vaše úkoly nemusí být k dispozici, dokud nebude aplikace Evolution "
"znovu spuštěn."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "V obsluze adresáře „{0}“ došlo k chybě. "

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "V obsluze kalendáře „{0}“ došlo k chybě."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "V obsluze seznamu poznámek „{0}“ došlo k chybě."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "V obsluze seznamu úkolů „{0}“ došlo k chybě."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Něco se nepovedlo správně"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení obsahu se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že okno znovu otevřete. Pokud problém bude přetrvávat, nahlaste to "
"prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálenou kolekci „{0}“?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Kolekce „{0}“ se tím trvale odstraní ze serveru. Opravdu to chcete provést?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Selhala aktualizace seznamu zdrojů účtu"

#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "přidejte kliknutím"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Posunout vybrané názvy sloupců úplně nahoru"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Posunout vybrané názvy sloupců o řádek výš"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Posunout vybrané názvy sloupců o řádek níž"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Posunout vybrané názvy sloupců úplně dolů"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Select all column names"
msgstr "Vybrat všechny názvy sloupců"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Vzestupně)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344
msgid "(Descending)"
msgstr "(Sestupně)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:305
msgid "Not sorted"
msgstr "Neseřazený"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:350
msgid "No grouping"
msgstr "Bez skupin"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:455
msgid "Show Fields"
msgstr "Zobrazit pole"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:469
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Zvolte pořadí, v jakém se mají informace zobrazovat v seznamu zpráv."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Zr_ušit vše"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Seskupovat položky podle"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Dále podle"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Řadit"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Zrušit vše"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Řadit položky podle"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "Ř_adit…"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "_Seskupovat podle…"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Zobrazovaná _pole…"

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Sloupec do tabulky přidejte jeho přetažením\n"
"na místo, kde chcete, aby se objevil."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Přidat sloupec"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d položka)"
msgstr[1] "%s : %s (%d položky)"
msgstr[2] "%s : %s (%d položek)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d položka)"
msgstr[1] "%s (%d položky)"
msgstr[2] "%s (%d položek)"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Customize Current View"
msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Řadit _vzestupně"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Řadit _sestupně"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Výchozí řazení"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Group By _Box"
msgstr "Seskupit podle _obdélníku"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstranit tento _sloupec"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Přidat sl_oupec…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "A_lignment"
msgstr "_Zarovnání"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Nejlepší velikost"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formátovat sloup_ce…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1132
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Přiz_působit aktuální zobrazení"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
msgid "_Sort By"
msgstr "Ř_adit podle"

#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
msgid "_Custom"
msgstr "_Vlastní"

#: ../src/e-util/e-text.c:2088
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

#: ../src/e-util/e-text.c:2101
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupní metody"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vybrat časové pásmo"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"K přiblížení se k určité oblasti mapy a výběru časového pásma použijte levé "
"tlačítko myši.\n"
"K oddálení použijte pravé tlačítko myši."

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Časová pásma"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Rozbalovací pole časových pásem"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:584
msgid "_Unset from other action"
msgid_plural "_Unset from other actions"
msgstr[0] "_Odstranění z jiné akce"
msgstr[1] "_Odstranění z jiných akcí"
msgstr[2] "_Odstranění z jiných akcí"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:636
#, c-format
msgid "Shortcut is used by other %u action"
msgid_plural "Shortcut is used by other %u actions"
msgstr[0] "Klávesová zkratka se používá jinou %u akcí"
msgstr[1] "Klávesová zkratka se používá %u jinými akcemi"
msgstr[2] "Klávesová zkratka se používá %u jinými akcemi"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:645
#, c-format
msgid "Shortcut is used by action “%s”"
msgstr "Klávesová zkratka se používá akcí „%s“"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:949
msgid "Press the keys to be used as a shortcut."
msgstr "Stiskněte klávesy, které chcete použít jako zkratku."

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:971
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1083
msgid "No shortcut set"
msgstr "Nenastavena žádná klávesová zkratka"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1315
msgid "No action selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná akce"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1513
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3054
msgid "< separator >"
msgstr "< separator >"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539
msgid "Selected _Action"
msgstr "Vybrané _akce"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539
msgid "Selected _Actions"
msgstr "Vybraní a_kce"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1544
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddělovač"

#. Translators: this is like "Part of the user interface"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2506
msgid "_Part:"
msgstr "Čás_t:"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2543
msgid "Available _Actions"
msgstr "Dostupné ak_ce"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2612
msgid "_Layout"
msgstr "_Rozložení"

#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2728
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2777 ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1638 ../src/mail/em-composer-utils.c:4612
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365
msgid "_Default"
msgstr "_Výchozí"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2742
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2745
msgid "Add or remove shortcuts for the selected action."
msgstr "Přidat nebo odstranit klávesové zkratky po vybranou akci."

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2908
msgid "Customize User Interface"
msgstr "Přizpůsobit uživatelské rozhraní"

#. Translators: for RTL locales it should be "< right side >"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3058
msgid "< left side >"
msgstr "< left side >"

#. Translators: for RTL locales it should be "< left side >"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3063
msgid "< right side >"
msgstr "< right side >"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3498
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Selhalo uložení změn."

#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:434
msgid "Headerbar"
msgstr "Panel záhlaví"

#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:437
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Zde zadejte adresu URL"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Prohlížeč zdroje aplikace Evolution"

#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazený název"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Značky"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1223
msgid "Identity"
msgstr "Identita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526
msgid "Events"
msgstr "Události"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539
msgid "Calendar handling meeting invitations"
msgstr "Kalendář spravující pozvánky na schůzky"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:544
msgid "Scheduling Inbox"
msgstr "Načasování Přijatých"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:549
msgid "Scheduling Outbox"
msgstr "Načasování K odeslání"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:612 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1551
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:892
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1475
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Vyhledávají se potomci kolekce…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1477
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Selhalo vyhledání potomků kolekce"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1511
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Hledá se domovská složka uživatele, počkejte prosím…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1513
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Selhalo vyhledání uživatelovy domovské složky"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1906
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Musí být nastaven nejméně jeden typ komponenty"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Selhalo získání HREF vybrané kolekce"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960
msgid "Creating new book…"
msgstr "Vytváří se nový adresář…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Selhalo vytvoření nového adresáře"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Vytváří se nový kalendář…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1964
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Selhalo vytvoření nového kalendáře"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1966
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Vytváří se nová kolekce…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Selhalo vytvoření nové kolekce"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2119
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Není možné vytvořit adresář v jiném adresáři nebo kalendáři"

#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2121
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Není možné vytvořit kalendář v jiném adresáři nebo kalendáři"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366
msgid "Deleting book…"
msgstr "Maže se adresář…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2367
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Selhalo smazání adresáře"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Maže se kalendář…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2371
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Selhalo smazání kalendáře"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2374
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Maže se kolekce…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2375
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Selhalo smazání kolekce"

#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2615
msgid "_Order:"
msgstr "Ř_azení:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Použijte -1, když nechcete nastavit řazení"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631
msgid "For Components:"
msgstr "Pro komponenty:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2637
msgid "_Events"
msgstr "_Události"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Server WebDAV:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2865
msgid "Create _Book"
msgstr "Vytvořit _adresář"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2872
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Vytvořit _kalendář"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2879
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Vytvořit kolek_ci"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1602
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat odkazované místo"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1622
msgid "_Copy Name and Email Address"
msgstr "Kopírovat jméno a _e-mailovou adresu"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1624
msgid "Copy the email address with the name to the clipboard"
msgstr "Kopírovat e-mailovou adresu se jménem do schránky"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1629
msgid "Copy Only Email Add_ress"
msgstr "Kopí_rovat pouze e-mailovou adresu"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1631
msgid "Copy only the email address without the name to the clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky pouze e-mailovou adresu bez jména"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1646
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopírovat obrázek"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1648
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat obrázek do schránky"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1653
msgid "Save _Image…"
msgstr "Uložit _obrázek…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1655
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Uložit obrázek do souboru"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1670 ../src/mail/e-mail-browser.c:611
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3394
msgid "Search _Web…"
msgstr "Hledat na _webu…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1672 ../src/mail/e-mail-browser.c:613
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3396
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Vyhledat vybraný text na webu"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1689 ../src/e-util/e-web-view.c:2343
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vybrat celý text a obrázky"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1697 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1734
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1707
msgid "Save _as…"
msgstr "Uložit _jako…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3909
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4134
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Ukládá se obrázek do „%s“"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4289
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout."

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Zpět „Vložit text“"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Znovu „Vložit text“"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Zpět „Smazat text“"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Znovu „Smazat text“"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Chybí datum."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Musíte vybrat datum."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Chybí název souboru."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Musíte uvést název souboru."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Soubor „{0}“ neexistuje nebo to není normální soubor."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Špatný regulární výraz „{0}“."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz „{1}“."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Chybí název."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Název „{0}“ se již používá."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Vyberte prosím jiný název."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Chybí podmínka."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Filtr by měl mít alespoň jednu podmínku."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Chybí hodnota."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Jedna nebo více hodnot nemohou být prázdné."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat pravidlo „{0}“?"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "Zachova_t"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "současný čas"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "čas, který jste zadali"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "čas vztahující se k současnému času"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "měsíce"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "roky"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "před"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "v budoucnu"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Porovnat"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s časem\n"
"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno\n"
"se začátkem zadaného dne."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím\n"
"se k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Pravidla _filtru"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "Název pravidla"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:27
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikovat"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Buňka tabulky"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93
msgid "popup a child"
msgstr "zobrazit kontextovou nabídku"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "začít upravovat tuto buňku"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181
msgid "toggle the cell"
msgstr "přepnout buňku"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "rozbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "sbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "kliknout"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "řadit"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Uložit aktuální zobrazení"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Vytvořit nové zobrazení"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Nahradit existující zobrazení"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Zahodit změny"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Bianko podpis"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Vyplňte prosím jedinečné jméno pro identifikaci tohoto podpisu."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Obrázek nelze zkopírovat do schránky."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Obrázek nelze uložit."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Nezdařilo se načíst podpis."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Nezdařilo se uložit podpis."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Nezdařilo se získat vybraný text."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Ukládá se zpráva do složky „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:561
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Přeposlané zprávy"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:659
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:904
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Získává se %d zpráva"
msgstr[1] "Získávájí se %d zprávy"
msgstr[2] "Získává se %d zpráv"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Kontrolují se duplicity ve zprávách"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1100
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Odstraňuje se složka „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1274
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Soubor „%s“ byl odstraněn."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1278
msgid "File has been removed."
msgstr "Soubor byl odstraněn."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1356
msgid "Removing attachments"
msgstr "Odstraňují se přílohy"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1564
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Ukládá se %d zpráva"
msgstr[1] "Ukládají se %d zprávy"
msgstr[2] "Ukládá se %d zpráv"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1972
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“"

#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:113
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1507
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Inbox"
msgstr "Přijaté"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:114
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:115
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:116
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1492
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Uživatel zrušil operaci"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1724
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1744
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Žádná identita, kterou lze použít, nenalezena, přeposlání zprávy bylo "
"zrušeno."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1947
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Odpovídající zdroj pro službu s UID „%s“ nebyl nalezen"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2067
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Vyhledávají se certifikáty S/MIME příjemce v adresářích…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2069
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Vyhledávají se klíče PGP příjemce v adresářích…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3062
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Čeká se na „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:512
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Není k dispozici žádná služba pro přenos pošty"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:605
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Přesouvá se zpráva do „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:644
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:677
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:712
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:779 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:814
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Ukládá se odeslaná zpráva do „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:701
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"Nelze připojit do %s: %s\n"
"Místo toho se připojí do místní složky „Odeslané“."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Nelze připojit do místní složky „Odeslané“: %s"

#. This gets popped in async_context_free().
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1027
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:673
msgid "Sending message"
msgstr "Odesílá se zpráva"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:165
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Odpojuje se od „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:231
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Opětovně se připojuje k „%s“"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:311
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Přípravuje se účet „%s“ pro režim odpojení"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrování vybraných zpráv"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Filtrování vybraných zpráv selhalo. Jedním z důvodů může být, že umístění "
"složky nastavené v jednom nebo více filtrech je neplatné. Zkontrolujte "
"prosím flitry v Upravit → Filtry zpráv.\n"
"Původní chyba zněla: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Přijímá se pošta z „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:745
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Použití odchozích filtrů selhalo. Jedním z důvodů může být, že umístění "
"složky nastavené v jednom nebo více filtrech je neplatné. Zkontrolujte "
"prosím flitry v Upravit → Filtry zpráv.\n"
"Původní chyba zněla: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1038
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"

#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Odeslání zprávy selhalo"
msgstr[1] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
msgstr[2] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1102
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1104
msgid "Complete."
msgstr "Dokončeno."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1225
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Přesouvají se zprávy do „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1226
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Kopírují se zprávy do „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1345
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Ukládá se složka „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1473
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Čistí se a ukládá účet „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1474
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Ukládá se účet „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1549
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Vyprazdňuje se koš v „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1648
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Zpracovávají se změny složky v „%s“"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku fronty „%s“: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Zkouší se přesunout pošta se zdrojem „%s“, který není typu mbox"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Přep.: %s"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Bez předmětu"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Přeposlaná zpráva — %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Přeposlaná zpráva"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Nastavování vyhledávací složky: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Aktualizují se složky pro „%s : %s“"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Vyhledávací složka „%s“ byla změněna, aby reflektovala smazanou složku\n"
"„%s“."
msgstr[1] ""
"Následující vyhledávací složky\n"
"%s byly změněny, aby reflektovaly smazanou složku\n"
"„%s“."
msgstr[2] ""
"Následující vyhledávací složky\n"
"%s byly změněny, aby reflektovaly smazanou složku\n"
"„%s“."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Otevřít Účty _on-line"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Tento účet byl vytvořen pomocí služby Účty on-line."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Výchozí pořadí"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Můžete chytit a táhnout názvy účtů, chcete-li změnit jejich pořadí."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736
msgid "De_fault"
msgstr "_Výchozí"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:473
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Neplatná adresa URI: „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:824
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Hostitel: %s:%d"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:828
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Uživatel: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:832
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Způsob zabezpečení: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:833
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:838
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Ověřevací mechanizmus: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1017
msgid "No email address provided"
msgstr "Nebyla poskytnuta žádná e-mailová adresa"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1026
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Chybějící doména v e-mailové adrese"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1384
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
msgid "IMAP server"
msgstr "Server IMAP"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1391
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
msgid "POP3 server"
msgstr "Server POP3"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1398
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
msgid "SMTP server"
msgstr "Server SMTP"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:169 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1456
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez předmětu)"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:578 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:620
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:627
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"

#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:79
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:228
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:191
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"

#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Přeskočit vyhledávání"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:700
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistent pro účet Evolution"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1009
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Zkontrolovat podrobnosti"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Dotazování se na typy ověřování…"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Zjistit podporované typy"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Použít globální nastavení"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Vložené (jako Outlook)"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citované"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Necitovat"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4464
msgid "Use global setting"
msgstr "Použít globální nastavení"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641
msgid "Composing Messages"
msgstr "Vytváření zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Styl od_povědí:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496
msgid "Lang_uage:"
msgstr "_Jazyk:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Jazyk textu přisuzujícího původní zprávu při odpovídání a přeposílání"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4631 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Z_ačít psát dole"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4635 ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Nechat podpis nad původní zprávou"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549
msgid "Message Receipts"
msgstr "Potvrzování zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ptát se u každé zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n"
"\n"
"Nyní můžete začít používat Evolution pro posílání a příjem pošty.\n"
"\n"
"Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte."

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Kontrolují se nastavení serveru…"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Special Folders"
msgstr "Speciální složky"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:661
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Složka s _koncepty:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Zvolte složku pro ukládání konceptů zpráv."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Zvolte složku pro ukládání odeslaných zpráv."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:719
msgid "Save s_ent messages into the Sent folder"
msgstr "Ukládat _odeslané zprávy do složky Odeslané"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:737
msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message"
msgstr "Uklád_at odpovědi a přeposlání do složky s původní zprávou"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:761
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Archi_vační složka:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:771
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Zvolte složku, do které se mají archivovat zprávy."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:787
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Složka se šabl_onami:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Zvolte složku pro šablony zpráv."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:814
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "Vyh_ledat složky"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Použít skutečnou složku pro _Koš:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:850
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Zvolte složku pro smazané zprávy."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:860
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Použít skutečnou složku pro _Nevyžádanou poštu:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:861
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Zvolte složku pro nevyžádanou poštu."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Restore _Not-Junk to Folder:"
msgstr "Obnovit _Vyžádané do složky:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder to restore not-junk messages from the Junk folder to."
msgstr ""
"Zvolte složku pro obnovení vyžádané pošty ze složky s nevyžádanou poštou."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1006
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená „nepovinné“ nemusí "
"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
"odesílaných e-mailech."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Název výše bude sloužit k rozeznání tohoto účtu.\n"
"Například „Práce“ nebo „Osobní“."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586
msgid "Required Information"
msgstr "Požadované informace"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Celé jméno:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mailová _adresa:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Nepovinné informace"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpovědět-komu:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizace:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Přidat _nový podpis…"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780
msgid "A_liases:"
msgstr "A_liasy:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:857
msgid "Edi_t"
msgstr "Upravi_t"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:880
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "V_yhledat podrobnosti o poštovním serveru na základě e-mailové adresy"

#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:929
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Celé jméno by nemělo být prázdné"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:936
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "E-mailová adresa nemůže být prázdná"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "E-mailová adresa není platná pro e-mail"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:953
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "„Odpovědět komu“ není platná e-mailová adresa"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:964
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Název účtu nemůže být prázdný"

#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:60
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Vyhledávají se podrobnosti k účtu…"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé volby"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti příjmu"

#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Příjem pošty"

#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505
msgid "Use sender e-mail address"
msgstr "Používat adresu odesílatele"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1430 ../src/mail/mail-config.ui.h:37
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:109
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1044
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1628
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID OpenPGP _klíče:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_Podpisový algoritmus:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Vždy šif_rovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Vždy ši_frovat sobě při odesílání šifrované zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602
msgid "Ad_vanced Options"
msgstr "P_okročilé volby"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Pro zprávy v prostém textu dávat přednost vloženému podp_isu/šifrování"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654
msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
msgstr "_Hledat klíče k šifrování ve Web Key Directory (WKD)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Send own _public key in outgoing mails"
msgstr "Posílat vlastní _veřejný klíč v odchozích zprávách"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676
msgid "Advertise encryption is pre_ferred"
msgstr "Inzerovat šifrování jako preferované"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694
msgid "A_sk before sending mails with own public key"
msgstr "_Zeptat se před posláním pošty s vlastním veřejným klíčem"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Podpisový certifikát:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1042
msgid "_Clear"
msgstr "_Vymazat"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Podpisový _algoritmus:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Šifrovací certifikát:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Vždy šifrovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Vždy šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Odesílání pošty"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:479
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Typ serveru:"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:511
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Toto je přehled nastavení, která se použijí pro přístup k vaší poště."

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350
msgid "Personal Details"
msgstr "Osobní údaje"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387
msgid "Receiving"
msgstr "Příjem"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411
msgid "Server Type:"
msgstr "Typ serveru:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:650
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
"Hodnota „žádný“ nemůže být uvedená současně v nastavení příjmu i odesílání"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782
msgid "Account Summary"
msgstr "Přehled účtu"

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Vítejte v průvodci nastavením pošty Evolution.\n"
"\n"
"Začněte kliknutím na „Další“."

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1891
msgid "Hid_e All"
msgstr "Skrýt vš_e"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1898
msgid "_View Inline"
msgstr "_Zobrazit v textu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1905
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Zobrazit vše v textu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1912
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Přiblížit na 100%"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1914
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Přiblížit obrázek na jeho přirozenou velikost"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1919
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Přiblížit podle okna"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1921
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Přiblížit velké obrázky tak, aby nebyly širší, než je šířka okna"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2048
msgid "Load this image"
msgstr "Načíst tento obrázek"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2058
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Přidat do adresáře…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2065
msgid "_To This Address"
msgstr "_Na tuto adresu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2072
msgid "_From This Address"
msgstr "_Z této adresy"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2079
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Po_slat odpověď…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2081
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Odeslat odpověď na tuto adresu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2088
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Vytvořit složku _hledání"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2364
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:250
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376
#, c-format
msgid "Load remote content from %s"
msgstr "Načíst vzdálený obsah z %s"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "C_reate"
msgstr "V_ytvořit"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Název složky:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:691
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Řazení složky"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:732
msgid "Reset current level"
msgstr "Resetovat aktuální úroveň"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:733
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Vrátit výchozí hodnotu řazení v aktuální úrovni"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:743
msgid "Reset all levels"
msgstr "Resetovat všechny úrovně"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:744
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Vrátit výchozí hodnoty na všech úrovních"

#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Odpovězeno"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Přečteno"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "ne"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "není"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:497
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "nepravda"

#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Software na filtrování nevyžádané pošty:"

#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208
msgid "_Label name:"
msgstr "_Název štítku:"

#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47
msgid "I_mportant"
msgstr "Dů_ležité"

#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48
msgid "_Work"
msgstr "_Pracovní"

#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "_Personal"
msgstr "_Osobní"

#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_To Do"
msgstr "_Rozpracované"

#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Later"
msgstr "Po_zději"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:895
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1178
msgid "Add Label"
msgstr "Přidat štítek"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1217
msgid "Edit Label"
msgstr "Úprava štítku"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n"
"jako mnemonický identifikátor v nabídce."

#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:95
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:363 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "Poznámka ke zprávě"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Nelze najít zprávu v jejím souhrnu složky"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Selhal převod textu na zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
msgid "Storing changes…"
msgstr "Ukládají se změny…"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1224 ../src/mail/e-mail-notes.c:1229
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Úprava poznámky ke zprávě"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1337
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Získává se zpráva…"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Přesunout vybrané hlavičky nahoru"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Přesunout vybrané hlavičky o řádek výš"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Přesunout vybrané hlavičky o řádek níž"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Přesunout vybrané hlavičky dolů"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Select all headers"
msgstr "Vybrat všechny hlavičky"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195
msgid "Header Name"
msgstr "Název hlavičky"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Value"
msgstr "Hodnota hlavičky"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:553
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Maže se poznámka ke zprávě…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1056
#, c-format
msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?"
msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?"
msgstr[0] "Opravdu chcete označit %d zprávu jako nevyžádanou?"
msgstr[1] "Opravdu chcete označit %d zprávy jako nevyžádané?"
msgstr[2] "Opravdu chcete označit %d zpráv jako nevyžádané?"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1064
msgid "The message will be shown in the Junk folder."
msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder."
msgstr[0] "Tato zpráva se objeví ve složce Nevyžádané."
msgstr[1] "Tyto zprávy se objeví ve složce Nevyžádané."
msgstr[2] "Tyto zprávy se objeví ve složce Nevyžádané."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1791 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Příště se neptat"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Selhalo získání zprávy:"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 ../src/mail/e-mail-reader.c:4161
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Získává se zpráva „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1846
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivovat"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Přesunout vybrané zprávy do složky Archiv příslušného účtu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Přiřadit b_arvu…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Přiřadit barvu vybraným zprávám"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Zrušit _nastavení barvy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Zrušit nastavení barvy pro vybrané zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Kopírovat do složky…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Smazat zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označit vybrané zprávy pro smazání"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "_Add note…"
msgstr "_Přidat poznámku…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Přidat poznámku k vybrané zprávě"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Delete no_te"
msgstr "Smaza_t poznámku"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Smazat poznámku k vybrané zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Upravit poznámku…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Upravit poznámku k vybrané zprávě"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Vytvořit pravidlo filtru pro poštovní _konferenci..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro _příjemce…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování pro _odesílatele…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2993
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro pře_dmět…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3000
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Použít _filtry"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1776
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Hledat ve zprávě…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Zrušit pří_znak"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstranit příznak K vyřízení z vybraných zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Označit jako _dokončené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastavit příznak K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3028
msgid "Follow _Up…"
msgstr "K _vyřízení…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Označit k _vyřízení…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 ../src/mail/e-mail-reader.c:3467
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1895
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:910
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:912
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1902
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:959
msgid "_Attached"
msgstr "_Přiložené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:961
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Přeposlat jako _přílohu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1909
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:966
msgid "_Inline"
msgstr "_Vložené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 ../src/mail/e-mail-reader.c:3072
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:968
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Přeposlat _vložené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1916
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:973
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citaci"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:975
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3084
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Přeposlat _citované"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3091
msgid "Change _More Labels…"
msgstr "Z_měnit více štítků…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
msgid "_New Label"
msgstr "_Nový štítek"

#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. *              It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "N_one"
msgstr "Žá_dný"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3114 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1783
msgid "_Load Images"
msgstr "Načíst _obrázky"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3116
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorovat vnořené vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3123
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky označit jako přečtenou"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3128
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorovat vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3130
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Novou poštu v tomto vlákně automaticky označit jako přečtenou"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3135
msgid "_Important"
msgstr "_Důležité"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označit jako _důležité"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3149
msgid "_Junk"
msgstr "Ne_vyžádané"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 ../src/mail/e-mail-reader.c:3158
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označit jako nev_yžádané"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Není nevyžádaná"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3165 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Označit vybrané zprávy, jako že nejsou nevyžádané"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3170
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označit že není _nevyžádaná"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3177
msgid "_Read"
msgstr "_Přečteno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 ../src/mail/e-mail-reader.c:3186
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3184
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3191
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignorovat vnořené vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Neoznačovat novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky jako přečtenou"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3198
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne_ignorovat vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Neoznačovat novou poštu v tomto vlákně automaticky jako přečtenou"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3205
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nepodstatné"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3207 ../src/mail/e-mail-reader.c:3214
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3212
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označit jako nedůlež_ité"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3219
msgid "_Unread"
msgstr "Ne_přečtené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3221 ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3226
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3233
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:938
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Upravit jako novou zprávu…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:940
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3240
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Napsat _novou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3247
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3254
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Přesuno_ut do složky…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
msgid "_Next Message"
msgstr "_následující zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263
msgid "Display the next message"
msgstr "Zobrazit následující zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3268
msgid "Next _Important Message"
msgstr "následující důležit_ou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3270
msgid "Display the next important message"
msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275
msgid "Next _Thread"
msgstr "následující _vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3277
msgid "Display the next thread"
msgstr "Zobrazit následující vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3282
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3289
msgid "_Previous Message"
msgstr "_předchozí zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3291
msgid "Display the previous message"
msgstr "Zobrazit předchozí zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "př_edchozí důležitou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3298
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Zobrazit předchozí důležitou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3303
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Předchozí vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3305
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Zobrazit předchozí vlákno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3310
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Zobrazit předchozí nepřečtenou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3319
msgid "Print this message"
msgstr "Vytisknout tuto zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3326
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Náhled zprávy před tiskem"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3331 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1923
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:980
msgid "Re_direct"
msgstr "Přesmě_rovat"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3333
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:982
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3338
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "O_dstranit přílohy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstranit přílohy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3345
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1881
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4590 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:917
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovědět _všem"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3354
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:919
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3359 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1888
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternativní odpověď…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3361
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Zvolit možnosti odpovědi pro vybranou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3366 ../src/mail/e-mail-reader.c:3460
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3466
msgid "_Group Reply"
msgstr "S_kupinová odpověď"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3368
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3373 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1874
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4585 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:924
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpovědět _do konference"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3375
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:926
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Napsat k vybrané zprávě odpověď do poštovní konference"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3380 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1867
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:931
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Odpovědě_t odesílateli"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3382
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:933
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3387
msgid "_Save to File…"
msgstr "Uložit do _souboru…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3389
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3401
msgid "_Message Source"
msgstr "_Zdrojový kód zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3403
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3415
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Zrušit _smazání zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3417
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Obnovit vybrané smazáné zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3422 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1825
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3424
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3429 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1811
msgid "_Zoom In"
msgstr "Z_většit"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3431
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zvětšit velikost textu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3438
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšit velikost textu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3443 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1804
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Režim _kurzoru"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3445
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3450 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1790
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3452
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"

#. ** Menus **
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3457
msgid "Cre_ate"
msgstr "V_ytvořit"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3458 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1935
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:952
msgid "F_orward As"
msgstr "Př_eposlat jako"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3459
msgid "_Label"
msgstr "Š_títek"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3461
msgid "_Go To"
msgstr "_Jít na"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3462
msgid "Mar_k As"
msgstr "O_značit jako"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1934
msgid "_Message"
msgstr "Zp_ráva"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3464 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1932
msgid "_Zoom"
msgstr "Z_většit"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3465 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1832
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1933
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kó_dování znaků"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3468
msgid "List of Labels"
msgstr "Seznam štítků"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3475
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro poštovní _konferenci…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3477
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tuto poštovní konferenci"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3482
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pří_jemce…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3484
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tyto příjemce"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3489
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro _odesílatele…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3491
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tohoto odesílatele"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3496
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pře_dmět…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3498
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tento předmět"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4167
msgid "Retrieving message"
msgstr "Získává se zpráva"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5079
msgid "Modify labels for selected message"
msgid_plural "Modify labels for selected messages"
msgstr[0] "Upravit štítky k vybrané zprávě"
msgstr[1] "Upravit štítky k vybraným zprávám"
msgstr[2] "Upravit štítky k vybraným zprávám"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5087
msgid "Set _Selected"
msgstr "Na_stavit vybrané"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5093
msgid "Set _None"
msgstr "_Nastavit žádné"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Příště již nevarovat"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:642
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Mažou se zprávy ve složce s nevyžádanými „%s“…"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:737
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Aktualizuje se složka „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1344
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Nastavuje se vlákno jako ignorované"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1348
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Ruší se nastavení tohoto vlákna jako ignorovaného"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1352
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Nastavuje se vnořené vlákno jako ignorované"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1356
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Ruší se nastavení vnořeného vlákna jako ignorovaného"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1604
msgid "Printing"
msgstr "Tisknutí"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"Složka „%s“ obsahuje %u duplicitní zprávu. Opravdu ji chcete smazat?"
msgstr[1] ""
"Složka „%s“ obsahuje %u duplicitní zprávy. Opravdu je chcete smazat?"
msgstr[2] ""
"Složka „%s“ obsahuje %u duplicitních zpráv. Opravdu je chcete smazat?"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3124
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Uložit zprávu"
msgstr[1] "Uložit zprávy"
msgstr[2] "Uložit zpráv"

#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3145
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "zpráva"
msgstr[1] "zprávy"
msgstr[2] "zpráv"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3581
msgid "Parsing message"
msgstr "Zpracování zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:231
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:233
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:267
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:319
msgid "Load remote content"
msgstr "Načíst vzdálený obsah"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:394
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Můžete vzdálený obsah stáhnout ručně nebo můžete nastavit, aby se stahoval "
"automaticky pro tohoto odesilatele nebo ze stejného serveru."

#: ../src/mail/e-mail-request.c:292
msgid "The message has no text content."
msgstr "Zpráva neobsahuje žádný text."

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:150
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Označit k vyřízení"

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156
msgid "Cl_ear"
msgstr "Vym_azat"

#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:118
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693
#, c-format
msgid "Book '%s' not found"
msgstr "Adresář „%s“ nebyl nalezen"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Nebyl nalezen žádný zdroj dat pro UID „%s“"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ověření selhalo"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Selhalo otevření souboru „%s“: %s"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:198
msgid "Failed to seek to offset in file"
msgstr "Selhalo hledání offsetu v souboru"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:218
msgid "Import to Folder"
msgstr "Importovat do složky"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222 ../src/mail/mail.error.xml.h:225
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1841
msgid "_Import"
msgstr "Na_importovat"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:270
msgid "Could not import any message"
msgstr "Nelze importovat žádnou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274
#, c-format
msgid "Imported one message."
msgid_plural "Imported %u messages."
msgstr[0] "Importována jedna zpráva."
msgstr[1] "Importovány %u zprávy."
msgstr[2] "Importováno %u zpráv."

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:503
msgid "Failed to import message"
msgstr "Selhal import zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:564
#, c-format
msgid "Failed to print message: %s"
msgstr "Selhalo vytisknutí zprávy: %s"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:588
msgid "Open Message File"
msgstr "Otevřít soubor zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:601
msgid "Mail Messages"
msgstr "Mailové zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:608
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"

#. Intentionally the "Mail Viewer" first, because it's more important than the message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1390
#, c-format
msgid "Mail Viewer — %s"
msgstr "Prohlížeč pošty – %s"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1553
msgid "Failed to load message"
msgstr "Načtení zprávy selhalo"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1706 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1713
msgid "_Import…"
msgstr "_Importovat…"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1720
msgid "_Import All…"
msgstr "Importovat _vše…"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1748
msgid "C_ut"
msgstr "V_yjmout"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1769
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat _vše"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1797
msgid "Message _Source"
msgstr "_Zdrojový kód zprávy"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1839
msgid "_Edit as New Message"
msgstr "_Upravit jako novou zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1853
msgid "Go to _Next Message"
msgstr "Přejít na _následující zprávu"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1860
msgid "Go to _Previous Message"
msgstr "Přejít na _předchozí zprávu"

#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2131
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:525
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2142
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:530
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Od"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2536
#, c-format
msgid "File “%s” does not contain MIME message"
msgstr "Soubor „%s“ neobsahuje zprávu MIME"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2553
msgid "Reading file…"
msgstr "Čtení souboru…"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2555
msgid "Failed to read file content"
msgstr "Selhalo čtení obsahu souboru"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:452
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] "Opravdu chcete odeslat zprávu s %d příjemcem v polích Komu a Kopie?"
msgstr[1] "Opravdu chcete odeslat zprávu se %d příjemci v polích Komu a Kopie?"
msgstr[2] "Opravdu chcete odeslat zprávu s %d příjemci v polích Komu a Kopie?"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:458
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Pokoušíte se odeslat zprávu %d příjemci v polích Komu a Kopie. To povede k "
"tomu, že všichni příjemci uvidí emailové adresy ostatních. V určitých "
"případech je toto nechtěné chování, zvláště, pokud se navzájem neznají nebo "
"obávají o soukromí. Zvažte, zda raději nedáte příjemce do skryté kopie."
msgstr[1] ""
"Pokoušíte se odeslat zprávu %d příjemcům v polích Komu a Kopie. To povede k "
"tomu, že všichni příjemci uvidí emailové adresy ostatních. V určitých "
"případech je toto nechtěné chování, zvláště, pokud se navzájem neznají nebo "
"obávají o soukromí. Zvažte, zda raději nedáte příjemce do skryté kopie."
msgstr[2] ""
"Pokoušíte se odeslat zprávu %d příjemcům v polích Komu a Kopie. To povede k "
"tomu, že všichni příjemci uvidí emailové adresy ostatních. V určitých "
"případech je toto nechtěné chování, zvláště, pokud se navzájem neznají nebo "
"obávají o soukromí. Zvažte, zda raději nedáte příjemce do skryté kopie."

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:710
#, c-format
msgid "Attachment changed"
msgid_plural "%d attachments changed"
msgstr[0] "Příloha změněna"
msgstr[1] "%d přílohy změněny"
msgstr[2] "%d příloh změněno"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:715
#, c-format
msgid ""
"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to "
"send the message anyway?"
msgstr ""
"Příloha „%s“ se změnila potom, co byla přidána ke zprávě. Chcete zprávu i "
"tak odeslat?"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:718
#, c-format
msgid ""
"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgid_plural ""
"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgstr[0] ""
"Jedna příloha se změnila potom, co byla přidána ke zprávě. Chcete zprávu i "
"tak odeslat?"
msgstr[1] ""
"%d přílohy se změnily potom, co byly přidány ke zprávě. Chcete zprávu i tak "
"odeslat?"
msgstr[2] ""
"%d příloh se změnilo potom, co byly přidány ke zprávě. Chcete zprávu i tak "
"odeslat?"

#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1133
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Čeká se na načtení příloh…"

#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2344
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2350
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2355
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Původní zpráva --------"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3237
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Odp.: %s"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3892
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4530
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternativní odpověď"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4533
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4551
msgid "Recipients:"
msgstr "Příjemci:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4580
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Odpovědět ode_sílateli"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4603
msgid "Reply style:"
msgstr "Styl odpovědi:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616
msgid "Attach_ment"
msgstr "Přílo_ha"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4620
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Vložené (jako _Outlook)"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4624
msgid "_Quote"
msgstr "_Citovat"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4628
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Necitovat"

#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4649
msgid "_Format message in"
msgstr "_Formátovat zprávu jako"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Použít šab_lonu"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4682
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Zachovat př_edmět původní zprávy"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4748
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "jeden příjemce"
msgstr[1] "%d příjemci"
msgstr[2] "%d příjemců"

#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5257
msgid "Posting destination"
msgstr "Cíl odeslání"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5262
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Popis filtrů"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, pro účet %s)"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, pro libovolný účet)"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Když jsou splněny všechny následující podmínky"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Když je splněna některá z následujících podmínek"

#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020
msgid "Then"
msgstr "Potom"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Popsat filtry…"

#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"

#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
msgid "Default Account"
msgstr "Výchozí účet"

#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "libovolný"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Typ pr_avidla:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008
msgid "_For Account:"
msgstr "Pro úč_et:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Přidat _akci"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:582
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Vybrat vlastní ikonu"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:628
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Použít vlastní ikonu"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:712
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Použít barvu te_xtu"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:515
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:524
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:"
msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:"
msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:535
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Celkem zpráva:"
msgstr[1] "Celkem zprávy:"
msgstr[2] "Celkem zpráv:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:557
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvóta využití (%s):"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvóta využití"

#. Translators: the string is related to a quota usage, constructing a text like "50% (500 KB of 1 MB lefts)"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:575
#, c-format
msgid "%d%% (%s of %s lefts)"
msgstr "%d%% (zbývá %s z %s)"

#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:710
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Nahradit odesílací účet:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:946
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archivovat tuto složku s následujícími nastaveními:"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Automati_cky odstranit zprávy starší než"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dnů"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:975
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "měsíců"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:981
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Přesunout zprávy do výchozí složky pro _archivaci"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Přesunout zprávy do:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "Archive folder"
msgstr "Archivní složka"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Vyberte složku pro účely archivace"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:996
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Smazat zprávy"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1380
msgid "Server Tag"
msgstr "Značka serveru"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1384 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Štítek"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1433
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1437
msgid "Archive"
msgstr "Archivování"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1440 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1518
msgid "Folder Properties"
msgstr "Vlastnosti složky"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1757
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Získávají se vlastnosti kategorie"

#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609
msgid "Search for folder…"
msgstr "Vyhledávat složku…"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710
msgid "Create a new folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Název složky nesmí obsahovat „/“"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Strom složek pošty"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Probíhá přesun složky %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopírování složky %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2699
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2701
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
msgid "Trash"
msgstr "Koš"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Přesouvá se složka „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Kopíruje se složka „%s“"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Přesouvá se složka „%s“ (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Kopíruje se složka „%s“ (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopírovat"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Přesunout složku do"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopírovat složku do"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815
msgid "_Subscribe"
msgstr "Ode_bírat"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Ode_bírat zobrazené"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Odebír_at všechny"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Zr_ušit odběr"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Zrušit od_běr skrytých"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Zrušit odběr vš_ech"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d nepřečtena, "
msgstr[1] "%d nepřečteny, "
msgstr[2] "%d nepřečteno, "

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d celkem"
msgstr[1] "%d celkem"
msgstr[2] "%d celkem"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Odebírané složky"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760
msgid "_Account:"
msgstr "Úč_et:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Clear Search"
msgstr "Vymazat hledání"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Zo_brazit složky, které obsahují:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Přihlásit se k vybraným složkám"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Při_hlásit"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1884
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Zrušit odběr vybrané složky"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1921
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sb_alit všechny složky"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sba_lit vše"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1932
msgid "Expand all folders"
msgstr "Rozbalit všechny složky"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Rozbalit vše"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1943
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Aktualizovat seznam složek"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1955
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zastavit současnou operaci"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1401
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Opravdu chcete otevřít %d zprávu?"
msgstr[1] "Opravdu chcete otevřít %d zprávy najednou?"
msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d zpráv najednou?"

#: ../src/mail/em-utils.c:180
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry zpráv"

#: ../src/mail/em-utils.c:1053
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Zprávy z %s"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1664
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Odp."

#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1667
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/mail/em-utils.c:1967
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Odstraňování starých zpráv"

#: ../src/mail/em-utils.c:2156
msgctxt "trust"
msgid "_Unknown"
msgstr "_Neznámý"

#: ../src/mail/em-utils.c:2157
msgctxt "trust"
msgid "_Never trust"
msgstr "N_ikdy nedůvěřovat"

#: ../src/mail/em-utils.c:2158
msgctxt "trust"
msgid "Trust _marginally"
msgstr "Důvěřovat _nepatrně"

#: ../src/mail/em-utils.c:2159
msgctxt "trust"
msgid "Trust _fully"
msgstr "Důvěřovat _zcela"

#: ../src/mail/em-utils.c:2160
msgctxt "trust"
msgid "Trust _ultimately"
msgstr "Důvěřovat _bezmezně"

#: ../src/mail/em-utils.c:2199
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "ID klíče: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2210
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2226
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Vytvořen: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2258
#, c-format
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID uživatele: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2279
msgid "Set trust level for the key:"
msgstr "Nastavit klíči úroveň důvěryhodnosti:"

#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Move to Folder"
msgstr "Přesunout do složky"

#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopírovat do složky"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "Složky _hledání"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Přidat složku"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:754
msgid "Customize Appearance"
msgstr "Přizpůsobit vzhled"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:840
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Zdroje vyhledávacích složek"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:872
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Automaticky aktualizovat po jakékoliv změně ve _zdrojové složce"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:884
msgid "All local folders"
msgstr "Všechny lokální složky"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:885
msgid "All active remote folders"
msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:886
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:887
msgid "Specific folders"
msgstr "Určité složky"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:925
msgid "include subfolders"
msgstr "zahrnout podsložky"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "nezačíná na"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "nekončí na"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "zní jako"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "nezní jako"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemci"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "Kopie"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "Skrytá kopie"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Odesílatel nebo příjemci"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "má slova"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "nemá slova"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Určená hlavička"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "existuje"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Tělo zprávy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Výraz ve volném tvaru"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Datum odeslání"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "je před"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "je po"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Datum přijetí"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Skóre"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Velikost (kB)"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "je více než nebo rovno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "je méně než nebo rovno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Zodpovězeno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Důležité"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Přečteno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "K vyřízení"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "je označený"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "není označený"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "je Dokončeno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "není Dokončeno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Follow Up Due By"
msgstr "K vyřízení s termínem do"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Contain iCalendar Data"
msgstr "Obsahuje data iCalendar"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Do Not Contain iCalendar Data"
msgstr "Neobsahuje data iCalendar"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Mailing list"
msgstr "Poštovní konference"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Regulární výraz"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
msgid "Message Header"
msgstr "Hlavička zprávy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "Source Account"
msgstr "Zdrojový účet"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Předat programu"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns"
msgstr "vrací"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "does not return"
msgstr "nevrací"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "vrací více než"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "vrací méně než"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63
msgid "Junk Test"
msgstr "Test na nevyžádané zprávy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Message is Junk"
msgstr "zpráva je nevyžádaná"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Message is not Junk"
msgstr "zpráva není nevyžádaná"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Inconclusive whether Message is Junk"
msgstr "Neprůkazné, zda je zpráva nevyžádaná"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
msgid "Message Location"
msgstr "Umístění zprávy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62
msgid "contains Sender"
msgstr "obsahuje odesilatele"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63
msgid "does not contain Sender"
msgstr "neobsahuje odesilatele"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64
msgid "Match All"
msgstr "Vše odpovídá"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Set Label"
msgstr "Nastavit štítek"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Unset Label"
msgstr "Odebrat štítek"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Assign Color"
msgstr "Přiřadit barvu"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "Zrušit nastavení barvy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Assign Score"
msgstr "Přiřadit skóre"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Adjust Score"
msgstr "Upravit skóre"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavit stav"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "Unset Status"
msgstr "Zrušit nastavení stavu"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85
msgid "Learn as Junk"
msgstr "Považovat za nevyžádané"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86
msgid "Beep"
msgstr "Pípnout"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87
msgid "Play Sound"
msgstr "Přehrát zvuk"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88
msgid "Run Program"
msgstr "Spustit program"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:89
msgid "Forward to"
msgstr "Přeposlat"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:90
msgid "with"
msgstr "z"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Probíhá import dat Elm"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Import Evolution z Elm"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importovat poštu z Elm."

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:536
msgid "Select folder"
msgstr "Vyberte složku"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vyberte složku, kam importovat"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:541
msgid "Showing only first few messages, more will be imported"
msgstr "Zobrazeno pouze několik prvních zpráv, naimporotváno jich bude více"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:594
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:595
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Import složek ve formátu Berkeley Mailbox"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d adresa"
msgstr[1] "%d adresy"
msgstr[2] "%d adres"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Import Evolution z KMailu"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Import pošty a kontaktů z KMailu"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Probíhá import mailbox"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Importuje se pošta a kontakty z KMailu"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:183
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:322
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:611
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:755
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Importuje se „%s“"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:593
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prohledávání %s"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Probíhá import dat Pine"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Import Evolution z Pine"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importovat poštu z Pine."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Poslat %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Předmět je %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencí"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Přidat pravidlo filtru"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Filtrační pravidlo „%s“ bylo změněno, aby reflektovalo smazanou složku\n"
"„%s“."
msgstr[1] ""
"Následující filtrační pravidla\n"
"%s byla změněna, aby reflektovala smazanou složku\n"
"„%s“."
msgstr[2] ""
"Následující filtrační pravidla\n"
"%s byla změněna, aby reflektovala smazanou složku\n"
"„%s“."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Otevřít filtry zpráv"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Nastavit vlastní hlavičku nevyžádané zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Všechny nové e-maily s hlavičkou, která odpovídá danému obsahu, budou "
"automaticky vyfiltrovány jako nevyžádaná pošta."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Název hlavičky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Obsah hlavičky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Výchozí chování"

#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "For_mat messages in"
msgstr "For_mátovat zprávy jako"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikon"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Použít znaky Un_ikódu pro smajlíky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Vždy požadova_t doručenku o čtení"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Always request Deli_very Status Notification"
msgstr "Vždy požadovat _oznámení o stavu doručení"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Kódovat názvy souborů jako v pošťácích _Outlook/GMail"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Posílat zprávy skrz složku O_dchozí"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Počet znaků pro z_alamování slov:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Kó_dování znaků:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Odpovědi a přeposlané"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl _odpovědí:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Styl přeposílání:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Vkládat po_dpis jen do nových zpráv"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "I_gnorovat „Komu odpovědět“: pro poštovní konference"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"Skup_inová odpověď odchází, pokud je to možné, pouze do poštovní konference"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Digitálně _podepisovat zprávy, když původní zpráva je podepsaná (PGP nebo S/"
"MIME)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Zalamo_vat citovaný text v odpovědích"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgid "_Attach multiple messages as separate files"
msgstr "Připojit více zpráv jako samost_atné soubory"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Vložené"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sig_natures"
msgstr "Po_dpisy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "_Languages"
msgstr "_Jazyky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabulka jazyků"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Hledat překlepy během _psaní"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Abyste se vyhnuli omylům a trapným situacím, požádat o potvrzení před tím, "
"než provedete následující označené akce:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Odeslání zprávy s _prázdným polem Předmět"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Odeslání zprávy pouze se skr_ytými příjemci"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Odeslání zprávy příliš mnoha příjemcům v polích K_omu a Kopie"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Odeslání sou_kromé odpovědi na zprávu z poštovní konference"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Odeslá_ní zprávy velkému počtu příjemců"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Povolování poštovní konferenci přes_měrovávat soukromé odpovědi do konference"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Odeslání zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Odeslání zprávy pomocí _klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"

#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Než se v editoru změní _formát z HTML na prostý text"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached"
msgstr "Odeslání zprávy s pří_lohami, které se změnily potom, co byly přidané"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Odesílání zprávy v _HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:"
msgstr "Adresy a domény, které přijímají zprávy v HTML:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Confirmations"
msgstr "Potvrzení"

#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Use for Folders"
msgstr "Použít pro složky"

#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Použít pro příjemce"

#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Send account overrides"
msgstr "Nahrazení odesílacího účtu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Přiřazuje, který účet by se měl používat jako odesílácí pro jednotlivé "
"složky či příjemce, nahrazuje normální zjišťování odesílacího účtu. Seznam "
"příjemců může obsahovat částečné adresy nebo jména. Jméno a adresní část se "
"porovnávají zvlášť."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "_Nahrazení podle složky má přednost před nahrazením podle příjemce"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Send Account"
msgstr "Odesílací účet"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Start up"
msgstr "Spuštění"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "K_ontrolovat novou poštu při startu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Ko_ntrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Message Display"
msgstr "Zobrazení zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Používat _stejné fonty jako jiné aplikace"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standardní font:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vyberte font s pevnou šířkou pro HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vyberte font s proměnlivou šířkou pro HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "Minimální veliko_st fontu:"

#. Translators: This is part of
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "(in pixels)"
msgstr "(v pixelech)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Označit zprávy _jako přečtené po"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte barvu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "color"
msgstr "barva"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Výchozí kódování _znaků:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Group messages to _flat threads"
msgstr "Seskupovat zprávy do _plochých vláken"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Delete Mail"
msgstr "Smazat poštu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "_Vyprázdnit složky koše"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení k vyčištění složky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Vyžadovat potvrzení před vyprázdněním složky Nevyžádané"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Po smazání zprávy přejít na předch_ozí zprávu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Archive Mail"
msgstr "Archivace pošty"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Archivační složka, která se má použít pro zprávy V tomto počítači"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "A_rchivační složka pro V tomto počítači:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Zobrazovat animované obrázky"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
msgstr "V náhledech zprá_v zrušit nastavení barev z e-mailů v HTML formátu."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Načítání vzdáleného obsahu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nikdy nenačítat vzdálený obsah z Internetu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Načítat vzdálený obsah pouze ve zprávách od kontaktů"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Vždy načítat vzdálený obsah z Internetu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Upozorňovat na chy_bějící vzdálený obsah v náhledu zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Povolit pro tyto servery:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Povolit pro odesilatele:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografie odesílatele"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Vyhledávat na libra_vatar.org fotografii odesilatele"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Zobrazovat _celé e-mailové adresy v náhledu zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabulka s hlavičkami zpráv"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Re_set"
msgstr "_Výchozí"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Uživatelské hlavičky do seznamu zpráv"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Tabulka s uživatelskými hlavičkami do seznamu zpráv"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:112
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formát data a času"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Smazat nevyžádané zprávy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Prompt before marking message as junk"
msgstr "_Zeptat se před označením zprávy jako nevyžádané"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Volby pro test na nevyžádanou poštu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154
msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "Požádat o potvrzení před tím, než provedete následující označené akce:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156
msgid "Check whether Evolution is the _default mailer"
msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution _výchozí poštovní klient"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158
msgid "Emptying the _Trash"
msgstr "Vyprazdňování _koše"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160
msgid "Tries to _open 10 or more messages at once"
msgstr "Pokouší se _otevřít 10 a více zpráv naráz"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162
msgid "Marking _all messages as read"
msgstr "_Všechny zprávy se označují jako přečtené"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164
msgid "Deleting messages in _search folder"
msgstr "Mazání zpráv ve _vyhledávacích složkách"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Copy _folder by drag-and-drop in folder tree"
msgstr "Kopírovat _složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Move folder by drag-and-drop in folder tree"
msgstr "_Přesunout složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170
msgid "Sort message list on _header click"
msgstr "Seřadit seznam zpráv kliknutím na _záhlaví"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrování"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifrování TLS"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:173
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifrování SSL"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Zavolat"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepřeposílat"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "K vyřízení"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Pro vaši informaci"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Přeposlat"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Není nutná odpověď"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Posoudit"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"Zprávy, které jste vybrali k pozdějšímu vyřízení, jsou v následujícím "
"seznamu.\n"
"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky „Příznak“."

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "_Příznak:"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "Plánované _dokončení:"

#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Dokončeno"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenční smlouva"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "_Ne"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Přijmout licenci"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Neplatné ověřování totožnosti"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Tento server nepodporuje tento typ ověření totožnosti a možná ověření "
"nepodporuje vůbec."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "Vaše přihlášení k serveru „{0}“ jako „{0}“ selhalo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha "
"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy "
"ve formátu HTML:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Přidání smysluplného řádku s předmětem ke svým zprávám poskytne vašim "
"příjemcům shrnutí, o čem je vaše zpráva."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce "
"zprávy.\n"
"\n"
"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Následující příjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Následující příjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Poslat soukromou odpověď?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Odpovídáte soukromě na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, která "
"se pokouší vaši odpověď přesměrovat zpět do konference. Opravdu chcete "
"pokračovat?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Od_povědět soukromě"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Odpovídáte na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, ale vy "
"odpovídáte soukromě odesilateli, ne do konference. Opravdu chcete pokračovat?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Odeslat odpověď všem příjemcům?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Odpovídáte na zprávu, která byla zaslána více příjemcům. Opravdu chcete "
"odpovědět VŠEM těm příjemcům?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Použít výchozí složku konceptů?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Nelze otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou "
"složku konceptů?\n"
"\n"
"Nahlášená chyba byla „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Použít _výchozí"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze složky „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "_Vyčistit"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Otevřít zprávy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude aplikace "
"Evolution znovu spuštěna."

# Grrrr
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Chyba při {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Chyba při vykonávání operace."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Zadejte heslo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Chyba při načítání definic filtrů."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Nelze uložit do složky „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Nelze uložit do souboru „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Nelze vytvořit složku pro ukládání, protože „{1}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nelze vytvořit dočasnou složku pro ukládání."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej přepsat."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Nelze smazat složku „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Nelze smazat systémovou složku „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
"přejmenovány, přesunuty ani smazány."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Selhalo vyčištění složky „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Selhala aktualizace složky „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Nelze přejmenovat nebo přesunout systémovou složku „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Opravdu smazat složku „{0}“ a všechny její podsložky?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Pokud složku smažete, bude trvale smazán celý její obsah včetně obsahu "
"jejích podsložek."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Opravdu zrušit odběr složky „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
"Zrušíte-li odběr složky, nemusí být v aplikaci Evolutionu vidět, i když bude "
"i nadále k dispozici na serveru. Odběr můžete znovu povolit v nabídce "
"Složka → Odběry…"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "Ne_rušit odběr"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Opravdu smazat složku „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Pokud složku smažete, bude natrvalo smazán všechen její obsah."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Tyto zprávy nejsou kopie."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Zprávy zobrazené ve vyhledávacích složkách nejsou kopiemi. Jejich smazáním "
"ze složek hledání odstraníte skutečné zprávy ze složky či složek, v kterých "
"jsou doopravdy uloženy. Chcete tyto zprávy opravdu smazat?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nelze přejmenovat „{0}“ na „{1}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Složka s názvem „{1}“ již existuje. Použijte prosím jiný název."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nelze přesunout složku „{0}“ do „{1}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Nelze otevřít zdrojovou složku. Chyba: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Nelze otevřít cílovou složku. Chyba: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nelze zkopírovat složku „{0}“ do „{1}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Nelze vytvořit složku „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Nelze otevřít složku. Chyba: {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nelze uložit změny účtu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Opravdu chcete smazat účet „{0}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo smazány."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento účet a všechny jeho zastoupení?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Pokud budete pokračovat, informace o účtu\n"
"a všechny informace o zastoupení budou natrvalo smazány."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a smazat všechny jeho zastoupení?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Pokud budete pokračovat, všechny účty zastoupení budou natrvalo smazány."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Nezakazovat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr "Nelze upravit vyhledávací složku „{0}“, protože neexistuje."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Tato složka možná byla přidána implicitně,\n"
"je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru vyhledávacích složek."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Nelze přidat vyhledávací složku „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Složka s názvem „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiný název."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Vyhledávací složky byly automaticky aktualizovány."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Chybí složka."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Musíte uvést složku."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Musíte pojmenovat tuto vyhledávací složku."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná složka."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n"
"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek, všech "
"vzdálených složek nebo obojí."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Problém při převodu staré složky pošty „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"V „{1}“ již existuje neprázdná složka.\n"
"\n"
"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo "
"skončit."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Přepsat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "_Připojit"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Formát místní pošty aplikace Evolution byl změněn."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Formát místní pošty aplikace Evolution se změnil z mbox na Maildir. Před tím "
"než může Evolution pokračovat, musí být vaše místní pošta převedena do "
"nového formátu. Chcete provést převod nyní?\n"
"\n"
"Bude vytvořen účet ve formátu mbox, jako záloha pro staré složky mbox. Účet "
"můžete smazat poté, co se ujistíte, že jsou data bezpečně převedena. Jestli "
"chcete s převodem hned začít, ujistěte se prosím, že máte dostatek místa na "
"disku."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Ukončit Evolution"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "Převés_t nyní"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nelze číst soubor licence."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Nelze číst soubor s licencí „{0}“ kvůli problému s instalací. Nebude možné "
"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Čekejte, prosím."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ověřování "
"totožnosti."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Selhalo dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů oveření "
"totožnosti."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "Selhalo získání nastavení serveru."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synchronizovat složky lokálně pro používání při odpojení?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Chcete lokálně synchronizovat složky, které jsou označeny pro používání při "
"odpojení?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Nesynchronizovat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synchronizovat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Chcete označit všechny zprávy jako přečtené?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce jako přečtené."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Označit také zprávy v podsložkách?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Chcete označit zprávy jako přečtené pouze v aktuální složce nebo také v "
"podsložkách?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "V současné složce a _podsložkách"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Pouze v _aktuální složce"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "Vždy jen v _aktuální složce"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Má Evolution zavřít toto okno, pokud na zprávu odpovídáte nebo ji "
"přeposíláte?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Ano, vždy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_Ne, nikdy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Kopírovat složku ve stromu složek."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Opravdu chcete zkopírovat složku „{0}“ do složky „{1}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "_Nekopírovat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "_Vždy kopírovat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "Nikdy n_ekopírovat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Přesunout složku ve stromu složek."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Opravdu chcete přesunout složku „{0}“ do složky „{1}“?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "_Nepřesouvat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "_Vždy přesunout"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "Nikdy n_epřesouvat"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný účet pro odeslání není "
"povolen"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože není nastavený žádný poštovní účet"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný aktivní poštovní účet pro poslání zprávy. Nejprve nějaký "
"prosím vytvořte nebo povolte."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Selhalo mazání pošty"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání této pošty."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "„Kontrola nevyžádaných zpráv“ selhala"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "„Nahlášení nevyžádaných zpráv“ selhalo"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "„Nahlášení korektních zpráv“ selhalo"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Žádné duplicitní zprávy nenalezeny."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Složka '{0}' neobsahuje žádné duplicitní zprávy."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Selhalo připojení poštovního účtu „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Selhalo odpojení účtu „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Selhalo zrušení odběru složky „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Zprávu nelze získat."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Zpráva není v režimu odpojení dostupná."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"To může být tím, že zpráva zatím ještě nebyla stažena. Složka nebo účet "
"mohou být označeny pro synchronizaci pro režim odpojení. Potom, až bude účet "
"opět on-line, vyberte tuto složku a použijte Soubor → Stáhnou zprávy pro "
"používání po odpojení, aby se zajistilo, že zprávy v této složce boudou k "
"dispozici i při odpojení."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Selhalo otevření složky."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Selhalo vyhledání duplicitních zpráv."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Selhalo načtení zpráv."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Selhalo označení zprávy jako přečtené."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Selhalo odstranění příloh ze zpráv."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr "Pro účet „{0}“ selhalo stáhnutí zpráv pro zobrazení po odpojení."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Selhalo uložení zpráv na disk."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Jsou přiloženy skryté soubory."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"Příloha pojmenovaná {0} je skrytý soubor a obsahuje citlivá data. Zvažte to "
"prosím, než ji odešlete."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Tisknutí selhalo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Tiskárna odpověděla „{0}“."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Nelze provést tuto operaci na {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Musíte být připojení, abyste dokončili tuto operaci."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Zpráva z účtu „{0}“:"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Nastavení vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Zrušení nastavení vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Nastavení vnořeného vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Zrušení nastavení vnořeného vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, dokončeno {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} do {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Po termínu: {0} do {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Poznámka ke zprávě byla změněna, ale zatím nebyla uložena."

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Selhalo smazání poznámky ke zprávě ve složce „{0}“"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Selhalo uložení poznámky ke zprávě ve složce „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Při zobrazení zprávy se něco nepovedlo správně"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení zprávy se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že se přesunete na jinou zprávu a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
"přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Při zobrazení podpisu se něco nepovedlo správně"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Při zobrazení podpisu se zhroutil WebKitWebProcess. Můžete to zkusit znovu "
"tak, že se přesunete na jiný podpis a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
"přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME GitLab."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny zprávy ze složky Nevyžádané?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
"Tyto zprávy se objeví ve složce Koš, kde je můžete později smazat trvale."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "Vyprázdnit n_evyžádané"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Selhalo vyprázdnění složky s nevyžádanými „{0}“"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "Cannot archive messages"
msgstr "Nelze archivovat zprávy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid ""
"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
"order to be able to archive messages."
msgstr ""
"Není nastavená žádná složka pro archivaci. Nastavte prosím pro účet nějakou, "
"aby bylo možné archivovat zprávy."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
msgid "Failed to generate message list"
msgstr "Selhalo vygenerování seznamu zpráv"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220
msgid "_Mark as Junk"
msgstr "Označit jako nev_yžádané"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222
msgid "Label named “{0}” already exists"
msgstr "Štítek „{0}“ již existuje"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223
msgid "Choose a different name, please."
msgstr "Vyberte jiný název prosím."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224
msgid "Do you wish to import OpenPGP key?"
msgstr "Přejete si importovat klíč OpenPGP?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226
msgid "Failed to import OpenPGP key"
msgstr "Nepodařilo se importovat klíč OpenPGP"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:227
msgid "Change sort order of the message list?"
msgstr "Změnit řazení složek v seznamu zpráv?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:228
msgid ""
"Click in the list headers usually changes sort order. Choose what to do."
msgstr ""
"Kliknutí na záhlaví seznamu obvykle změní řazení. Vyberte, co se má udělat."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:229
msgid "_Sort"
msgstr "Ř_adit"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:230
msgid "_Don’t Sort"
msgstr "_Neřadit"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:231
msgid "_Always Sort"
msgstr "_Vždy řadit"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:232
msgid "N_ever Sort"
msgstr "_Nikdy neřadit"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233
msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?"
msgstr "Odeslat zprávu s veřejným klíčem Pretty Good Privacy (PGP)?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234
msgid ""
"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to "
"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP "
"key.\n"
"\n"
"This option is set for each mail account separately. You can find it in the "
"Security tab of the mail account Properties."
msgstr ""
"Zpráva obsahuje váš veřejný klíč PGP, který mohou příjemci použít k "
"šifrování zpráv, které vám byly zaslány, nebo k ověření podpisů vytvořených "
"tímto klíčem PGP.\n"
"\n"
"Tato možnost se nastavuje pro každý poštovní účet zvlášť. Najdete ji na "
"kartě Zabezpečení ve vlastnostech poštovního účtu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237
msgid "_Send with Key"
msgstr "_Odeslat s klíčem"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238
msgid "Send _without Key"
msgstr "Odeslat _bez klíče"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240
msgid "_Never"
msgstr "N_ikdy"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:194
msgid "Canceling…"
msgstr "Ruší se…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Edit Message"
msgstr "Upravit zprávu"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:623
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Otevřít složku Odeslané"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:776
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Odeslání a přijem pošty"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Cancel _All"
msgstr "Zrušit _vše"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:1474
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualizuje se…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:959
msgid "Waiting…"
msgstr "Čeká se…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1440
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Probíhá kontrola nové pošty v „%s“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Mažou se nevyžádané zprávy a čistí se koš v „%s“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1669
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Maže se nevyžádaná v „%s“"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1671
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Čistí se koš v „%s“"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Vyhledávací složky"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Úprava vyhledávací složky"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:269
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nová vyhledávací složka"

#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Unseen"
msgstr "Nepřečtené"

#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Seen"
msgstr "Přečtené"

#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Answered"
msgstr "Odpovězené"

#. and unread
#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Forwarded"
msgstr "Přeposlaný"

#: ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Lowest"
msgstr "Nejnižší"

#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lower"
msgstr "Nižší"

#: ../src/mail/message-list.c:331
msgid "Higher"
msgstr "Vyšší"

#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"

#: ../src/mail/message-list.c:481
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuje se seznam zpráv"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2245
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %k:%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2254
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera %k:%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2266
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2274
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2276
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../src/mail/message-list.c:3144 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr "Uživatelská hlavička 1"

#: ../src/mail/message-list.c:3145 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr "Uživatelská hlavička 2"

#: ../src/mail/message-list.c:3146 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr "Uživatelská hlavička 3"

#: ../src/mail/message-list.c:3589
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"

#: ../src/mail/message-list.c:4432 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5824
msgid "Follow-up"
msgstr "K vyřízení"

#: ../src/mail/message-list.c:6570 ../src/mail/message-list.c:7009
msgid "Generating message list…"
msgstr "Generuje se seznam zpráv…"

#: ../src/mail/message-list.c:6573
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Žádná zpráva neodpovídá kritériím hledání. Změňte kritéria hledání vybráním "
"nového filtru Zobrazit zprávu z rozbalovacího seznamu nahoře nebo spuštěním "
"nového hledání vymazáním v nabídce Hledat → Vymazat nebo změnou dotazu "
"nahoře."

#: ../src/mail/message-list.c:6580
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Přijato"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Příznak Stav"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Příznak K vyřízení"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Plánované dokončení"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Zprávy pro"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Předmět – oříznutý"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Pošta odesilatele"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Pošta příjemců"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:27
msgid "Body Preview"
msgstr "Náhled těla"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:28
msgid "Correspondents"
msgstr "Dopisovatelé"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Jakákoliv hlavička"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Předmět nebo adresy obsahují"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Recipients contain"
msgstr "Příjemci obsahují"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "Message contains"
msgstr "Zpráva obsahuje"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
msgid "Subject contains"
msgstr "Předmět obsahuje"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Sender contains"
msgstr "Odesílatel obsahuje"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "Body contains"
msgstr "Tělo obsahuje"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "Free form expression"
msgstr "Výraz ve volném tvaru"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:274
msgid "Edit Collection"
msgstr "Úprava kolekce"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
msgstr "Uživatel pro"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:317
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:521
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:331
msgid "C_alendar"
msgstr "_Kalendář"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:486
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:471
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:151
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresář"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:198
msgid "New Memo List"
msgstr "Nový seznam poznámek"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:542
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Vlastnosti adresáře"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:546
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Vlastnosti kalendáře"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:550
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:276
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:554
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:327
msgid "Task List Properties"
msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:212
msgid "_Browse"
msgstr "_Procházet"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:214
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Procházet server WebDAV (CalDAV nebo CardDAV) a vytvářet, upravovat nebo "
"mazat na něm adresáře, kalendáře, seznamy poznámek nebo seznamy úkolů"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257
msgid "Title Bar Mode"
msgstr "Režim lišty se záhlavím"

#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268
msgid "_GNOME"
msgstr "_GNOME"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294
msgid "Use buttons with _icons only"
msgstr "Používat tlačítka jen s _ikonami"

#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardní"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:341
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon v liště nástrojů"

#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:352
msgid "Icons Look"
msgstr "Podoba ikon"

#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:377
msgid "Aut_odetect"
msgstr "Aut_odetekovat"

#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:390
msgid "Sm_all"
msgstr "_Malá"

#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:401
msgid "_Prefer symbolic"
msgstr "Upřednostňovat s_ymbolické"

#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:413
msgid "_Large"
msgstr "_Velká"

#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:424
msgid "Prefer _regular"
msgstr "Upřednostňovat _standardní"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:499
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:510
msgid "Show M_enu Bar"
msgstr "Zobrazovat _lištu nabídky"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1108
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Zobrazovat liš_tu nástrojů"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Zobrazovat _boční panel"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:549
msgid "Show Stat_us Bar"
msgstr "Zobrazovat lištu _stavu"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:562
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261
msgid "_Table column:"
msgstr "Sloupec _tabulky:"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formátování adres podle standardu v zemi doručení"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:134
msgid "_Preview Personal information before Work information"
msgstr "Náhled osobních údajů _před pracovními"

#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:147
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "_Mapy otevírat pomocí"

#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:154
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:157
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:175
msgid "Use system map _application, if available"
msgstr "Používat systémovou mapovou _aplikaci, pokud je dostupná"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:185
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatické doplňování"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Více VCard"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "VCard pro %s"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informace o kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informace o kontaktu na %s"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:551
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:553
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1452
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořit nový kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:558
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam kon_taktů"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:560
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Adresář"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:569
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1347
msgid "Create a new address book"
msgstr "Vytvořit nový adresář"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
msgid "Save as vCard"
msgstr "Uložit jako Vcard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:678
msgid "Retrieving selected contacts…"
msgstr "Získávání vybraných kontaktů…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1305
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáře do jiného"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_smazat adresář"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Smazat vybraný adresář"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Spravovat skupiny adresářů…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "Manage addres book groups order and visibility"
msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Spravovat skupiny…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Přesunout _všechny kontakty do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1340
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Přesunout kontakty z vybraného adresáře do jiného"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nový adresář"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Vlastnosti _adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1354
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1366
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Aktualizovat"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Aktualizovat vybraný adresář"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1373
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "Aktuali_zovat seznam adresářů"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1380
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mapa adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1382
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1389
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1387
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mapa adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1394
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename…"
msgstr "_Přejmenovat…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1396
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Přejmenovat vybraný adresář"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1403
msgid "Stop loading"
msgstr "Zastavit načítání"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1408
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Bulk Edit…"
msgstr "_Hromadně upravit…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1410
msgid "Edit selected contacts in a bulk"
msgstr "Upravit vybrané kontakty hromadně"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1415
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Kopírovat kontakt do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1417
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Smazat _kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1429
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "_Najít v kontaktu…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1431
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Hledat text v těle zobrazeného kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1436
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "_Přeposlat kontakt…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1438
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1443
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "Př_esunout kontakt do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1445
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiného adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1450
msgid "_New Contact…"
msgstr "_Nový kontakt…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1457
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Nový _seznam kontaktů…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Otevřít kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466
msgid "View the current contact"
msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"

#. ** Menus **
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "_Actions"
msgstr "Č_innosti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1494
msgid "_Sort Cards By"
msgstr "Ř_adit kontakty podle"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Náhled kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1506
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show _Maps"
msgstr "Zobrazit _mapy"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Zobrazit mapy v okně pro náhled kontaktů"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1521
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasické zobrazení"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1523
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Svislé zobrazení"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1530
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1538
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
#: ../src/shell/e-shell-content.c:608
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583
msgid "_File Under"
msgstr "_Zařadit pod"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1590
msgid "_Given Name"
msgstr "_Křestní jméno"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1597
msgid "Family _Name"
msgstr "_Příjmení"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1609
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1616
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Náhled kontaktů před tiskem"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1623
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tisknout vybrané kontakty"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1631
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Uložit _adresář jako VCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1633
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1641
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáře jako VCard"

#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1639
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1647
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Uložit jako Vcard…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1727
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepřiřazené"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:96
msgid "Address Book Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka adresáře"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:97
msgid "Contact Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Přeposlat kontakty"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Přeposlat kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:420
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:422
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Poslat seznamu _zprávu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:424
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"

#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:172
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Selhalo spuštění příkazu „%s“:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:171
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Můžete obnovit Evolution ze soubory se zálohou.\n"
"\n"
"Tímto se obnoví veškerá vaše osobní data, nastavení, poštovní filtry atd."

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:187
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "Obnovit ze souboru se zálohou:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:198
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Vybrat, z kterého souboru zálohu obnovit"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:206
msgid "Backup Files"
msgstr "Soubory se zálohou"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:352
#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Program „%s“ nebyl nalezen"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:370
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:405
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:455
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "Kontroluje se obsah záložního souboru „%s“, čekejte prosím…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:602
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:604
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:609
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:611
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Zálohovat adresář Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Obnovit složku Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Zkontrolovat zálohu aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Restartovat Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:565
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:827
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Ukončování Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:574
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Zálohování účtů a nastavení aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:589
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Zálohování dat aplikace Evolution (pošta, kontakty, kalendář, úlohy, "
"poznámky)"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:604
msgid "Checking validity of the archive"
msgstr "Kontroluje se stav archivu"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Back up complete"
msgstr "Zálohování dokončeno"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:618
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1050
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Restartování Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:833
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:840
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Načítá se nastavení aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1021
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Odstraňují se dočasné soubory zálohy"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Znovunačítání služby registrů"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken."
msgstr "Soubor se zálohou „%s“ se nepodařilo ověřit, archiv je poškozený."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1277
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Zálohování aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1278
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Zálohuje se do souboru %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1282
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnova Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Obnovuje se ze souboru %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1351
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Zálohování dat aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution nezazálohuje vaše data."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1354
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnova dat aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution neobnoví vaše data."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1378
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš účet "
"obsahuje."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Neplatný záložní soubor aplikace Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr "Soubor „{0}“ není platný záložní soubor aplikace Evolution."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Cannot restore from backup file"
msgstr "Nelze obnovit ze souboru se zálohou"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Cannot create backup file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor se zálohou"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít Evolution?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdřív zavřít aplikaci "
"Evolution. Než to uděláte, ujistěte se, že jste uložili všechna neuložená "
"data."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Zavřít a _zálohovat Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdřív zavřít "
"Evolution. Než to uděláte, ujistěte se, že jste uložili všechna neuložená "
"data. Veškerá současná data a nastavení aplikace Evolution budou smazána a "
"nahrazena těmi z vaší zálohy."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Zavřít a _obnovit Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:11
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nedostatečná oprávnění"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:12
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Selhalo spuštění Bogofilteru (%s): "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Selhalo posílání obsahu zprávy do Bogofilteru:"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter buď spadl nebo nebyl schopen zprávu zpracovat"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Možnosti Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Převést text zprávy do _Unicode"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filtrování nevyžádané pošty pomocí Bogofilter"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Vyberte adresář"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:238
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:259
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2324
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Najít adresáře"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Vyhnout se If_Match (potřeba na Apache < 2.2.8)"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:291
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:393
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:172
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:369
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Adresa URL není platná URL typu http:// ani https://"

#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Výchozí uživatelský adresář"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
msgid "Address Book:"
msgstr "Adresář:"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1042
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Uživatelské jméno nemůže být prázdné"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:420
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Hledají se základní větve pro vyhledávání, počkejte prosím…"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:496
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Standardní port LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:502
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP přes SSL/TLS (zavržené)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:508
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:514
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft Global Catalog přes SSL/TLS"

#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Připojování do LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Číslo portu je neplatné"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (doporučované)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrování:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:731
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:732
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Uživatelské jméno může být prázdné"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Using email address"
msgstr "Používání e-mailové adresy"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:739
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "vyžaduje anonymní přístup k vašemu serveru LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Používání identifikačního jména (DN)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "například: uid=user,dc=example,dc=com"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:758
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro ověření vaší totožnosti."

#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
msgid "Using LDAP"
msgstr "Používání adresáře LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávání"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
msgid "Search Base:"
msgstr "Základní větve pro vyhledávání:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Najít základní větve pro vyhledávání"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:829
msgid "One Level"
msgstr "Jedna úroveň"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "Subtree"
msgstr "Podstrom"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:833
msgid "Search Scope:"
msgstr "Rozsah vyhledávání:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
"vyhledávání „Podstrom“ zahrnuje všechny záznamy pod základní větví pro "
"vyhledávání. Rozsah vyhledávání „Jedna úroveň“ zahrnuje záznamy jednu úroveň "
"pod základní větví pro vyhledávání."

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:847
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtr hledání:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:859
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:874
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:885
msgid "contacts"
msgstr "kontakty"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Prohlížet, dokud není dosaženo limitu"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1025
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Adresa serveru nemůže být prázdná"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Vyberte kalendář"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Vyberte seznam poznámek"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Vyberte seznam úkolů"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Najít kalendáře"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Najít seznamy poznámek"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Najít seznamy úkolů"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:254
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Server spravuje pozvánky na schůzky"

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:64
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Vybrat, který adresář používat."

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:195
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Použít kalendář Narozeniny a výročí"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Povolit synchronizaci kalendářů"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Výchozí kalendář uživatele"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Použít existující soubor iCalendar (ics)"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:189
msgid "iCalendar File"
msgstr "Soubor iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:208
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Vybrat soubor iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:211
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:226
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Povolit Evolutionu soubor aktualizovat"

#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#. <location> with no parent <city>
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:570
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:608
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Stupně Fahrenheita (°F)"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Stupně Celsia (°C)"

#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelviny (K)"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Místo nemůže být neuvedené"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:105
msgid "Choose Notes"
msgstr "Výběr poznámky"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:273
msgid "Find Notes"
msgstr "Najít poznámku"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:298
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Přípona souboru pro nové pozámky:"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:270
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportovat"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
msgid "Importing an event"
msgstr "Importuje se událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:324
msgid "Importing a memo"
msgstr "Importuje se poznámka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:328
msgid "Importing a task"
msgstr "Importuje se úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Výběr kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Výběr seznamu poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Task List"
msgstr "Výběr seznamu úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:476
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportovat do kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:483
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "_Importovat do seznamu poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:490
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "_Importovat do seznamu úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Kopíruje se událost do kalendáře „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Přesouvá se událost do kalendáře „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Kopíruje se poznámka do seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Přesouvá se poznámka do seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Kopíruje se úkol do seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Přesouvá se úkol do seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:702
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Výběr kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:708
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Výběr seznamu poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Task List Selector"
msgstr "Výběr seznamu úkolů"

#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
#, c-format
msgid "Use s_ystem time zone (%s)"
msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo (%s)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Vybrané kalendáře pro zobrazování připomenutí"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Vybrané seznamy úkolů pro zobrazování připomenutí"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Pozvánky na schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Smazat zprávu po zpracování"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670
msgid "Delete _meeting from calendar on Decline"
msgstr "Smazat _schůzku z kalendáře, když ji odmítnete"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Zachovat automaticky existující připomínku"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_Zobrazovat popis pozvánky poskytnutý odesilatelem"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
msgid "_Always attach components in mail messages"
msgstr "_Vždy připojovat komponenty v poštovních zprávách"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740
msgid "Conflict Search"
msgstr "Hledání konfliktů"

#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1252
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Čas a datu_m:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1253
msgid "_Date only:"
msgstr "Pouze _datum:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "hodin"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "dnů"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Dr_uhé pásmo:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časové pá_smo:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 hodin (AM/PM)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 hodin"

#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Sh_orten event time by"
msgstr "Zk_rátit čas události o"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "End events earlier"
msgstr "Ukončit události dříve"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Start events later"
msgstr "Začít události později"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
msgid "Work Week"
msgstr "Pracovní týden"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Týd_en začíná v:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Work days:"
msgstr "Pracovní dny:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Den začíná:"

#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "_Mon"
msgstr "_pon"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
msgid "_Tue"
msgstr "ú_te"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"

#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
msgstr "_stř"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"

#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "čt_v"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Fri"
msgstr "pá_t"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Friday"
msgstr "pátek"

#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "s_ob"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "S_un"
msgstr "_ned"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Day _ends:"
msgstr "Den _končí:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Vytvářet události, _poznámky a úkoly výchozí jako soukromé"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "V editoru používat pro popis formát Markdown"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Um_ožnit přímé úpravy souhrnu události"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Allow dra_g-and-drop of events"
msgstr "Povolit chy_cení a táhnutí událostí"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "View Options"
msgstr "Volby zobrazení"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Časové ús_eky:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a měsíčním přehledu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Zobrazovat _ikony událostí v měsíčním přehledu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týd_nů"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Zobrazovat opakující se události kurzívou v kalendáři vl_evo dole."

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Posouvat zob_razení měsíce po týdnech"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Začínat zobrazení měsíce akt_uálním týdnem"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Uspořádání dní v týdenním zobrazení z_leva doprava"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Skrývat zrušené u_dálosti"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Výstrahy"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Zvýraznit úkoly, které m_ají být dokončené dnes"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Zvýrazňovat úk_oly ve skluzu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Skrýt dokončené úkoly po"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Sk_rýt zrušené úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Panel K vyřízení"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu _dokončení"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Use smaller _font for time"
msgstr "Použít menší _písmo pro čas"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Zobrazovat"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "d_nů"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Zobrazovat okno připomínek s _upozorněními"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "U_držovat okno s připomenutím vždy nahoře"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "Povolit upozornění v uživatel_ském prostředí"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Povolit zvuk_ová upozornění"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Zobrazovat připomínky dokončených úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Zobrazovat připomínky _promeškaných událostí"

#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Na_stavit výchozí připomenutí"

#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "before every new appointment"
msgstr "před každou novou událostí"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Zob_razit připomínku"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "před každým výročím/narozeninami"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Show a r_eminder"
msgstr "Zob_razit připomínku"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "before every event in chosen calendars"
msgstr "před každou událostí ve vybraných kalendářích"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Zvolte zdroje pro připomenutí:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:111
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
"V případě, že server vyžaduje ověření, určete přihlašovací uživatelské jméno "
"jako součást adresy URL, jako: https://UZIVATEL@priklad.cz/"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:112
msgid "Publishing Information"
msgstr "Zveřejněné informace"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:231
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendář a úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvořit novou událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Celodenní událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:276
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalendář"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:292
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvořit nový kalendář"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:354
msgid "Purge events older than"
msgstr "Vyčistit události starší než"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1011
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Učinit výskyt přesouvatelným"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "event"
msgstr "udalost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:542
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Uložit jako iCalendar"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_Copy…"
msgstr "_Kopírovat…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "D_elete Calendar…"
msgstr "_Smazat kalendář..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Smazat vybrané kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Go Back"
msgstr "Jít zpět"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Go Forward"
msgstr "Jít vpřed"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select today"
msgstr "Vybrat dnešní den"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Select _Date"
msgstr "Vybrat _datum"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Select a specific date"
msgstr "Vybrat konkrétní datum"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Spravovat skupiny kalendářů…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin kalendářů"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nový kalendář"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
msgid "Purg_e"
msgstr "V_yčistit"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Vyčistit staré události a schůzky"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Aktualizovat vybrané kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Aktualizo_vat seznam kalendářů"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Přejmenovat vybrané kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _následující"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Z_astavit probíhající hledání"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Zastavit právě probíhající hledání"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "_Zobrazovat všechny kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "_Kopírovat do kalendáře…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Delegovat schůzku…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Delete This _Occurrence…"
msgstr "Smazat tento vý_skyt..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Smazat tento výskyt"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Smazat tento a jakýkoliv budoucí výskyt"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Delete All Occ_urrences…"
msgstr "Smazat všechna _opakování..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Smazat všechny výskyty"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "_Upravit jako novou…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "Edit the selected event as new"
msgstr "Upravit vybranou událost jako novou"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Nová celodenní _událost…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Přeposlat jako iCalendar…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Vytvořit novou schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Příjmout žádost o schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "_Přijmout tuto konkrétní"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Příjmout žádost o schůzku jen pro jedinou konkrétní vybranou"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1328
msgid "_Decline"
msgstr "O_dmítnout"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Odmítnout žádost o schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "O_dmítnout tuto konkrétní"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr "Odmítnou žádost o schůzku jen pro jedinou konkrétní vybranou"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "Předběžně přijmou_t"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Předběžně přijmout žádost o schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Předběž_ně přijmout tuto konkrétní"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Předběžně příjmout žádost o schůzku jen pro jedinou konkrétní vybranou"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Pře_sunout do kalendáře…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Upravit vybranou událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Naplánovat schůzku…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Převádí událost na schůzku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Př_evést na událost…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Převádí schůzku na událost"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Event _Preview"
msgstr "_Náhled zprávy"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Show event preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel s náhledem události"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Zobr_azovat panel Úkoly a Poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Zobrazovat panel Úkoly a Poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Send _RSVP"
msgstr "Odeslat _RSVP"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Navigation buttons"
msgstr "Navigační tlačítka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one day"
msgstr "Zobrazovat jeden den"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
msgid "Show as list"
msgstr "Zobrazit jako seznam"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Show one month"
msgstr "Zobrazovat jeden měsíc"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
msgid "Week"
msgstr "Týden"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Show one week"
msgstr "Zobrazovat jeden týden"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Show one work week"
msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Show as year"
msgstr "Zobrazit jako rok"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show event preview below the calendar"
msgstr "Zobrazovat náhled události pod kalendářem"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Show event preview alongside the calendar"
msgstr "Zobrazovat náhled události vedle kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Summary contains"
msgstr "Shrnutí obsahuje"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
msgid "Print…"
msgstr "Tisknout…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Print this calendar"
msgstr "Vytisknout tento kalendář"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Náhled kalendáře před tiskem"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Uložit jako iCalendar…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1840
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktivní události"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1854
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Události v následujících 7 dnech"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1861
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Vyskytuje se méně něž pětkrát"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1868
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1086
msgid "Without Category"
msgstr "Bez kategorie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1870
msgid "Show events with no category set"
msgstr "Zobrazovat události bez nastavené kategorie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:711
msgid "Calendar Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka kalendáře"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:712
msgid "Event Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka události"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:713
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:343
msgid "Memo Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:714
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:536
msgid "Task Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka úkolu"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:715
msgid "No Event Context Menu"
msgstr "Žádná kontextová nabídka události"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:540
msgid "memo"
msgstr "poznamka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "_Nová poznámka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:95
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "Ot_evřít poznámku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otevřít _WWW stránku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Tisknout vybrané poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Hledání další odpovídající události"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Hledání předchozí odpovídající události"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v následujícím %d roce"
msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v předchozím %d roce"
msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Nelze vyhledávat bez žádného aktivitního kalendáře"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "task"
msgstr "ukol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Assign Task"
msgstr "Př_idělit úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Označit jako _dokončené"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Označit jako _nedokončené"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Označit vybrané úkoly jako nedokončené"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "New _Task"
msgstr "Nový ú_kol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:93
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvořit nový úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otevřít úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "View the selected task"
msgstr "Zobrazit vybraný úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:386
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Print the selected task"
msgstr "Tisknout vybrané úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Poznámka"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Sdílená poznámka"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:109
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Sez_nam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:111
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Tisknout poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "_Delete Memo…"
msgstr "_Smazat poznámku..."

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "_Najít v poznámce…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "D_elete Memo List…"
msgstr "O_dstranit seznam poznámek..."

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Smazat vybraný seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Spravovat skupiny se seznamy poznámek…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin se seznamy poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nový seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Aktualizovat vybraný seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "Aktualizova_t seznam seznamů poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Přejmenovat vybraný seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Zo_brazovat všechny seznamy poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Náhled poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Tisknout seznam poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Show memos with no category set"
msgstr "Zobrazovat poznámky bez nastavené kategorie"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
msgid "Delete Memos"
msgstr "Smazat poznámky"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
msgid "Delete Memo"
msgstr "Smazat poznámku"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:344
msgid "Memo List Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka seznamu poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:440
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d poznámka"
msgstr[1] "%d poznámky"
msgstr[2] "%d poznámek"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "Ú_kol"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Přidělený úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:107
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam ú_kolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:109
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task list"
msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tisknout úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:634
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud "
"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
"\n"
"Opravdu smazat tyto úkoly?"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Příště se neptat"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Edit selected tasks in a bulk"
msgstr "Upravit vybrané úkoly hromadně"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Delete Task…"
msgstr "_Smazat úkol..."

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Najít v úkolu…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "D_elete Task List…"
msgstr "_smazat seznam úkolů..."

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Smazat vybraný seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "_Spravovat skupiny se seznamy úkolů…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin se seznamy úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nový seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Aktualizovat vybraný seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "Akt_ualizovat seznam seznamů úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Přejmenovat vybraný seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Zo_brazit všechny seznamy úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Označit jako _nedokončené"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Smazat dokončené úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Náhled úkolu"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Tisknout seznam úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktivní úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Zrušené úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Dokončené úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Nedokončené úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1058
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Naplánované úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
msgstr "Zobrazit naplánované úkoly, respektive termíny dokončení"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Úkoly ve skluzu"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Úkoly s přílohami"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1088
msgid "Show tasks with no category set"
msgstr "Zobrazovat úkoly bez nastavené kategorie"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093
msgid "Started Tasks"
msgstr "Započaté úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""
"Filtr pro úkoly, které buďto nemají datum začátku, nebo je datum začátku "
"dřívější, než je zadáno ve filtru."

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Smazat úkoly"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "Smazat úkol"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:537
msgid "Task List Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka seznamu úkolů"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:649
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d úkol"
msgstr[1] "%d úkoly"
msgstr[2] "%d úkolů"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Př_evést na schůzku"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:396
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Převést zprávu na žádost o schůzku"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Př_evést na zprávu"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:385
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Převést na poštovní zprávu"

#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:66
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Vyhledat nastavení s doménou e-mailu"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Hledá se server IMAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Hledá se server POP3…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Hledá se server SMTP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV server"
msgstr "Server CalDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Hledá se server CalDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CardDAV server"
msgstr "Server CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Hledá se server CardDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Hledá se server LDAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:286
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Vyhledat záznamy SRV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:103
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:110
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:116
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "Server CalDAV a CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:164
msgid "Requires password to continue."
msgstr "Pro pokračování je zapotřebí heslo."

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:215
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Vyhledat server CalDAV/CardDAV"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Zobrazit část jako pozvánku"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Dnes %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Dnes %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Dnes %k:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Zítra %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Zítra %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Zítra %k:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Zítra %k:%M:%S"

#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %k:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %k:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %k:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:412
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Odpovězte prosím jménem %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Přijato jménem %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
msgid "The following meeting information has been published:"
msgstr "Následující informace o schůzce byly zveřejněny:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pomocí %s požaduje vaši účast na následující schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s požaduje vaši účast na následující schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny schůzky."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s navrhl(a) následující změny schůzky:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující změny schůzky:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s odmítl(a) následující změny schůzky:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s zveřejnil(a) následující úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
msgid "The following task has been published:"
msgstr "Následující úkol byl zveřejněn:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s požaduje přidělení %s k následujícímu úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s vám pomocí %s přidělil(a) úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s vám přidělil(a) úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následujícím přiděleném "
"úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiděleném úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o přiděleném úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o přiděleném úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující přidělený úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s zrušil(a) následující přidělený úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny přidělení úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s navrhl(a) následující změny přidělení úkolu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující přidělený úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s odmítl(a) následující přidělený úkol:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující poznámku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s zveřejnil(a) následující poznámku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:681
msgid "The following memo has been published:"
msgstr "Následující poznámka byla zveřejněná:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:687
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s si pomocí %s přeje být přidán(a) do existující poznámky:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:689
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s si přeje být přidán(a) do existující poznámky:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:693
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:695
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:924
msgid "All day:"
msgstr "Celý den:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930
msgid "Start day:"
msgstr "Počáteční den:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117
msgid "Start time:"
msgstr "Čas začátku:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939
msgid "End day:"
msgstr "Konečný den:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
msgid "End time:"
msgstr "Čas konce:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "Imported event will have removed the organizer and all the attendees."
msgstr ""
"Importovaná událost bude mít organizátora a všechny účastníky odstraněné."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1322
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Otevřít kale_ndář"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1325
msgid "_Decline all"
msgstr "Od_mítnout vše"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1331
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Předběžně všechno"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1334
msgid "_Tentative"
msgstr "Před_běžné"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1337
msgid "Acce_pt all"
msgstr "_Přijmout vše"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1340
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Přijmout"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1343
msgid "Send _Information"
msgstr "Odeslat _informaci"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1346
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Aktualizovat stav účastníka"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1349
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1352
msgid "Im_port"
msgstr "I_mportovat"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1357
msgid "Im_port as Event"
msgstr "Importovat jako _událost"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2120
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2336
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7663
msgid "Due date:"
msgstr "Plánované dokončení:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2155
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Zobrazit popis poskytnutý odesilatelem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Skrýt popis poskytnutý odesilatelem"

#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2247
msgid "Send reply to organizer"
msgstr "Odpovědět organizátorovi"

#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2262
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům"

#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2265
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Použít u všech výskytů"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2266
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zobrazovat čas jako _volný"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2267
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Zachovat moji připomínku"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2268
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Děd_it připomínku"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2568
msgid "_Tasks:"
msgstr "Úkol_y:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2571
msgid "_Memos:"
msgstr "_Poznámky:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3656
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Uložit"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stav účastníka byl aktualizován"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Událost „%s“ v kalendáři „%s“ koliduje s touto schůzkou"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Úkol „%s“ v seznamu úkolů „%s“ koliduje s tímto úkolem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4530
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Poznámka „%s“ v seznamu poznámek „%s“ koliduje s touto poznámkou"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "Kalendář „%s“ obsahuje událost, které koliduje s touto schůzkou"
msgstr[1] "Kalendář „%s“ obsahuje %d události, které kolidují s touto schůzkou"
msgstr[2] "Kalendář „%s“ obsahuje %d událostí, které kolidují s touto schůzkou"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje úkol, který koliduje s tímto úkolem"
msgstr[1] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkoly, které kolidují s tímto úkolem"
msgstr[2] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkolů, které kolidují s tímto úkolem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4561
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
"Seznam poznámek „%s“ obsahuje poznámku, která koliduje s touto poznámkou"
msgstr[1] ""
"Seznam poznámek „%s“ obsahuje %d poznámky, které kolidují s touto poznámkou"
msgstr[2] ""
"Seznam poznámek „%s“ obsahuje %d poznámek, které kolidují s touto poznámkou"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4603
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as accepted"
msgstr "Schůzka nalezena v kalendáři „%s“ jako přijatá"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as declined"
msgstr "Schůzka nalezena v kalendáři „%s“ jako odmítnutá"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as tentatively accepted"
msgstr "Schůzka nalezena v kalendáři „%s“ jako předběžně přijatá"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as delegated"
msgstr "Schůzka nalezena v kalendáři „%s“ jako delegovaná"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4624
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Událost nalezena v kalendáři „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4631
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Úkol nalezen v seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4636
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Poznámka nalezena v seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4647
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Tato pozvánku na schůzku je zastaralá. Byla aktualizována."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4769
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nelze najít žádné kalendáře"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hledání existující verze události"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Hledání existující verze tohoto úkolu"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Hledání existující verze této poznámky"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Kalendář se otevírá. Čekejte prosím…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu úkolů „%s“. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu poznámek „%s“. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odsouhlasené"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odsouhlasené"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Odesláno do seznamu pozvánek „%s“ jako odsouhlasené"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5593
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako předběžné"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako předběžné"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5608
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5613
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odmítnuté"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako odmítnuté"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5628
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako zrušené"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako zrušené"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
#, c-format
msgid "Imported to calendar “%s”"
msgstr "Naimportováno do kalendáře „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
#, c-format
msgid "Imported to task list “%s”"
msgstr "Naimportováno do seznamu úkolů „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5659
#, c-format
msgid "Imported to memo list “%s”"
msgstr "Naimportováno do seznamu poznámek „%s“"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Ukládají se změny do kalendáře. Čekejte prosím…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5681
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Ukládají se změny do seznamu úkolů. Čekejte prosím…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Ukládají se změny do seznamu poznámek. Čekejte prosím…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5823
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nelze zpracovat položku"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Nezdařilo se poslat oznámení o zrušení delegátovi"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6090
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Schůzka je neplatná a nemůže být uložena"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6285
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informace o schůzce odeslány"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6389
msgid "Task information sent"
msgstr "Informace o úkolu odeslány"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informace o poznámce odeslány"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6415
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendar.ics"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6465
msgid "Save Calendar"
msgstr "Uložit kalendář"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6513
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6526
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Připojený kalendář není platný"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6514
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6527
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6609
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6693
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Položka v kalendáři není platná"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6610
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6694
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani "
"informace volno/obsazeno"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6703
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6704
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář "
"importován"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7288
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nic"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7340
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně odsouhlaseno"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako "
"účastníka?"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Tato schůzka byla delegována"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "„{0}“ delegoval schůzku. Chcete přidat delegáta „{1}“?"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289
msgid "Google Features"
msgstr "Funkce Google"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Přidat Ka_lendář do tohoto účtu"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Přidat Kon_takty do tohoto účtu"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "přístup k IMAP"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "kalendáře pro synchronizaci"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Možná budete potřebovat povolit %s a %s"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Složka schránky: "

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Vybrat složku schránky MH"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "Složka schránky MH nemůže být prázdná"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Sou_bor pro místní doručování:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Vybrat soubor pro místní doručování"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Soubor pro místní doručování nemůže být prázdný"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Vybrat složku schránky Maildir"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "Složka schránky Maildir nemůže být prázdná"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "Soubor _schránky:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Vybrat soubor schránky mbox"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Soubor schránky mbox nemůže být prázdný"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Složka schránky:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Vybrat složku schránky mbox"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Složka schránky mbox nemůže být prázdná"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1290
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321
msgid "_Forget password"
msgstr "_Zapomenout heslo"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Metoda š_ifrování:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS po připojení"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS na vyhrazeném portu"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "P_užívat vlastní program namísto programu „sendmail“"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Vlastní program:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Používat vla_stní parametry"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Vlas_tní parametry:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
"   %F — stands for the From address\n"
"   %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Výchozí parametry jsou „-i -f %F -- %R“, kde\n"
"   %F – představuje adresu Od\n"
"   %R – představuje adresy příjemců"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:134
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Posílat poštu také v režimu _odpojení"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:207
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Vlastní program nemůže být neuvedený"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server _vyžaduje ověření totožnosti"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Funkce Yahoo!"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Přidat Ka_lendář a Úkoly do tohoto účtu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:427
msgid "Saving message…"
msgstr "Zpráva se ukládá…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:429
msgid "Failed to save message to folder."
msgstr "Zprávu nešlo do složky uložit."

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:774
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d přiložená zpráva"
msgstr[1] "%d přiložené zprávy"
msgstr[2] "%d přiložených zpráv"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:945
msgid "Save Message to _Folder…"
msgstr "Uložit zprávu do _složky…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:947
msgid "Save the message attachment to a chosen folder"
msgstr "Uložit přílohu zprávy do vybrané složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:990
msgid "Import OpenP_GP key…"
msgstr "Importovat klíč OpenP_GP…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:992
msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key"
msgstr "Importovat klíč Pretty Good Privacy (OpenPGP)"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:747
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "Zp_ráva"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat novou zprávu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:756
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Poš_tovní účet"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Vytvořit nový účet e-mailu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:763
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Sl_ožka pošty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:765
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Vytvořit novou složku pošty"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1060
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metoda pro rozpoznání _online stavu:"

#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1071
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Výchozí (%s)"

#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1075
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1092
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Vždy online"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1107
msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
msgstr "O_mezit operace v režimu šetření energií"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1179
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Předvolby pošty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1188
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Předvolby editoru"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1197
msgid "Network Preferences"
msgstr "Předvolby sítě"

#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1557
msgctxt "label"
msgid "All"
msgstr "Vše"

#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1845
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "zahrnutý v automatickém doplňování"

#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1851
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "libovolný"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Označují se zprávy jako přečtené…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Go to Folder"
msgstr "Přejit do složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Zakázat účet"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Disable this account"
msgstr "Zakázat tento účet"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Vyprázdnit n_evyžádané"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Smazat všechny nevyžádané zprávy ze všech složek"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Upravit vlastnosti tohoto účtu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Aktualizovat seznam složek tohoto účtu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Stáhnout zprávy účtů a složek označených pro používání při odpojení."

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Kopírovat složku do…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "Upravit řa_zení…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Změnit řazení složek ve stromu složek"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Vyčistit"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy z této složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "_Přesunout složku do…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"

#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "_New…"
msgstr "_Nová…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Nová složka…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Změnit vlastnosti této složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Aktualizovat složku"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Změnit název této složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech účtů"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Přejít do _složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Otevřít dialogové okno pro výběr složky, do které se má přejít"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Spravovat odběry"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Odebírat nebo zrušit odběr složek na vzdálených serverech"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "Send / _Receive"
msgstr "O_deslat/přijmout"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "R_eceive All"
msgstr "Při_jmout vše"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "_Send All"
msgstr "_Odeslat vše"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Odeslat položky čekající ve frontě ve všech účtech"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "S_balit všechna vlákna"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Rozbalit všechna vlákna"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtry zpráv"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Odběry…"

#. ** Menus **
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "F_older"
msgstr "Sl_ožka"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "V_ytvořit vyhledávací složku z hledávání…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Search F_olders"
msgstr "Vy_hledávací složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Vytvořit nebo upravit definice vyhledávací složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Náhled zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Zobrazit lištu příloh"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Zobrazovat s_mazané zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy přeškrtnuté napříč čarou"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Zobrazovat n_evyžádané zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy přeškrtnuté napříč červenou čarou"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "Show _Preview Tool Bar"
msgstr "Zobrazovat lištu nás_trojů v náhledu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Show tool bar above the preview panel"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů nad panelem náhledu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Seskupovat podle vláken"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Threaded message list"
msgstr "Seznam zpráv dle vláken"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Zobrazovat lištu K _vyřízení"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Zobrazovat lištu „K vyřízení“ s událostmi a úkoly"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "S_ložka Nepřiřazené povolena"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Přepíná to, zda má být povolena vyhledávací složka Nepřiřazené"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Předmět nebo adresy obsahují:"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "All Accounts"
msgstr "Všechny účty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuální účet"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuální složka"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Současná složka a podsložky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "All Messages"
msgstr "Všechny zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Important Messages"
msgstr "Důležité zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Zprávy za posledních 5 dní"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Zprávy s přílohami"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Zprávy s poznámkami"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "No Label"
msgstr "Bez štítku"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Read Messages"
msgstr "Přečtené zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepřečtené zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2214
msgid "Message Thread"
msgstr "Vlákno zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:666
msgid "Preview Toolbar"
msgstr "Náhled nástrojové lišty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:667
msgid "Preview Context Menu"
msgstr "Náhled kontextové nabídky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:668
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka složky"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:669
msgid "Message Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka zprávy"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1360
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Vyhledávání v současné složce a podsložkách"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1447
msgid "All Account Search"
msgstr "Vyhledávání všech účtů"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1522
msgid "Account Search"
msgstr "Vyhledávání účtu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d vybráno, "
msgstr[1] "%d vybrány, "
msgstr[2] "%d vybráno, "

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d smazána"
msgstr[1] "%d smazány"
msgstr[2] "%d smazáno"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d koncept"
msgstr[1] "%d koncepty"
msgstr[2] "%d konceptů"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d neodeslána"
msgstr[1] "%d neodeslány"
msgstr[2] "%d neodesláno"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d odeslána"
msgstr[1] "%d odeslány"
msgstr[2] "%d odesláno"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d nepřečtena"
msgstr[1] "%d nepřečteny"
msgstr[2] "%d nepřečteno"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Výběr složky pro přidání"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Složka"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1682
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Vložit do složky K odeslání"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1683
msgid "Send immediately"
msgstr "Odeslat ihned"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684
msgid "Send after 1 minute"
msgstr "Odeslat za 1 minutu"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Odeslat za 5 minut"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1737
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyky"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1758
msgid "Same as user interface"
msgstr "Stejný jako v uživatelském rozhraní"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "On exit, every time"
msgstr "Při ukončení, pokaždé"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "Jednou denně"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "Jednou týdně"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "Jednou měsíčně"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Okamžitě, při opuštění složky"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
msgid "Contains Value"
msgstr "Obsahuje hodnotu"

#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown.
#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown;
#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name
#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Title"
msgstr "Název"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263
msgid "_Date header:"
msgstr "_Hlavička data:"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264
msgid "Show _original header value"
msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlavičky"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
msgstr "_Neměnit nastavení"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "Na_stavit jako výchozího poštovního klienta"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?"

#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Vaše zpráva pro %s o „%s“ na %s byla zobrazená. To ale ještě neznamená "
"garanci, že byla zpráva přečtená a pochopená."

#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
msgid "Read: %s"
msgstr "Přečteno: %s"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Odeslat zpávu o doručení na „%s“"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:549
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Uvědomit odesílatele"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Odesílatel chce být uvědoměn, že jste četli tuto zprávu."

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Odesílatel byl upozorněn, že jste četli tuto zprávu."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution je momentálně odpojen."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr "Chcete-li se vráti do režimu on-line, klikněte na „Pracovat on-line“."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution je nyní odpojen z důvodu výpadku sítě."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Evolution se vrátí do režimu on-line, jakmile bude navázáno síťové spojení."

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Autoři"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:168
msgid "Display plain text version"
msgstr "Zobrazit verzi s prostým textem"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:170
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr ""
"Zobrazit verzi s prostým textem alternativní zprávy či zprávy o více částech"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:175
msgid "Display HTML version"
msgstr "Zobrazit verzi s HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:177
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Zobrazit verzi s HTML alternativní zprávy nebo zprávy o více částech"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší část k zobrazení."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je přítomen"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Zobrazit část s prostým textem, je-li přítomen, jinak nechat Evolution "
"vybrat nejlepší část k zobrazení."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je přítomen, nebo zdrojový kód HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Zobrazit část s prostým textem, je-li je přítomen, jinak zobrazit zdrojový "
"kód části s HTML."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Zobrazit jen prostý text"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Vždy zobrazit část s prostým textem a vytvořit přílohy z ostatních částí, "
"pokud je to vyžadováno."

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Z_obrazovat potlačené části HTML jako přílohy"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Režim HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Dávat přednost prostému textu"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Čistě textový model"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid ""
"Allows to view mail messages as plain text, even if they contain HTML. To "
"modify the options switch to the Mail Preferences section → HTML Messages "
"tab → Plain Text Mode group."
msgstr ""
"Umožňuje zobrazit e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML. "
"Chcete-li upravit možnosti, přejděte do sekce Předvolby pošty → karta Zprávy "
"HTML → skupina Režim prostého textu."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:132
#, c-format
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky Zpravodajství a blogy"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:224
msgid "Message is not available"
msgstr "Zpráva není dostupná"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:279
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
msgstr "Neplatná URL kanálu „%s“."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:319
#, c-format
msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout kanály, kód chyby %d (%s)"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:469
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL."
msgstr "Neplatná URL kanálu."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:726
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Používat _filtry zpráv pro tuto složku"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:739
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:911
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1638
msgid "_Download complete articles"
msgstr "_Stahovat celé články"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:752
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:915
msgid "Download feed _enclosures"
msgstr "Stahovat _přílohy kanálu"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:273
msgid "Enclosures:"
msgstr "Přílohy:"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:16
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:47
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1883
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:61
msgid "News and Blogs"
msgstr "Zpravodajství a blogy"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:18
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
msgstr "Toto je poskytovatel pro čtení RSS ze zpravodajství a blogů."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:76
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:122
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:175
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:231
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Složka „%s“ nebyla nalezena"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku v úložišti Zpravodajství a blogy."

#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:302
msgid "Unknown author"
msgstr "Neznámý autor"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:52
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:443
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
msgstr "Selhalo stažení ikony kanálu: %s"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:490
msgid "Fetching feed icon…"
msgstr "Stahuje se ikona kanálu…"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:504
msgid "Failed to read feed information."
msgstr "Selhalo čtení informací o kanále."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:523
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed information: %s"
msgstr "Selhalo stažení informací o kanále: %s"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:553
msgid "Fetching feed information…"
msgstr "Stahují se informace o kanále…"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:558
msgid "Invalid Feed URL"
msgstr "Neplatné URL kanálu"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:601
msgid "Choose Feed Image"
msgstr "Výběr obrázku kanálu"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:868
msgid "Feed _URL:"
msgstr "_URL kanálu:"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:881
msgid "_Fetch"
msgstr "_Stáhnout"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:897
msgid "C_ontent:"
msgstr "_Obsah:"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147
msgid "Import RSS Feeds"
msgstr "Import kanálů RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147
msgid "Export RSS Feeds"
msgstr "Export kanálů RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150
msgid "Export"
msgstr "Vyexportovat"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1154
msgid "OPML files"
msgstr "Soubory OPML"

#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds.
#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed.
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1163
msgid "feeds.opml"
msgstr "kanaly.opml"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1251
msgid "Failed to export RSS feeds: "
msgstr "Selhal export kanálů RSS: "

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1277
msgid "Failed to read file content: "
msgstr "Selhalo čtení obsahu souboru: "

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1344
msgid "Failed to add feed: "
msgstr "Selhalo přidání kanálů: "

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1389
msgid "No RSS feeds found"
msgstr "Nenalezeny žádné kanály RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1391
msgid "No new RSS feeds imported"
msgstr "Nebyl naimportován žádný nový kanál RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1394
#, c-format
msgid "Imported %d feed"
msgid_plural "Imported %d feeds"
msgstr[0] "Naimportován %d kanál"
msgstr[1] "Naimportovány %d kanály"
msgstr[2] "Naimportováno %d kanálů"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1398
msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data."
msgstr "Data nelze importovat, soubor neobsahuje platná data OPML."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1403
msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file."
msgstr "Nelze zpracovat obsah souboru. Očekávaný je soubor OPML."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1651
msgid "Download _feed enclosures"
msgstr "Stahovat _přílohy kanálu"

#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1670
msgid "Do not download e_nclosures larger than"
msgstr "Nestahovat přílohy _větší než"

#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1693
msgid "KB"
msgstr "KiB"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1699
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1828
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovat"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:189
msgid "Re_load feed articles"
msgstr "Znovu načíst články z kaná_lu"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:191
msgid ""
"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
"missing"
msgstr ""
"Znovu načíst ze serveru všechny články v kanále, aktualizovat stávající a "
"přidat případné chybějící"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Selhalo spuštění filtru SpamAssassin (%s):"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Selhalo posílání obsahu zpráv do filtru SpamAssassin: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Selhalo zapsání „%s“ do filtru SpamAssassin:"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Selhalo čtení výstupu z filtru SpamAssassin: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin se buď zhroutil nebo nebyl schopen zprávu zpracovat"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Možnosti filtru SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Včetně vzdálených testů"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivější, ale pomalejší."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Filtrování nevyžádané pošty pomocí SpamAssassin"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:248
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:308
msgid "Importing Files"
msgstr "Importují se soubory"

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:236
msgid "Import cancelled."
msgstr "Import zrušen."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:247
msgid "Import complete."
msgstr "Import dokončen."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Vítá vás Evolution.\n"
"\n"
"Následujících několik obrazovek umožní aplikaci Evolution připojit se k "
"vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných aplikací."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Příště tohoto průvodce _nezobrazovat"

#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "vytvořit nový sdružený účet"

#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Případně můžete místo toho %s (e-mail, kontakty a kalendáře)."

#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Načítají se účty…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:191
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:196
msgid "_Format as…"
msgstr "_Formátovat jako…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:414
msgid "_Other languages"
msgstr "_Ostatní jazyky"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Zvýraznění textu"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Zvýraznění syntaxe v poštovních částech"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Prostý text"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Kaskádové styly"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Python"
msgstr "_Python"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
msgid "_XML"
msgstr "_XML"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_D"
msgstr "_D"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_F#"
msgstr "_F#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Zobrazit ce_lou vCard"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Zobrazit kom_paktní vCard"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Uložit do _adresáře"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Existuje jeden další kontakt."

#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Existuje %d další kontakt."
msgstr[1] "Existují %d další kontakty."
msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů."

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Kontakt adresáře"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Zobrazit část jako kontakt adresáře"

#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2245
msgid "Failed to retrieve message content"
msgstr "Selhalo získání obsahu zprávy"

#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5669
#, c-format
msgid "Ctrl-click to go to the section “%s” of the message"
msgstr "Přidržením Ctrl a kliknutím přejděte do sekce „%s“ zprávy"

#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5672
#, c-format
msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
msgstr "Přidržením Ctrl a kliknutím otevřete odkaz „%s“"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
#: ../src/plugins/templates/templates.c:508
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Zpráva nemá žádné přílohy"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution nalezl některá klíčová slova, které napovídají, že zpráva by měla "
"obsahovat přílohu, ale nemůže žádnou najít."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Přidat přílohu…"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Upravit zprávu"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Připomínka přílohy"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu."

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatické kontakty"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty"

#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr "Nastavit Uložit _jako na „Jméno příjmení“, místo „Příjmení, jméno“"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vybrat adresář pro automatické kontakty"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty instant messaging"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů "
"aplikace Pidgin"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vybrat adresář pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teď"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Odstraňuje ze správy adresáře veškerou opakující se práci.\n"
"\n"
"Automaticky vyplní váš adresář jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte "
"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."

#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Import Outlook DBX"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:286
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:290
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neutajované"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Chráněné"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Přísně tajné"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:351
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:480
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Vlastní hlavička"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:743
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n"
"Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny „;“."

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:814
#: ../src/plugins/templates/templates.c:517
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Vlastní hlavička"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv."

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Vlastní hlavička e-mailu"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Příkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: "

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Ke spuštění Emacs použijte „xemacs“\n"
"Ke spuštění Vim použijte „gvim -f“"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:566
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:568
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Psát zprávu v externím editoru"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Externí editor"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Používá externí editor pro psaní poštovních zpráv v prostém textu."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Editor nelze spustit"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Externí editor zadaný v předvolbách zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste "
"zadat jiný editor."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolution není schopen vytvořit dočasný soubor, aby uložil vaši poštu. "
"Zkuste to znovu později."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Externí editor stále běží"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Externí editor pořád běží. Nelze zavřít okno editoru zpráv, dokud je editor "
"aktivní."

#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Vyberte obrázek obličeje"

#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Standarně vkládat obrázek obličeje"

#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Načíst nový _obrázek obličeje"

#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Změnit obrázek obličeje"

#: ../src/plugins/face/face.c:550
msgid "Include _Face"
msgstr "Zahrnout _obličej"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Přidávat malý obrázek vašeho obličeje do odchozích zpráv."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Čtení selhalo"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Soubor nelze přečíst"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Neplatná velikost obrázku"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Prosím vyberte obrázek PNG o velikosti 48 × 48 pixelů, jehož souborová "
"velikost nepřesáhne 723 bajtů."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Nesprávná velikost obrázku obličeje v bytech"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Velikost obrázku obličeje je {0}, přičemž by neměla být větší než 723 bajtů. "
"Prosím vyberte obrázek PNG o velikosti 48 × 48 pixelů, jehož souborová "
"velikost nepřesáhne 723 bajů."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Nejedná se o obrázek"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr ""
"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek PNG. Chyba: {0}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:496
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Získat _archiv konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:498
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:503
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Kopírovat URL archivu z_právy"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:505
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Kopírovat přímou adresu URL pro vybranou zprávu v jejím archivu"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:510
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Získat _informace o používání konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:512
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:517
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:519
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:524
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Poslat zprávu do konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:526
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:531
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Přihlásit se do konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:533
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:538
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Od_hlásit se z konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:540
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, ke které tato zpráva patří"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:547
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Poštovní konference"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Akce poštovních konferencí"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Provádí běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, odhlásit se atd.)."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Akce není k dispozici"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Posílání není povoleno"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
"konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Bude odeslán e-mail na adresu URL „{0}“. Můžete buď zprávu odeslat "
"automaticky, nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n"
"\n"
"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Odeslat zprávu"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Upravit zprávu"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Hlavička {0} této zprávy má špatný tvar a nelze ji zpracovat.\n"
"\n"
"Hlavička: {1}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Žádná akce e-mailu"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Akci nemůže být provedena. Hlavička pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, "
"kterou lze provést.\n"
"\n"
"Hlavička: {0}"

#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Přijata %d nová zpráva."
msgstr[1] "Přijaty %d nové zprávy."
msgstr[2] "Přijato %d nových zpráv."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:540
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Předmět: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Složka: %s"

#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(a %d další)"
msgstr[1] "(a %d další)"
msgstr[2] "(a %d dalších)"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nová pošta v Evolutionu"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:610
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Zobrazit %s"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:893
msgid "_Beep"
msgstr "_Pípnout"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Používat zvukový mo_tiv"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925
msgid "Play _file:"
msgstr "Přehrát _soubor:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:934
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový soubor"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1084
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Vyberte úč_ty, pro které povolit oznamování:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1246
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Upozornění na novou poštu"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1260
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Oznamovat nové zprávy pouze pro „Přijaté“"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1276
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Z_obrazit oznámení, když přijde nová zpráva"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1294
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"

#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Oznámí vám, když přijde nová poštovní zpráva."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:202
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Vytvořeno z e-mailu od %s"

#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Vybraný kalendář již událost „%s“ obsahuje. Chcete starou událost upravit?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Vybraný seznam úkolů již úkol „%s“ obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Vybraný seznam poznámek již poznámku „%s“ obsahuje. Chcete starou poznámku "
"upravit?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Vybrali jste %d e-mail, aby byl převeden na událost. Chcete jej opravdu "
"přidat?"
msgstr[1] ""
"Vybrali jste %d e-maily, aby byly převedeny na události. Chcete je přidat "
"opravdu všechny?"
msgstr[2] ""
"Vybrali jste %d e-mailů, aby byly převedeny na události. Chcete je přidat "
"opravdu všechny?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:670
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Vybrali jste %d e-mail, aby byl převeden na úkol. Chcete jej opravdu přidat?"
msgstr[1] ""
"Vybrali jste %d e-maily, aby byly převedeny na úkoly. Chcete je přidat "
"opravdu všechny?"
msgstr[2] ""
"Vybrali jste %d e-mailů, aby byly převedeny na úkoly. Chcete je přidat "
"opravdu všechny?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Vybrali jste %d e-mail, aby byl převeden na poznámku. Chcete jej opravdu "
"přidat?"
msgstr[1] ""
"Vybrali jste %d e-maily, aby byly převedeny na poznámky. Chcete je přidat "
"opravdu všechny?"
msgstr[2] ""
"Vybrali jste %d e-mailů, aby byly převedeny na poznámky. Chcete je přidat "
"opravdu všechny?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Přejete si pokračovat v převodu zbývajících e-mailů?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:780
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Žádné shrnutí]"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:792
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Server vrátil neplatný objekt"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Při zpracování se objevila chyba: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:897
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nelze otevřít kalendář. %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:901
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Vybraný kalendář je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit událost. "
"Vyberte prosím jiný kalendář."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:904
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"Vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit úkol. "
"Vyberte prosím jiný seznam úkolů."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:907
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"Vybraný seznam poznámek je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit "
"poznámku. Vyberte prosím jiný seznam poznámek."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998
#, c-format
msgid "Cannot create component: %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit komponentu: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1440
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Vytvořit _událost"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1442
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1447
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Vytvořit p_oznámku"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1449
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1454
msgid "Create a _Task"
msgstr "Vytvořit ú_kol"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1456
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1464
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Vytvořit _schůzku"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1466
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Vytvořit novou schůzku z vybrané zprávy"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Úkoly z pošty"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Převádí poštovní zprávu na úkol."

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Import pro Outlook PST"

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Import zpráv aplikace Outlook ze souboru PST"

#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:550
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:560
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adresář"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "A_ppointments"
msgstr "U_dálosti"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:575
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Záznamy deníku"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:692
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importování dat aplikace Outlook"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Zveřejňování kalendáře"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Místa"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Zveřejňuje kalendáře na web."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Nelze otevřít %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Při zveřejnění na %s došlo k chybě:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Zveřejnění na %s úspěšně dokončeno"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Připojení %s selhalo:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:786
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístění?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nelze vytvořit zveřejněné vlákno."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1125
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Zveřejnit kalendář"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Volný/obsazený čas s podrobnostmi"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Denně"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Ručně (přes nabídku Akce)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Zabezpečené FTP (SFTP)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "Veřejné FTP"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (s přihlášením)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Sdílení Windows"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Zabezpečené WebDAV (HTTPS)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Vlastní umístění"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Zveřejnit jako:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frekvence zveřejňování:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "Doba _trvání:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ serveru:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_Soubor:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Umístění zveřejňování"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Neplatné zdrojové UID „%s“"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Nové místo"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Úprava místa"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Seznam popisů"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Seznam kategorií"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Seznam poznámek"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam kontaktů"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Plánované dokončení"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "Dokončeno procent"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Seznam účastníků"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:542
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Přidat na _začátek záhlaví"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:557
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "O_ddělovač hodnot:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Oddělovač _záznamů:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Obalit hodnoty s:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "P_okročilé možnosti pro formát CSV"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (.csv)"

#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Uložit vybrané"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Ukládá kalendář nebo seznam úkolů na disk."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Zvolte soubor cíle"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "_Uložit jako"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:383
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Uložit vybraný kalendář na disk"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:437
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
msgid "Sender Validation"
msgstr "Ověřování odesilatele"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""
"Ověřuje odesilatele před tím, než se e-mail odešle, vůčit seznamu příjemců a "
"k nim přiřazeným očekávaným odesílacím účtům."

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Potvrzení adresy odesilatele"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
"Zpráva obsahuje příjemce „{0}“, pro kterého je nastavené použití účtu "
"odesilatele „{1}“, ale místo toho je použit účet „{2}“."

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
msgid "_Send Anyway"
msgstr "Pře_sto odeslat"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5
msgid "Confirm recipient address"
msgstr "Potvrdit adresu odesilatele"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6
msgid ""
"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern "
"“{1}” for the account “{2}”."
msgstr ""
"Zpráva obsahuje příjemce „{0}“, pro kterého je nastavené použití vzoru "
"příjemce „{1}“ pro účet „{2}“."

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653
msgid ""
"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n"
"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company."
"org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with "
"the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Nastavte, jaký účet má být použitý pro určité vzory příjemců.\n"
"Například nastavení příjemce jako „@spolecnost.cz“ pro účet „ja@spolecnost."
"cz“ vás upozorní, když příjemce obsahující „@spolecnost.cz“ není použitý s "
"účtem „ja@spolecnost.cz“."

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Příjemce obsahuje"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721
msgid "Account to Use"
msgstr "Použít účet"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765
msgid ""
"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n"
"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” "
"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when "
"sending with the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Nastavte, které vzory příjemců se mají použít pro určitý účet.\n"
"Například nastavení účtu „ja@spolecnost.cz“ pro příjemce „@spolecnost.cz“ "
"vás upozorní, když některý z příjemců neobsahuje „@spolecnost.cz“, když "
"odesíláte zprávu z účtu „ja@spolecnost.cz“."

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831
msgid "Allow Recipients Which Contain"
msgstr "Povolit příjemce, kteří obsahují"

#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Zásuvný modul šablon založených na konceptech. Můžete použít proměnné jako "
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] nebo "
"$ORIG[reply-credits], které budou nahrazeny hodnotami z e-mailu, na který "
"odpovídáte."

#: ../src/plugins/templates/templates.c:941
msgid "Saving message template"
msgstr "Ukládá se šablona zprávy"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1052
msgid "Save _Template"
msgstr "Uložit ša_blonu"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1054
msgid "Replace opened Template message"
msgstr "Nahradit otevřenou zprávu šablony"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1059
msgid "Save as _New Template"
msgstr "Uložit jako _novou šablonu"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1061
msgid "Save as Template"
msgstr "Uložit jako šablonu"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1174
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Odpovědět pomocí šablon_y"

#: ../src/shell/e-shell.c:397
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Probíhá příprava na odpojení…"

#: ../src/shell/e-shell.c:426
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Probíhá příprava na připojení…"

#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Připravuje se k ukončení"

#: ../src/shell/e-shell.c:531
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Připravuje se ukončení…"

#: ../src/shell/e-shell.c:1113
msgid "Open _Settings"
msgstr "Otevřít na_stavení"

#: ../src/shell/e-shell.c:1322
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Pro připojení k cílovému hostiteli jsou požadována pověření."

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/e-shell.c:2018
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Spustit Evolution se zobrazením vybrané komponenty. K dispozici jsou volby "
"„mail“ (pošta), „calendar“ (kalendář), „contacts“ (kontakty), „tasks“ "
"(úkoly) a „memos“ (poznámky)."

#: ../src/shell/e-shell.c:2022
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno"

#: ../src/shell/e-shell.c:2026
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v režimu on-line"

#: ../src/shell/e-shell.c:2028
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorovat dostupnost sítě"

#: ../src/shell/e-shell.c:2031
msgid ""
"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes"
msgstr ""
"Vynuceně vypnout Evolution a procesy Evolution-Data-Serveru běžící na pozadí"

#: ../src/shell/e-shell.c:2034
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů."

#: ../src/shell/e-shell.c:2036
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."

#: ../src/shell/e-shell.c:2040
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importovat adresy URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."

#: ../src/shell/e-shell.c:2042
msgid "View URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Zobrazit adresy URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."

#: ../src/shell/e-shell.c:2044
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Vyžádat, aby se běžící proces Evolution ukončil"

#: ../src/shell/e-shell.c:2154
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
"  Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n"

#: ../src/shell/e-shell.c:2160
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online a --offline není možné použít najednou.\n"
"  Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672
msgid "Searches"
msgstr "Hledání"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:715
msgid "Save Search"
msgstr "Uložit hledání"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:901
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Zobrazit:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:927
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Hledat:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:995
msgid "i_n"
msgstr "_v"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "Mail Message (eml)"
msgstr "Poštovní zpráva (eml)"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n"
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n"
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:325
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:716
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Spustit tyto parametry hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1035
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "Po_kročilé vyhledávání…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1037
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1044
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1049
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1051
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Spravovat uložená hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1058
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063
msgid "_Find Now"
msgstr "_Hledat"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1070
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Uložit vyhledávání…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1072
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1080
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Zobrazovat _nabídkovou lištu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1082
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Zobrazovat nabídkovou lištu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1087
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Zobrazovat _boční panel"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1089
msgid "Show the sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1094
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Zobrazovat _tlačítka"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1096
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Zobrazovat lištu _stavu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1103
msgid "Show the status bar"
msgstr "Zobrazovat lištu se stavem"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1110
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1118
msgid "Delete Current View"
msgstr "Smazat aktuální zobrazení"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1125
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Uložit vlastní zobrazení…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1127
msgid "Save current custom view"
msgstr "Uložit aktuální zobrazení"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139
msgid "Custom View"
msgstr "Vlastní zobrazení"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1141
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktuální zobrazení je přizpůsobené zobrazení"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1153
msgid "Customi_ze…"
msgstr "Přizpů_sobit…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155
msgid "Customize user interface, like toolbar content and shortcuts"
msgstr ""
"Přizpůsobit uživatelské rozhraní jako obsah nástrojové lišty nebo klávesové "
"zkratky"

#. ** Menus **
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1160
msgid "C_urrent View"
msgstr "Akt_uální zobrazení"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1161
msgid "Saved searches"
msgstr "Uložená hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1162
msgid "List of available views"
msgstr "Seznam dostupných pohledů"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1164
msgid "List of saved searches"
msgstr "Seznam uložených hledání"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1165
msgid "List of views"
msgstr "Seznam pohledů"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1172
msgid "_Icons Only"
msgstr "Jen _ikony"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1174
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1179
msgid "_Text Only"
msgstr "Jen _text"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1181
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1186
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikony _a text"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1188
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1193
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "St_yl nástrojové lišty"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1195
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišty nástrojů v uživatelském "
"prostředí"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1411 ../src/shell/e-shell-view.c:1446
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1527
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Vyberte zobrazení: %s"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1540
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Smazat zobrazení: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:241
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editor kategorií"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:368
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy není nainstalován."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:369
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nelze spustit bug Buddy."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:587
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Úč_et kolekce"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:589
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Vytvořit nový sdružený účet"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:599
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Zobrazit informace o Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:604
msgid "_Accounts"
msgstr "Účt_y"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:606
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Nastavit účty Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:611
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:625
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:632
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:634
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:660
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mportovat…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:662
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importovat data z jiných programů"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:667
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:669
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:681
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Dostupné _kategorie"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:683
msgid "Manage available categories"
msgstr "Spravovat dostupné kategorie"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:695
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:697
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukončit program"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:709
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:711
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Zobrazovat informace o GPU _WebKitu"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:718
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr "Zobrazovat v panelu náhledu informační stránku o GPU WebKitu"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:723
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "_Poslat hlášení o chybě…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:725
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:730
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovat při odpojení"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:732
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:737
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovat _on-line"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:739
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:754
msgid "Lay_out"
msgstr "Rozlož_ení"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:755
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:756
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Vzhled přepínače"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:758
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:766
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Nas_tavení stránky…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:768
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Přepnout do %s"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:410
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s – Evolution"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:125
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n"
"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n"
"\n"
"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n"
"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n"
"\n"
"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n"
"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n"
"\n"
"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n"
"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n"
"\n"
"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
"na vaše přispění!\n"

#: ../src/shell/main.c:151
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Děkujeme\n"
"Tým Evolution\n"

#: ../src/shell/main.c:157
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Příště mě neupozorňovat"

#: ../src/shell/main.c:243
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Nelze spustit aplikaci Evolution. Pravděpodobně již běží a neodpovídá. "
"Systémová chyba: %s"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importuje se…"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala:"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou "
"přístupná.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Přesto pokračovat"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Ukončit nyní"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Nelze aktualizovat přímo z verze {0}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Aplikace Evolution již nepodporuje přímé povýšení z verze {0}. Můžete to ale "
"obejít tak, že nejdříve přejdete na Evolutin 2, a teprve poté na Evolution 3."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Zavřít Evolution, i když probíhá operace na pozadí?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"Evolution se pokouší o ukončení již příliš dlouhou dobu, pravděpodobně kvůli "
"problémům se síťovým připojením. Chcete zrušit všechny probíhající operace a "
"skončit ihned, nebo chcete dále čekat?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Zavřít ihned"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "_Dále čekat"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "Selhalo získání hodnot z „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "Selhalo vyvolání ověření totožnosti pro „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Selhalo připojení k „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "Znovu _připojit"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Selhalo připojení adresáře „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Selhalo připojení kalendáře „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Selhalo připojení poštovního účtu „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Selhalo připojení seznamu poznámek „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Selhalo připojení seznamu úkolů „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "Selhalo žádost o pověření k „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "Selhalo dokončení dotazu na důvěru pro „{0}“"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Certifikát SSL pro „{0}“ není důvěryhodný."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Důvod: {1}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "Certifikát SSL pro adresář „{0}“ není důvěryhodný."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "Certifikát SSL pro kalendář „{0}“ není důvěryhodný."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "Certifikát SSL pro poštovní účet „{0}“ není důvěryhodný."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr "Certifikát SSL pro seznam poznámek „{0}“ není důvěryhodný."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Certifikát SSL pro seznam úkolů „{0}“ není důvěryhodný."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Nabídková lišta je skrytá"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr ""
"Pokud se chcete opět dostat do nabídkové lišty, zmáčkněte klávesu „Alt“."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Zobrazovat nabídkovou _lištu"

#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Certifikát „%s“ je certifikát certifikační autority.\n"
"\n"
"Upravte nastavení důvěry:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
msgid "Certificate Name"
msgstr "Název certifikátu"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Vydáno pro organizaci"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Vydáno pro organizační jednotku"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Purposes"
msgstr "Účely"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
msgid "Issued By"
msgstr "Vydán od"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Vydáno organizací"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Vydáno organizační jednotkou"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued"
msgstr "Vydáno"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Otisk SHA256"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Otisk SHA1"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Otisk MD5"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Výběr soubor pro zálohu vašeho klíče a certifikátu…"

#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-záloha.p12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Záloha certifikátu"

#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
msgid "_File name:"
msgstr "_Název souboru:"

#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728
msgid "Please select a file…"
msgstr "Vyberte prosím soubor…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Zahrnout řetězec certifikátů do zálohy"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"Heslo k záloze certifikátu, které zde nastavíte, chrání záložní soubor, "
"který se chystáte vytvořit.\n"
"Aby bylo možné v zálohování pokračovat, musíte toto heslo nastavit."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "H_eslo znovu:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Důležité:\n"
"Pokud zapomenete heslo k záloze svého certifikátu, nebudete jej moci později "
"ze zálohy obnovit.\n"
"Poznamenejte si jej na bezpečném místě."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839
msgid "No file name provided"
msgstr "Nebyl poskytnut žádný název souboru"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Selhala záloha klíče a certifikátu"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Selhal import certifikátu"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Dotázast se při použití"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Nepatrně"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Plně"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Bezmezně"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Dočasně"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Změna důvěry v certifikát"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Změnit důvěru pro počítač „%s“:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Dotáz_at se při použití"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Nikdy tomuto certifikátu nevěřit"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Dočasně důvěryhodný (jen pro toto sezení)"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "N_epatrně důvěryhodný"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Plně důvěryhodný"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Bezmezně důvěryhodný"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Před důvěřováním tomuto webu byste měli prozkoumat jeho certifikát a, pokud "
"je k dispozici, jeho pravidla a procedury."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto poštovní servery:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568
msgid "Host name"
msgstr "Název serveru"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570
msgid "Issuer"
msgstr "Vydavatel"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571
msgid "Fingerprint"
msgstr "Otisk"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Trust"
msgstr "Důvěra"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Upravit důvěru"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Všechny PKCS12 soubory"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042
msgid "All email certificate files"
msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Všechny soubory CA certifikátů"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"

#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Zadejte heslo pro „%s“, tiket „%s“"

#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Zadejte heslo pro „%s“"

#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů"

#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Zadejte nové heslo"

#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168
msgid "Select certificate"
msgstr "Zvolte certifikát"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabulka certifikátů"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "_Zálohovat"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Zálohov_at vše"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Vaše certifikáty"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certifikáty kontaktů"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Autority"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Důvěra certifikační autoritě"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Důvěřovat této CA ohledně identifikace _webových serverů."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Důvěřovat této CA ohledně identifikace uživatelů _e-mailu."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Důvěřovat této CA ohledně identifikace vývojářů _software."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její "
"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Upravit důvěru CA"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertifikát:"

#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:364
msgid "Sign"
msgstr "Podepisování"

#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrování"

#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certifikát již existuje"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:287
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Heslo souboru PKCS12"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:390
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Nelze vytvořit kontext exportu, kód chyby: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Nelze nastavit integritu hesla, kód chyby: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Nelze vytvořit bezpečný polštář, kód chyby: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:425
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Nelze přidat klíč/certifikát do úložiště, kód chyby: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:443
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Nelze zapsat úložiště na disk, kód chyby: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:470
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importovaný certifikát"

#, c-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgid_plural "%d days"
#~ msgstr[0] "%d den"
#~ msgstr[1] "%d dny"
#~ msgstr[2] "%d dnů"

#, c-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d hodinu"
#~ msgstr[1] "%d hodiny"
#~ msgstr[2] "%d hodin"

#, c-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d minutu"
#~ msgstr[1] "%d minuty"
#~ msgstr[2] "%d minut"

#, c-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d sekundu"
#~ msgstr[1] "%d sekundy"
#~ msgstr[2] "%d sekund"

#~ msgid "When de_leted:"
#~ msgstr "Při _smazání:"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardní"

#~ msgid "Proprietary"
#~ msgstr "Proprietární"

#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Tajné"

#~ msgid "Top Secret"
#~ msgstr "Přísně tajné"

#~ msgid "For Your Eyes Only"
#~ msgstr "Jen pro vaše oči"

#~ msgctxt "send-options"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žádné"

#~ msgid "Mail Receipt"
#~ msgstr "Poštovní doručenka"

#~ msgid "Send Options"
#~ msgstr "Možnosti odesílání"

#~ msgid "R_eply requested"
#~ msgstr "_Vyžadována odpověď"

#~ msgctxt "ESendOptionsWithin"
#~ msgid "Wi_thin"
#~ msgstr "_Během"

#~ msgctxt "ESendOptionsWithin"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "dnů"

#~ msgid "_When convenient"
#~ msgstr "_Podle možností"

#~ msgid "_Delay message delivery"
#~ msgstr "_Zpozdit doručení zprávy"

#~ msgctxt "ESendOptionsAfter"
#~ msgid "_After"
#~ msgstr "_Po"

#~ msgctxt "ESendOptionsAfter"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "dnů"

#~ msgid "_Set expiration date"
#~ msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti"

#~ msgctxt "ESendOptions"
#~ msgid "_Until"
#~ msgstr "_Do"

#~ msgid "Delivery Options"
#~ msgstr "Možnosti doručení"

#~ msgid "_Priority:"
#~ msgstr "_Naléhavost:"

#~ msgid "_Classification:"
#~ msgstr "_Klasifikace:"

#~ msgid "Gene_ral Options"
#~ msgstr "_Obecné možnosti"

#~ msgid "Creat_e a sent item to track information"
#~ msgstr "_Vytvořit odeslanou položku po sledování informací"

#~ msgid "_Delivered"
#~ msgstr "_Doručeno"

#~ msgid "Deli_vered and opened"
#~ msgstr "_Doručeno a otevřeno"

#~ msgid "_All information"
#~ msgstr "_Všechny informace"

#~ msgid "A_uto-delete sent item"
#~ msgstr "_Automaticky smazat odeslanou položku"

#~ msgid "Status Tracking"
#~ msgstr "Sledování stavu"

#~ msgid "_When opened:"
#~ msgstr "_Při otevření:"

#~ msgid "When decli_ned:"
#~ msgstr "Při _odmítnutí:"

#~ msgid "When co_mpleted:"
#~ msgstr "Při _dokončení:"

#~ msgid "When acce_pted:"
#~ msgstr "Při _přijetí:"

#~ msgid "Return Notification"
#~ msgstr "Vrátit upozornění"

#~ msgid "Sta_tus Tracking"
#~ msgstr "_Sledování stavu"

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Příloha"

#~ msgid "Save Draft"
#~ msgstr "Uložit koncept"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"

#, c-format
#~ msgid "Open this attachment in %s"
#~ msgstr "Otevřít tuto přílohu v %s"

#~ msgid "Open this attachment in default application"
#~ msgstr "Otevřít tuto přílohu ve výchozí aplikaci"

#~ msgid "Re_place"
#~ msgstr "_Nahradit"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "O_brázek"

#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "O_dkaz"

#~ msgid "_Rule"
#~ msgstr "Oddělovací čá_ra"

#, c-format
#~ msgid "Matches: %u"
#~ msgstr "Odpovídá: %u"

#~ msgid "Group Reply"
#~ msgstr "Skupinová odpověď"

#~ msgid "Import…"
#~ msgstr "Importovat…"

#~ msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
#~ msgstr "Smazat tento a b_udoucí výskyty"

#~ msgid "Send a meeting response"
#~ msgstr "Odeslat odpověď ke schůzku"

#~ msgid "_Horizontal View"
#~ msgstr "Vo_dorovné zobrazení"

#~ msgid "Go To"
#~ msgstr "Jít na"

#~ msgid "Send / Receive"
#~ msgstr "Odeslat/přijmout"

#~ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
#~ msgstr "Zobrazuje e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML."

#~ msgid "Copy _Raw Email Address"
#~ msgstr "Kopírovat holou e-mailovou ad_resu"

#~ msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
#~ msgstr "Zkopírovat holou e-mailovou adresu do schránky"

#~ msgid "black"
#~ msgstr "černá"

#~ msgid "light brown"
#~ msgstr "světle hnědá"

#~ msgid "brown gold"
#~ msgstr "hnědo-zlatá"

#~ msgid "dark green #2"
#~ msgstr "tmavě zelená č. 2"

#~ msgid "navy"
#~ msgstr "námořnická modrá"

#~ msgid "dark blue"
#~ msgstr "tmavě modrá"

#~ msgid "purple #2"
#~ msgstr "purpurová č. 2"

#~ msgid "very dark gray"
#~ msgstr "velmi tmavá šedá"

#~ msgid "dark red"
#~ msgstr "tmavě červená"

#~ msgid "red-orange"
#~ msgstr "červeno-oranžová"

#~ msgid "gold"
#~ msgstr "zlatá"

#~ msgid "dark green"
#~ msgstr "tmavě zelená"

#~ msgid "dull blue"
#~ msgstr "bledě modrá"

#~ msgid "blue"
#~ msgstr "modrá"

#~ msgid "dull purple"
#~ msgstr "bledě purpurová"

#~ msgid "dark grey"
#~ msgstr "tmavě šedá"

#~ msgid "red"
#~ msgstr "červená"

#~ msgid "orange"
#~ msgstr "oranžová"

#~ msgid "lime"
#~ msgstr "limetková"

#~ msgid "dull green"
#~ msgstr "bledě zelená"

#~ msgid "dull blue #2"
#~ msgstr "bledě modrá č. 2"

#~ msgid "sky blue #2"
#~ msgstr "nebeská modrá č. 2"

#~ msgid "purple"
#~ msgstr "purpurová"

#~ msgid "gray"
#~ msgstr "šedá"

#~ msgid "magenta"
#~ msgstr "fuchsiová"

#~ msgid "bright orange"
#~ msgstr "světle oranžová"

#~ msgid "yellow"
#~ msgstr "žlutá"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "zelená"

#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "azurová"

#~ msgid "bright blue"
#~ msgstr "jasně modrá"

#~ msgid "red purple"
#~ msgstr "červeno-purpurová"

#~ msgid "light grey"
#~ msgstr "světle šedá"

#~ msgid "pink"
#~ msgstr "růžová"

#~ msgid "light orange"
#~ msgstr "světle oranžová"

#~ msgid "light yellow"
#~ msgstr "světle žlutá"

#~ msgid "light green"
#~ msgstr "světle zelená"

#~ msgid "light cyan"
#~ msgstr "světle azurová"

#~ msgid "light blue"
#~ msgstr "světle modrá"

#~ msgid "light purple"
#~ msgstr "světle purpurová"

#~ msgid "white"
#~ msgstr "bílá"

#~ msgid "_Remove Link"
#~ msgstr "_Odstranit odkaz"

#~ msgctxt "trust"
#~ msgid "_Marginal"
#~ msgstr "Důvěřovat n_epatrně"

#~ msgctxt "trust"
#~ msgid "_Full"
#~ msgstr "Důvěřovat _plně"

#~ msgctxt "trust"
#~ msgid "_Ultimate"
#~ msgstr "Důvěřovat _bezmezně"

#~ msgid "_Delete Appointment"
#~ msgstr "_Smazat událost"

#~ msgid "Delete selected appointments"
#~ msgstr "Smazat vybrané události"

#~ msgid "Edit the current appointment as new"
#~ msgstr "Upravit aktuální událost jako novou"

#~ msgid "_Open Appointment"
#~ msgstr "_Otevřít událost"

#~ msgid "View the current appointment"
#~ msgstr "Zobrazit aktuální událost"

#~ msgid "Forcibly shut down Evolution"
#~ msgstr "Vynuceně ukončit Evolution"

#~ msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "– PIM a poštovní klient Evolution"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otevřít"

#~ msgid "Contact List: "
#~ msgstr "Seznam kontaktů: "

#~ msgid "Contact: "
#~ msgstr "Kontakt: "

#~ msgid "evolution minicard"
#~ msgstr "minikarta evolution"

#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "Nový kontakt"

#~ msgid "New Contact List"
#~ msgstr "Nový seznam kontaktů"

#, c-format
#~ msgid "current address book folder %s has %d card"
#~ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
#~ msgstr[0] "aktuální složka adresáře %s má %d kartu"
#~ msgstr[1] "aktuální složka adresáře %s má %d karty"
#~ msgstr[2] "aktuální složka adresáře %s má %d karet"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Searching for the Contacts…"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hledání kontaktů…"

#~ msgctxt "Location"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Neurčeno"

#~ msgid "Reminder!"
#~ msgstr "Připomenutí!"

#~ msgid "_Archive…"
#~ msgstr "_Archivovat…"

#~ msgid "_Save as mbox…"
#~ msgstr "_Uložit jako _mbox…"

#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"