File: pl.po

package info (click to toggle)
evolution 3.56.2-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 135,044 kB
  • sloc: ansic: 519,950; javascript: 8,494; xml: 5,207; python: 702; makefile: 563; sh: 294; perl: 169
file content (31056 lines) | stat: -rw-r--r-- 1,039,129 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
# Polish translation for evolution.
# Copyright © 2000-2025 the evolution authors.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2000-2002.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2005.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2010.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2025.
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Włączenie formatowania adresów"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Czy adresy mają być formatowane zgodnie ze standardem ich kraju docelowego"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Długość automatycznego uzupełniania"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Liczba znaków, które należy wpisać, aby program Evolution podjął próbę "
"automatycznego uzupełniania."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Wyświetlanie automatycznie uzupełnionej nazwy wraz z adresem"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Czy wymuszać wyświetlanie adresu e-mail wraz z nazwą automatycznie "
"uzupełnionego kontaktu."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Styl układu listy kontaktów"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Styl układu określa miejsce panelu podglądu w stosunku do listy kontaktów. "
"Wartość „0” (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglądu poniżej "
"listy kontaktów. Wartość „1” (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
"podglądu obok listy kontaktów."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Położenie panelu podglądu kontaktów (poziome)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Położenie panelu podglądu kontaktów ułożonego poziomo."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Położenie panelu widoku kontaktu (pionowe)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Położenie panelu podglądu kontaktów ułożonego pionowo."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Wyświetlanie map"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Czy wyświetlać mapy w panelu podglądu"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Główna książka adresowa"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"UID wybranej (lub „primary”) książki adresowej na pasku bocznym widoku "
"„Kontakty”"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Czy wyświetlać panel podglądu."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show phone numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów telefonów"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać numery telefonów w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show SIP addresses"
msgstr "Wyświetlanie adresów SIP"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać adresy SIP w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show IM addresses"
msgstr "Wyświetlanie adresów komunikatorów"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać adresy komunikatorów w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show mailing Home addresses"
msgstr "Wyświetlanie domowych adresów pocztowych"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać domowe adresy pocztowe w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show mailing Work addresses"
msgstr "Wyświetlanie służbowych adresów pocztowych"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać służbowe adresy pocztowe w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show mailing Other addresses"
msgstr "Wyświetlanie innych adresów pocztowych"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać inne adresy pocztowe w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show web addresses"
msgstr "Wyświetlanie adresów WWW"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać adresy WWW w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show job information"
msgstr "Wyświetlanie informacji o pracy"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać informacje o pracy w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show Miscellaneous information"
msgstr "Wyświetlanie różnych informacji"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać różne informacje w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show notes-tab"
msgstr "Wyświetlanie karty notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać notatki w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show Certificates tab"
msgstr "Wyświetlanie karty certyfikatów"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Czy wyświetlać kartę certyfikatów w edytorze"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Gdzie otwierać położenia kontaktów"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"Obecnie obsługiwane wartości: „openstreetmap” i „google”; jest ustawiono "
"inną wartość, używana jest „openstreetmap”"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to prefer local application over opening map in a browser"
msgstr "Czy preferować lokalny program nad otwieraniem mapy w przeglądarce"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Open a contact location in a local application handling 'map:' URI, if "
"available, instead of using a web browser"
msgstr ""
"Otwieranie położenia kontaktu w lokalnym programie obsługującym adresy URI "
"„map:”, jeśli jest dostępny, zamiast za pomocą przeglądarki internetowej"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:47
msgid "Preview Personal before Work information"
msgstr "Informacje osobiste przed służbowymi w podglądzie"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
msgstr ""
"Wyświetlanie informacji osobistych przed służbowymi w podglądzie kontaktu"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Konwertuje tekst wiadomości do unikodu"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Konwertuje tekst wiadomości do unikodu UTF-8, aby nie pominąć żadnych znaków "
"z innych kodowań."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Pełna ścieżka do polecenia uruchamiającego program Bogofilter"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Pełna ścieżka do polecenia programu Bogofilter. Jeśli nie jest ustawiona, to "
"użyta zostanie ścieżka podana podczas kompilacji (zwykle /usr/bin/"
"bogofilter). Polecenie nie może zawierać żadnych dodatkowych parametrów."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Katalog do zapisu plików dźwiękowych przypomnień"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiękowych przypomnień"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Wartość przypomnień o urodzinach i rocznicach"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Liczba jednostek określających przypomnienie o urodzinach lub rocznicach"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Jednostki przypomnień o urodzinach i rocznicach"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednostki dla przypomnienia o urodzinach lub rocznicach: „minutes” (minuty), "
"„hours” (godziny) lub „days” (dni)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Czy kompresować weekendy w widoku miesiąca, co powoduje umieszczenie soboty "
"i niedzieli w miejscu jednego dnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usunięciem elementów"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Czy potwierdzać usuwanie spotkań i zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Czy potwierdzać oczyszczanie spotkań i zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr "Położenie panelu pionowego pomiędzy listą kalendarzy a nawigatorem dat"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Godzina końca dnia roboczego"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Godzina zakończenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym — 0 do 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuta końca dnia roboczego"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuta końca dnia roboczego — od 0 do 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Godzina początku dnia roboczego"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Godzina rozpoczęcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym — 0 do 23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta początku dnia roboczego"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuta początku dnia roboczego — od 0 do 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego w poniedziałek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Czas rozpoczęcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym GGMM — 0000 do "
"2359, lub wartość -1, aby użyć kluczy „day-start-hour” i „day-start-minute”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego w poniedziałek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Czas końca dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym GGMM — 0000 do 2359, lub "
"wartość -1, aby użyć kluczy „day-end-hour” i „day-end-minute”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego we wtorek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Czas końca dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym GGMM — 0000 do 2359, lub "
"wartość -1, aby użyć kluczy „use day-start-hour” i „day-start-minute”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego we wtorek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego w środę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego w środę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego w czwartek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego w czwartek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego w piątek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego w piątek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego w sobotę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego w sobotę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Czas początku dnia roboczego w niedzielę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Czas końca dnia roboczego w niedzielę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. Wartość jest podobna "
"do wartości używanych w kluczu „timezone”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Ostatnio używane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Lista ostatnio używanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiętania"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które mają być "
"zapamiętane na liście „day-second-zones”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Domyślna wartość przypomnienia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Liczba jednostek określających domyślne przypomnienie"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Domyślne jednostki przypomnienia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednostki dla domyślnego przypomnienia: „minutes” (minuty), „hours” "
"(godziny) lub „days” (dni)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Wyświetlanie pola kategorii w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Czy wyświetlać kategorie edytorze wydarzeń/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Wyświetlanie pola roli w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Czy wyświetlać pole roli w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Wyświetlanie pola RSVP w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Czy wyświetlać pole RSVP w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Wyświetlanie pola stanu w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Czy wyświetlać pole stanu w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Wyświetlanie pola strefy czasowej w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Czy wyświetlać pole strefy czasowej w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Wyświetlanie pola typu w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Czy wyświetlać pole typu w edytorze wydarzeń/zadań/zebrań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego w edytorze wydarzeń/zadań/notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Czy wyświetlać pasek narzędziowy w edytorze wydarzeń/zadań/notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ukrywanie ukończonych zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Czy ukrywać ukończone zadania w widoku zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Jednostki ukrywania zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednostki określające, kiedy ukryć zadania: „minutes” (minuty), „hours” "
"(godziny) lub „days” (dni)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Wartość ukrywania zadania"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Liczba jednostek określających, kiedy ukryć zadania"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Ukrywanie anulowanych wydarzeń"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Czy ukrywać anulowane wydarzenia w widoku kalendarza"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Ukrywanie anulowanych zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Czy ukrywać anulowane zadania w widoku zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Poziome położenie panelu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Położenie panelu poziomego pomiędzy nawigatorem dat kalendarza a listą "
"zadań, gdy nie jest to widok miesiąca (w pikselach)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia w formacie „time_t”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa — widok jednego dnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa — pasek czasu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyślny)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Linia Marcusa Bainsa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Czy rysować w kalendarzu wskazującą bieżący czas linię Marcusa Bainsa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Położenie panelu podglądu notatek (pozioma)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Położenie panelu podglądu zadań ułożonego poziomo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Styl układu notatki"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Styl układu określa miejsce panelu podglądu w stosunku do listy notatek. "
"Wartość „0” (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglądu poniżej "
"listy notatek. Wartość „1” (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
"podglądu obok listy notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Położenie panelu podglądu notatek (pionowe)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Położenie panelu podglądu notatek ułożonego pionowo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Położenie poziome panelu widoku miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Położenie panelu poziomego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
"oraz listą zadań, w widoku miesiąca (w pikselach)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Czy widok miesiąca ma być przewijany o tydzień, czy o miesiąc"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Czy widok miesiąca ma być przewijany o tydzień, czy o miesiąc"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Widok miesiąca zaczyna się od bieżącego tygodnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Czy widok miesiąca ma wyświetlać tygodnie zaczynając od bieżącego tygodnia "
"zamiast pierwszego tygodnia miesiąca."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Preferowany przycisk „Nowy”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Nazwa preferowanego przycisku „Nowy” paska narzędziowego"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Główny kalendarz"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"UID wybranego (lub „primary”) kalendarza na pasku bocznym widoku „Kalendarz”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Główna lista notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"UID wybranej (lub „primary”) listy notatek na pasku bocznym widoku „Notatki”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Główna lista zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"UID wybranej (lub „primary”) listy zadań na pasku bocznym widoku „Zadania”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Adres URL szablonu z informacją o zajętości"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Szablon adresu URL używany jako zastępczy dla informacji o zajętości; %u "
"jest zastępowane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez domenę"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Powtarzające się wydarzenia czcionką pochyłą"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Wyświetlanie dni z powtarzającymi się wydarzeniami pochyłą czcionką w dolnym "
"lewym kalendarzu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Zakres wyszukiwania w latach dla wyszukiwań na podstawie czasu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Ile lat wstecz i naprzód od wybranego dnia przeszukiwać podczas wyszukiwania "
"następnego wystąpienia; domyślnie dziesięć lat"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Wyświetlanie czasów zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Czy wyświetlać czasy zakończenia wydarzeń w widoku tygodnia i miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Wyświetlanie ikon spotkań w widoku miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Czy wyświetlać ikony wydarzeń w widoku miesiąca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Jeśli ustawione na „true”, to w oknie głównym wyświetlany jest panel "
"podglądu notatek"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Jeśli ustawione na „true”, to w oknie głównym wyświetlany jest panel "
"podglądu zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr ""
"Wyświetlanie numerów tygodni w widoku dnia, tygodnia roboczego, roku "
"i nawigatora dat"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Czy wyświetlać numery tygodni w różnych miejscach kalendarza"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Pionowe położenie panelu etykiet"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Wyświetlanie panelu zadań i notatek w widoku kalendarza"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Czy wyświetlać panel zadań i notatek w widoku kalendarza"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Wyróżnianie zadań na dzisiaj"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Czy wyróżniać zadania na dzisiaj specjalnym kolorem („task-due-today-color”)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Kolor zadań na dzisiaj"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Kolor tła zadań na dzisiaj, w formacie „#rrggbb”. Używane razem z kluczem "
"„task-due-today-highlight”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Położenie panelu podglądu zadań (poziome)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Styl układu zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Styl układu określa miejsce panelu podglądu w stosunku do listy zadań. "
"Wartość „0” (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglądu poniżej "
"listy zadań. Wartość „1” (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
"podglądu obok listy zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Położenie panelu podglądu zadań (pionowe)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Położenie panelu podglądu zadań ułożonego pionowo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Wyróżnianie zaległych zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Czy wyróżniać zaległe zadania specjalnym kolorem („task-overdue-color”)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Kolor zaległych zadań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Kolor tła zadań zaległych, w formacie „#rrggbb”. Używane razem z kluczem "
"„task-overdue-highlight”."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Przedziały czasu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Przedziały czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego (w minutach)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Domyślna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
"nieprzetłumaczona baza położeń stref czasowych Olsena np.: „America/New York”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-godzinny format czasu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym, zamiast w 12-godzinnym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Przypomnienie o urodzinach i rocznicach"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Czy ustawiać przypomnienia o urodzinach i rocznicach"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Domyślne przypomnienie spotkania"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Czy ustawiać domyślne przypomnienie dla spotkań"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy określonej w programie "
"Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Poniedziałek jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Wtorek jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Środa jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Czwartek jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Piątek jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sobota jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Niedziela jest dniem roboczym"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Domyślne tworzenie wydarzeń, notatek i zadań jako prywatne"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Wyświetlanie płaskich wydarzeń, niecieniowanych."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Czy porządkować dni w widoku tygodnia od lewej do prawej, zamiast od góry do "
"dołu."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
"Zezwolenie na bezpośrednie modyfikowanie podsumowania wydarzenia po "
"kliknięciu go w widoku dnia, tygodnia roboczego, tygodnia lub miesiąca."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Czasy przypomnień określone przez użytkownika, w minutach"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr "Czy używać edytora Markdown do pisania opisu w edytorze składnika."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid "Show week day names in the Year View"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni tygodnia w widoku roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
msgid "Show the preview pane in the Year View"
msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu w widoku roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
msgstr ""
"Jeśli ustawione na „true”, to w widoku roku wyświetlany jest panel podglądu"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
msgid "Year view horizontal pane position"
msgstr "Położenie poziome panelu widoku roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
"events for the selected day in the year view, in pixels"
msgstr ""
"Położenie panelu poziomego pomiędzy kalendarzem roku a listą wydarzeń dla "
"dnia zaznaczonego w widoku roku (w pikselach)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
msgid "Layout style for the Year View"
msgstr "Styl układu widoku roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
"the preview pane next to the calendar."
msgstr ""
"Styl układu określa miejsce panelu podglądu. Wartość „0” (widok poziomy) "
"oznacza umieszczenie panelu podglądu poniżej kalendarza. Wartość „1” (widok "
"pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglądu obok kalendarza."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
msgid "Year view horizontal preview position"
msgstr "Położenie poziome podglądu w widoku roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Położenie poziomego podglądu wydarzenia w widoku roku (w pikselach)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
msgid "Year view vertical preview position"
msgstr "Położenie pionowe podglądu w widoku roku"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Położenie pionowego podglądu wydarzenia w widoku roku (w pikselach)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
msgid "Shorten event time by minutes"
msgstr "Skracanie czasu wydarzeń o podane minuty"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
msgstr ""
"O ile minut skracać nowy czas nowego wydarzenia. To, czy zmieniany jest "
"koniec czy początek wydarzenia jest określane przez ustawienie „shorten-time-"
"end”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
msgid "Whether to shorten event end time"
msgstr "Czy skracać czas końca wydarzenia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
"start time"
msgstr ""
"Para opcji dla ustawienia „shorten-time”, aby zmienić czas zakończenia lub "
"czas rozpoczęcia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "Background color for the 'today' day"
msgstr "Kolor tła dla „dzisiaj”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
"use the color of form `#RRGGBB`"
msgstr ""
"Puste ustawienie spowoduje użycie żółtego koloru z obecnego motywu, "
"w przeciwnym razie używa koloru w formie „#RRGGBB”"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "Allow drag-and-drop of events in the Calendar."
msgstr "Zezwolenie na przeciąganie wydarzeń w kalendarzu."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This influences the Day view, the Work Week view, the Week view and the "
"Month view."
msgstr "Wpływa to na widok dnia, tygodnia roboczego, tygodnia i miesiąca."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Value to preselect when sending an event with attendees with reminders set."
msgstr ""
"Automatycznie wybrana wartość podczas wysyłania wydarzenia z uczestnikami "
"z ustawionymi przypomnieniami."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This remembers the last value of \"Send my reminders with this event\" "
"option and uses it the next time."
msgstr ""
"Powoduje zapamiętanie ostatniej wartości opcji „Wysyłanie przypomnień wraz "
"z tym wydarzeniem” i użycie jej następnym razem."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:184
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Przestarzałe) Początkowy dzień tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Zamiast tego należy używać klucza „week-start-day-name”."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:186
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Przestarzałe) Dni robocze"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Dni, w których mają być oznaczane godziny rozpoczęcia i zakończenia pracy "
"(ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Zamiast tego należy używać kluczy „work-day-monday”, „work-day-tuesday” "
"itd.)."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Poprzednia wersja programu Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"Ostatnio używana wersja programu Evolution, wyrażona jako „major.minor."
"micro”. Jest to używane do migracji danych i ustawień ze starszych wersji do "
"nowszych."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Lista wyłączonych wtyczek"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Lista wyłączonych wtyczek w programie Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "Współrzędna X okna"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "Współrzędna Y okna"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "Szerokość okna w pikselach"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "Wysokość okna w pikselach"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Czy okno jest zmaksymalizowane"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Ukończono import kalendarza programu Kalendarz GNOME"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr "Czy zaimportowano kalendarz z programu Kalendarz GNOME"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Ukończono import zadań programu Kalendarz GNOME"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr "Czy zaimportowano zadania z programu Kalendarz GNOME"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Sprawdzanie, czy programu Evolution jest domyślnym programem pocztowym"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Sprawdza podczas każdego uruchomienia, czy Evolution jest domyślnym "
"programem pocztowym."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości. Używa UTF-8, jeśli nic nie "
"ustawiono."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr ""
"Nazwy preferowanych edytorów w oknie tworzenia wiadomości rozdzielone "
"przecinkami."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
"Jeśli nazwa nie odpowiada żadnemu znanemu edytorowi, to używa wbudowanego "
"edytora WebKit. Tryb jest opcjonalny, a w takim przypadku edytor jest "
"używany do wszystkich obsługiwanych przez niego trybów. Tryby to „plain” "
"(zwykły tekst), „html”, „markdown-plain”, „markdown-html” i „markdown”. "
"Przykładowe wartości: „webkit” (aby używać edytora WebKit do zwykłego tekstu "
"i HTML), „plain:pierwszy-edytor,html:drugi-edytor” (aby używać „pierwszego-"
"edytora” do „plain” i „drugiego-edytora” do „html”)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Ścieżka, gdzie galeria obrazów ma szukać swojej zawartości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Ta wartość może być pustym ciągiem, co oznacza, że będzie używany systemowy "
"katalog zdjęć, zwykle ~/Obrazy. Ten katalog będzie też używany, kiedy "
"ustawiona ścieżka nie wskazuje na istniejący katalog"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Podkreślanie błędnych wyrazów podczas pisania."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Rozpoznawanie emotikon w tekście i zamienianie ich na obrazy lub znaki "
"unikodu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Emotikony unikodu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Znaki unikodu jako emotikony."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Przypisanie wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Tekst umieszczany podczas odpowiadania na wiadomość, informujący "
"o oryginalnym autorze wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Przekazanie wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Tekst umieszczany podczas przekazywania wiadomości, informujący, że poniżej "
"znajduje się przekazywana wiadomość"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Wiadomość oryginalna"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Tekst umieszczany podczas odpowiadania na wiadomość (odpowiedzi na górze), "
"informujący, że poniżej znajduje się oryginalna wiadomość"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Odpowiedź grupowa odpowiada na listę"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Zamiast zwykłego zachowania „Odpowiedz wszystkim”, ta opcja spowoduje, że "
"przycisk paska narzędziowego „Odpowiedz grupowa” spróbuje odpowiedzieć tylko "
"do listy dyskusyjnej, przez którą otrzymano kopię wiadomości, na którą się "
"odpowiada."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Umieszcza kursor u dołu odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Decyzja, gdzie ma znajdować się kursor podczas odpowiadania na wiadomość, "
"jest w rękach użytkownika. Ta opcja określa, czy kursor ma być umieszczony "
"na górze, czy na dole wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Zawsze żądanie potwierdzenia przeczytania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Czy żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości ma być dodawane domyślnie "
"do każdej wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Always request Delivery Status Notification"
msgstr "Zawsze żądanie powiadomienia o stanie dostarczenia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message "
"by default."
msgstr ""
"Czy żądanie powiadomienia o stanie dostarczenia ma być dodawane domyślnie do "
"każdej wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "What mode open the composer with"
msgstr "W którym trybie otwierać okno tworzenia wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Języki sprawdzania pisowni"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Lista kodów języków używanych do sprawdzania pisowni."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Lista ostatnio używanych języków sprawdzania pisowni"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr "Lista ostatnio używanych kodów języków do sprawdzania pisowni."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr "Ile ostatnio używanych języków sprawdzania pisowni pamiętać"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Wyświetlanie pola „Ukryta kopia” podczas wysyłania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Ukryta kopia” podczas wysyłania wiadomości. Opcja "
"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Wyświetlanie pola „Kopia” podczas wysyłania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Kopia” podczas wysyłania wiadomości. Opcja kontrolowana "
"z menu Widok, gdy wybrane jest konto poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Wyświetlanie zastąpienia pola „Od” podczas wysyłania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie zastąpienia pola „Od” podczas wysyłania wiadomości. Opcja "
"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Wyświetlanie pola „Odpowiedź do” podczas wysyłania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Odpowiedź do” podczas wysyłania wiadomości. Opcja "
"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when sending a mail message"
msgstr "Wyświetlanie pola „Kontynuacja na” podczas wysyłania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Kontynuacja na” podczas wysyłania wiadomości. Opcja "
"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when sending a mail message"
msgstr "Wyświetlanie pola „Odpowiedź na” podczas wysyłania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Odpowiedź na” podczas wysyłania wiadomości. Opcja "
"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Od” podczas wysyłania wiadomości do grupy dyskusyjnej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Od” podczas wysyłania wiadomości do grupy dyskusyjnej. "
"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Odpowiedź do” podczas wysyłania wiadomości do grupy "
"dyskusyjnej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Odpowiedź do” podczas wysyłania wiadomości do grupy "
"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
"dyskusyjnych."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Kontynuacja na” podczas wysyłania wiadomości do grupy "
"dyskusyjnej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Kontynuacja na” podczas wysyłania wiadomości do grupy "
"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
"dyskusyjnych."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Odpowiedź na” podczas wysyłania wiadomości do grupy "
"dyskusyjnej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Wyświetlanie pola „Odpowiedź na” podczas wysyłania wiadomości do grupy "
"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
"dyskusyjnych."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Cyfrowe podpisywanie odpowiedzi, jeśli wiadomość oryginalna jest podpisana"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Automatycznie włącza podpisy PGP lub S/MIME podczas odpowiadania na "
"wiadomość podpisaną za ich pomocą."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/Gmail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Koduje nazwy plików w nagłówkach poczty tak, jak robią to program Outlook "
"i serwis Gmail, które korzystają z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to "
"na celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu "
"UTF-8, wysłanych przez program Evolution za pomocą standardu RFC 2231."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Wysyłanie wiadomości przez katalog Wychodzące"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Zapisywanie wysyłanych wiadomości w katalogu Wychodzące za każdym razem, aby "
"użytkownik mógł wybrać czas wysyłania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
msgstr ""
"Jak długo opóźniać czyszczenie katalogu Wychodzące podczas wysyłania "
"wiadomości przez katalog Wychodzące"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
"Opóźnienie, w minutach, oczekiwania na czyszczenie katalogu Wychodzące. "
"Mniej niż 0 oznacza brak czyszczenia, 0 oznacza czyszczenie natychmiast, "
"a inne wartości to czas między opóźnieniami w minutach."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Podpis tylko w nowych wiadomościach"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
"Dodawanie wybranego podpisu tylko do nowych wiadomości, ale nie do "
"odpowiedzi i przekazywanych wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisów u góry odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Decyzja, gdzie ma znajdować się podpis podczas odpowiadania na wiadomość, "
"jest w rękach użytkownika. Ta opcja określa, czy podpis ma być umieszczony "
"na górze, czy na dole wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Bez dodawania delimitera podpisu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Należy ustawić wartość „true”, gdy podczas tworzenia wiadomości separator "
"podpisu nie ma być dodawany."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Zachowywanie podpisu oryginalnej wiadomości w odpowiedziach"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” powoduje zachowywanie podpisu oryginalnej "
"wiadomości w odpowiedziach, w przeciwnym wypadku podczas odpowiadania na "
"wiadomość podpis i wszystko pod nim będą usuwane."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorowanie nagłówka Reply-To:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Niektóre listy dyskusyjne ustawiają nagłówek Reply-To:, aby użytkownicy "
"wysyłali odpowiedzi na listę, nawet jeśli ustawiono program Evolution na "
"odpowiadanie prywatnie. Ustawienie tej opcji na „true” spowoduje próby "
"zignorowania takich nagłówków Reply-To:, aby program Evolution zachowywał "
"się zgodnie ze swoimi ustawieniami. Jeśli zostanie wysłana odpowiedź "
"prywatna, to zostanie ona prywatna, a użycie opcji „Odpowiedz na listę” "
"spowoduje wysłanie właśnie na listę. Ta funkcja działa na podstawie "
"porównania nagłówka Reply-To: z nagłówkiem List-Post:, jeśli taki istnieje."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Lista przetłumaczonych skrótów „Re”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Lista przetłumaczonych skrótów „Re” oddzielonych przecinkami do pominięcia "
"w temacie podczas odpowiadania na wiadomość, jako dodatek do standardowego "
"przedrostka „Re”. Na przykład: „SV,AV”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Lista przetłumaczonych separatorów „Re”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Lista przetłumaczonych separatorów „Re” do pominięcia w temacie podczas "
"odpowiadania na wiadomość, jako dodatek do standardowego separatora „:” "
"i separatora unikodu „︰”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Używanie regionalnej wersji „Fwd”/„Re” w temacie wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” powoduje używanie regionalnej wersji „Fwd”/„Re” "
"w temacie wiadomości podczas odpowiadania i przekazywania określonej przez "
"tłumaczenie obecnej lokalizacji, w przeciwnym wypadku używa angielskiej "
"wersji."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Liczba znaków do zawijania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Znaki powyżej podanego numeru będą automatycznie zawijane."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Liczba odbiorców i odbiorców kopii, dla której pytać o „prompt-on-many-to-cc-"
"recips”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Kiedy pytać, jeśli liczba odbiorców i odbiorców kopii osiągnie tę wartość."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to always show main toolbar"
msgstr "Czy zawsze wyświetlać główny pasek narzędziowym"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to główny pasek narzędziowy będzie "
"widoczny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to always show edit toolbar"
msgstr "Czy zawsze wyświetlać pasek narzędziowy edycji"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to pasek narzędziowy edycji będzie "
"widoczny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Czy zawsze wyświetlać przyciski Podpisywanie i Szyfrowanie na pasku "
"narzędziowym"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to przyciski Podpisywanie "
"i Szyfrowanie dla PGP lub S/MIME są zawsze wyświetlane na pasku narzędziowym "
"okna tworzenia wiadomości. W przeciwnym przypadku są one wyświetlane tylko "
"wtedy, kiedy są używane."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Zawijanie cytowanego tekstu w odpowiedziach"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to cytowany tekst w odpowiedziach "
"będzie zawijany."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Wklejanie zwykłego tekstu jako uprzednio sformatowany"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
"Po ustawieniu wkleja zwykły tekst do treści okna tworzenia wiadomości jako "
"akapit uprzednio sformatowany. Jeśli nie jest ustawione, wkleja go jako "
"zwykły akapit."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Konwertowanie czasu UTC w czołówce odpowiedzi na czas lokalny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Czy czas w czołówce odpowiedzi ma być konwertowany do czasu lokalnego, kiedy "
"w wiadomości jest jako UTC."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Convert time in reply credits to local time"
msgstr "Konwertowanie czasu w czołówce odpowiedzi na czas lokalny"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This "
"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-"
"to-localtime” can be used."
msgstr ""
"Czy czas w czołówce odpowiedzi ma być konwertowany do czasu lokalnego. "
"Powoduje to konwersję każdego czasu, nie tylko czasu UTC, dla którego można "
"użyć „composer-reply-credits-utc-to-localtime”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Use user date format in reply credits"
msgstr "Używanie formatu daty użytkownika w czołówce odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
"If unset, shows the header value from the original message."
msgstr ""
"Czy data w czołówce odpowiedzi ma być wyświetlana w formacie daty "
"użytkownika. Jeśli nie zostanie ustawione, wyświetla wartość nagłówka "
"z oryginalnej wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Oznaczanie odpowiedzianych wiadomości jako przeczytane"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
"Czy podczas odpowiadania na wiadomość i oznaczeniu jej jako odpowiedziana "
"oznaczać ją także jako przeczytaną."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Czy uruchamiać okno tworzenia wiadomości w zwykłym tekście w trybie akapitu "
"uprzednio sformatowanego"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” spowoduje, że nowe wiadomości w zwykły tekście "
"mają już wybrany tryb akapitu uprzednio sformatowanego. Tryb zwykłego "
"akapitu będzie używany po ustawieniu na wartość „false”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Czy przestrzegać nagłówka wiadomości „Content-Disposition:inline”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „false” blokuje automatyczne wyświetlanie załączników "
"z nagłówkiem „Content-Disposition: inline”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Format zapisu plików dla efektów przeciągania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Może wynosić „mbox” lub „pdf”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show image animations"
msgstr "Wyświetlanie animacji obrazów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Włączenie animowanych obrazów w wiadomościach w formacie HTML. Wielu "
"użytkowników uważa animowane obrazy za denerwujące i woli widzieć statyczny "
"obraz."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie funkcji „znajdź wprowadzając”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Enable the sidebar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Włączenie funkcji wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia "
"interaktywne wyszukiwanie nazw katalogów."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji „magiczna spacja”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji pozwala używać klawisza spacji do przewijania "
"wiadomości, ich listy i katalogów."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Włączenie powoduje używanie podobnych ustawień widoku listy wiadomości we "
"wszystkich katalogach"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Włączenie powoduje używanie podobnych ustawień widoku listy wiadomości we "
"wszystkich katalogach."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
"Włączenie powoduje używanie tych samych ustawień wyszukiwania we wszystkich "
"katalogach"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr ""
"To ustawienie jest używane tylko w połączeniu z ustawieniem „global-view-"
"setting”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Zaznaczanie cytatów w „Podglądzie” wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Zaznaczanie cytatów w „Podglądzie” wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Przełącza tryb karetki"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania "
"wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Domyślny zestaw znaków, w jakim wyświetlane są wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Domyślny zestaw znaków, w jakim wyświetlane są wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"Automatyczne pobieranie obrazów dla wiadomości HTML przez protokół HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Wyświetlanie powiadomienia o brakującej zdalnej treści"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Jeśli podgląd wyświetla wiadomość wymagającą pobrania zdalnej treści, "
"a pobieranie nie jest dozwolone dla użytkownika lub strony, to wyświetla "
"powiadomienie na górze panelu podglądu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Wyświetlanie animacji"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show all message headers"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich nagłówków wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Wyświetlanie wszystkich nagłówków podczas przeglądania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Lista nagłówków wyświetlanych podczas przeglądania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Każdy nagłówek jest przedstawiany jako para: nazwa nagłówka i zmienna "
"logiczna wskazująca, czy nagłówek jest włączony. Wyłączone nagłówki nie są "
"wyświetlane podczas przeglądania wiadomości, ale są nadal wyświetlane "
"w preferencjach."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy w oknie podglądu wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Przeszukiwanie serwisu libravatar.org dla zdjęcia nadawcy"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr ""
"Umożliwia przeszukiwanie także serwisu libravatar.org dla zdjęcia nadawcy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane zawsze po określonym czasie."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na „true”, to zaznaczona wiadomość będzie oznaczana "
"jako nieprzeczytana po określonym czasie także po zmianie katalogu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Czas, po jakim wiadomość zostanie oznaczona jako przeczytana"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Czas, po jakim wiadomość zostanie oznaczona jako przeczytana "
"(w milisekundach)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Wyświetlanie paska załączników"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Wyświetlanie paska załączników pod panelem podglądu wiadomości, kiedy "
"wiadomość ma załączniki."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Wyświetlanie kolumny adresu nadawcy na liście wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Wyświetlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liście wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości na liście wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Wyświetlanie usuniętych wiadomości (z przekreśleniem) na liście wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Wyświetlanie niechcianych wiadomości na liście wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Wyświetlanie niechcianych wiadomości (z czerwonym przekreśleniem) na liście "
"wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Włączenie katalogu wyszukiwania Niepasujące"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Włączenie katalogu wyszukiwania Niepasujące wewnątrz katalogów wyszukiwania. "
"Nie ma znaczenia, jeśli katalogi wyszukiwania są wyłączone."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Ukrywanie podglądu katalogów i usuwanie zaznaczenia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Ten klucz odczytywany jest tylko raz, a następnie ustawiany jest jako "
"„false”. Służy do usuwania zaznaczenia na liście wiadomości oraz wyłącza "
"podgląd katalogu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Czy nagłówki wiadomości są zwinięte w interfejsie użytkownika"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Layout style"
msgstr "Styl układu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Styl układu określa miejsce panelu podglądu w stosunku do listy wiadomości. "
"Wartość „0” (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglądu poniżej "
"listy wiadomości. Wartość „1” (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
"podglądu obok listy wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Variable width font"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Czcionka terminalowa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Użycie własnych czcionek"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby "
"określonej w address_count."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Liczba adresów wyświetlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Określa liczbę adresów wyświetlanych w domyślnym widoku wiadomości. Dla "
"nadmiarowych wyświetlone będą „…”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Wyświetlanie adresów w części nagłówków podglądu wiadomości, kiedy nazwa "
"jest dostępna"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
"Kiedy jest ustawione na „false”, adresy e-mail zawierające zarówno nazwę, "
"jak i e-mail w nagłówkach takich jak Do/Kopia/Ukryta kopia będą wyświetlane "
"tylko nazwy, bez właściwego adresu e-mail, gdzie nazwę można kliknąć."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki według tematu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie zawiera "
"nagłówków In-Reply-To lub Reference."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Domyślny stan rozwinięcia wątków"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Ta opcja określa, czy wątki mają być domyślnie rozwinięte lub zwinięte. Do "
"zastosowania wymagane jest ponowne uruchomienie programu Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Czy porządkować wątki na podstawie ostatniej wiadomości danym wątku"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Ta opcja określa, czy wątki mają być porządkowane na podstawie ostatniej "
"wiadomości, czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne "
"uruchomienie programu Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Czy porządkować wątki potomne zawsze rosnąco"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Ta opcja określa, czy wątki potomne mają być porządkowane zawsze rosnąco, "
"zamiast używać tej samej kolejności porządkowania, co główny poziom wątku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Czy kompresować poziom wątków"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” kompresuje poziomy wątków dla płaskich rozmów, "
"aby poziomy nie były tak głębokie."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Whether to generate flat threads"
msgstr "Czy tworzyć płaskie wątki"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one "
"level, with no sublevels."
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” tworzy płaskie wątki, tzn. każdy wątek będzie "
"miał tylko jeden poziom, bez poziomów podrzędnych."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Alfabetyczne porządkowanie kont w drzewie katalogów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Określa, jak porządkować konta w drzewie katalogów używanym w widoku poczty. "
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to porządkuje je alfabetycznie, "
"z wyjątkiem kont na tym komputerze i katalogów wyszukiwania. W przeciwnym "
"wypadku konta są porządkowane według kolejności podanej przez użytkownika"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Log filter actions"
msgstr "Działania filtra dziennika"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Działania filtra dziennika na podanym pliku dziennika."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Plik dziennika do zapisu działań filtra"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Jeśli nie ustawiono lub ustawiono na „stdout”, to komunikaty dziennika są "
"zapisywane do standardowego wyjścia zamiast do pliku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Czyszczenie Wychodzących po filtrowaniu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Czy czyścić Wychodzące po ukończeniu filtrowania. Nastąpi to tylko około "
"minuty od ostatniego użycia czynności filtrowania „Przekazanie do”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Default forward style"
msgstr "Domyślny styl przekazywania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Default reply style"
msgstr "Domyślny styl odpowiadania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"Etykieta języka przekazywania i odpowiadania, taka jak en_US. Pusty ciąg "
"oznacza użycie języka interfejsu użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Pytanie o potwierdzenie wysłania podczas używania klawisza skrótu "
"(Ctrl+Enter)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Potwierdzenie podczas próby wysłania wiadomości za pomocą klawisza skrótu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania wiadomości bez tematu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania kosza"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania kosza."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Potwierdzanie podczas oczyszczania katalogu przez użytkownika"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Potwierdzenie podczas oczyszczania katalogu przez użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr ""
"Potwierdzanie podczas usuwania niechcianych wiadomości przez użytkownika"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Potwierdzenie podczas usuwania niechcianych wiadomości przez użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Prompt when user marks message as Junk"
msgstr ""
"Potwierdzanie podczas oznaczania wiadomości jako niechciane przez użytkownika"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk."
msgstr "Potwierdzenie podczas próby oznaczenia wiadomości jako niechciana."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Potwierdzenie przed wysłaniem do odbiorców niepodanych jako adresy e-mail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie powtarzanych ostrzeżeń o wysyłaniu wiadomości do "
"odbiorców niepodanych jako adresy e-mail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego odbiorcy "
"(Ukryta kopia)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Potwierdzanie podczas wysyłania wiadomości bez odbiorców w polach „Do” lub "
"„Kopia”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Potwierdzanie podczas próby wysłania niepożądanego formatu HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Potwierdzanie podczas wysyłania wiadomości w formacie HTML do osób, które "
"tego nie chcą."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Potwierdzanie podczas próby otwarcia 10 i więcej wiadomości za jednym razem"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyć w tym samym czasie 10 "
"i więcej wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Włączenie lub wyłączenie zapytania podczas zaznaczania wielu wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Potwierdzanie podczas usuwania wiadomości z katalogu wyszukiwania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomości podczas "
"usuwania jej z katalogu wyszukiwania."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Asks whether to copy a folder by drag-and-drop in the folder tree"
msgstr ""
"Pytanie, czy kopiować katalogi przez ich przeciągnięcie w drzewie katalogów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag-and-drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag-and-drop of folders "
"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Możliwe wartości: „never” — aby nie zezwalać na kopiowanie za pomocą "
"przeciągania katalogów w drzewie katalogów, „always” — aby zezwolić na "
"kopiowanie za pomocą przeciągania katalogów w drzewie katalogów bez pytania, "
"„ask” — (lub dowolna inna wartość), aby pytać użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Asks whether to move a folder by drag-and-drop in the folder tree"
msgstr ""
"Pytanie, czy przenosić katalogi przez ich przeciągnięcie w drzewie katalogów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag-and-drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag-and-drop of folders "
"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Możliwe wartości: „never” — aby nie zezwalać na przenoszenie za pomocą "
"przeciągania katalogów w drzewie katalogów, „always” — aby zezwolić na "
"przenoszenie za pomocą przeciągania katalogów w drzewie katalogów bez "
"pytania, „ask” — (lub dowolna inna wartość), aby pytać użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania prywatnie do listy dyskusyjnej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie powtarzanego ostrzeżenia o wysyłaniu prywatnej "
"wiadomości na wiadomości odebranej z listy dyskusyjnej."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przechwytuje prywatne odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie powtarzanego ostrzeżenia o próbie wysyłania prywatnej "
"odpowiedzi na wiadomość odebraną przez listę dyskusyjną, ale lista ustawia "
"nagłówek Reply-To:, który przekierowuje odpowiedz z powrotem na listę"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania wielu odbiorcom"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie powtarzanego ostrzeżenia o wysyłaniu odpowiedzi do "
"wielu osób."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Potwierdzanie podczas przełączania formatu okna tworzenia wiadomości "
"i utracie formatowania treści"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie powtarzanych ostrzeżeń o przełączeniu formatu okna "
"tworzenia wiadomości i utracie formatowania treści."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Potwierdzanie podczas wysyłania wielu odbiorcom i odbiorcom kopii"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie potwierdzenia podczas wysyłania do wielu odbiorców "
"i odbiorców kopii. Klucz „composer-many-to-cc-recips-num” określa próg."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML"
msgstr "Lista adresów, lub nawet części adresów, które przyjmują HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list "
"of addresses, which accept HTML messages."
msgstr ""
"Uzupełniająca opcja dla „prompt-on-unwanted-html”, zawierająca listę "
"adresów, które przyjmują wiadomości HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Polityka automatycznego zamykania okna przeglądarki wiadomości podczas "
"przekazywania lub odpowiadania na wyświetlaną wiadomość."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Opróżnianie katalogów kosza podczas zakończenia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Opróżnianie wszystkich katalogów kosza podczas zakończenia programu "
"Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami kosza podczas wyjścia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimalny czas w dniach pomiędzy opróżnieniami kosza podczas wyjścia."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Czas wyświetlania błędu na pasku statusu (w sekundach)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Poziom, powyżej którego wiadomość ma zostać zapisana w dzienniku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Możliwe wartości to: „0” dla błędów, „1” dla ostrzeżeń oraz „2” dla "
"komunikatów debugowania."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Wyświetlanie pierwotnej wartości nagłówka „Date”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Wyświetlanie pierwotnej wartości nagłówka „Date” (z lokalnym czasem, jeśli "
"jest różnica stref czasowych). W przeciwnym wypadku zawsze wyświetla "
"nagłówek „Date” w preferowanym przez użytkownika formacie i w lokalnej "
"strefie czasowej."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Lista etykiet znanych składnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera "
"ciągi zawierające „nazwa:kolor”, gdzie kolor używa kodowania szesnastkowego "
"HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Wyszukiwanie wiadomości niechcianych w nadchodzącej poczcie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzących wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomości podczas zakończenia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomości podczas zakończenia "
"programu Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Minimalna liczba dni pomiędzy usuwanie niechcianych wiadomości podczas "
"wyjścia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Minimalny czas w dniach pomiędzy usuwaniem niechcianych wiadomości podczas "
"wyjścia."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Czas ostatniego usunięcia niechcianych wiadomości, w dniach od 1 stycznia "
"1970 (epoki)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Domyślna wtyczka dla funkcji Junk hook"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"To jest domyślna wtyczka niechcianych, włączona nawet gdy włączonych jest "
"więcej wtyczek. Jeśli domyślna wtyczka jest wyłączona, to inne wtyczki nie "
"zostaną włączone."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej. W razie odnalezienia nie "
"zostanie on określony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest "
"w książkach oznaczonych do automatycznego uzupełniania. W przypadku zdalnych "
"książek adresowych (np. LDAP) może to być czasochłonne."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Czy szukać adresów dla filtrowania wiadomości niechcianych tylko w lokalnej "
"książce adresowej"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Opcja ta jest powiązana z kluczem „lookup_addressbook” i jest używana do "
"określania, czy szukać adresów w lokalnej książce adresowej tylko w celu "
"wyłączenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomościach od osób "
"z kontaktów."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Czy korzystać z dodatkowych nagłówków do wykrywania niechcianych wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Czy korzystać z dodatkowych nagłówków do wykrywania niechcianych wiadomości. "
"Jeśli opcja ta jest włączona i wiadomości zawierają wspomniane nagłówki, "
"prędkość sprawdzania może być zwiększona."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: „nazwa-"
"nagłówka=wartość”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Save directory"
msgstr "Katalog zapisu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Katalog do zapisu plików składników poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Save format"
msgstr "Format zapisu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Last used format when saving messages to file."
msgstr "Ostatnio używany format podczas zapisywania wiadomości do pliku."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Katalog załączników okna tworzenia wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Katalog wczytywania/dołączania plików dla okna tworzenia wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości po uruchomieniu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Czy sprawdzać nowe wiadomości po uruchomieniu programu Evolution. Zawiera "
"się w tym także wysyłanie wiadomości z katalogu Wychodzące."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich aktywnych kontach"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Czy sprawdzać nowe wiadomości po uruchomieniu programu Evolution we "
"wszystkich aktywnych kontach, niezależnie od opcji „Sprawdzanie nowych "
"wiadomości co X minut” konta. Ta opcja jest używana tylko razem z kluczem "
"„send_recv_on_start”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Czas pomiędzy synchronizacjami z serwerem"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Określa, jak często lokalne zmiany są synchronizowane ze zdalnym serwerem "
"pocztowym. Minimalny przedział czasu to 30 sekund."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Zezwolenie na oczyszczanie wirtualnych katalogów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Włącza oczyszczanie w katalogach wirtualnych, co oznacza, że funkcja Katalog "
"→ Oczyść będzie dostępna w katalogach wirtualnych, ale samo oczyszczani "
"będzie wykonywane we wszystkich katalogach dla wszystkich usuniętych "
"wiadomości w ramach katalogu wirtualnego, a nie tylko dla usuniętych "
"wiadomości należących do katalogu wirtualnego."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Dziedziczenie kolorów motywu w formacie HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Jeśli jest włączone, to kolory motywu dla tła, tekstu i odnośników są "
"wysyłane wiadomościach sformatowanych jako HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Katalog Archiwum dla katalogów „Na tym komputerze”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Katalog Archiwum używany dla funkcji Wiadomości/Zarchiwizuj… w katalogu „Na "
"tym komputerze”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Czy wyświetlać pasek „Do zrobienia” w głównym oknie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Czy wyświetlać pasek „Do zrobienia” w głównym oknie."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Szerokość paska „Do zrobienia” w głównym oknie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Przechowuje szerokość paska „Do zrobienia” w głównym oknie."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Czy wyświetlać pasek „Do zrobienia” w oknie podrzędnym"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Czy wyświetlać pasek „Do zrobienia” w oknie podrzędnym."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Szerokość paska „Do zrobienia” w oknie podrzędnym"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Przechowuje szerokość paska „Do zrobienia” w oknie podrzędnym."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Czy pasek „Do zrobienia” ma wyświetlać także ukończone zadania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr "Czy pasek „Do zrobienia” ma wyświetlać także ukończone zadania."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Czy pasek „Do zrobienia” ma wyświetlać także zadania bez terminu ukończenia"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Czy pasek „Do zrobienia” ma wyświetlać także zadania bez terminu ukończenia."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Ile dni wyświetlać na pasku „Do zrobienia”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr "Wartości spoza zakresu są przycinane do granicy."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "Use smaller font for time in the To Do bar"
msgstr "Mniejsza czcionka dla czasu na pasku „Do zrobienia”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Wyświetlanie asystenta uruchamiania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Czy wyświetlać asystenta uruchamiania, kiedy nie skonfigurowano żadnego "
"konta poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Czy przechodzić do poprzedniej wiadomości po usunięciu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
"Jeśli ustawiono na wartość „true”, to przechodzi do poprzedniej wiadomości "
"po usunięciu zaznaczonej. W przeciwnym wypadku przechodzi do następnej "
"wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Wyświetlanie tematu nad nadawcą w kolumnie wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this "
"option requires restart of the Evolution."
msgstr ""
"Czy wyświetlać temat nad nadawcą (Od/Do) w kolumnie wiadomości, zwykle "
"wyświetlanej w pionowym/szerokim widoku listy wiadomości. Zmiana tej opcji "
"wymaga ponownego uruchomienia programu Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Wizualne zawijanie długich wierszy w oknie tworzenia wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:636
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Czy wizualnie zawijać długie wiersze tekstu, aby uniknąć przewijania "
"w poziomie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternatywny styl odpowiadania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Używany tryb okna tworzenia wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Umieszczenie kursora u dołu alternatywnych odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Określa, czy kursor jest umieszczany na górze czy dole wiadomości podczas "
"używania alternatywnej odpowiedzi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Umieszczanie podpisu u góry wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Określa, czy podpis jest umieszczany na górze czy dole wiadomości podczas "
"używania alternatywnej odpowiedzi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr ""
"Zastosowywanie wybranego szablonu podczas używania alternatywnej odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
"Adres URI katalogu ostatnio wybranego szablonu dla alternatywnej odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
"UID wiadomości ostatnio wybranego szablonu dla alternatywnej odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Czy zachowywać temat oryginalnej wiadomości podczas zastosowywania szablonu "
"dla alternatywnej odpowiedzi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Czy ustawiać „body” w adresach URI mailto: jako uprzednio sformatowany styl "
"akapitu. Jeśli jest ustawione na „false”, to używany będzie zwykły styl "
"akapitu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
"Zamykanie okna przeglądarki wiadomości po usunięciu zaznaczonej wiadomości "
"lub oznaczeniu jej jako niechciana."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Zwijanie katalogów archiwum w oknach wyboru przeniesienia/skopiowania "
"wiadomości do katalogu i przejścia do katalogu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Czy wyszukiwać certyfikaty S/MIME lub klucze PGP odbiorcy podczas "
"szyfrowania wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
"Wartość „off” całkowicie wyłącza wyszukiwanie certyfikatów, wartość "
"„autocompleted” dostarcza certyfikaty tylko dla automatycznie uzupełnianych "
"kontaktów, wartość „books” używa certyfikatów z automatycznie uzupełnianych "
"kontaktów i wyszukuje w książkach oznaczonych do automatycznego uzupełniania."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Czy Wyślij/odbierz ma także pobierać wiadomości do użytku w trybie offline."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
"Włączenie powoduje, że kliknięcie Wyślij/odbierz wykonuje także "
"synchronizację wiadomości do użytku w trybie offline. Domyślnie wyłączone."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Czy wyświetlać części powiadomień o dostarczeniu w wiadomościach."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
"Włączenie powoduje, że części „message/delivery-status” i „message/"
"disposition-notification” są automatycznie wyświetlane w wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Czy usuwać kolory podawane w wiadomościach HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
"Włączenie powoduje, że kolory w wiadomościach HTML są usuwane, wymuszając "
"użycie kolorów z motywu środowiska."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
"Czy zachowywać stan rozwinięcia katalogów podczas wywoływania kopiowania/"
"przeniesienia do katalogu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
"Jeśli jest włączone, okno kopiowania/przeniesienia do katalogu zachowa stan "
"rozwinięcia katalogów w oknie, w przeciwnym razie wszystkie katalogi będą "
"rozwijane."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337
msgid "Whether to print attachments."
msgstr "Czy wyświetlać załączniki."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338
msgid ""
"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
msgstr ""
"Jeśli jest włączone, i możliwe, treść załącznika jest wyświetlana "
"w wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru wyświetlanych załączników tekstowych"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
"Określa ograniczenie rozmiaru wyświetlania załączników tekstowych "
"w podglądzie wiadomości w kilobajtach. Wszystko ponad tym ograniczeniem nie "
"będzie wyświetlane w treści wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341
msgid "Show Preview Toolbar"
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego podglądu"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342
msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view."
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego nad panelem podglądu w widoku poczty."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343
msgid ""
"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the "
"'Markdown as Plain text' mode"
msgstr ""
"Czy edytor Markdown ma oczyszczać wprowadzany tekst także w trybie „Markdown "
"jako zwykły tekst”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344
msgid ""
"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very "
"simple text editor without mangling the input text."
msgstr ""
"Wyłączenie oczyszczania umożliwia używanie edytora Markdown jako bardzo "
"prostego edytora tekstu bez zniekształcania wprowadzanego tekstu."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345
msgid "Show unread count in folder tree"
msgstr "Wyświetlanie liczby nieprzeczytanych w drzewie katalogów"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346
msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree."
msgstr ""
"Wyświetlanie liczby nieprzeczytanych obok nazwy katalogu w drzewie katalogów."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347
msgid "Show insecure parts by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie niezabezpieczonych części"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348
msgid ""
"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should "
"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure "
"parts."
msgstr ""
"Ustawienie, czy niepodpisane/niezaszyfrowane części obok części podpisanych/"
"zaszyfrowanych mają być wyświetlane po otwarciu wiadomości. Domyślnie te "
"możliwie niebezpieczne części są ukrywane."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349
msgid "How to convert links from HTML to plain text"
msgstr "Jak konwertować odnośniki z HTML-u na zwykły tekst"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350
msgid ""
"Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - "
"show href beside the text link, like: \"label &lt;href&gt;\"; 'reference' - "
"show href as reference to the end of the text, like: \"label [1] ...... [1] "
"label href\"; 'reference-without-label' - show href as reference to the end "
"of the text without label, like: \"label [1] ...... [1] href\""
msgstr ""
"Możliwe wartości: „none” — bez przechowywania href w zwykłym tekście, "
"„inline” — wyświetlanie href obok odnośnika tekstowego w ten sposób: "
"„etykieta &lt;href&gt;”, „reference” — wyświetlanie href jako odniesienia do "
"końca tekstu w ten sposób: „etykieta [1] …… [1] etykieta href”, „reference-"
"without-label” — wyświetlanie href jako odniesienia do końca tekstu bez "
"etykiety w ten sposób: „etykieta [1] …… [1] href”"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351
msgid ""
"Whether click on a header in the message list can change sort order by the "
"clicked column."
msgstr ""
"Czy kliknięcie nagłówka na liście wiadomości może zmienić kolejność "
"porządkowania na kolejność według klikniętej kolumny."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352
msgid "Attach multiple messages as separate files"
msgstr "Załączanie wielu wiadomości jako oddzielne pliki"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353
msgid ""
"When attaching multiple messages at once, attach them as separate files "
"(when set to 'true'), instead of a single mbox file."
msgstr ""
"Podczas załączania wielu wiadomości jednocześnie, załącza je jako oddzielne "
"pliki (jeśli ustawiono na wartość „true”), zamiast jednego pliku mbox."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Przestarzałe) Domyślny styl przekazywania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Należy zamiast tego używać klucza „forward-style-name”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Przestarzałe) Domyślny styl odpowiadania"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Należy zamiast tego używać klucza „reply-style-name”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Przestarzałe) Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Należy zamiast tego używać klucza „show-headers”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Przestarzałe) Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML przez protokół HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Należy zamiast tego używać klucza „image-loading-policy”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Przestarzałe) Pytanie, czy zamknąć okno wiadomości, kiedy użytkownika "
"przekazuje lub odpowiada na wiadomość w wyświetlonym oknie"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Należy zamiast tego używać klucza „browser-close-on-reply-policy”."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364
msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk"
msgstr "Pytanie przed wysłaniem, kiedy załącznik został zmieniony na dysku"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:365
msgid ""
"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk "
"since they had been attached to the message."
msgstr ""
"Pytanie, czy wysłać wiadomość z załącznikami, które zostały zmienione na "
"dysku od ich dołączenia do wiadomości."

#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','załącznik','załączam','załączyłam','załączyłem','załączono','dołączyłam','dołączyłem','dołączono','zalacznik','zalaczam','zalaczylam','zalaczylem','zalaczono','dolaczylam','dolaczylem','dolaczono']"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Lista słów kluczowych do wyszukiwania w wiadomości dla wtyczki przypominania "
"o załączniku"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Lista słów-kluczy dla wtyczki przypominania o załączniku do wyszukiwania "
"w treści wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Źródło książki adresowej"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Książka adresowa używana do przechowywania automatycznie synchronizowanych "
"kontaktów."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Automatyczne synchronizowanie kontaktów programu Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Czy kontakty programu Pidgin mają być automatycznie synchronizowane."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Włączenie automatycznych kontaktów"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
"Czy kontakty mają być automatycznie dodawane do książki adresowej "
"użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr "Czy ustawiać pole „Widoczny jako” jako „Imię Nazwisko”"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr "Ustawianie widoczności jako „Imię Nazwisko” zamiast „Nazwisko, Imię”."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Źródło książki adresowej programu Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Książka adresowa używana do przechowywania automatycznie zsynchronizowanych "
"kontaktów programu Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Odstęp między sprawdzaniami kontaktów programu Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Czas między sprawdzaniami synchronizowania kontaktów programu Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "Suma MD5 ostatniego synchronizowania kontaktów programu Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "Suma MD5 ostatniego synchronizowania kontaktów programu Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Czas ostatniego synchronizowania kontaktów programu Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Czas ostatniego synchronizowania kontaktów programu Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Lista własnych nagłówków"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"Ten klucz określa listę nagłówków użytkownika, które będą dodawane do "
"wychodzących wiadomości. Format wartości to: nazwa nagłówka, znak „=” oraz "
"wartości rozdzielone znakami „;”"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Domyślny zewnętrzny edytor"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Domyślne polecenie używane do uruchomienia edytora."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Automatyczne uruchamianie edytora po naciśnięciu klawisza w oknie tworzenia "
"wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Domyślnie wstawia obraz twarzy"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Czy domyślnie wstawiać do wychodzących wiadomości obraz twarzy. Obraz "
"powinien być ustawiony przed zaznaczeniem tej opcji. W przeciwnym wypadku "
"przestawianie opcji nie ma skutku."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Usuwanie przetworzonych"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Czy usuwać przetworzone obiekty iTip"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Domyślne zachowywanie istniejącego przypomnienia"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
"Czy wyświetlać opcję domyślnego zachowywania istniejącego przypomnienia"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Wyświetlanie opisu zaproszenia podanego przez nadawcę"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
"such is available"
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” powoduje wyświetlanie opisu zaproszenia tak, "
"jak został podany przez nadawcę, jeśli jest dostępny"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to attach components in mail messages"
msgstr "Czy dołączać składniki w wiadomościach"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, "
"instead of saving them as a body alternative"
msgstr ""
"Dołączanie w wiadomościach składników, takich jak zaproszenia lub odpowiedzi "
"na zebrania, zamiast zapisywać je jako alternatywę do treści"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu Odebrane."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Czy powiadamiać o nowych wiadomościach tylko dla katalogu Odebrane."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Włączenie komunikatów D-Bus."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Tworzy komunikat D-Bus po nadejściu nowych wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Włączenie ikony w obszarze powiadamiania."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Komunikat wyskakujący razem z ikoną."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Czy wyświetlić komunikat nad ikoną po nadejściu nowej wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Włączenie dźwiękowego powiadamiania o nowych wiadomościach."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Czy odtwarzać dźwięk po nadejściu nowej wiadomości. Jeśli wynosi „false”, to "
"klucze „notify-sound-beep”, „notify-sound-file”, „notify-sound-play-file” "
"i „notify-sound-use-theme” nie są używane."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Czy odtworzyć sygnał dźwiękowy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Czy po otrzymaniu nowej wiadomości odtworzyć sygnał dźwiękowy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia po otrzymaniu nowej wiadomości, jeśli "
"nie jest w trybie sygnału dźwiękowego."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Czy odtwarzać sygnał dźwiękowy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Czy odtwarzać plik dźwiękowy po nadejściu nowej wiadomości. Nazwa pliku jest "
"podawana przez klucz „notify-sound-file”."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Używa motywu dźwiękowego"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Odtwarza dźwięk z motywu po otrzymaniu nowej wiadomości, jeśli nie jest "
"aktywny dzwonek systemowy."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Bez powiadamiania dla tych kont"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr "Zawiera UID kont, dla których unikać powiadomień."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Tryb używany do wyświetlania wiadomości"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Tryb używany do wyświetlania poczty. Wartość „normal” powoduje automatyczny "
"wybór najlepszej części do wyświetlenia, wartość „prefer_plain” powoduje "
"użycie części tekstowej, jeśli jest obecna (w przeciwnym przypadku wyświetla "
"kod źródłowy HTML), a wartość „only_plain” wymusza wyświetlanie zwykłego "
"tekstu"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Czy wyświetlać ograniczone wyjście HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Lista miejsc docelowych publikowania"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"Klucz określający listę miejsc docelowych, w których publikować kalendarze. "
"Każda wartość określa kod XML z ustawieniami do publikowania w jednym "
"miejscu."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
msgstr "[]"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
msgstr "Lista przydziałów dla odbiorcy i używany z nim adres"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
"Lista jest w formacie „odbiorca&lt;tab&gt;nadawca”, gdzie odbiorca może być "
"tylko częścią adresu, a nadawca jest pełnym adresem e-mail, który powinien "
"dokładnie pasować do adresu „Od”."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts"
msgstr "Lista przydziałów dla konta, których odbiorców akceptuje"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr "Lista kluczy/wartości dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o wersji rozwojowej"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji programu Evolution nie zostanie "
"wyświetlane."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Początkowy widok załącznika"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Początkowy widok paska załączników. „0” — widok ikon, „1” — widok listy."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Początkowy katalog okna wybierania plików"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Katalog początkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Format kompresji używany przez bibliotekę autoar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Format kompresji używany podczas kompresowania załączonych katalogów za "
"pomocą biblioteki autoar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Filtr kompresji używany przez bibliotekę autoar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Filtr kompresji używany podczas kompresowania załączonych katalogów za "
"pomocą biblioteki autoar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/e-shell.c:2024
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie offline"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Czy program Evolution zostanie uruchomiony w trybie offline, zamiast "
"w trybie online."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Ścieżki do katalogów offline"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Lista ścieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, do użytku w trybie "
"offline."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Włączenie trybu ekspresowego"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Flaga włączająca mocno uproszczony interfejs użytkownika."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Lista nazw przycisków ukrywanych w przełączniku okien"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"Prawidłowe wartości to „mail” (poczta), „addressbook” (książka adresowa), "
"„calendar” (kalendarz), „tasks” (zadania) i „memos” (notatki). Zmiana wymaga "
"ponownego uruchomienia programu."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Przyciski okna są widoczne"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Czy przyciski okna są widoczne."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Styl przycisków okna"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Styl przycisków okna. Może być „text” (tekst), „icons” (ikony), „both” "
"(oba), „toolbar” (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest „toolbar”, styl "
"przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego GNOME."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "Pasek menu jest widoczny"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Czy pasek menu jest widoczny."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Widoczność paska narzędziowego"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Czy pasek narzędziowy jest widoczny."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Panel boczny jest widoczny"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Czy panel boczny jest widoczny."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Pasek stanu jest widoczny"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Czy pasek stanu jest widoczny."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Identyfikator lub alias składnika domyślnie wyświetlanego podczas "
"uruchamiania."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr "Włączenie specjalnych funkcji biblioteki WebKit dla programistów"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr ""
"Każda zmiana tej opcji wymaga ponownego uruchomienia programu Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
"Ostatnie rozszerzenie używane podczas tworzenia kopii zapasowej danych "
"programu Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
"Może wynosić „.gz” lub „.xz” i wpływa na automatycznie wybrane rozszerzenie "
"w oknie wyboru pliku."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr ""
"Przedrostek adresu URI używanego do wyszukiwania zaznaczonego tekstu "
"w Internecie."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
"Przedrostek adresu URL używanego do wyszukiwania w Internecie. Zaznaczony "
"tekst jest normalizowany i dołączany do tego ciągu. Adres URI powinien "
"zaczynać się od https://."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używany przez bibliotekę WebKitGTK"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
"Minimalny rozmiar czcionki w pikselach używany do wyświetlania tekstu przez "
"bibliotekę WebKitGTK. To ustawienie kontroluje bezwzględnie najmniejszy "
"rozmiar. Wartości inne niż 0 mogą potencjalnie spowodować błędne "
"wyświetlanie stron. Wartości ujemne są traktowane jako 0."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
msgstr "Zestaw dodatkowych niedozwolonych znaków w nazwach plików"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"When generating file names from custom strings some non-printable or "
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
"Podczas tworzenia nazw plików z niestandardowych ciągów niektóre "
"niewyświetlane lub zastrzeżone znaki są zastępowane podkreślnikami. To "
"zestaw dodatkowych znaków do zastąpienia."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
msgid "Override toolbar icon size"
msgstr "Zastąpienie rozmiaru ikon na pasku narzędziowym"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
"requires application restart."
msgstr ""
"Steruje rozmiarem ikon na pasku narzędziowym. Wartość „default” powoduje "
"ustawienie automatycznego rozmiaru ikon. Zmiana tej opcji wymaga ponownego "
"uruchomienia programu."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to use header bar in the application"
msgstr "Czy używać paska nagłówka w programie"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
"well. Changing the option requires application restart."
msgstr ""
"Po włączeniu dodaje przyciski do paska nagłówka. Jest stosowane także do "
"okien dialogowych. Zmiana tej opcji wymaga ponownego uruchomienia programu."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use icon-only buttons in the header bar"
msgstr "Czy używać przycisków tylko z ikonami na pasku nagłówka"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"When enabled, uses icon-only buttons in the header bar. Otherwise some "
"buttons can show also text when there's enough space."
msgstr ""
"Po włączeniu używa przycisków tylko z ikonami na pasku nagłówka. "
"W przeciwnym wypadku część przycisków może także wyświetlać tekst, kiedy "
"jest dość miejsca."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether the markdown editor show have live preview"
msgstr "Czy edytor Markdown ma wyświetlać podgląd na żywo"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text "
"and updates it as the user types."
msgstr ""
"Po włączeniu edytor Markdown wyświetla podgląd obok redagowanego tekstu "
"i aktualizuje go w trakcie pisania."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to prefer symbolic icons"
msgstr "Czy preferować ikony symboliczne"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The "
"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note "
"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. "
"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available."
msgstr ""
"Steruje, czy program ma preferować ikony symboliczne. Wartość „auto” "
"wykrywa, czy motyw ikon używa ikon symbolicznych. Proszę zauważyć, że ikony "
"symboliczne nie mogą być używane, kiedy motyw ikon ich nie zapewnia. "
"Podobnie kolorowe ikony nie mogą być używane, kiedy nie są dostępne."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:54
msgid "Custom command to convert markdown into HTML"
msgstr "Niestandardowe polecenie do konwersji Markdown do HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"When not empty, can contain a command, which will be used to convert "
"markdown into HTML. It can contain also additional arguments, but not shell "
"variables and the like. It's expected that the command reads the markdown "
"from stdin and writes the HTML data into stdout. The command can be called "
"very often, even as the user types, thus make sure it'll not be slow, "
"because it can block the application."
msgstr ""
"Kiedy nie jest puste, może zawierać polecenie, które będzie używane do "
"konwersji Markdown do HTML. Może zawierać także dodatkowe parametry, ale nie "
"zmienne powłoki i tym podobne. Oczekiwane jest, że polecenie odczytuje "
"Markdown ze standardowego wejścia i zapisuje dane HTML do standardowego "
"wyjścia. Polecenie może być wywoływane bardzo często, nawet kiedy użytkownik "
"pisze, więc należy się upewnić, że nie jest wolne, ponieważ może wtedy "
"blokować program."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Additional argument to use with markdown-to-html-command when want to get "
"source position in the output HTML"
msgstr ""
"Dodatkowy parametr używany z opcją „markdown-to-html-command”, kiedy "
"w wyjściu HTML ma być pozycja źródłowa."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The markdown editor can ask to get also source position as additional `data-"
"sourcepos` attributes, then this argument is added to the markdown-to-html-"
"command command line to include them. It can be empty when not supported by "
"that command."
msgstr ""
"Jeżeli edytor Markdown chce także pozycję źródłową jako dodatkowe atrybuty "
"„data-sourcepos”, to ten parametr jest dodawany do wiersza poleceń „markdown-"
"to-html-command”, aby je dołączyć. Może być puste, kiedy nie jest "
"obsługiwane przez to polecenie."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów niechcianych wiadomości."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów niechcianych wiadomości (bez DNS)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Pełna ścieżka do polecenia uruchamiającego program spamassassin"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Pełna ścieżka do polecenia programu spamassassin. Jeśli nie jest ustawiona, "
"to użyta zostanie ścieżka podana podczas kompilacji (zwykle /usr/bin/"
"spamassassin). Polecenie nie może zawierać żadnych dodatkowych parametrów."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Pełna ścieżka do polecenia uruchamiającego program sa-learn"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Pełna ścieżka do polecenia programu sa-learn. Jeśli nie jest ustawiona, to "
"użyta zostanie ścieżka podana podczas kompilacji (zwykle /usr/bin/sa-learn). "
"Polecenie nie może zawierać żadnych dodatkowych parametrów."

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Czy moduł wyróżniania tekstu jest włączony"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Nazwa używanego motywu, domyślnie „bclear”"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
"Użycie „highlight --list-scripts=themes” wyświetli listę zainstalowanych "
"motywów i wartość jednego z nich. Zmiana wymaga ponownego sformatowania "
"tylko części wiadomości, tak jak użycie prawego kliknięcia → Formatowanie "
"jako → …."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1133
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window.c:353 ../src/shell/e-shell-window-private.c:47
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Zarządzanie wiadomościami, kontaktami i terminarzem"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Program Evolution pomaga zarządzać informacjami osobistymi, oferując funkcje "
"klienta poczty e-mail, kalendarza oraz książki adresowej. "

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Program Evolution obsługuje szeroką gamę standardowych formatów zapisu "
"danych i protokołów sieciowych do wymiany informacji. Szczególny nacisk "
"położono na zgodność ze standardami i bezpieczeństwo. Program można także "
"z łatwością zintegrować z systemem pocztowym Microsoft Exchange za pomocą "
"rozszerzenia „Exchange Web Services” (EWS)."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "Mail – Classic View"
msgstr "Poczta — widok klasyczny"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Mail – Vertical View"
msgstr "Poczta — widok pionowy"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Mail Composer"
msgstr "Okno tworzenia wiadomości"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:732
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:459
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Zespół programu Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Pakiet do pracy grupowej"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Poczta i kalendarz Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "email;mail;poczta;kalendarz;kontakt;książka adresowa;zadanie;"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Utwórz wiadomość"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1970
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:434 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1961
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:360
msgid "Memos"
msgstr "Notatki"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:616 ../src/calendar/gui/print.c:2478
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:555
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Wybór poczty"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Wybór kontaktów"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Wybór kalendarza"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Wybór zadań"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Wybór notatek"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Utworzenie nowego elementu w obecnym składniku"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Przełączenie między panelami"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Otwarcie podręcznika użytkownika programu Evolution"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus search bar"
msgstr "Aktywowanie paska wyszukiwania"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Wyczyszczenie paska wyszukiwania"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Przeniesienie wiadomości lub kontaktów do katalogu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Skopiowanie wiadomości lub kontaktów do katalogu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Otwarcie nowego okna"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Zamknięcie okna"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Zakończenie działania programu Evolution"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Utworzenie nowej wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Wysłanie i pobranie wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Zastosowanie filtrów do zaznaczenia"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Otwarcie zaznaczenia w nowym oknie"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Przejście do katalogu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Przejście do następnej nieprzeczytanej wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Przejście do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Przewinięcie do góry"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Przewinięcie w dół"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail Message"
msgstr "Wiadomość"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected messages to folder"
msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do katalogu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selected messages to folder"
msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do katalogu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive selected messages"
msgstr "Zarchiwizowanie zaznaczonych wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Oznaczenie zaznaczonych wiadomości jako przeczytane"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Oznaczenie zaznaczonych wiadomości jako nieprzeczytane"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as junk"
msgstr "Oznaczenie zaznaczonych wiadomości jako niechciane"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as not junk"
msgstr "Oznaczenie zaznaczonych wiadomości jako pożądane"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Oznaczenie zaznaczonych wiadomości jako kontynuacji"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Przekazanie zaznaczonych wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Odpowiedź do nadawcy"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Odpowiedź na listę"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Odpowiedź do wszystkich odbiorców"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alternative reply"
msgstr "Alternatywna odpowiedź"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete mail"
msgstr "Usunięcie wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undelete mail"
msgstr "Cofnięcie usunięcia wiadomości"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Utworzenie nowego spotkania"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Utworzenie nowego zebrania"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Utworzenie nowego zadania"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Utworzenie nowej notatki"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Przejście do dzisiaj"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Przejście do danej daty"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Widok dnia"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia roboczego"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Widok tygodnia"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Widok miesiąca"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete event"
msgstr "Usunięcie wydarzenia"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Utworzenie nowego kontaktu"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Utworzenie nowej listy kontaktów"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete contact"
msgstr "Usunięcie kontaktu"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Wizytówki"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "Widok _listy"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Według _firmy"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Widok _dnia"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia _roboczego"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Widok _tygodnia"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Widok _miesiąca"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Year View"
msgstr "Widok r_oku"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Wiadomości"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "_Jako katalog wysłane"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Według _tematu"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Według _nadawcy"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Według _stanu"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "We_dług znacznika kontynuacji"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Dla _widoku szerokiego"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "_Jak katalog wysłane dla widoku szerokiego"

#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2641
msgid "_Memos"
msgstr "_Notatki"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2645
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zadania"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Z terminem _ukończenia"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Ze _stanem"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Komunikacja z serwerem LDAP się nie powiodła."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Ten serwer książki adresowej nie ma żadnych bazy wyszukiwania elementów "
"sugerowanych."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Ten serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Nie można pobrać informacji schematu serwera LDAP."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Serwer LDAP nie odpowiedział z prawidłową informacją schematu."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Nie można usunąć książki adresowej."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć książkę adresową „{0}”?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ta książka adresowa zostanie trwale usunięta."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Nie usuwaj"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Usunąć zdalną książkę adresową „{0}”?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie książki adresowej „{0}” z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Usuń z serwera"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Edytor kategorii jest niedostępny."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej „{0}”"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nie można wykonać wyszukiwania."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Nie można odświeżyć książki adresowej „{0}”"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Dokonano zmian w tym kontakcie. Zapisać te zmiany?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "_Odrzuć"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Nie można przenieść kontaktu."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Kontakt ma być przeniesiony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie "
"można go usunąć ze źródła. Zapisać kopię zamiast przenoszenia?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Wybrany obraz jest duży. Zmniejszyć go i zapisać?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 1024 x 1024 pixels."
msgstr "Oczekiwane wymiary obrazu są do 1024×1024 piksele."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Zmień rozmiar"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Użyj takie jak jest"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Nie zapisuj"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nie można zapisać {0}."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Błąd podczas zapisywania {0} do {1}: {2}"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Adres „{0}” już istnieje."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Istnieje już kontakt z tym adresem. Dodać nową wizytówkę z takim samym "
"adresem mimo to?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1578
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:126
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:298
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:992
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1087
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1209
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2413 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:367
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1393
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:395
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:944 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1799
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:774
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801
#: ../src/plugins/templates/templates.c:483
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Niektóre adresy już istnieją na tej liście kontaktów."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr "Dodawane są adresy, które są już częścią tej listy. Dodać je mimo to?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Pomiń duplikaty"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Dodaj z duplikatami"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Lista „{0}” już znajduje się na tej liście kontaktów."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Kontakt o nazwie „{0}” już znajduje się na tej liście kontaktów. Dodać go "
"mimo to?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1777
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Usunięcie kontaktu się nie powiodło"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania kontaktów z tej książki adresowej."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Nie można dodać nowego kontaktu"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the sidebar in the Contacts view."
msgstr ""
"„{0}” jest książką adresową tylko do odczytu. Proszę zaznaczyć w widoku "
"kontaktów książkę adresową, do której można wpisywać nowe kontakty."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Nie można zapisać kontaktu, książka adresowa wciąż się otwiera"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Nie można zapisać kontaktu do książki adresowej „{0}”, ponieważ wciąż się "
"otwiera. Proszę poczekać, aż się otworzy lub wybrać inną książkę adresową."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas wyświetlania kontaktu"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania kontaktu. Można "
"spróbować ponownie przechodząc do innego kontaktu i z powrotem. Jeśli "
"problem się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Odświeżenie listy książek adresowych konta się nie powiodło"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Usunąć obraz kontaktu?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Nie usuwaj"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:260
msgid "_Unset"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
msgid "Contact already exists in the address book."
msgstr "Kontakt już istnieje w książce adresowej."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
msgid ""
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
"copy of it instead?"
msgstr ""
"Kontakt „{0}” już istnieje w książce adresowej „{1}”. Zamiast tego dodać "
"jego kopię?"

#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1857
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:190
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:660
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1088
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:75 ../src/e-util/e-category-editor.c:162
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:246 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:84
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:239
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1942
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2189
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340
#: ../src/e-util/e-passwords.c:484 ../src/e-util/e-rule-context.c:809
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:292
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:345 ../src/e-util/e-rule-editor.c:981
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:323
#: ../src/e-util/e-table-config.c:458 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4099
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5099 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/mail/em-composer-utils.c:4533
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:881
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:962 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:276
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:411
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:268
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
msgid "_Add Copy"
msgstr "_Dodaj kopię"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Wyświetlanie telefonu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Wyświetlanie adresu SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Wyświetlanie komunikatora"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Wyświetlanie adresów WWW"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Wyświetlanie działu Praca"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Wyświetlanie różnych informacji"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Wyświetlanie domowego adresu pocztowego"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Wyświetlanie służbowego adresu pocztowego"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Wyświetlanie innego adresu pocztowego"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Wyświetlanie notatek"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Wyświetlanie certyfikatów"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:327
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2386
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:409
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:844
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 ../src/e-util/e-web-view.c:4099
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:919
#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3287
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Pseu_donim:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "W_idoczny jako:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Książka adresowa:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie…"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "Imię i _nazwisko…"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Chce otrzymywać wiadomości w formacie _HTML"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "Adres SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikator"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1062
msgid "_Home Page:"
msgstr "Strona _domowa:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1070
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:918
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2565
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendarz:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1074
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Sygnalizacja zajętości:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1078
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Rozmowa wideo:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Strona domowa:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendarz:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Sygnalizacja zajętości:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Rozmowa wideo:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1066
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526
msgid "Web Addresses"
msgstr "Adresy WWW"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1091
msgid "_Profession:"
msgstr "_Zawód:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "F_irma:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1105
msgid "_Department:"
msgstr "_Wydział:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1109
msgid "_Office:"
msgstr "_Biuro:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1082
msgid "_Manager:"
msgstr "_Menedżer:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1087
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asystent:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:532
msgid "Job"
msgstr "Praca"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1113
msgid "_Spouse:"
msgstr "Małż_onek:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Urodziny:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Rocznic_a:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"

#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:899
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:525
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:825
msgid "_City:"
msgstr "_Miasto:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Kod pocztowy:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Województwo/region:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Kraj:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828
msgid "_PO Box:"
msgstr "Sk_rytka pocztowa:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:776
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:117
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"

#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411
msgid "Home"
msgstr "Dom"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:546
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:548
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:543
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adresy pocztowe"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Dodaj klucz _PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Dodaj certyfikat _X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1163 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:310
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:349
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:996
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1202
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2698
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:28
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:866
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:385 ../src/mail/em-filter-rule.c:677
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:949 ../src/mail/mail-config.ui.h:71
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1818
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810
#: ../src/plugins/templates/templates.c:493
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Wczytaj klucz _PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Wczytaj certyfikat X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Błąd podczas dodawania kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:314
msgid "Error removing contact"
msgstr "Błąd podczas usuwania kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:694
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:716
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5056
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3075
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Edytor kontaktów — %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3210
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certyfikaty X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "PGP keys"
msgstr "Klucze PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3221
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:548
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "Open PGP key"
msgstr "Klucz OpenPGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Otwarcie certyfikatu X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4352
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-category-editor.c:170
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/e-util/e-web-view.c:1680
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Wybrany plik nie jest lokalny."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Wczytanie certyfikatu się nie powiodło: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Save PGP key"
msgstr "Zapis certyfikatu PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Zapis certyfikatu X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Zapisanie certyfikatu się nie powiodło: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Proszę wybrać obraz dla tego kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4353
msgid "_No image"
msgstr "_Brak obrazu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dane kontaktu są nieprawidłowe:\n"
"\n"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "Format „%s” jest nieprawidłowy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s” nie może być datą w przyszłości"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4739
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "Format %s„%s” jest nieprawidłowy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4752
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s” jest pusty"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4781
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nieprawidłowy kontakt."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2348
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:753
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5236
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5238
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:170
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5243
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2318
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5245
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:183
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:186
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:247
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:85
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:485
#: ../src/e-util/e-rule-context.c:810 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:293 ../src/e-util/e-rule-editor.c:346
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324
#: ../src/e-util/e-table-config.c:459 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:157
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:152 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:273
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718
#: ../src/shell/main.c:110 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251
msgid "Failed to find contact"
msgstr "Odnalezienie kontaktu się nie powiodło"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:466
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Pełna modyfikacja"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:524
msgid "_Full name"
msgstr "I_mię i nazwisko"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:535
msgid "E_mail"
msgstr "_E-mail"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:546
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Wybierz książkę adresową"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:778
msgid "Failed to parse vCard data"
msgstr "Przetworzenie danych vCard się nie powiodło"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Pan"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Pani"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Pani"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Imię:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Drugie imię:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Nazwisko:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Przyrostek:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Nazwa _listy:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Proszę podać adres e-mail lub przeciągnąć kontakt do poniższej listy:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ukrywanie adresów podczas wysyłania do tej listy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Dodaje adres e-mail do listy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Usuwa adres e-mail z listy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "Wybi_erz…"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Wstawia adresy e-mail z książki adresowej"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2704 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr "_Góra"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3918
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2710 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Up"
msgstr "Do gó_ry"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2716 ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Down"
msgstr "_W dół"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2722 ../src/e-util/filter.ui.h:32
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dół"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "Członkowie listy kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
msgid "_Members"
msgstr "_Członkowie"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
msgid "Error adding list"
msgstr "Błąd podczas dodawania listy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error modifying list"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania listy"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error removing list"
msgstr "Błąd podczas usuwania listy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2531
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:105
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1743
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "zawiera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "jest"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "nie jest"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:359
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573
msgid "Name contains"
msgstr "Nazwa zawiera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail rozpoczyna się od"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail zawiera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566
msgid "Phone contains"
msgstr "Telefon zawiera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1545
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
msgid "Any field contains"
msgstr "Dowolne pole zawiera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
msgid "evolution address book"
msgstr "książka adresowa programu Evolution"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:280
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1636
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "_Wyślij nową wiadomość do…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1638
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Wysyła wiadomość pod ten adres"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4291
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknięcie wyśle %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:371
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Kliknięcie otworzy mapę dla %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149
msgid "Open map"
msgstr "Otwórz mapę"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "List Members:"
msgstr "Członkowie listy:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
msgid "Fax"
msgstr "Telefaks"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo!"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Department"
msgstr "Wydział"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Biuro"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Profession"
msgstr "Zawód"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Video Chat"
msgstr "Rozmowa wideo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Sygnalizacja zajętości"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Home Page"
msgstr "Strona domowa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
msgid "Web Log"
msgstr "Blog"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Małżonek"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Notatka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Członkowie listy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Tytuł służbowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1150
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Połącz kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Połącz"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Ten katalog zawiera już kontakt o tej samej nazwie\n"
"lub adresie e-mail. Zapisać zmiany mimo to?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Ten katalog zawiera już kontakt o tej samej nazwie\n"
"lub adresie e-mail. Dodać go mimo to?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Kontakt zmieniony:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Nowy kontakt:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kontakt kolidujący:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Stary kontakt:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Oznacza to, że albo nie została "
"ona zaznaczona do użytku w trybie offline, albo jeszcze nie została pobrana "
"do korzystania w tym trybie. Proszę wczytać ją raz w trybie online, aby "
"pobrać jej zawartość."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Proszę sprawdzić, czy ścieżka %s "
"istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Ta wersja programu Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc "
"wykorzystać LDAP, należy zainstalować program Evolution z obsługą LDAP."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
"nieprawidłowego adresu URI lub niedostępnością serwera."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Szczegółowy komunikat o błędzie:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Odpowiedź na to zapytanie zawiera więcej wizytówek, niż serwer może zwrócić, "
"lub\n"
"więcej, niż ich skonfigurowana liczba dla programu Evolution. Proszę\n"
"doprecyzować zapytanie lub zwiększyć ograniczenie w ustawieniach serwera\n"
"katalogowego, powiązanego z tą książką adresową."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Czas wykonania tego zapytania przekroczył ograniczenie czasu serwera lub\n"
"ograniczenie skonfigurowane dla tej książki adresowej. Proszę doprecyzować\n"
"zapytanie lub zwiększyć ograniczenie czasowe w preferencjach serwera\n"
"katalogowego obsługującego tę książkę adresową."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Mechanizm tej książki adresowej nie mógł przetworzyć tego zapytania. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Mechanizm tej książki adresowej odrzucił wykonanie tego zapytania. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "To zapytanie nie zostało ukończone pomyślnie. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "wizytówka.vcf"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Wybór książki adresowej"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Move contact to"
msgstr "Przeniesienie kontaktu do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "Copy contact to"
msgstr "Skopiowanie kontaktu do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contacts to"
msgstr "Przeniesienie kontaktów do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Skopiowanie kontaktów do"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364
msgid "Error getting book view"
msgstr "Błąd podczas pobieraniu widoku książki adresowej"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Wyszukiwanie przerwane"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania wizytówki"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "No contacts"
msgstr "Brak kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
#, c-format
msgid "%u contact"
msgid_plural "%u contacts"
msgstr[0] "%u kontakt"
msgstr[1] "%u kontakty"
msgstr[2] "%u kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1424
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1008
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:80
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Wyszukiwanie kontaktów…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
msgid "Failed to get contacts with unknown error"
msgstr "Pobranie kontaktów nie powiodło się z nieznanym błędem"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1825
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Na pewno usunąć te listy kontaktów?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1829
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Na pewno usunąć tę listę kontaktów?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1833
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Na pewno usunąć tę listę kontaktów (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1839
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Na pewno usunąć te kontakty?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1843
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Na pewno usunąć ten kontakt?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1847
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Na pewno usunąć ten kontakt (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2893
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:653
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2040
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
"Na pewno wyświetlić ten kontakt?"
msgstr[1] ""
"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
"Na pewno wyświetlić te kontakty?"
msgstr[2] ""
"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
"Na pewno wyświetlić te kontakty?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2048
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Bez wyświetlania"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Wyświetlanie wszystkich kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Widoczny jako"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Imię"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Nazwisko"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asystenta"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon służbowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. telefon służbowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks służbowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon zwrotny"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon samochodowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon firmowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. telefon domowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks domowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefon ISDN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon komórkowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Inny telefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Inny faks"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon główny"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radiotelefon"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Strona WWW"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48
msgid "Home Address Street"
msgstr "Ulica adresu domowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49
msgid "Home Address Extended"
msgstr "Rozszerzony adres domowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50
msgid "Home Address PO Box"
msgstr "Skrytka pocztowa adresu domowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51
msgid "Home Address City"
msgstr "Miasto adresu domowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52
msgid "Home Address Zip/Postal code"
msgstr "Kod pocztowy adresu domowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53
msgid "Home Address State/Province"
msgstr "Województwo/region adresu domowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54
msgid "Home Address Country"
msgstr "Kraj adresu domowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55
msgid "Work Address Street"
msgstr "Ulica adresu służbowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56
msgid "Work Address Extended"
msgstr "Rozszerzony adres służbowy"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57
msgid "Work Address PO Box"
msgstr "Skrytka pocztowa adresu służbowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58
msgid "Work Address City"
msgstr "Miasto adresu służbowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59
msgid "Work Address Zip/Postal code"
msgstr "Kod pocztowy adresu służbowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60
msgid "Work Address State/Province"
msgstr "Województwo/region adresu służbowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61
msgid "Work Address Country"
msgstr "Kraj adresu służbowego"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62
msgid "Other Address Street"
msgstr "Ulica innego adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63
msgid "Other Address Extended"
msgstr "Rozszerzony inny adres"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64
msgid "Other Address PO Box"
msgstr "Skrytka pocztowa innego adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65
msgid "Other Address City"
msgstr "Miasto innego adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66
msgid "Other Address Zip/Postal code"
msgstr "Kod pocztowy innego adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67
msgid "Other Address State/Province"
msgstr "Województwo/region innego adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68
msgid "Other Address Country"
msgstr "Kraj innego adresu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:658
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:245
msgid "Saving changes, please wait…"
msgstr "Zapisywanie zmian, proszę czekać…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:247
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Zapisanie zmian się nie powiodło"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:830
msgid "Co_untry:"
msgstr "_Kraj:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:912
#, c-format
msgid "Modify a contact"
msgid_plural "Modify %u contacts"
msgstr[0] "Modyfikowanie kontaktu"
msgstr[1] "Modyfikowanie %u kontaktów"
msgstr[2] "Modyfikowanie %u kontaktów"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:917
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:615
msgid "Select values to be modified."
msgstr "Proszę wybrać wartości do zmodyfikowania."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1096
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1100
msgid "Compa_ny:"
msgstr "_Firma:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1147
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:734
msgid "M_odify"
msgstr "Z_modyfikuj"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:83
msgid ""
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Wyszukanie kontaktu\n"
"\n"
"lub podwójne kliknięcie utworzy nowy kontakt."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:85
msgid ""
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku.\n"
"\n"
"Podwójne kliknięcie utworzy nowy kontakt."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:88
msgid "Search for the Contact."
msgstr "Wyszukanie kontaktu."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:90
msgid "There are no items to show in this view."
msgstr "Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Mapa kontaktów"

#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"

#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3436 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1818
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"

#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:235
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1056
msgid "_Find"
msgstr "_Znajdź"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:575
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1058
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:501
msgid "Importing…"
msgstr "Importowanie…"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku .csv"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Plik CSV lub Tab MS kontaktów programu Outlook (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importer plików CSV i Tab kontaktów programu Outlook"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Plik CSV lub Tab kontaktów Mozilli (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importer plików CSV i Tab kontaktów Mozilli"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Plik CSV lub Tab kontaktów programu Evolution (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importer plików CSV i Tab kontaktów programu Evolution"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku .ldif"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importer plików LDIF programu Evolution"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importer plików vCard programu Evolution"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. strona"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "E-mail służbowy"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "E-mail domowy"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Inny e-mail"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "Służbowy adres SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "Domowy adres SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Inny adres SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo!"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "Komunikator"

#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Wysłać do wszystkich uczestników informację o odwołaniu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
"nie dowiedzieć, że zebranie się nie odbędzie."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Nie wysyłaj"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Wyślij informację"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?"
msgstr "Wysłać do organizatora informację o usunięciu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o usunięciu nie zostanie wysłana, organizator może się nie "
"dowiedzieć, że zebranie zostało usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:750
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Na pewno usunąć to zebranie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Wszystkie informacje o tym zebraniu zostaną bezpowrotnie usunięte. Jeżeli "
"informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się nie "
"dowiedzieć, że zebranie się nie odbędzie."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "_Delete and Send Notice"
msgstr "_Usuń i wyślij informację"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Delete _without Notice"
msgstr "Usuń _bez informacji"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Wszystkie informacje o tym zebraniu zostaną bezpowrotnie usunięte. Jeżeli "
"informacja o usunięciu nie zostanie wysłana, organizator może się nie "
"dowiedzieć, że zebranie zostało usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć spotkanie o nazwie „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
"nie dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task "
"has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o usunięciu nie zostanie wysłana, organizator może się nie "
"dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:753
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Na pewno usunąć to zadanie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym zadaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Wysłać informację o odwołaniu tej notatki?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
"nie dowiedzieć, że notatka została usunięta."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?"
msgstr "Wysłać informację o usunięciu tej notatki?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo "
"has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o usunięciu nie zostanie wysłana, organizator może się nie "
"dowiedzieć, że notatka została usunięta."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Na pewno usunąć tę notatkę?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć spotkanie „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Na pewno usunąć to spotkanie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Na pewno usunąć zadanie „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć notatkę „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Na pewno usunąć te spotkania ({0})?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Na pewno usunąć te zadania ({0})?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Na pewno usunąć te notatki ({0})?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostaną bezpowrotnie usunięte."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Zapisać zmiany w tym zebraniu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Wprowadzono zmiany w zebraniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:426
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Zapisz zmiany"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odrzuć zmiany"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Zapisać zmiany w tym spotkaniu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Zapisać zmiany w tym zadaniu?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Zapisać zmiany w tej notatce?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""
"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostały one jeszcze zapisane."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Wysłać do uczestników zaproszenie na zebranie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Do wszystkich uczestników wysłane zostaną zaproszenia, na które będą mogli "
"odpowiedzieć."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Wysłać aktualizację informacji o zebraniu do uczestników?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację "
"ich kalendarzy."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Wysłać to zadanie do uczestników?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Do wszystkich uczestników zadania wysłane zostaną zaproszenia, które pozwolą "
"im zaakceptować zadanie."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Trwa pobieranie. Zapisać to zadanie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Trwa pobieranie załączników. Zapisanie zadania spowoduje utratę tych "
"załączników."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Trwa pobieranie. Zapisać to spotkanie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Trwa pobieranie załączników. Zapisanie spotkania spowoduje utratę tych "
"załączników."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Wysłać aktualizację zadania do uczestników?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację "
"ich list zadań."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Wysłać tę notatkę do uczestników?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"Do wszystkich uczestników zadania wysłane zostaną zaproszenia, które pozwolą "
"im zaakceptować notatkę."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Wysłać aktualizację informacji o notatce do uczestników?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację "
"ich list notatek."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Nie można wczytać edytora."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć kalendarz „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usunięty."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć listę zadań „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Ta lista zadań zostanie trwale usunięta."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć listę notatek „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usunięta."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć zdalny kalendarz „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie kalendarza „{0}” z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć zdalną listę zadań „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie listy zadań „{0}” z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć zdalną listę notatek „{0}”?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie listy notatek „{0}” z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Na pewno zapisać spotkanie bez podsumowania?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Podanie treściwego opisu spotkania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Na pewno zapisać zadanie bez podsumowania?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Podanie treściwego opisu zadania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Na pewno zapisać notatkę bez podsumowania?"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza „{0}”"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie offline."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nie można zapisać wydarzenia"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"„{0}” to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. Proszę "
"wybrać inny kalendarz, do którego można wpisywać nowe spotkania."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "Cannot save task"
msgstr "Nie można zapisać zadania"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"„{0}” nie obsługuje przypisywania zadań. Proszę wybrać inną listę zadań."

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Błąd podczas wczytywania listy zadań „{0}”"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Ta lista zadań nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline."

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Błąd podczas wczytywania listy notatek „{0}”"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline."

#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Dodanie strefy czasowej do „{0}” się nie powiodło"

#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Zapisanie załączników się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Otwarcie kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Otwarcie listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Otwarcie listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Utworzenie wydarzenia w kalendarzu „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Utworzenie notatki na liście notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Utworzenie zadania na liście zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Zmodyfikowanie wydarzenia w kalendarzu „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Zmodyfikowanie notatki na liście notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Zmodyfikowanie zadania na liście zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Usunięcie wydarzenia z kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Usunięcie notatki z listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "Usunięcie zadania z listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Zaktualizowanie wydarzenia w kalendarzu „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Zaktualizowanie notatki na liście notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "Zaktualizowanie zadania na liście zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Wysłanie wydarzenia do kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Wysłanie notatki do listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Wysłanie zadania do listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Błąd podczas tworzenia widoku dla kalendarza „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Błąd podczas tworzenia widoku dla listy zadań „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Błąd podczas tworzenia widoku dla listy notatek „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Skopiowanie wydarzenia do kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Skopiowanie zadania do listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Skopiowanie notatki do listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Przeniesienie wydarzenia do kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "Przeniesienie zadania do listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Przeniesienie notatki do listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Pobranie wydarzenia z kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Pobranie zadania z listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Pobranie notatki z listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Kopiowanie wydarzenia do kalendarza „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Kopiowanie zadania do listy zadań „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Kopiowanie notatki do listy notatek „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Przenoszenie wydarzenia do kalendarza „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Przenoszenie zadania do listy zadań „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Przenoszenie notatki do listy notatek „{0}”"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Odświeżenie kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Odświeżenie listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Odświeżenie listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Ustawienie wystąpienia jako przenośne się nie powiodło"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas wyświetlania wydarzenia"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania wydarzenia. Można "
"spróbować ponownie przechodząc do innego wydarzenia i z powrotem. Jeśli "
"problem się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas wyświetlania notatki"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania notatki. Można "
"spróbować ponownie przechodząc do innej notatki i z powrotem. Jeśli problem "
"się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas wyświetlania zadania"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania zadania. Można "
"spróbować ponownie przechodząc do innego zadania i z powrotem. Jeśli problem "
"się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:188
msgid "Do you want to detach event from the series?"
msgstr "Odłączyć wydarzenie z serii?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:189
msgid ""
"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
"standalone event."
msgstr ""
"Wydarzenie „{0}” zostanie odłączone od swojej serii i zapisane jako nowe, "
"samodzielne wydarzenie."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:191
msgid "_Detach and Create Copy"
msgstr "O_dłącz i utwórz kopię"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Dowolne pole"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Klasyfikacja"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:286
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:284 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:436
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2950
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:294 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2953
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:859
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Exist"
msgstr "Istnieje"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nie istnieje"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2229
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzanie"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Występuje"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Mniej niż"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Dokładnie"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Więcej niż"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Summary Contains"
msgstr "Podsumowanie zawiera"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
msgid "Description Contains"
msgstr "Opis zawiera"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3080
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1543
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "z jednym gościem"
msgstr[1] "z %d gośćmi"
msgstr[2] "z %d gośćmi"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentarze: %s"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Wstępnie"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Ostateczne"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Nierozpoczęte"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończone"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7337
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowano"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7343
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucono"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "Wstępnie"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7346
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowano"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950
msgid "Needs action"
msgstr "Wymaga działania"

#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2344
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1978 ../src/calendar/gui/print.c:1109
#: ../src/calendar/gui/print.c:1128 ../src/calendar/gui/print.c:2699
#: ../src/calendar/gui/print.c:2719
msgid "am"
msgstr "AM"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2347
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:274
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1981 ../src/calendar/gui/print.c:1114
#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2704
#: ../src/calendar/gui/print.c:2721
msgid "pm"
msgstr "PM"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1335
msgid "No Summary"
msgstr "Bez podsumowania"

#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"

#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"

#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:403 ../src/calendar/gui/print.c:3649
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Miejsce: %s"

#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Rozpoczęcie: %s (%s)"

#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Rozpoczęcie: %s"

#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:455
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Termin: %s"

#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:469
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Ukończono: %s"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:641
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4374 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4285
msgid "…"
msgstr "…"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2497
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3062 ../src/e-util/e-attachment.c:3620
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:903
msgid "attachment.dat"
msgstr "załącznik.dat"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2114
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2318
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2321
msgid "GEO Location:"
msgstr "Położenie geograficzne:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2123
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2345
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2823
msgid "Start Date:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2832
msgid "End Date:"
msgstr "Data ukończenia:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2844
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2333
msgid "Recurs:"
msgstr "Powtarza się:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2853
msgid "Due Date:"
msgstr "Termin ukończenia:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2870
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2339
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Szacowany czas trwania:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2886
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2342
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2894
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2348
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:462
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/mail/message-list.c:327
msgid "High"
msgstr "Wysoki"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1878
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Low"
msgstr "Niski"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2943
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2961
msgid "Classification:"
msgstr "Klasyfikacja:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2974
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3016
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2125
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2351
msgid "Attendees:"
msgstr "Uczestnicy:"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3140
msgid "Web Page:"
msgstr "Strona WWW:"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Nowe spotkanie"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nowe wydarzenie całodniowe"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Nowe zebranie"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Przejście do danej daty"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Zawiera przypomnienia."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Zawiera powtórzenia."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "To jest zebranie."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Wydarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Wydarzenia kalendarza: brak podsumowania."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "wydarzenie widoku kalendarza"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Przejmij aktywność"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Zawiera %d wydarzenie."
msgstr[1] "Zawiera %d wydarzenia."
msgstr[2] "Zawiera %d wydarzeń."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Nie zawiera wydarzeń."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Widok dnia: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej dni"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżącego zakresu czasu"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Przycisk skoku"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Proszę kliknąć, aby odnaleźć więcej wydarzeń."

#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2317
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2315
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Przypomnienie"

#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Wysłanie wiadomości"

#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Uruchomienie programu"

#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Wykonanie nieznanej czynności"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s przed rozpoczęciem"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s po rozpoczęciu"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s na początku"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s przed końcem"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s po zakończeniu"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s na końcu"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s o %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s z nieznanym typem warunku"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Widok miesiąca: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "widok kalendarza dla miesiąca"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej tygodni"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:610
#, c-format
msgid "Modify a task"
msgid_plural "Modify %u tasks"
msgstr[0] "Modyfikowanie zadania"
msgstr[1] "Modyfikowanie %u zadań"
msgstr[2] "Modyfikowanie %u zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:648
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:917
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data _rozpoczęcia:"

#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:704
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:807
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1735
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Tworzenie widoku dla kalendarza „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1739
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Tworzenie widoku dla listy zadań „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1743
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Tworzenie widoku dla listy notatek „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:181
msgid "Deletion _reason:"
msgstr "_Przyczyna usunięcia:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:317
msgid "Cancellation _reason:"
msgstr "_Przyczyna anulowania:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:463 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2013
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cel jest tylko do odczytu"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Kopiowanie wydarzeń do kalendarza „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:549
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Kopiowanie notatek do listy notatek „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Kopiowanie zadań do listy zadań „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:774
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr "_Usunąć ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:777
msgid "_Retract comment"
msgstr "Wycofaj _komentarz"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934
msgid "Select Date"
msgstr "Wybór daty"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:935
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Select _Today"
msgstr "_Dzisiaj"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:954
msgid "January"
msgstr "styczeń"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:955
msgid "February"
msgstr "luty"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:956
msgid "March"
msgstr "marzec"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:957
msgid "April"
msgstr "kwiecień"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:958
msgid "May"
msgstr "maj"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:959
msgid "June"
msgstr "czerwiec"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:960
msgid "July"
msgstr "lipiec"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:961
msgid "August"
msgstr "sierpień"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:962
msgid "September"
msgstr "wrzesień"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:963
msgid "October"
msgstr "październik"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:964
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:965
msgid "December"
msgstr "grudzień"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1128
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Modyfikowane jest wydarzenie okresowe. Co zmodyfikować?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1130
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Delegowane jest wydarzenie okresowe. Co delegować?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1134
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikować?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1138
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikować?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1165
msgid "This Instance Only"
msgstr "Tylko to wystąpienie"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "To i wcześniejsze wystąpienia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
msgid "This and Future Instances"
msgstr "To i przyszłe wystąpienia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1180
msgid "All Instances"
msgstr "Wszystkie wystąpienia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1428
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1518
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Wysyłanie przypomnień wraz z tym wydarzeniem"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1433
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1523
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:329
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone wydarzenia do schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:335
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone wydarzenia do schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:341
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Wkleja wydarzenia ze schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:347
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Delete selected events"
msgstr "Usuwa zaznaczone wydarzenia"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Wklejony tekst nie zawiera prawidłowych danych iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Nie odnaleziono domyślnego kalendarza"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Nie odnaleziono domyślnej listy notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1596
msgid "Default task list not found"
msgstr "Nie odnaleziono domyślnej listy zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:981
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego składnika"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Wklejanie danych iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1103
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1107
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1110
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1111
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1106
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3284
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225
#, no-c-format
msgid "%d %b"
msgstr "%-d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1117
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %-d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1120
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3267
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210
#, no-c-format
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %-d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1121
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1123
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1124
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %-d %b %Y"

#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1797
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:112
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d spotkanie"
msgstr[1] "%d spotkania"
msgstr[2] "%d spotkań"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:444
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:653
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d zaznaczono"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:164
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1458
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2560
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:298
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1298
#: ../src/calendar/gui/print.c:1315 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4108
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7349
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1364 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:636
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1275
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Nie odnaleziono źródła o UID „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1475 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
msgid "Creating an event"
msgstr "Tworzenie wydarzenia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1479 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1396
msgid "Creating a memo"
msgstr "Tworzenie notatki"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1483 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1400
msgid "Creating a task"
msgstr "Tworzenie zadania"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowano"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1153
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1153
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:521
msgid "Free"
msgstr "Wolny"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:93
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Położenie geograficzne musi zostać podane w formacie: \n"
"\n"
"52.250000,21.000000"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:324
msgid "Modifying an event"
msgstr "Modyfikowanie wydarzenia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:328
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Modyfikowanie notatki"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:332
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modyfikowanie zadania"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433
msgid "Removing an event"
msgstr "Usuwanie wydarzenia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437
msgid "Removing a memo"
msgstr "Usuwanie notatki"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:441
msgid "Removing a task"
msgstr "Usuwanie zadania"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:529
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Usuwanie wydarzenia"
msgstr[1] "Usuwanie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Usuwanie %d wydarzeń"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:533
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Usuwanie notatki"
msgstr[1] "Usuwanie %d notatki"
msgstr[2] "Usuwanie %d notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:537
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Usuwanie zadania"
msgstr[1] "Usuwanie %d zadań"
msgstr[2] "Usuwanie %d zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:748
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Wklejanie wydarzenia"
msgstr[1] "Wklejanie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Wklejanie %d wydarzeń"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:763
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Wklejanie notatki"
msgstr[1] "Wklejanie %d notatek"
msgstr[2] "Wklejanie %d notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:778
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Wklejanie zadania"
msgstr[1] "Wklejanie %d zadań"
msgstr[2] "Wklejanie %d zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:878
msgid "Updating an event"
msgstr "Aktualizowanie wydarzenia"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:882
msgid "Updating a memo"
msgstr "Aktualizowanie notatki"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:886
msgid "Updating a task"
msgstr "Aktualizowanie zadania"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:999
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Pobieranie wydarzeń do wyczyszczenia w kalendarzu „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Pobieranie notatek do wyczyszczenia na liście notatek „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1007
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Pobieranie zadań do wyczyszczenia na liście zadań „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1033
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Czyszczenie wydarzeń w kalendarzu „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1037
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Czyszczenie notatek na liście notatek „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Czyszczenie zadań na liście zadań „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
msgid "Purging events"
msgstr "Czyszczenie wydarzeń"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1138
msgid "Purging memos"
msgstr "Czyszczenie notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1142
msgid "Purging tasks"
msgstr "Czyszczenie zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1244
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Czyszczenie ukończonych zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Przenoszenie wydarzenia"
msgstr[1] "Przenoszenie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Przenoszenie %d wydarzeń"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Kopiowanie wydarzenia"
msgstr[1] "Kopiowanie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Kopiowanie %d wydarzeń"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Przenoszenie notatki"
msgstr[1] "Przenoszenie %d notatek"
msgstr[2] "Przenoszenie %d notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2112
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Kopiowanie notatki"
msgstr[1] "Kopiowanie %d notatek"
msgstr[2] "Kopiowanie %d notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2118
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Przenoszenie zadania"
msgstr[1] "Przenoszenie %d zadań"
msgstr[2] "Przenoszenie %d zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2119
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Kopiowanie zadania"
msgstr[1] "Kopiowanie %d zadań"
msgstr[2] "Kopiowanie %d zadań"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H∶%M∶%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I∶%M∶%S %p"

#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Data musi zostać podana w formacie: \n"
"%s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:93
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Czas wydarzenia jest w przeszłości"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować wydarzenia, ponieważ nie można otworzyć wybranego "
"kalendarza"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować wydarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do "
"odczytu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Zmiany wprowadzone do wydarzenia nie zostaną wysłane do uczestników, "
"ponieważ użytkownik nie jest organizatorem"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:548
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Data rozpoczęcia jest nieprawidłową datą"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:550
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Czas rozpoczęcia jest nieprawidłowym czasem"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:247
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:364
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:189
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3620
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3628 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3636
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3671 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3684
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3698 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3122
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3841
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 ../src/mail/e-mail-viewer.c:564
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1561 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2508
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2521 ../src/mail/em-composer-utils.c:4308
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4331 ../src/mail/mail-send-recv.c:604
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1500
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:171
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:557
#: ../src/plugins/face/face.c:175
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 ../src/shell/e-shell.c:1260
#: ../src/shell/e-shell.c:1285 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349
#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:108
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Data końcowa jest nieprawidłową datą"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Czas końcowy jest nieprawidłowym czasem"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:809
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Przełącza wyświetlanie kategorii"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:787
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814
msgid "Time _Zone"
msgstr "Strefa c_zasowa"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:789
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola strefy czasowej"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:794
msgid "All _Day Event"
msgstr "Wydarzenie _całodniowe"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Przełącza dostępność pola „Wydarzenie całodniowe”"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "_Zajęty w tym czasie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:803
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Przełącza wyświetlanie jako zajętego w tym czasie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_bliczne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
msgid "Classify as public"
msgstr "Oznacz jako publiczne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
msgid "_Private"
msgstr "_Prywatne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
msgid "Classify as private"
msgstr "Oznacz jako prywatne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:822
msgid "_Confidential"
msgstr "P_oufne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Oznacz jako poufne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:937
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Czas zakończenia:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:947
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Wydarzenie _całodniowe"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:349
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:980
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1023
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1003
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Przypomnienia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1007
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzanie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:352
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Terminarz"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Zebranie — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1075
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Spotkanie — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować notatki, ponieważ nie można otworzyć wybranej listy "
"notatek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do "
"odczytu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Zmiany wprowadzone do notatki nie zostaną wysłane do uczestników, ponieważ "
"użytkownik nie jest organizatorem"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:907
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Przypisana notatka — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:387
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Notatka — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:166
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:386
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:152 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:157
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Załącznik"
msgstr[1] "Załączniki"
msgstr[2] "Załączników"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:242
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2671
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Nie można wczytać „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:244
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2674
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nie można wczytać załącznika"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:527
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr "Trwa pobieranie załączników. Proszę poczekać na ukończenie pobierania."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:555
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "Nie można odnaleźć załącznika „%s”, proszę usunąć go z listy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:572
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Załącznik „%s” nie ma prawidłowego adresu URI, proszę usunąć go z listy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:773
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Załączniki…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:775
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1137
msgid "Attach a file"
msgstr "Załącza plik"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
msgid "_Attachments"
msgstr "_Załączniki"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
msgid "Show attachments"
msgstr "Wyświetla załączniki"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:952
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:894 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:954
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:896 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:339
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Nie można odnaleźć uczestnika „%s” na liście uczestników"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:346
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć uczestnika „%s”"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:376
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Usunięcie zaznaczonego uczestnika się nie powiodło"
msgstr[1] "Usunięcie zaznaczonych uczestników się nie powiodło"
msgstr[2] "Usunięcie zaznaczonych uczestników się nie powiodło"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:490
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Adres organizatora nie jest prawidłowym adresem użytkownika"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Uczestnicy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie uczestników"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_ola"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola roli"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:750
msgid "_Status Field"
msgstr "_Stan"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:752
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola statusu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:757
msgid "_Type Field"
msgstr "_Typ"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:759
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola typy uczestnika"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1056
msgid "An organizer is required."
msgstr "Wymagany jest organizator."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1066
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1208
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1332
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Organiza_tor:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Zastępuje kolor wydarzenia. Jeśli nie jest ustawiony, to używany będzie "
"kolor kalendarza."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Zastępuje kolor notatki. Jeśli nie jest ustawiony, to używany będzie kolor "
"listy notatek."

#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Zastępuje kolor zadania. Jeśli nie jest ustawiony, to używany będzie kolor "
"listy zadań."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "_Uczestnicy…"

#. ** Menus **
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1529
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2449
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2334
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:339
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1196
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2886 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:619
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:376 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1930
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:70
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1805
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:779
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805
#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:751 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Dodanie wyjątku"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Modyfikacja wyjątku"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506
msgid "on"
msgstr "w"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "pierwszy"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "drugi"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "trzeci"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "czwarty"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "piąty"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "ostatni"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Inna data"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. do 10."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. do 20."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. do 31."

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "piątek"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "w"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1096
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "wystąpień"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1661
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Spotkanie powta_rzalne"

#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1666
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Zadanie powta_rzalne"

#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Notatka powta_rzalna"

#. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1676
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Składnik powta_rzalny"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2082
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Data wyjątku powtarzania jest nieprawidłowa"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2138
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Czas zakończenia powtarzania jest wcześniejszy od czasu rozpoczęcia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgid "R_ecurrence"
msgstr "P_owtarzanie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Ustawia powtarzanie"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2273
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Co"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2308
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "dni"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "tyg."

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mies."

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2314
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "lat(a)"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "przez"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2345
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "aż do"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2347
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "na zawsze"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2363
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą programu "
"Evolution."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2376
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2441
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2271
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:848
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2457
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2279
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Re_move"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2465
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Odbiorca"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1708
msgid "_Reminders"
msgstr "_Przypomnienia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1710
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Ustawia przypomnienia"

#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1810
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s przed"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "na początku"

#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Inne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Dodaj wcześniej określony czas…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1838
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Usuń wcześniej określone czasy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1982
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Ustawienie innego wcześniej określonego czasu na"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1995
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "_dni"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2011
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "g_odz."

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2027
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_min"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
msgid "_Add time"
msgstr "_Dodaj czas"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2129
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Reminders"
msgstr "Przypomnienia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2154
msgid "_Reminder"
msgstr "_Przypomnienie"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2352
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "min"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2354
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "godz."

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dni"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "przed"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "po"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2391
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "rozpoczęciem"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2393
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "zakończeniem"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2437
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "razy dodatkowo co"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2474
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "min"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2476
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "godz."

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dni"

#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2515
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2673
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Własna wiado_mość"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2560
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Własny _dźwięk przypomnienia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
msgid "Select a sound file"
msgstr "Wybór pliku dźwiękowego"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2599
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2624
msgid "_Arguments:"
msgstr "P_arametry:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2656
msgid "_Send To:"
msgstr "_Odbiorca:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:508
msgid "_Schedule"
msgstr "_Terminarz"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:510
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Sprawdź stan wolny/zajęty dla uczestników"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "Pod_sumowanie:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Kliknięcie tutaj otworzy adres URL"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362
msgid "Click here to open map"
msgstr "Kliknięcie tutaj otworzy mapę"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:429
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:566
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategorie…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "Edit as text"
msgstr "Zredaguj jako tekst"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "View as text"
msgstr "Wyświetl jako tekst"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "View as HTML"
msgstr "Wyświetl jako HTML"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:814
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Strona _WWW:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1812
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Termin ukończenia:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1906
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Data _ukończenia:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1923
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasyfikacja:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2003
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stan:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Wysoki"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2035
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Niski"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2045
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "P_riorytet:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2099
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Procent ukończenia:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2180
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Strefa czasowa:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2276
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "_Zajęty w tym czasie"

#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2697
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2858
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "_Szacowany czas trwania:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Czas rozpoczęcia zadania jest w przeszłości"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Czas terminu ukończenia zadania jest w przeszłości"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować zadania, ponieważ nie można otworzyć wybranej listy "
"zadań"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować zadania, ponieważ wybrana lista zadań jest tylko do "
"odczytu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Zmiany wprowadzone do zadania nie zostaną wysłane do uczestników, ponieważ "
"użytkownik nie jest organizatorem"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Termin ukończenia jest nieprawidłowy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Data ukończenia jest nieprawidłowa"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Data ukończenia nie może być w przyszłości"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "Data ukończenia nie może być taka sama jak data rozpoczęcia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Dla powtarzających się zadań wymagana jest data początkowa"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
msgid "All _Day Task"
msgstr "Zadanie _całodniowe"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Przełącza dostępność pola „Zadanie całodniowe”"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1046
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Przypisane zadanie — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1047
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Zadanie — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:279
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:637
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Wysyłanie powiadomień do uczestników…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1064
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957
msgid "Saving changes…"
msgstr "Zapisywanie zmian…"

#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1793
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:528
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:529
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2486 ../src/mail/e-mail-browser.c:576
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:755
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1149 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1521
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:618
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
msgid "Close the current window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"

#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2241
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-text.c:2063
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1663 ../src/mail/e-mail-browser.c:583
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1755 ../src/mail/mail.error.xml.h:147
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:639
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:223
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:279 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:332
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1665 ../src/e-util/e-web-view.c:2321
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:585 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:641
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-ui-customizer.c:653
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "_Dostosuj pasek narzędziowy…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
msgid "Customize actions in the toolbar"
msgstr "Dostosowuje działania na pasku narzędziowym"

#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-text.c:2049
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:590 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:646
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:216
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:272 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:326
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2330 ../src/mail/e-mail-browser.c:592
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:237
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:293
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Delete the selection"
msgstr "Usuwa zaznaczenie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271
msgid "View help"
msgstr "Wyświetla pomoc"

#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 ../src/e-util/e-text.c:2075
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:597 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1762
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:230
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:286 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:338
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2339 ../src/mail/e-mail-browser.c:599
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:676
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:449 ../src/mail/e-mail-reader.c:3317
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Print…"
msgstr "Wy_drukuj…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1614
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
msgid "Pre_view…"
msgstr "_Podgląd…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../src/e-util/e-web-view.c:1687
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:604 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:702
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2299 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:244
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:300 ../src/mail/e-mail-browser.c:606
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:704
msgid "Select all text"
msgstr "Zaznacza cały tekst"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2327
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasyfikacja"

#. ** Menus **
#. menus
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2341
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1329
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:540 ../src/mail/e-mail-browser.c:618
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1161 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1929
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:752
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2355
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "_Insert"
msgstr "W_staw"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2362
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:541
#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:440 ../src/mail/e-mail-browser.c:621
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1162 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1936
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1163
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2369
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2376
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 ../src/mail/e-mail-browser.c:620
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1931 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:757
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2388
msgid "Save current changes"
msgstr "Zapisuje bieżące zmiany"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2393
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:537 ../src/mail/e-mail-notes.c:1158
msgid "Save and Close"
msgstr "Zapisz i zamknij"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2395
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Zapisuje bieżące zmiany i zamyka edytor"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200
#: ../src/calendar/gui/print.c:2149
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %-d %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3989
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. tydzień"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416
msgid "Select…"
msgstr "Wybierz…"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:63
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:201
msgid "Set an estimated duration for"
msgstr "Ustawienie szacowanego czasu trwania na"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:214
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
msgstr "_dni"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:230
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "g_odz."

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:246
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_min"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:267
msgid "_Set"
msgstr "_Ustaw"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:472
msgid "Chan_ge…"
msgstr "Z_mień…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58
msgid "Required Participants"
msgstr "Uczestnicy wymagani"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Optional Participants"
msgstr "Uczestnicy opcjonalni"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Chair Persons"
msgstr "Osoby przewodniczące"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1294
msgid "Individual"
msgstr "Osoba"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1295
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1296
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297
msgid "Room"
msgstr "Pokój"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1311
msgid "Chair"
msgstr "Prowadzący"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1312
msgid "Required Participant"
msgstr "Wymagany"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313
msgid "Optional Participant"
msgstr "Opcjonalny"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1314
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nieuczestniczący"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "In Process"
msgstr "W trakcie"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić hasło, aby uzyskać informacje o zajętości na serwerze %s "
"jako użytkownik %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Przyczyna niepowodzenia: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:505
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "_Uczestnicy…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "O_ptions"
msgstr "_Opcje"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Wyświetlanie w pomniejs_zeniu"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Zakt_ualizuj informację o zajętości"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_Autopick"
msgstr "Wybór _automatyczny"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "_Required people"
msgstr "Wy_magane osoby"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:764
msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789
msgid "_End time:"
msgstr "_Czas zakończenia:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Podsumowanie: %s\n"
"Miejsce: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Podsumowanie: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Kliknięcie dodaje uczestnika"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Członek"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Oddelegowane do"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Oddelegowane od"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Nazwa wspólna"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:661
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:667
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:673
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Wkleja notatki ze schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:679
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Usuwa zaznaczoną notatkę"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:685
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliknięcie doda notatkę"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:494
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:844
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:850
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:856
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Wkleja zadania ze schowka"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:868
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknięcie doda zadanie"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Data ukończenia"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1152
msgid "Complete"
msgstr "Ukończono"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Termin ukończenia"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% ukończenia"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
msgid "Estimated duration"
msgstr "Szacowany czas trwania"

#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505
msgid "Select Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:508
#, c-format
msgid "Time: %s (%s)"
msgstr "Czas: %s (%s)"

#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:511
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Czas: %s"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1686 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1688
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1698
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Zadania bez terminu ukończenia"

#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used
#. only for thread creation and manipulation, not for its content.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "Marking a task as complete"
msgstr "Oznaczanie zadania jako ukończone"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2281
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Nowe _spotkanie…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2289
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nowe ze_branie…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2297
msgid "New _Task…"
msgstr "Nowe _zadanie…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2305
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Nowe przypisane zadanie…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2318 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1727
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
msgid "_Open…"
msgstr "_Otwórz…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2328
msgid "Mark Task as _Complete"
msgstr "Oznacz zadanie jako _ukończone"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Usuń to _wystąpienie…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2351
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Usuń to i pr_zyszłe wystąpienia…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "U_suń wszystkie wystąpienia…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2368
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "_Delete…"
msgstr "_Usuń…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2386
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Wyświetlanie zadań bez terminu ukończenia"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2680
msgid "To Do"
msgstr "Do zrobienia"

#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3894
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
#: ../src/calendar/gui/print.c:2128
msgid "%d %B"
msgstr "%-d %B"

#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1006
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1055
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
msgstr[0] "%u wydarzenie"
msgstr[1] "%u wydarzenia"
msgstr[2] "%u wydarzeń"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:874 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:946
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Należy ustawić organizatora."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1185 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1366
msgid "Event information"
msgstr "Informacja o spotkaniu"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgid "Task information"
msgstr "Informacja o zadaniu"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1372
msgid "Memo information"
msgstr "Informacja o notatce"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informacja o zajętości"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1197
msgid "Calendar information"
msgstr "Informacja kalendarza"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowano"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Wstępnie zaakceptowano"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucono"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowano"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulowano"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Odświeżono"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontrpropozycja"

#. Translators: This constructs a meeting subject,
#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re",
#. and the second "%s" is the meeting summary. The full
#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
#, c-format
msgctxt "Meeting"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informacja w formacie iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nie można zarezerwować zasobu. Nowe wydarzenie koliduje z innym."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1429
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nie można zarezerwować zasobu. Błąd: "

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1623
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Trzeba należeć do uczestników wydarzenia."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2511
msgid "Sending an event"
msgstr "Wysyłanie wydarzenia"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2515
msgid "Sending a memo"
msgstr "Wysyłanie notatki"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2519
msgid "Sending a task"
msgstr "Wysyłanie zadania"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2720
msgid "Original Appointment"
msgstr "Oryginalne spotkanie"

#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:763
msgid "Mo"
msgstr "po"

#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:764
msgid "Tu"
msgstr "wt"

#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:765
msgid "We"
msgstr "śr"

#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:766
msgid "Th"
msgstr "cz"

#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:767
msgid "Fr"
msgstr "pt"

#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:768
msgid "Sa"
msgstr "so"

#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:769
msgid "Su"
msgstr "ni"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3454
msgid " to "
msgstr " do "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3464
msgid " (Completed "
msgstr " (Ukończono "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3470
msgid "Completed "
msgstr "Ukończono "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3480
msgid " (Due "
msgstr " (Termin "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3487
msgid "Due "
msgstr "Termin "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
msgid "Appointment"
msgstr "Spotkanie"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3612
msgid "Memo"
msgstr "Notatka"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3669
msgid "Attendees: "
msgstr "Uczestnicy: "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3708
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Szacowany czas trwania: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3729
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3745
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorytet: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3760
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procent ukończenia: %i"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3775
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adres URL: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3791
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3803
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nierozpoczęte"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% ukończenia"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "jest większe niż"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejsze niż"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Current State"
msgstr "Bieżący stan"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
msgid "is Overdue"
msgstr "jest zaległe"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
msgid "is Scheduled"
msgstr "jest zaplanowane"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
msgid "is not Scheduled"
msgstr "nie jest zaplanowane"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
msgid "Due In"
msgstr "Termin za"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
msgid "Next Days"
msgstr "Następne dni"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
msgid "Previous Days"
msgstr "Poprzednie dni"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:73
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Spotkania i zebrania"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:490
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:498
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "New Task List"
msgstr "Nowa lista zadań"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:441
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "_Utwórz nowy kalendarz"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "_Utwórz nową listę zadań"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:597
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1026
msgid "Opening calendar"
msgstr "Otwieranie kalendarza"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla programu Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:914
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Pliki vCalendar (.vcs)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:915
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
msgid "Calendar Events"
msgstr "Wydarzenia kalendarza"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendarz GNOME"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza programu Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1712
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Zebranie"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1712
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1713
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1714
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Notatka"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "jest wystąpieniem"

#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "zawiera powtórzenia"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "zawiera przypomnienia"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "zawiera załączniki"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasyfikacja"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1757
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1385
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1752
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Rozpoczęcie"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1403
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Termin"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1414
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Zakończenie"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1448
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1476
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1559
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1586
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1747
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afryka/Abidżan"

#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afryka/Akra"

#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afryka/Addis_Abeba"

#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afryka/Algier"

#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afryka/Asmara"

#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afryka/Bamako"

#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afryka/Bangi"

#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afryka/Bandżul"

#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afryka/Bissau"

#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afryka/Blantyre"

#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afryka/Brazzaville"

#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afryka/Bużumbura"

#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afryka/Kair"

#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afryka/Casablanca"

#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afryka/Ceuta"

#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afryka/Konakry"

#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afryka/Dakar"

#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam"

#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afryka/Dżibuti"

#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afryka/Duala"

#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afryka/Al_Ujun"

#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afryka/Freetown"

#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afryka/Gaborone"

#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afryka/Harare"

#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afryka/Johannesburg"

#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afryka/Kampala"

#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afryka/Chartum"

#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afryka/Kigali"

#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afryka/Kinszasa"

#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afryka/Lagos"

#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afryka/Libreville"

#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afryka/Lome"

#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afryka/Luanda"

#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afryka/Lubumbashi"

#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afryka/Lusaka"

#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afryka/Malabo"

#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afryka/Maputo"

#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afryka/Maseru"

#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afryka/Mbabane"

#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afryka/Mogadiszu"

#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afryka/Monrovia"

#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afryka/Nairobi"

#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afryka/Ndżamena"

#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afryka/Niamey"

#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afryka/Nawakszut"

#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afryka/Wagadugu"

#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afryka/Porto-Novo"

#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afryka/Sao_Tome"

#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afryka/Timbuktu"

#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afryka/Trypolis"

#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afryka/Tunis"

#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afryka/Windhuk"

#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Ameryka/Adak"

#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Ameryka/Anchorage"

#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Ameryka/Anguilla"

#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Ameryka/Antigua"

#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Ameryka/Araguaina"

#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Ameryka/Aruba"

#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Ameryka/Asuncion"

#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Ameryka/Barbados"

#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Ameryka/Belem"

#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Ameryka/Belize"

#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Ameryka/Boa_Vista"

#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Ameryka/Bogota"

#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Ameryka/Boise"

#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"

#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Ameryka/Cancun"

#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Ameryka/Caracas"

#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Ameryka/Catamarca"

#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Ameryka/Kajenna"

#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Ameryka/Kajmany"

#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Ameryka/Chicago"

#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Ameryka/Chihuahua"

#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Ameryka/Cordoba"

#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Ameryka/Kostaryka"

#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Ameryka/Cuiaba"

#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Ameryka/Curacao"

#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"

#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Ameryka/Dawson"

#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"

#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Ameryka/Denver"

#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Ameryka/Detroit"

#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Ameryka/Dominika"

#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Ameryka/Edmonton"

#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Ameryka/Eirunepe"

#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Ameryka/El_Salvador"

#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Ameryka/Fortaleza"

#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Ameryka/Glace_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Arktyka/Nuuk"

#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Ameryka/Goose_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Ameryka/Grand_Turk"

#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Ameryka/Grenada"

#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Ameryka/Gwadelupa"

#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Ameryka/Gwatemala"

#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil"

#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Ameryka/Gujana"

#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Ameryka/Halifax"

#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Ameryka/Hawana"

#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Ameryka/Hermosillo"

#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"

#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"

#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"

#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Ameryka/Indianapolis"

#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Ameryka/Inuvik"

#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Ameryka/Iqaluit"

#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Ameryka/Jamajka"

#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy"

#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Ameryka/Juneau"

#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"

#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"

#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Ameryka/La_Paz"

#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Ameryka/Lima"

#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Ameryka/Los_Angeles"

#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Ameryka/Louisville"

#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Ameryka/Maceio"

#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Ameryka/Managua"

#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Ameryka/Manaus"

#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Ameryka/Martynika"

#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Ameryka/Mazatlan"

#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Ameryka/Mendoza"

#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Ameryka/Menominee"

#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Ameryka/Merida"

#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Ameryka/Meksyk"

#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Ameryka/Miquelon"

#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Ameryka/Monterrey"

#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Ameryka/Montevideo"

#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Ameryka/Montreal"

#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Ameryka/Montserrat"

#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Ameryka/Nassau"

#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Ameryka/Nowy_Jork"

#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Ameryka/Nipigon"

#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Ameryka/Nome"

#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha"

#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Ameryka/Dakota_Północna/Centrum"

#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Ameryka/Panama"

#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Ameryka/Pangnirtung"

#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Ameryka/Paramaribo"

#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Ameryka/Phoenix"

#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"

#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Ameryka/Port-of-Spain"

#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Ameryka/Porto_Velho"

#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Ameryka/Portoryko"

#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Ameryka/Rainy_River"

#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"

#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Ameryka/Recife"

#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Ameryka/Regina"

#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Ameryka/Rio_Branco"

#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Ameryka/Rosario"

#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Ameryka/Santiago"

#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"

#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"

#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit"

#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Ameryka/Shiprock"

#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Ameryka/St_Johns"

#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Ameryka/St_Christopher"

#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Ameryka/St_Lucia"

#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Ameryka/St_Thomas"

#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Ameryka/St_Vincent"

#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Ameryka/Swift_Current"

#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"

#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Ameryka/Thule"

#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Ameryka/Tijuana"

#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Ameryka/Tortola"

#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Ameryka/Vancouver"

#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Ameryka/Whitehorse"

#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Ameryka/Winnipeg"

#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Ameryka/Yakutat"

#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Ameryka/Yellowknife"

#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktyka/Casey"

#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktyka/Davis"

#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktyka/Dumont-d’Urville"

#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktyka/Mawson"

#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktyka/McMurdo"

#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktyka/Palmer"

#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktyka/Biegun_południowy"

#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktyka/Syowa"

#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktyka/Wostok"

#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktyka/Longyearbyen"

#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Azja/Aden"

#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Azja/Ałma_Ata"

#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Azja/Amman"

#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Azja/Anadyr"

#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Azja/Aktau"

#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Azja/Aktobe"

#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Azja/Aszchabad"

#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Azja/Bagdad"

#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Azja/Bahrajn"

#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Azja/Baku"

#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Azja/Bangkok"

#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Azja/Bejrut"

#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Azja/Biszkek"

#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Azja/Brunei"

#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Azja/Kalkuta"

#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Azja/Czojbalsan"

#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Azja/Chongqing"

#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Azja/Kolombo"

#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Azja/Damaszek"

#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Azja/Dhaka"

#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Azja/Dili"

#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Azja/Dubaj"

#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Azja/Duszanbe"

#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Azja/Gaza"

#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Azja/Harbin"

#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Azja/Hongkong"

#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Azja/Kobdo"

#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Azja/Irkuck"

#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Azja/Stambuł"

#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Azja/Dżakarta"

#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Azja/Jayapura"

#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Azja/Jerozolima"

#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Azja/Kabul"

#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Azja/Kamczatka"

#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Azja/Karaczi"

#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Azja/Kaszgar"

#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Azja/Katmandu"

#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Azja/Krasnojarsk"

#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Azja/Kuala_Lumpur"

#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Azja/Kuching"

#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Azja/Kuwejt"

#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Azja/Makau"

#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Azja/Makau"

#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Azja/Magadan"

#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Azja/Makasar"

#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Azja/Manila"

#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Azja/Maskat"

#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Azja/Nikozja"

#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Azja/Nowosybirsk"

#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Azja/Omsk"

#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Azja/Orał"

#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Azja/Phnom_Penh"

#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Azja/Pontianak"

#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Azja/Pjongjang"

#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Azja/Katar"

#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Azja/Kyzyłorda"

#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Azja/Rangun"

#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Azja/Rijad"

#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh"

#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Azja/Sachalin"

#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Azja/Samarkanda"

#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Azja/Seul"

#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Azja/Szanghaj"

#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Azja/Singapur"

#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Azja/Tajpej"

#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Azja/Taszkient"

#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Azja/Tbilisi"

#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Azja/Teheran"

#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Azja/Thimphu"

#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Azja/Tokio"

#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Azja/Makasar"

#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Azja/Ułan_Bator"

#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Azja/Urumczi"

#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Azja/Wientian"

#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Azja/Władywostok"

#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Azja/Jakuck"

#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Azja/Jekaterynburg"

#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Azja/Erywań"

#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantyk/Azory"

#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantyk/Bermudy"

#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie"

#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_Przylądka"

#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"

#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"

#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantyk/Madera"

#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantyk/Reykjavik"

#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantyk/Georgia_Południowa"

#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantyk/Święta_Helena"

#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantyk/Stanley"

#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelajda"

#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andora"

#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Ateny"

#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"

#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratysława"

#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruksela"

#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukareszt"

#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapeszt"

#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Kiszyniów"

#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Kopenhaga"

#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Stambuł"

#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kijów"

#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lizbona"

#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Lublana"

#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londyn"

#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luksemburg"

#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madryt"

#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Mińsk"

#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monako"

#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskwa"

#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nikozja"

#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paryż"

#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"

#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Ryga"

#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rzym"

#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajewo"

#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Symferopol"

#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Sztokholm"

#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallin"

#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Użhorod"

#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Watykan"

#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wiedeń"

#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Wilno"

#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warszawa"

#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagrzeb"

#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporoże"

#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurych"

#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa"

#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Ocean Indyjski/Czagos"

#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_Bożego_Narodzenia"

#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe"

#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ocean Indyjski/Komory"

#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena"

#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Ocean Indyjski/Mahe"

#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy"

#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius"

#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ocean Indyjski/Majotta"

#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ocean Indyjski/Reunion"

#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Ocean Spokojny/Apia"

#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Ocean Spokojny/Auckland"

#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Ocean Spokojny/Wyspy_Chatham"

#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Ocean Spokojny/Wyspa_Wielkanocna"

#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Ocean Spokojny/Efate"

#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Ocean Spokojny/Enderbury"

#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Ocean Spokojny/Fakaofo"

#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Ocean Spokojny/Fidżi"

#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Ocean Spokojny/Funafuti"

#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Ocean Spokojny/Galapagos"

#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Ocean Spokojny/Wyspy_Gambiera"

#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Ocean Spokojny/Guadalcanal"

#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Ocean Spokojny/Guam"

#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Ocean Spokojny/Honolulu"

#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Ocean Spokojny/Johnston"

#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Ocean Spokojny/Kiritimati"

#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Ocean Spokojny/Kosrae"

#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Ocean Spokojny/Kwajalein"

#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Ocean Spokojny/Majuro"

#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Ocean Spokojny/Markizy"

#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Ocean Spokojny/Midway"

#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Ocean Spokojny/Nauru"

#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Ocean Spokojny/Niue"

#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Ocean Spokojny/Norfolk"

#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Ocean Spokojny/Numea"

#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Ocean Spokojny/Pago_Pago"

#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Ocean Spokojny/Palau"

#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ocean Spokojny/Pitcairn"

#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Ocean Spokojny/Pohnpei"

#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Ocean Spokojny/Port_Moresby"

#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Ocean Spokojny/Rarotonga"

#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Ocean Spokojny/Saipan"

#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ocean Spokojny/Tahiti"

#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Ocean Spokojny/Tarawa"

#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Ocean Spokojny/Tongatapu"

#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Ocean Spokojny/Chuuk"

#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Ocean Spokojny/Wake"

#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ocean Spokojny/Wallis"

#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ocean Spokojny/Yap"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:257
msgid "Save as…"
msgstr "Zapis jako…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
msgid "New _Message"
msgstr "Nowa _wiadomość"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Open New Message window"
msgstr "Otwórz okno nowej wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:688
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:690
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfiguruje program Evolution"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Save _As…"
msgstr "Z_apisz jako…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:425
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Kodowanie znaków"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Option_s"
msgstr "_Opcje"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd wyd_ruku"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:463
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Zapisz jako s_zkic"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:465
msgid "Save as draft"
msgstr "Zapisz jako szkic"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:470
msgid "S_end"
msgstr "_Wyślij"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:472
msgid "Send this message"
msgstr "Wysyła wiadomość"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:480
msgid "_Main toolbar"
msgstr "_Główny pasek narzędziowy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "Main toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Edit _toolbar"
msgstr "_Modyfikuj pasek narzędziowy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:489
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Modyfikuje pasek narzędziowy"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:494
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Szyfrowanie PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:496
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:501
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:557
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Podpis PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:503
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:559
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą klucza PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galeria zdjęć"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Wyświetla kolekcję zdjęć, które można przeciągnąć do swojej wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:515
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Określ priorytet"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:517
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:566
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Ustawia priorytet wiadomości na wysoki"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:571
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Zażądaj potwierdzenia przeczytania"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:573
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:529
msgid "Request _Delivery Status Notification"
msgstr "Zażądaj powiadomienia o stanie _dostarczenia"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:531
msgid "Get delivery status notification for the message"
msgstr "Żądanie powiadomienia o stanie dostarczenia wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580
msgid "Encrypt this message with S/MIME"
msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:543
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:585
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "P_odpis S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:545
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:587
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:592
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _Ukryta kopia"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Ukryta kopia”"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:599
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _Kopia"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:601
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Kopia”"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:606
msgid "_From Override Field"
msgstr "Zastąpienie pola _Od"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:608
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Przełącza wyświetlanie zastąpienia pola „Od” do zmiany nazwy lub adresu e-"
"mail"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
msgid "Mail-Follow_up-To Field"
msgstr "Pole _Kontynuacja na"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:615
msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Kontynuacja na”"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:620
msgid "Mail-R_eply-To Field"
msgstr "Pole Odpowiedź _na"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:622
msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Odpowiedź na”"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:627
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole Odpowiedź _do"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:629
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Odpowiedź do”"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:634
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "_Wizualne zawijanie długich wierszy"

#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2113
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:260
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:885
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Adres odbiorcy wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Adresy, które nie mają się pojawić w liście odbiorców, a pod które zostanie "
"przesłana kopia wiadomości"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Odpo_wiedź do:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "Mail-Followu_p-To:"
msgstr "_Kontynuacja na:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "Mail-Repl_y-To:"
msgstr "Odpowiedź _na:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:887
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:893
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopia:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Ukryta kopia:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:904
msgid "_Post To:"
msgstr "_Wyślij do:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:908
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Temat:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:918
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Podp_is:"

#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknięcie otworzy książkę adresową"

#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknięcie wybierze katalogi docelowe wysyłki"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
"podpisującego dla tego konta"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
"szyfrującego dla tego konta"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Failed to retrieve text/plain processed content"
msgstr "Pobranie przetworzonej treści w zwykłym tekście się nie powiodło"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767
msgid "Failed to retrieve draft content"
msgstr "Odczytanie treści szkicu nie powiodło"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780
msgid "Failed to retrieve HTML processed content"
msgstr "Pobranie przetworzonej treści HTML się nie powiodło"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2806
msgid "Compose Message"
msgstr "Tworzenie wiadomości"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5017
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:366
msgid "Reading text content…"
msgstr "Odczytywanie treści tekstowej…"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5083
msgid "Send _without encryption"
msgstr "Wyślij _bez szyfrowania"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5871
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Proszę przejrzeć załącznik przez wysłaniem."
msgstr[1] "Proszę przejrzeć załączniki przez wysłaniem."
msgstr[2] "Proszę przejrzeć załączniki przez wysłaniem."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5876
#, c-format
msgid ""
"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
"Zewnętrzny program dodał %d załącznik. Przed wysłaniem wiadomości proszę się "
"upewnić, że nie zawiera on żadnych prywatnych informacji."
msgstr[1] ""
"Zewnętrzny program dodał %d załączniki. Przed wysłaniem wiadomości proszę "
"się upewnić, że nie zawierają one żadnych prywatnych informacji."
msgstr[2] ""
"Zewnętrzny program dodał %d załączników. Przed wysłaniem wiadomości proszę "
"się upewnić, że nie zawierają one żadnych prywatnych informacji."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6002
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Edytor wiadomości zawiera treść niebędącą tekstem, która nie może podlegać "
"modyfikacjom."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Nie można załączyć pliku „{0}” do tej wiadomości."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Plik „{0}” nie jest zwykłym plikiem i nie może być wysłany w wiadomości."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nie można pobrać wiadomości do załączenia z {0}."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Przyczyna: „{1}”."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Odtworzyć niedokończoną wiadomość?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Program Evolution niespodziewanie zakończył działanie podczas tworzenia "
"nowej wiadomości. Odtworzenie wiadomości pozwoli na kontynuację pracy w tym "
"samym miejscu."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Nie odtwarzaj"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Odtwórz"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Odtworzyć ostatnią zapisaną wersję wiadomości?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
"Odtworzenie wiadomości umożliwi kontynuowanie jej tworzenia w miejscu, "
"w którym została ostatnio zapisana."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Nie można zapisać do pliku automatycznego zapisu „{0}”."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Błąd zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu „{1}”."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr "Na pewno odrzucić pisaną właśnie wiadomość o tytule „{0}”?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Zamknięcie okna tworzenia wiadomości spowoduje bezpowrotne odrzucenie "
"wiadomości, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomości w katalogu szkiców. "
"Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomości."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Kontynuuj redagowanie"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Zapisz szkic"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Na pewno odrzucić pisaną właśnie wiadomość?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Może być konieczne użycie innych opcji poczty.\n"
"\n"
"Szczegóły komunikatu o błędzie: {0}"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Nie można odczytać pliku podpisu „{0}”."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Wszystkie konta zostały usunięte."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Przed utworzeniem wiadomości należy skonfigurować konto."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania do katalogu Wychodzące."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Zgłoszony błąd: „{0}”. Wiadomość nie została zapisana."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania do katalogu Szkice."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr "Zgłoszony błąd: „{0}”. Wiadomość prawdopodobnie nie została zapisana."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania. Jak kontynuować?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Zgłoszony błąd: „{0}”."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Zapisz w Wychodzących"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:726
msgid "_Try Again"
msgstr "_Spróbuj ponownie"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Wysłano wiadomość, ale wystąpił błąd podczas przetwarzania po wysłaniu."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Zapisywanie wiadomości w katalogu Wychodzące."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Ponieważ usługa docelowa jest obecnie niedostępna, wiadomość zostanie "
"zapisana w lokalnym katalogu Wychodzące. Można wysłać wiadomość przez "
"kliknięcie przycisku Wyślij/odbierz na pasku narzędziowym."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Na pewno wysłać wiadomość?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Naciśnięto klawisz skrótu do wysłania wiadomości. Można anulować wysyłanie, "
"jeśli naciśnięto go przypadkiem, lub kontynuować."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Na pewno zmienić format okna tworzenia wiadomości?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Przełączenie do formatu zwykłego tekstu spowoduje usunięcie całego "
"formatowania HTML. Kontynuować?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Nie usuwaj formatowania"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "_Usuń formatowanie"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania do katalogu Szablony."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Na pewno konwertować wiadomość na zebranie?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Konwersja wiadomości na zebranie spowoduje zamknięcie pisanej wiadomości "
"i odrzucenie wprowadzonych zmian."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Konwertuj na ze_branie"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Na pewno konwertować wydarzenie na wiadomość?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Konwersja wydarzenia na wiadomość spowoduje zamknięcie okna i odrzucenie "
"wprowadzonych zmian."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Konwertuj na _wiadomość"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Na pewno konwertować notatkę na wiadomość?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Konwersja notatki na wiadomość spowoduje zamknięcie okna i odrzucenie "
"wprowadzonych zmian."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Na pewno konwertować zadanie na wiadomość?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Konwersja zadania na wiadomość spowoduje zamknięcie okna i odrzucenie "
"wprowadzonych zmian."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas modyfikowania wiadomości"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas modyfikowania wiadomości. Można "
"spróbować ponownie zamykając okno tworzenia wiadomości i otwierając nowe. "
"Jeśli problem się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu "
"GNOME."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia okna tworzenia wiadomości."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59
msgid "Message Redirection"
msgstr "Przekierowanie wiadomości"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60
msgid ""
"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, "
"subject and other message attributes, but not the contents of the message."
msgstr ""
"Ta wiadomość jest przekierowaniem, co umożliwia zmianę odbiorców, tematu "
"i innych atrybutów wiadomości, ale nie jej treści."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61
msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail."
msgstr "Do wiadomości nie zostanie dodany klucz publiczny OpenPGP."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62
msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer."
msgstr "Klucz publiczny OpenPGP dla „{0}” jest za duży do przesłania."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Przełącz wyświetlanie w treści wiadomości"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
msgid "Open in default application"
msgstr "Otwórz w domyślnym programie"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:387
msgid "Display as attachment"
msgstr "Wyświetlanie jako załącznik"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz dźwięku"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Odtwarza załącznik w osadzonym odtwarzaczu dźwięku"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:110
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:191 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "Od"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:151
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:521
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:380
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Pobieranie zdalnej treści zostało zablokowane dla tej wiadomości."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:157
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:527
msgid "Import OpenPGP key provided in this message"
msgstr "Zaimportuj klucz OpenPGP podany w tej wiadomości"

#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:366
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %s w imieniu %s"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142
msgid "Regular Image"
msgstr "Zwykły obraz"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Display part as an image"
msgstr "Wyświetlanie części jako obraz"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "Wiadomość RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formatowanie części jako wiadomość RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168
msgid "Mailer"
msgstr "Program pocztowy"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Wzbogacony tekst"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Wyświetlanie części jako wzbogacony tekst"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:55
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:905
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatowanie części jako HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:50
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906
msgid "Plain Text"
msgstr "Zwykły tekst"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formatowanie części jako zwykły tekst"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "Niepodpisana"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest "
"autentyczna."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Podpis prawidłowy"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr "Prawidłowy podpis, ale adres nadawcy i podpisującego się nie zgadzają"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Wiadomość jest podpisana i prawidłowa; jest bardzo prawdopodobne, że jest "
"ona autentyczna."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Nieprawidłowy podpis"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości; mogła być ona naruszona podczas "
"przesyłania."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale nie można zweryfikować nadawcy"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Ta wiadomość jest podpisana prawidłowym podpisem, ale nie można zweryfikować "
"jej nadawcy."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Ta wiadomość jest podpisana, ale brak klucza publicznego w bazie kluczy"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Ta wiadomość została cyfrowo podpisana, ale odpowiedni klucz publiczny nie "
"jest obecny w bazie kluczy. Należy uzyskać klucz publiczny przez zaufaną "
"metodę i dodać go do bazy kluczy, aby móc sprawdzać autentyczność wiadomości "
"od tej osoby. Do tego czasu nie ma gwarancji, że ta wiadomość naprawdę "
"pochodzi od tej osoby i dotarła niezmieniona."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowana"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być przechwycona "
"podczas transmisji przez Internet."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Zaszyfrowana, słabo"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana słabym algorytmem szyfrującym. Możliwe będzie "
"jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć jej "
"zawartość."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Zaszyfrowana, silnie"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Odszyfrowanie "
"jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Wyświetl certyfikat"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:279
msgid "Import Certificate"
msgstr "Zaimportuj certyfikat"

#. image
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:322
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:414
msgid "Digital Signature"
msgstr "Podpis cyfrowy"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:420
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Podpisujący:"
msgstr[1] "Podpisujący:"
msgstr[2] "Podpisujący:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:431
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:436
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Zaszyfrowane przez:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:165
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Wyświetlanie źródła części MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
msgid "Markdown Text"
msgstr "Tekst Markdown"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formatowanie części jako tekst Markdown"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "Do"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "Ukryta kopia"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "GPG signed"
msgstr "podpisana kluczem GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially GPG signed"
msgstr "częściowo podpisana kluczem GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "GPG encrypted"
msgstr "zaszyfrowana kluczem GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "częściowo zaszyfrowana kluczem GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "S/MIME signed"
msgstr "podpisana kluczem S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "częściowo podpisana kluczem S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "zaszyfrowana kluczem S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "częściowo zaszyfrowana kluczem S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729
msgid "Show parts not being secured"
msgstr "Wyświetl części niezabezpieczone"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730
msgid "Hide parts not being secured"
msgstr "Ukryj części niezabezpieczone"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania części MBOX: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości S/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Błąd podczas weryfikowania podpisu: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Błędna forma części „external-body”"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do strony FTP (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) prawidłowy na stronie „%s”"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnętrznych (typu „%s”)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć wiadomości MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
"Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/"
"szyfrowanych"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nieobsługiwany format podpisu"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy dyskusyjne"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Obraz"

#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "Zaimportowanie certyfikatu się nie powiodło: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik: %s"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalendarz: od %s do %s"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "element kalendarza programu Evolution"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1170
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Konta poczty"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:923
msgid "Address Books"
msgstr "Książki adresowe"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:924
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:925
msgid "Memo Lists"
msgstr "Listy notatek"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:926
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid "Task Lists"
msgstr "Listy zadań"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1414 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1733
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1194
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:852
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1430
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1210
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497
msgid "Collection _Account"
msgstr "_Konto kolekcji"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1498
msgid "_Mail Account"
msgstr "Konto po_czty"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1499
msgid "Address _Book"
msgstr "Książka _adresowa"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1500
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalendarz"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1501
msgid "M_emo List"
msgstr "_Lista notatek"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1502
msgid "_Task List"
msgstr "Lista _zadań"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1699
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Konta programu Evolution"

#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1776 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2904
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1777
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Inicjuje odświeżenie źródeł konta"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:241
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (anulowano)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (ukończono)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:247
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (oczekiwanie)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (anulowanie)"

#: ../src/e-util/e-activity.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: This is a running activity whose
#. *              percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (ukończono %d%%)"

#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:978
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:202
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Zamyka tę wiadomość (Escape)"

#. Translators: there are always at least two messages to be closed
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:219
#, c-format
msgid "Close a message"
msgid_plural "Close all %u messages"
msgstr[0] "Zamyka wiadomość"
msgstr[1] "Zamyka wszystkie %u wiadomości"
msgstr[2] "Zamyka wszystkie %u wiadomości"

#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Odrzuć"

#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Utworzenie wątku się nie powiodło: "

#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:730
msgid "_Show Inline Parts in Attachments"
msgstr "_Wyświetlanie części w wiadomościach w załącznikach"

#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:737
msgid "_Hide Inline Parts in Attachments"
msgstr "_Ukrywanie części w wiadomościach w załącznikach"

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1192
msgid "Attached message"
msgstr "Załączona wiadomość"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2307 ../src/e-util/e-attachment.c:3245
#: ../src/mail/em-utils.c:2322
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2576 ../src/e-util/e-attachment.c:3685
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Działanie wczytywania jest już wykonywane"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2585 ../src/e-util/e-attachment.c:3694
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Działanie zapisywania jest już wykonywane"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2907
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2910
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3704
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Treść załącznika nie jest wczytana"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3792
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Nie można zapisać „%s”"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3795
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nie można zapisać załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:80
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nie można ustawić jako tło"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:181
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ustaw jako _tło"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "_Ukrywanie paska załączników"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:687
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Wyświetlanie paska załączników"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:281
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Właściwości załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:294
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:208
msgid "_URI:"
msgstr "Adres _URI:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:320
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nazwa pliku:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:234
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2649
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:378
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458
msgid "_MIME Type:"
msgstr "Typ _MIME:"

#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:414
msgid "Suggest _automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:648
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodanie załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
msgid "A_ttach"
msgstr "Z_ałącz"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:689
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:710
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Archiwizowanie zaznaczonych katalogów za pomocą tego formatu:"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:827
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Zapis załącznika"
msgstr[1] "Zapis załączników"
msgstr[2] "Zapis załączników"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:865
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Bez wypakowywania plików z załącznika"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:870
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Zapisywanie _tylko wypakowanych plików"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:875
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Z_apisywanie wypakowanych plików i pierwotnego archiwum"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2274
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2276
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Otwórz za pomocą domyślnego programu"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2299
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Otwórz za pomocą innego programu…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1102
msgid "S_ave All"
msgstr "Zapisz _wszystkie"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1109
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Zapi_sz jako"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1118
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:381
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:435
msgid "Save _As"
msgstr "Z_apisz jako"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2095
msgid "Open with…"
msgstr "Otwórz za pomocą…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1135
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "_Dodaj załącznik…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1142
msgid "Add _URI…"
msgstr "Dodaj adres _URI…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1144
msgid "Attach a URI"
msgstr "Załącza adres URI"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1149
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1156
msgid "Re_load"
msgstr "W_czytaj ponownie"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1158
msgid "Reload attachment content"
msgstr "Ponownie wczytuje treść załącznika"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Ustaw jako domyślną książkę adresową"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie danych z tej książki adresowej"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla działania w trybie offline"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:307
msgid "Previous month"
msgstr "Poprzedni miesiąc"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:326
msgid "Next month"
msgstr "Następny miesiąc"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:346
msgid "Previous year"
msgstr "Poprzedni rok"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:365
msgid "Next year"
msgstr "Następny rok"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:389
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kalendarz miesięczny"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%OB"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%OB %Y"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:150
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Ustaw jako domyślny kalendarz"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:153
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Ustaw jako domyślną listę zadań"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:156
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Ustaw jako domyślną listą notatek"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301
msgid "Show reminder _before every event"
msgstr "Wyświetlanie przypo_mnienia przed każdym wydarzeniem"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Skopiuj zawartość kalendarza do działania w trybie offline"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Skopiuj listę zadań do działania w trybie offline"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Skopiuj listę notatek do działania w trybie offline"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:263
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Obecnie _używane kategorie:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:274
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Dostępne kategorie:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:314
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:318
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:322
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:354
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Utwórz kategorię „%s”"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:160 ../src/e-util/e-category-editor.c:225
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorii"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:164
msgid "_No Image"
msgstr "_Brak obrazu"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:198
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nazwa kategorii"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Ikona kategorii"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:227
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Usuń ikonę"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:249
msgid "Category Properties"
msgstr "Właściwości kategorii"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:312
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "Istnieje już kategoria „%s” w konfiguracji. Proszę użyć innej nazwy"

#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "lista podręczna"

#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2196
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Teraz"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"

#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "arabskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "bałtyckie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "środkowoeuropejskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "chińskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"

#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "greckie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "japońskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "koreańskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "tajskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "tureckie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "unikod"

#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "zachodnioeuropejskie"

#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "tradycyjne"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "uproszczone"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraińskie"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "wizualne"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:82
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:102
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Proszę podać zestaw znaków do użycia"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:270
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"

#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Nie można utworzyć obiektu klienta z nazwy rozszerzenia „%s”"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037
msgctxt "Status"
msgid "Unreachable"
msgstr "Niedostępne"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Połączenie się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:82
msgid "_Finish"
msgstr "_Ukończ"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:109
msgid "_Look Up"
msgstr "_Wyszukaj"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:111
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:279
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:672
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:84
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:243
msgid "_Next"
msgstr "_Następny"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:183
msgid "New Collection Account"
msgstr "Nowe konto kolekcji"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:259
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:660
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:77
msgid "_Previous"
msgstr "_Poprzedni"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:451
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Wyszukiwanie informacji, proszę czekać…"

#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:515
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Kontynuacja wymaga hasła. %s."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:529
msgid "View certificate"
msgstr "Wyświetl certyfikat"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:570
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
"Nie odnaleziono żadnych kandydatów. Może to także oznaczać, że serwer nie "
"dostarcza żadnych informacji o swojej konfiguracji za pomocą wybranych metod "
"wyszukiwania. Proszę zamiast tego wprowadzić konto ręcznie lub zmienić "
"powyższe ustawienia."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:572
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Odnaleziono jednego kandydata"
msgstr[1] "Odnaleziono %d kandydatów"
msgstr[2] "Odnaleziono %d kandydatów"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1041
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474
msgid ""
"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
"accepts such written user name."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika zawiera litery, które mogą uniemożliwić zalogowanie się. "
"Proszę się upewnić, że serwer przyjmuje tak zapisane nazwy użytkownika."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:692
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:707
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:720
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:554
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
msgid "Mail Receive"
msgstr "Odbiór poczty"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
msgid "Mail Send"
msgstr "Wysłanie poczty"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872
msgid "Memo List"
msgstr "Lista notatek"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Lista zadań"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1217
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Wyszukiwanie podstawy wyszukiwania serwera LDAP…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1370
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Przechowanie hasła się nie powiodło: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Utworzenie źródeł się nie powiodło: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1550
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Zapisywanie ustawień konta, proszę czekać…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1713
msgid "User details"
msgstr "Informacje o użytkowniku"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1726
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Adres _e-mail lub nazwa użytkownika:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1754
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Opcje zaawansowane"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1759
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1778
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
"Lista serwerów oddzielonych średnikami („;”), dla których wyszukać "
"informacje, dodatkowo poza domeną adresu e-mail."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1980
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Które części skonfigurować:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2104
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303
msgid "Account Information"
msgstr "Informacje o koncie"

#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115
msgid "Choose custom color"
msgstr "Użycie własnego koloru"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:454 ../src/e-util/e-html-editor.c:126
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
msgid "Running…"
msgstr "Wykonywanie…"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i czas"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknięcie przycisku wyświetla kalendarz"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:685
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:763
msgid "No_w"
msgstr "_Teraz"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:770
msgid "_Today"
msgstr "_Dzisiaj"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 ../src/mail/em-folder-selector.c:620
msgid "_None"
msgstr "_Brak"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1955 ../src/e-util/e-dateedit.c:2208
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2091 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Nieprawidłowa data"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Nieprawidłowy czas"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Następny %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Następny %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Następna %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Następny %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Następny %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Następna %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Następna %a"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417
msgid "Use locale default"
msgstr "Użycie domyślnej lokalizacji"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "dni"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "tyg."

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "mies."

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "lat(a)"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Bez synchronizowania lokalnej poczty starszej niż"

#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:439
#, c-format
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Oznaczanie wiadomości jako przeczytane po %s s"

#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "_Uśmiech"

#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Smutny"

#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Mrugnięcie"

#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Język"

#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "Śmie_ch"

#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Prosty"

#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "Uśmiesze_k"

#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Zawstydzony"

#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "_Wielki uśmiech"

#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "_Niepewny"

#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "Z_askoczony"

#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "Zma_rtwiony"

#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "_Całus"

#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "Z_denerwowany"

#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "_Fajny"

#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "_Aniołek"

#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "_Płacz"

#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "C_hory"

#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "Zmęcz_ony"

#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "_Diabelski"

#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "_Małpka"

#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Zapisywanie „%s”"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Zapisywanie „%s” do %s"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "sekundę temu"
msgstr[1] "%d sekundy temu"
msgstr[2] "%d sekund temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekunda w przyszłości"
msgstr[1] "%d sekundy w przyszłości"
msgstr[2] "%d sekund w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "minutę temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuta w przyszłości"
msgstr[1] "%d minuty w przyszłości"
msgstr[2] "%d minut w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 godzina w przyszłości"
msgstr[1] "%d godziny w przyszłości"
msgstr[2] "%d godzin w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "wczoraj"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 dzień w przyszłości"
msgstr[1] "%d dni w przyszłości"
msgstr[2] "%d dni w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "tydzień temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 tydzień w przyszłości"
msgstr[1] "%d tygodnie w przyszłości"
msgstr[2] "%d tygodni w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 miesiąc w przyszłości"
msgstr[1] "%d miesiące w przyszłości"
msgstr[2] "%d miesięcy w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 rok w przyszłości"
msgstr[1] "%d lata w przyszłości"
msgstr[2] "%d lat w przyszłości"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<proszę kliknąć, aby wybrać datę>"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147
#, c-format
msgid "now"
msgstr "teraz"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%-d %b %Y"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Proszę wybrać czas do porównywania"

#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Wybór pliku"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1027
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nazwa _reguły:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1085
msgid "all the following conditions"
msgstr "wszystkich poniższych kryteriów"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
msgid "any of the following conditions"
msgstr "dowolnych z poniższych kryteriów"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1092
msgid "_Find items which match:"
msgstr "Wys_zukanie elementów pasujących do:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Wyszukuje obiekty spełniające poniższe kryteria"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1130
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:406
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1131
msgid "All related"
msgstr "Wszystkie powiązane"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1133
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1134
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzędnego"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1137
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Dołączenie _wątków:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1214
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Dodaj kryterium"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:168
msgid "Incoming"
msgstr "Przychodzące"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/mail/em-filter-rule.c:996
#: ../src/mail/em-utils.c:169
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Uśmieszki i osoby"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ciało i ubrania"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i przyroda"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i napoje"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Święta i sport"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Rzeczy"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Wstawienie pliku HTML się nie powiodło."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Wstawienie pliku tekstowego się nie powiodło."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:491
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Wstawienie pliku HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:496
msgid "HTML file"
msgstr "Plik HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:554
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Wstawienie obrazu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:543
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:561
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Pliki obrazów"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:650
msgid "Insert text file"
msgstr "Wstawienie pliku tekstowego"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:655
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst ze schowka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponawia ostatnio cofnięte działanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1315
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofa ostatnie działanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Styl _akapitu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "_Alignment"
msgstr "Wyrów_nanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Bieżące języki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "Recent spell check languages"
msgstr "Ostatnio używane języki sprawdzania pisowni"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
msgid "All spell check languages"
msgstr "Wszystkie języki sprawdzania pisowni"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2651
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1137 ../src/e-util/e-html-editor.c:2233
msgid "Editing Mode"
msgstr "Tryb redagowania"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1141
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Styl akapitu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1149
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1157
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1160
msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1172
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Z_większ wcięcie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zwiększa wcięcie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emotikona"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Wstawia emotikonę"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Wstaw e_moji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
msgid "_HTML File…"
msgstr "Plik _HTML…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
msgid "Te_xt File…"
msgstr "_Plik tekstowy…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Wklej _cytat"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "_Find…"
msgstr "_Znajdź…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
msgid "Search for text"
msgstr "Wyszukuje tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Find A_gain"
msgstr "Z_najdź ponownie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502
msgid "Re_place…"
msgstr "_Zastąp…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Wyszukuje i zastępuje tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "_Sprawdź pisownię…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Zmn_iejsz wcięcie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmniejsza wcięcie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Zawijanie _wierszy"

#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Center"
msgstr "Wyśr_odkowanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "Center Alignment"
msgstr "Wyrównanie środkowe"

#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:115
msgid "_Justified"
msgstr "Wyj_ustowanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Align Justified"
msgstr "Wyrównanie do prawej i lewej"

#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:94
msgid "_Left"
msgstr "Do _lewej"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Left Alignment"
msgstr "Wyrównanie do lewej"

#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1554
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Right"
msgstr "Do p_rawej"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "Right Alignment"
msgstr "Wyrównanie do prawej"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Tryb redagowania jako HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Zwykły tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Tryb redagowania jako zwykły tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Markdown"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Tryb redagowania jako Markdown"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rkdown jako zwykły tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Tryb redagowania tekstu Markdown, eksportowanego jako zwykły tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1592
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Mar_kdown jako HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Tryb redagowania tekstu Markdown, eksportowanego jako HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
msgid "_Normal"
msgstr "_Zwykły"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609
msgid "Heading _1"
msgstr "Nagłówek _1. poziomu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1616
msgid "Heading _2"
msgstr "Nagłówek _2. poziomu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1623
msgid "Heading _3"
msgstr "Nagłówek _3. poziomu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
msgid "Heading _4"
msgstr "Nagłówek _4. poziomu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "Heading _5"
msgstr "Nagłówek _5. poziomu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
msgid "Heading _6"
msgstr "Nagłówek _6. poziomu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Uprzednio sformatowane"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1658
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1665
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Lista wypunktowana"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Lista _numerowana (liczby rzymskie)"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Lista numerowana"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Lista _alfabetyczna"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "_Image…"
msgstr "_Obraz…"

#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
msgid "Insert Image"
msgstr "Wstawia obraz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1747
msgid "_Link…"
msgstr "O_dnośnik…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712
msgid "Insert Link"
msgstr "Wstawia odnośnik"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
msgid "_Rule…"
msgstr "_Linia pozioma…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721
msgid "Insert Rule"
msgstr "Wstawia poziomą linię"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabela…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstawia tabelę"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "_Cell…"
msgstr "_Komórka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1754
msgid "Pa_ge…"
msgstr "_Strona…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Font _Size"
msgstr "_Rozmiar czcionki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
msgid "_Font Style"
msgstr "Styl _czcionki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Wklej jako _tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192
msgid "_Bold"
msgstr "Pogru_bienie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubia tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
msgid "_Italic"
msgstr "P_ochylenie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
msgid "Italic"
msgstr "Pochyla tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Przekreślenie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreśla tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1824
msgid "Subs_cript"
msgstr "Indeks _dolny"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1831
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Indeks górny"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1833
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1838
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Underline"
msgstr "_Podkreślenie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1840
msgid "Underline"
msgstr "Podkreśla tekst"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1849
msgid "-2"
msgstr "-2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
msgid "-1"
msgstr "-1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865
msgid "+0"
msgstr "+0"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
msgid "+1"
msgstr "+1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
msgid "+2"
msgstr "+2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "+3"
msgstr "+3"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1897
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1916
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1918 ../src/e-util/e-web-view.c:1604
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiuje odnośnik do schowka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1923 ../src/e-util/e-web-view.c:1612
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Otwórz _odnośnik w przeglądarce"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1925 ../src/e-util/e-web-view.c:1614
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Otwiera odnośnik w przeglądarce internetowej"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1930
msgid "Cell Contents"
msgstr "Treści komórki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1937
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1944
msgid "Row"
msgstr "Rząd"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1951
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1961
msgid "Table Delete"
msgstr "Usuwanie w tabeli"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1969
msgid "Table Insert"
msgstr "Wstawianie w tabeli"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1976
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994
msgid "Delete Rule"
msgstr "Usuń poziomą linię"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2001
msgid "Delete Image"
msgstr "Usuń obraz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2008
msgid "Column After"
msgstr "Kolumna po"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
msgid "Column Before"
msgstr "Kolumna przed"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2022
msgid "Insert _Link"
msgstr "Wstaw _odnośnik"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2029
msgid "Row Above"
msgstr "Rząd nad"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2036
msgid "Row Below"
msgstr "Rząd pod"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2043
msgid "Cell…"
msgstr "Komórka…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2050
msgid "Image…"
msgstr "Obraz…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2057
msgid "Link…"
msgstr "Odnośnik…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2064
msgid "Page…"
msgstr "Strona…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2071
msgid "Paragraph…"
msgstr "Akapit…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079
msgid "Rule…"
msgstr "Linia pozioma"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2086
msgid "Table…"
msgstr "Tabela…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
msgid "Text…"
msgstr "Tekst…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
msgid "Remove Link"
msgstr "Usuń odnośnik"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Dodaj słowo do słownika"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2124
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignoruj błędnie napisane słowo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2131
msgid "Add Word To"
msgstr "Dodaj słowo do"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
msgid "Spell check suggestions"
msgstr "Podpowiedzi pisowni"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2147
msgid "More Suggestions"
msgstr "Więcej podpowiedzi"

#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2414
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Słownik „%s”"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1335
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1343 ../src/mail/e-mail-browser.c:801
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1355
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Modyfikuj pasek narzędziowy"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1364
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2518
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Uzyskanie treści edytora się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Zakres</b>"

#. Scope: cell
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410
msgid "C_ell"
msgstr "K_omórka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420
msgid "_Row"
msgstr "_Rząd"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440
msgid "Col_umn"
msgstr "_Kolumna"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
msgstr "<b>Wyrównanie i zachowanie</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Poziomo:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
msgid "Middle"
msgstr "Środek"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491
msgid "_Vertical:"
msgstr "Pi_onowo:"

#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Zawijanie tekstu"

#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
msgid "_Header Style"
msgstr "Styl _nagłówka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Układ</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530
msgid "_Width"
msgstr "_Szerokość"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570
msgid "Row S_pan:"
msgstr "R_ozpiętość rzędu:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Rozpiętość ko_lumny:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Tło</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653
msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczyste"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
msgid "C_olor:"
msgstr "K_olor:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Wybór obrazu tła"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
msgid "_Image:"
msgstr "_Obraz:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
msgid "_Remove image"
msgstr "_Usuń obraz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
msgid "Cell Properties"
msgstr "Właściwości komórki"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61
msgid "No match found"
msgstr "Brak wyników"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Wyszukiwanie wstecz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:253
msgid "Find"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277
msgid "_Size:"
msgstr "_Rozmiar:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Styl</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633
msgid "_Alignment:"
msgstr "Wyrów_nanie:"

#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "S_haded"
msgstr "_Cieniowane"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
msgid "Rule properties"
msgstr "Właściwości poziomej linii"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
msgid "_Source:"
msgstr "Ź_ródło:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631
msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Utrzymuje proporcje obrazu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Wypełnienie na osi _X:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Wypełnienie na osi _Y:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614
msgid "_Border:"
msgstr "O_bramowanie:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Odnośnik</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742
msgid "_URL:"
msgstr "Adres _URL:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747
msgid "_Test URL…"
msgstr "_Testuj adres URL…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764
msgid "Image Properties"
msgstr "Właściwości obrazu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:124
msgid "Upd_ate"
msgstr "Z_aktualizuj"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:195
msgid "Link Properties"
msgstr "Właściwości odnośnika"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Papier perforowany"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76
msgid "Blue Ink"
msgstr "Niebieski tusz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85
msgid "Paper"
msgstr "Papier"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94
msgid "Ribbon"
msgstr "Wstążka"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130
msgid "Graph Paper"
msgstr "Papier milimetrowy"

#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Text:"
msgstr "T_ekst:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Link:"
msgstr "O_dnośnik:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Visited Link:"
msgstr "Od_wiedzony odnośnik:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458
msgid "_Background:"
msgstr "_Tło:"

#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484
msgid "_Font Name:"
msgstr "Nazwa _czcionki:"

#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491
msgid "Background Image"
msgstr "Obraz tła"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108
msgid "_Template:"
msgstr "_Szablon:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529
msgid "_Custom:"
msgstr "_Własne:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558
msgid "Page Properties"
msgstr "Właściwości strony"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:76
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Wyrównanie</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:146
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Właściwości akapitu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "Zastąpiono %d wystąpienie"
msgstr[1] "Zastąpiono %d wystąpienia"
msgstr[2] "Zastąpiono %d wystąpień"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Tekst:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284
msgid "_With:"
msgstr "Zmiana _na:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300
msgid "Wra_p search"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326
msgid "Replace _All"
msgstr "Z_astąp wszystkie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Zastępowanie"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Podpowiedzi dla „%s”</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:374
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Podpowiedzi</b>"

#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:409
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"

#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:418
msgid "Replace All"
msgstr "Zastąp wszystkie"

#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:427
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"

#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:436
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:445
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:454
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Słownik</b>"

#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475
msgid "Add word"
msgstr "Dodaj słowo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rzędy:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Kolumny:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Odstępy:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597
msgid "_Padding:"
msgstr "_Wypełnienie:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2598
msgid "_Color:"
msgstr "_Kolor:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
msgid "Table Properties"
msgstr "Właściwości tabeli"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ro_zmiar:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274
msgid "Text Properties"
msgstr "Właściwości tekstu"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "Proszę wybrać typ i nazwę importowanego pliku do programu Evolution."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nazwa pl_iku:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:316
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:511
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ pliku:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:341
msgid "Pre_view:"
msgstr "_Podgląd:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:375
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:983
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Proszę wybrać miejsce docelowe dla tego importu"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:401
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Typ importu:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:410
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Import _danych i ustawień ze starszych programów"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:418
msgid "Import a _single file"
msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:440
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Proszę wybrać informacje do importowania:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:567
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Skontrolowano możliwości importu ustawień z następujących programów: Pine, "
"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nie odnaleziono jednak żadnych możliwych do "
"zaimportowania ustawień. Aby spróbować jeszcze raz, proszę nacisnąć przycisk "
"„Wstecz”."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:593
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z „%s”:"

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:835
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Anuluj import"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Podgląd danych do zaimportowania"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:988
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1001
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1437
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1446
msgid "Import Data"
msgstr "Importowanie danych"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:996
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Proszę wybrać typ pliku do zaimportowania z listy."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1351
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1387
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asystent importu programu Evolution"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1368
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Import Location"
msgstr "Miejsce importu"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1380
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
"Asystent ten pomaga przeprowadzić import zewnętrznych plików do programu "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
msgid "Importer Type"
msgstr "Typ importera"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Wybór danych do zaimportowania"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1416
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1432
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Aby rozpocząć import pliku do programu Evolution, należy nacisnąć przycisk "
"„Zastosuj”."

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "minutes"
msgstr "min"

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "godz."

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:367
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "dni"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:415
msgid "Autogenerated"
msgstr "Utworzono automatycznie"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:530 ../src/mail/e-mail-notes.c:1151
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:535 ../src/mail/e-mail-notes.c:1156
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Zapisz i zamknij"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:606
msgid "Edit Signature"
msgstr "Modyfikacja podpisu"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Nazwa podpisu:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:319
msgid "Add _Script"
msgstr "Dodaj _skrypt"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:423
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Dodanie skryptu podpisu"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:517
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Modyfikacja skryptu podpisu"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Wyjście podanego skryptu będzie używane jako\n"
"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko\n"
"podczas wyświetlania."

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414
msgid "Sc_ript:"
msgstr "_Skrypt:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489
msgid "Auto-detect"
msgstr "_Wykrywany automatycznie"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Plik skryptu musi być plikiem wykonywalnym."

#: ../src/e-util/e-map.c:875
msgid "World Map"
msgstr "Mapa świata"

#: ../src/e-util/e-map.c:878
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Obsługiwana myszą interaktywna kontrolka mapy świata do wyboru strefy "
"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej "
"rozwijanej listy."

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1855
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1869
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2450
msgid "_Write"
msgstr "_Pisanie"

#. ** Menus **
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1871
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2492
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1487
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1950
msgid "Add bold text"
msgstr "Dodaj pogrubiony tekst"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1951
msgid "Add italic text"
msgstr "Dodaj pochylony tekst"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1952
msgid "Insert a quote"
msgstr "Wstaw cytat"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1953
msgid "Insert code"
msgstr "Wstaw kod"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1954
msgid "Add a link"
msgstr "Dodaj odnośnik"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1955
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Dodaj listę wypunktowaną"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1956
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Dodaj listę numerowaną"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957
msgid "Add a header"
msgstr "Dodaj nagłówek"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr "Otwórz dokumentację formatu online"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962
msgid "Show preview beside text"
msgstr "Podgląd obok tekstu"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:177
#, c-format
msgid "Command “%s” returned error: %s"
msgstr "Polecenie „%s” zwróciło błąd: %s"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from command “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie danych z polecenia „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198
#, c-format
msgid "Failed to run process from command line “%s”: %s"
msgstr "Wykonanie procesu z wiersza poleceń „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208
#, c-format
msgid "Failed to parse command line “%s”: %s"
msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nie można otworzyć tego odnośnika."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:371
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy programu Evolution."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2276
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Otwieranie kalendarza „%s”"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2279
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Otwieranie listy notatek „%s”"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2282
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Otwieranie listy zadań „%s”"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2285
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Otwieranie książki adresowej „%s”"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3124
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3607
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Ten serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być "
"nieprawidłowa albo połączenie sieciowe nie jest aktywne."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3619
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Ustawienie wersji protokołu na LDAPv3 (%d) się nie powiodło: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3627 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3635
#, c-format
msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s"
msgstr ""
"Ustawienie opcji czasu oczekiwania na połączenie (%d) się nie powiodło: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3670
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Użycie StartTLS się nie powiodło (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3683
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Uwierzytelnienie na serwerze LDAP (%d) się nie powiodło: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3697
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Serwer LDAP może używać starszej wersji LDAP, która nie obsługuje tej "
"funkcjonalności, lub może być błędnie skonfigurowany. Proszę zapytać "
"administratora o obsługę baz wyszukiwania.\n"
"\n"
"Szczegółowy błąd (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3708
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Serwer LDAP może używać starszej wersji LDAP, która nie obsługuje tej "
"funkcjonalności, lub może być błędnie skonfigurowany. Proszę zapytać "
"administratora o obsługę baz wyszukiwania."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3741
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Program nie został skompilowany z obsługą protokołu LDAP"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nieznany (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4075
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4296
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknięcie zadzwoni do „%s”"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknięcie wyświetli/ukryje adresy"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4311
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Przechodzi do części „%s” wiadomości"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4313
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Przechodzi do początku wiadomości"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknięcie otworzy „%s”"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:258
msgid "Show Contacts"
msgstr "Wyświetlanie kontaktów"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:290
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Książka adresowa:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:297
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Kat_egoria:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:321
msgid "_Search:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:347
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1285
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1720
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Any Category"
msgstr "Dowolna kategoria"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:345
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ko_ntakty"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:425
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:554
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3266
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Rozwiń „%s” w treści wiadomości"

#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "S_kopiuj „%s”"

#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3293
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Wytnij „%s”"

#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3311
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Modyfikuj „%s”"

#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Usuń „%s”"

#: ../src/e-util/e-online-button.c:26
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Program Evolution jest w trybie online. Kliknięcie tego przycisku przełącza "
"w tryb offline."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Program Evolution jest w trybie offline. Kliknięcie tego przycisku przełącza "
"w tryb online."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Program Evolution jest w trybie offline, ponieważ sieć jest niedostępna."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:129
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"Klucz bazy kluczy jest nieużywalny: brak nazwy użytkownika lub komputera"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:449
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:592
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Zapamiętanie tego hasła"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:593
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas tej sesji"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:598
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamiętanie tego hasła"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:599
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas tej sesji"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferencje programu Evolution"

#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Wystąpił błąd podczas drukowania"

#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "System drukowania zgłosił następujące szczegóły o błędzie:"

#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "System drukowania nie zgłosił żadnych szczegółów o błędzie."

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Użycie ustawień środowiska"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Otwórz ustawienia środowiska"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne ustawienia"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Pośrednik _HTTP:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Pośrednik H_TTPS:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Pośrednik _SOCKS:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Ignorowane adresy:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Adres _URL konfiguracji:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550
msgid "No proxy"
msgstr "Brak pośrednika"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Użycie bezpośredniego połączenia bez pośrednika."

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Podstawowe preferencje pośrednika"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Zaawansowane preferencje pośrednika"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:503
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Zastosowanie własnych ustawień pośrednika na tych kontach:"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:538
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"<b>Zaawansowane preferencje pośrednika</b> umożliwiają określenie "
"alternatywnych pośredników sieciowych i zastosowanie ich na konkretnych "
"kontach"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Własny pośrednik"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Tworzy nowy profil pośrednika"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Usuwa zaznaczony profil pośrednika"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:183
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodanie reguły"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:349
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modyfikacja reguły"

#. Translators: the '%s' is replaced with a rule name, making it for example "Copy of Subject contains work";
#. the text itself is provided by the user.
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:336
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia „%s”"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"

#. Translators: The '%u' is the actual number of the matches found
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:83
#, c-format
msgid "%u match"
msgid_plural "%u matches"
msgstr[0] "%u wynik"
msgstr[1] "%u wyniki"
msgstr[2] "%u wyników"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Close the find bar"
msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
msgid "Fin_d:"
msgstr "Wyszu_kiwanie:"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:636
msgid "Clear the search"
msgstr "Czyści wyszukiwanie"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:663
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Znajduje poprzednie wystąpienie frazy"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:675
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Znajduje następne wystąpienie frazy"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Uwzględnianie _wielkości liter"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:712
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Osiągnięto dół strony, kontynuacja od góry"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:734
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Osiągnięto górę strony, kontynuacja od dołu"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1890
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Nazwa nie może być pusta"

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1355
msgid "Refresh every"
msgstr "Odświeżanie co"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1383
msgid "Refresh content on metered network"
msgstr "Odświeżanie treści w sieci taryfowej"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 ../src/e-util/e-source-config.c:1485
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Użycie zabezpieczonego połączenia"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Usunięcie _zaufania certyfikatu SSL/TLS"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1586
msgid "Connection timeout (in seconds)"
msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania (w sekundach)"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3613
msgid "Show"
msgstr "Wyświetlanie"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3619
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1884
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3921
msgid "_Show"
msgstr "_Wyświetlanie"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3875
msgid "Manage Groups"
msgstr "Zarządzaj grupami"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887
msgid "Available Groups:"
msgstr "Dostępne grupy:"

#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:315
msgid "Select destination"
msgstr "Wybór celu"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(brak podpowiedzi)"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"

#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Dodaj „%s” do słownika"

#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630
msgid "Ignore All"
msgstr "Zignoruj wszystkie"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Podpowiedzi pisowni"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Katalog o nazwie „{0}” już istnieje. Zastąpić go?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik już istnieje w „{0}”. Zastąpienie do nadpisze jego zawartość."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Nie można zapisać pliku „{0}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Nie można otworzyć pliku „{0}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Usunięcie źródła danych „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "Zgłoszony błąd: „{1}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Zaktualizowanie źródła danych „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Usunięcie zasobu „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Mechanizm książki adresowej obsługujący „{0}” niespodziewanie zakończył "
"działanie."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Niektóre kontakty nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia "
"programu Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Mechanizm kalendarza obsługujący „{0}” niespodziewanie zakończył działanie."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Niektóre spotkania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia "
"programu Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Mechanizm listy notatek obsługujący „{0}” niespodziewanie zakończył "
"działanie."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Niektóre notatki nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Mechanizm listy zadań obsługujący „{0}” niespodziewanie zakończył działanie."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Niektóre zadania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie książki adresowej obsługującym „{0}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie kalendarza obsługującym „{0}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie listy notatek obsługującym „{0}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie listy zadań obsługującym „{0}”."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Coś się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania treści. Można "
"spróbować ponownie otwierając okno. Jeśli problem się powtarza, prosimy "
"zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć zdalną kolekcję „{0}”?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie kolekcji „{0}” z serwera. Na pewno kontynuować?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Odświeżenie listy źródeł konta się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "kliknięcie dodaje"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Przenosi zaznaczone nazwy kolumn na górę"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Przenosi zaznaczone nazwy kolumn w górę o jeden rząd"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Przenosi zaznaczone nazwy kolumn w dół o jeden rząd"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Przenosi zaznaczone nazwy kolumn na dół"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Select all column names"
msgstr "Zaznacza wszystkie nazwy kolumn"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Rosnąco)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344
msgid "(Descending)"
msgstr "(Malejąco)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:305
msgid "Not sorted"
msgstr "Bez porządkowania"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:350
msgid "No grouping"
msgstr "Bez grupowania"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:455
msgid "Show Fields"
msgstr "Wyświetlanie pól"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:469
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Kolejność informacji pojawiających się na liście wiadomości."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "_Wyczyść wszystko"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "Wyświetl_anie pola w widoku"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Grupuj według"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "_Wyświetlanie pola w widoku"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Następnie według"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Wyświetlanie p_ola w widoku"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Wyświe_tlanie pola w widoku"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Porządkowanie"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Porządkowanie według"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "_Porządkowanie…"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupowanie według…"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Widoczne pola…"

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Aby dodać kolumnę do tabeli, należy\n"
"przeciągnąć ją na docelowe miejsce."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Dodanie kolumny"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
msgstr[1] "%s: %s (%d elementy)"
msgstr[2] "%s: %s (%d elementów)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d element)"
msgstr[1] "%s (%d elementy)"
msgstr[2] "%s (%d elementów)"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Customize Current View"
msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Porządkowanie _rosnąco"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Porządkowanie _malejąco"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "_Reset sort"
msgstr "P_rzywróć porządkowanie"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_Grupowanie według tego pola"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupowanie według o_bramowania"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Usuń tę k_olumnę"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Dodaj _kolumnę…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "A_lignment"
msgstr "Wyrów_nanie"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "B_est Fit"
msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formatuj kolum_ny…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1132
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Dopasuj bi_eżący widok…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
msgid "_Sort By"
msgstr "_Porządkowanie według"

#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
msgid "_Custom"
msgstr "_Własne"

#: ../src/e-util/e-text.c:2088
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: ../src/e-util/e-text.c:2101
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody wprowadzania"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Wybór strefy czasowej"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Za pomocą lewego przycisku myszy można powiększyć fragment mapy i wybrać "
"strefę czasową.\n"
"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie."

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Strefy czasowe"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:584
msgid "_Unset from other action"
msgid_plural "_Unset from other actions"
msgstr[0] "_Usuń z innego działania"
msgstr[1] "_Usuń z innych działań"
msgstr[2] "_Usuń z innych działań"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:636
#, c-format
msgid "Shortcut is used by other %u action"
msgid_plural "Shortcut is used by other %u actions"
msgstr[0] "Skrót jest używany przez inne działanie"
msgstr[1] "Skrót jest używany przez %u inne działania"
msgstr[2] "Skrót jest używany przez %u innych działań"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:645
#, c-format
msgid "Shortcut is used by action “%s”"
msgstr "Skrót jest używany przez działanie „%s”"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:949
msgid "Press the keys to be used as a shortcut."
msgstr "Proszę nacisnąć klawisze do użycia jako skrót."

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:971
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1083
msgid "No shortcut set"
msgstr "Nie ustawiono skrótu"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1315
msgid "No action selected"
msgstr "Nie wybrano działania"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1513
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3054
msgid "< separator >"
msgstr "< separator >"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539
msgid "Selected _Action"
msgstr "Wybrane _działanie"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539
msgid "Selected _Actions"
msgstr "Wybrane _działania"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1544
msgid "_Separator"
msgstr "_Separator"

#. Translators: this is like "Part of the user interface"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2506
msgid "_Part:"
msgstr "_Część:"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2543
msgid "Available _Actions"
msgstr "_Dostępne działania"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2612
msgid "_Layout"
msgstr "_Układ"

#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2728
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2777 ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1638 ../src/mail/em-composer-utils.c:4613
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365
msgid "_Default"
msgstr "_Domyślny"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2742
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Skróty"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2745
msgid "Add or remove shortcuts for the selected action."
msgstr "Dodawanie lub usuwanie skrótów do wybranego działania."

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2908
msgid "Customize User Interface"
msgstr "Dostosowanie interfejsu użytkownika"

#. Translators: for RTL locales it should be "< right side >"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3058
msgid "< left side >"
msgstr "< lewa strona >"

#. Translators: for RTL locales it should be "< left side >"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3063
msgid "< right side >"
msgstr "< prawa strona >"

#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3498
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Zapisanie zmian się nie powiodło."

#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:434
msgid "Headerbar"
msgstr "Pasek nagłówka"

#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:437
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Proszę wpisać tutaj adres URL"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Przeglądarka źródła programu Evolution"

#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Znaczniki"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1223
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539
msgid "Calendar handling meeting invitations"
msgstr "Kalendarz obsługujący zaproszenia na spotkania"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:544
msgid "Scheduling Inbox"
msgstr "Przychodzące terminarza"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:549
msgid "Scheduling Outbox"
msgstr "Wychodzące terminarza"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:612 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1551
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:892
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1475
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Wyszukiwanie kolekcji potomnych…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1477
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Wyszukanie kolekcji potomnych się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1511
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Wyszukiwanie katalogu domowego użytkownika, proszę czekać…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1513
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Wyszukanie katalogu domowego użytkownika się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1906
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Należy ustawić co najmniej jeden typ składnika"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Uzyskanie HREF wybranej kolekcji się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960
msgid "Creating new book…"
msgstr "Tworzenie nowej książki…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Utworzenie nowej książki się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Tworzenie nowego kalendarza…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1964
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Utworzenie nowego kalendarza się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1966
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Tworzenie nowej kolekcji…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Utworzenie nowej kolekcji się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2119
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Nie można tworzyć książek pod inną książką lub kalendarzem"

#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2121
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Nie można tworzyć kalendarzy pod inną książką lub kalendarzem"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366
msgid "Deleting book…"
msgstr "Usuwanie książki…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2367
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Usunięcie książki się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Usuwanie kalendarza…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2371
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Usunięcie kalendarza się nie powiodło"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2374
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Usuwanie kolekcji…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2375
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Usunięcie kolekcji się nie powiodło"

#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2615
msgid "_Order:"
msgstr "_Kolejność:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Wartość -1 powoduje brak kolejności porządkowania"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631
msgid "For Components:"
msgstr "Dla składników:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2637
msgid "_Events"
msgstr "_Wydarzenia"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Serwer WebDAV:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2865
msgid "Create _Book"
msgstr "Utwórz _książkę"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2872
msgid "Create _Calendar"
msgstr "_Utwórz kalendarz"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2879
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Utwórz k_olekcję"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1602
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1622
msgid "_Copy Name and Email Address"
msgstr "Skopiuj nazwę i adres _e-mail"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1624
msgid "Copy the email address with the name to the clipboard"
msgstr "Kopiuje adres e-mail z nazwą do schowka"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1629
msgid "Copy Only Email Add_ress"
msgstr "Skopiuj tylko a_dres e-mail"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1631
msgid "Copy only the email address without the name to the clipboard"
msgstr "Kopiuje tylko adres e-mail bez nazwy do schowka"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1646
msgid "_Copy Image"
msgstr "S_kopiuj obraz"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1648
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopiuje obraz do schowka"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1653
msgid "Save _Image…"
msgstr "Zapisz _obraz…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1655
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Zapisuje obraz do pliku"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1670 ../src/mail/e-mail-browser.c:611
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3394
msgid "Search _Web…"
msgstr "Wyszukaj w _Internecie…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1672 ../src/mail/e-mail-browser.c:613
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3396
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Wyszukuje zaznaczony tekst w Internecie"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1689 ../src/e-util/e-web-view.c:2343
msgid "Select all text and images"
msgstr "Zaznacza cały tekst i wszystkie obrazy"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1697 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1734
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:1707
msgid "Save _as…"
msgstr "Z_apisz jako…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3909
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kopiowanie obrazu do schowka"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4134
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Zapisywanie obrazu do „%s”"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4289
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Nie można pobrać adresu URI „%s”, ponieważ nie wiadomo, jak go pobrać."

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Cofnij „wstawianie tekstu”"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Ponów „wstawianie tekstu”"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Cofnij „usuwanie tekstu”"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Ponów „usuwanie tekstu”"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Brak daty."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Należy podać datę."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Brak nazwy pliku."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Należy podać nazwę pliku."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Plik „{0}” nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Błędne wyrażenie regularne „{0}”."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego „{1}”."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Brak nazwy."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Nazwa „{0}” została już użyta."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Proszę wybrać inną nazwę."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Brak warunku."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Filtr musi zawierać przynajmniej jeden warunek."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Brak wartości."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Jedna lub więcej wartości nie może być pustych."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć regułę „{0}”?"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Nie usuwaj"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "czas bieżący"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "podany czas"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "czas względem bieżącego"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "seconds"
msgstr "s"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "tyg."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "mies."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "lat(a)"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "temu"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "w przyszłości"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Porównanie z"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n"
"zastosowania filtra."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"Data wiadomości będzie porównywana z godziną\n"
"początku podanego dnia."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n"
"podanym jako względny do czasu zastosowania filtra."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Filtry wiadomości:"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "R_eguły filtrów"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "Nazwa reguły"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:27
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplikuj"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Komórka tabeli"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93
msgid "popup a child"
msgstr "okno potomne"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "rozpocznij redagowanie tej komórki"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181
msgid "toggle the cell"
msgstr "przełącz komórkę"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierającym tę komórkę"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "zwija wiersz w ETree zawierającym tę komórkę"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "kliknięcie"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "porządkowanie"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Zapis bieżącego widoku"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Utwórz nowy widok"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zamień istniejący widok"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Odrzuć zmiany"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Pusty podpis"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Proszę podać nazwę tego podpisu."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Nie można skopiować obrazu do schowka."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Nie można zapisać obrazu."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Nie można wczytać podpisu."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Nie można zapisać podpisu."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Nie można uzyskać zaznaczonego tekstu."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Zapisywanie wiadomości w katalogu „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:561
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przekazane wiadomości"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:659
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:904
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomości"
msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomości"
msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomości"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Skanowanie wiadomości pod kątem duplikatów"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1100
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Usuwanie katalogu „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1274
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Plik „%s” został usunięty."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1278
msgid "File has been removed."
msgstr "Plik został usunięty."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1356
msgid "Removing attachments"
msgstr "Usuwanie załączników"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1564
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomości"
msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomości"
msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomości"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1972
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI katalogu: „%s”"

#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:113
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1507
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:114
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:115
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Outbox"
msgstr "Wychodzące"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:116
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1492
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Działanie anulowane przez użytkownika"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1724
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Nie podano adresu docelowego; przekazywanie tej wiadomości zostało anulowane."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1744
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nie odnaleziono tożsamości; przekazywanie tej wiadomości zostało anulowane."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1947
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Nie odnaleziono odpowiadającego źródła dla usługi o UID „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2067
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Wyszukiwanie certyfikatów S/MIME odbiorcy w książkach adresowych…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2069
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Wyszukiwanie kluczy PGP odbiorcy w książkach adresowych…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3062
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Oczekiwanie na „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:512
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Brak dostępnej usługi przesyłania wiadomości"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:605
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Publikowanie wiadomości w „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:644
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących się nie powiodło: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:677
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:712
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:779 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:814
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Przechowywanie wysłanej wiadomości w „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:701
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"Dodanie do %s się nie powiodło: %s\n"
"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu „Wysłane”."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu „Wysłane” się nie powiodło: %s"

#. This gets popped in async_context_free().
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1027
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:673
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:165
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Rozłączanie z „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:231
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Ponowne łączenie z „%s”"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:311
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Przygotowywanie konta „%s” do trybu offline"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Filtrowanie zaznaczonych wiadomości się nie powiodło. Jednym z powodów może "
"być nieprawidłowość położenia katalogów ustawionego w jednym lub więcej "
"filtrów. Proszę sprawdzić filtry w Modyfikuj → Filtry wiadomości.\n"
"Pierwotny błąd: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Pobieranie wiadomości z „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:745
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Zastosowanie filtrów wychodzących się nie powiodło. Jednym z powodów może "
"być nieprawidłowość położenia katalogów ustawionego w jednym lub więcej "
"filtrów. Proszę sprawdzić filtry w Modyfikuj → Filtry wiadomości.\n"
"Pierwotny błąd: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1038
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. z %d wiadomości"

#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Wysyłanie wiadomości się nie powiodło"
msgstr[1] "Wysyłanie %d z %d wiadomości się nie powiodło"
msgstr[2] "Wysyłanie %d z %d wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1102
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1104
msgid "Complete."
msgstr "Ukończono."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1225
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Przenoszenie wiadomości do „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1226
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Kopiowanie wiadomości do „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1345
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Zapisywanie katalogu „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1473
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1474
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Zapisywanie konta „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1549
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Opróżnianie kosza w „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1648
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Przetwarzanie zmian katalogu w „%s”"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu kolejki „%s”: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Próba przeniesienia movemail do źródła niebędącego mbox „%s”"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Fwd: %s"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Przekazana wiadomość — %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Przekazana wiadomość"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla „%s : %s”"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Katalog wyszukiwania „%s” został zmodyfikowany na koncie z powodu usuniętego "
"katalogu\n"
"„%s”."
msgstr[1] ""
"Następujące katalogi wyszukiwania\n"
"%s zostały zmodyfikowane na koncie z powodu usuniętego katalogu\n"
"„%s”."
msgstr[2] ""
"Następujące katalogi wyszukiwania\n"
"%s zostały zmodyfikowane na koncie z powodu usuniętego katalogu\n"
"„%s”."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "_Otwórz konta online"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "To konto zostało utworzone przez usługę kont online."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680
msgid "_Reset Order"
msgstr "P_rzywróć kolejność"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Można przeciągać i upuszczać nazwy kont, aby zmienić ich kolejność."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736
msgid "De_fault"
msgstr "D_omyślne"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:473
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI: „%s”"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:824
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Komputer: %s:%d"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:828
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Użytkownik: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:832
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metoda zabezpieczeń: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:833
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
msgid "STARTTLS"
msgstr "StartTLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:838
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Mechanizm uwierzytelniania: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1017
msgid "No email address provided"
msgstr "Nie podano adresu e-mail"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1026
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Brak domeny w adresie e-mail"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1384
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
msgid "IMAP server"
msgstr "Serwer IMAP"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1391
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
msgid "POP3 server"
msgstr "Serwer POP3"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1398
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
msgid "SMTP server"
msgstr "Serwer SMTP"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:169 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1456
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Brak tematu)"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:578 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:620
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:627
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"

#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:79
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:228
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:191
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"

#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Pomiń wyszukiwanie"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:700
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asystent kont programu Evolution"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1009
msgid "_Revise Details"
msgstr "Ko_rekta danych"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Odpytywanie typów uwierzytelniania…"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Sprawdzanie obsługiwanych typów"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Użycie globalnego ustawienia"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "W treści (styl programu Outlook)"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Cytowane"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Bez cytowania"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4465
msgid "Use global setting"
msgstr "Użycie globalnego ustawienia"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641
msgid "Composing Messages"
msgstr "Tworzenie wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Wy_syłanie kopii (CC) do:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Wysyłanie ukrytych kopii wiadomości (_BCC) do:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Styl odpo_wiadania:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496
msgid "Lang_uage:"
msgstr "_Język:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Język tekstu odpowiedzi i przekazywania"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4632 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Pisanie u dołu"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636 ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Podpis ponad wiadomością oryginalną"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549
msgid "Message Receipts"
msgstr "Potwierdzenia wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Wysyłanie potwierdzeń:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pytanie dla każdej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Gratulacje, ukończono konfigurację poczty.\n"
"\n"
"Można teraz wysyłać i odbierać wiadomości\n"
"za pomocą programu Evolution.\n"
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk „Zastosuj”, aby zapisać ustawienia."

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Sprawdzanie ustawień serwera…"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Special Folders"
msgstr "Katalogi specjalne"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:661
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Katalog _szkiców wiadomości:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Katalog do zapisywania szkiców wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Katalog _wysłanych wiadomości:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Katalog do zapisywania wysłanych wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:719
msgid "Save s_ent messages into the Sent folder"
msgstr "Zapisywanie wy_słanych wiadomości w katalogu Wysłane"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:737
msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message"
msgstr ""
"Z_apisywanie odpowiedzi i przekazywanych wiadomości w katalogu oryginalnej "
"wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:761
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Katalog archi_wum:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:771
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Katalog, do którego archiwizować wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:787
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "_Katalog szablonów:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Katalog dla szablonów wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:814
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Przywróć domyślne"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "_Wyszukaj katalogi"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Użycie prawdziwego katalogu dla _kosza:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:850
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Katalog dla usuniętych wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:860
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Użycie prawdziwego katalogu dla _niechcianych wiadomości:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:861
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Katalog dla niechcianych wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Restore _Not-Junk to Folder:"
msgstr "Przywrócenie wiadomości _niebędących niechcianymi do katalogu:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder to restore not-junk messages from the Junk folder to."
msgstr ""
"Katalog, do którego przywracać wiadomości niebędące niechcianymi z katalogu "
"Niechciane."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1006
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Proszę podać poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
"„Informacje dodatkowe” nie muszą być wypełnione. Podane tam informacje "
"zostaną zawarte w wysyłanych wiadomościach."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Powyższa nazwa będzie używana do identyfikacji tego konta.\n"
"Na przykład „Służbowe” lub „Prywatne”."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586
msgid "Required Information"
msgstr "Informacje wymagane"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Imię i _nazwisko:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624
msgid "Email _Address:"
msgstr "Adres _e-mail:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Informacje opcjonalne"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpowiedź do:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organizacja:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Dodaj no_wy podpis…"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780
msgid "A_liases:"
msgstr "A_liasy:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:857
msgid "Edi_t"
msgstr "_Modyfikuj"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:880
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"_Wyszukanie informacji o serwerze poczty na podstawie podanego adresu e-mail"

#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:929
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Imię i nazwisko nie powinno być puste"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:936
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "Adres e-mail nie może być pusty"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:953
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Adres odpowiedzi zwrotnej jest nieprawidłowy"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:964
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta"

#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:60
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Wyszukiwanie informacji o koncie…"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomości co"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcje odbierania"

#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"

#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505
msgid "Use sender e-mail address"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1430 ../src/mail/mail-config.ui.h:37
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:109
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1044
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1628
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Bez podpisywania żądań _zebrań (dla zgodności z programem Outlook)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "OpenPGP (Pretty Good Privacy)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "Identyfikator _klucza OpenPGP:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Algorytm p_odpisujący:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"P_odpisywanie wszystkich wiadomości wychodzących podczas używania tego konta"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Szyfrowanie wszystkich wiadomości wychodzących podczas używania tego konta"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Szyfrowanie _wysyłanych do siebie wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602
msgid "Ad_vanced Options"
msgstr "_Opcje zaawansowane"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Kluc_ze z własnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Preferowanie podpisów/szyfrowania w _treści wiadomości tekstowych"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654
msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
msgstr ""
"_Wyszukiwanie kluczy do szyfrowania w internetowym katalogu kluczy (WKD)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Send own _public key in outgoing mails"
msgstr "Wysyłanie własnego klucza p_ublicznego w wiadomościach wychodzących"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676
msgid "Advertise encryption is pre_ferred"
msgstr "_Ogłaszanie, że szyfrowanie jest preferowane"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694
msgid "A_sk before sending mails with own public key"
msgstr "_Pytanie przed wysłaniem wiadomości z własnym kluczem publicznym"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Zabezpieczone MIME (S/MIME)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certyfikat po_dpisujący:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1042
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algorytm podpisujący:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Podpisywanie wszystkich wiadomości wychodzących podczas używania tego konta"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certyfikat szyfrujący:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Szyfrowanie wszystkich wiadomości wychodzących podczas używania tego konta"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Szyfrowanie wysyłanych do siebie wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:479
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Typ serwera:"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:511
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"To jest podsumowanie ustawień, jakie zostaną użyte do uzyskania dostępu do "
"poczty."

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350
msgid "Personal Details"
msgstr "Informacje osobiste"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359
msgid "Full Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387
msgid "Receiving"
msgstr "Pobieranie"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411
msgid "Server Type:"
msgstr "Typ serwera:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:650
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
msgid "Security:"
msgstr "Bezpieczeństwo:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr "Nie można ustawić części odbierania i wysyłania na Brak"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782
msgid "Account Summary"
msgstr "Podsumowanie konta"

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Witamy w asystencie konfiguracji konta poczty programu Evolution.\n"
"\n"
"Aby rozpocząć, proszę nacisnąć przycisk „Dalej”."

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299
msgid "Account Editor"
msgstr "Edytor kont"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1891
msgid "Hid_e All"
msgstr "Ukryj w_szystko"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1898
msgid "_View Inline"
msgstr "_Wyświetlenie w treści wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1905
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Wyświetlenie wszystkiego w treści"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1912
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Bez przybliżenia"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1914
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar obrazu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1919
msgid "_Zoom to window"
msgstr "Dopasowanie do _okna"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:1921
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Dopasowuje duże obrazy do szerokości okna"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2048
msgid "Load this image"
msgstr "Wczytaj ten obraz"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2058
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Dodaj d_o książki adresowej…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2065
msgid "_To This Address"
msgstr "_Na ten adres"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2072
msgid "_From This Address"
msgstr "_Z tego adresu"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2079
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Wyślij o_dpowiedź do…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2081
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Wysyła odpowiedź pod ten adres"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2088
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2364
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:250
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Pozwolenie na zdalną treść od %s"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376
#, c-format
msgid "Load remote content from %s"
msgstr "Wczytywanie zdalnej treści od %s"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzenie katalogu"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nazwa katalogu:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:691
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Kolejność porządkowania w katalogu"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:732
msgid "Reset current level"
msgstr "Przywróć obecny poziom"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:733
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Przywraca kolejność porządkowania na obecnym poziomie na domyślną"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:743
msgid "Reset all levels"
msgstr "Przywróć wszystkie poziomy"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:744
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
"Przywraca kolejność porządkowania na wszystkich poziomach na ich domyślne"

#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Odpowiedziane"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczone"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Widziane"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "nie"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "nie"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:497
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "fałsz"

#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Oprogramowanie do filtrowania niechcianych wiadomości:"

#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nazwa etykiety:"

#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47
msgid "I_mportant"
msgstr "_Ważne"

#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48
msgid "_Work"
msgstr "_Praca"

#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "_Personal"
msgstr "_Osobiste"

#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_To Do"
msgstr "_Do zrobienia"

#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Later"
msgstr "Póź_niej"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:895
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1178
msgid "Add Label"
msgstr "Dodanie etykiety"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1217
msgid "Edit Label"
msgstr "Modyfikacja etykiety"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Uwaga: podkreślenie w nazwie używane jest\n"
"jako identyfikator skrótu w menu."

#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:95
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:363 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "Notatka wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Nie można odnaleźć wiadomości w jej podsumowaniu katalogu"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Konwersja tekstu na wiadomość się nie powiodła"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
msgid "Storing changes…"
msgstr "Zapisywanie zmian…"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1224 ../src/mail/e-mail-notes.c:1229
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Modyfikacja notatki wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1337
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Pobieranie wiadomości…"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Przenosi zaznaczone nagłówki na górę"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Przenosi zaznaczone nagłówki w górę o jeden rząd"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Przenosi zaznaczone nagłówki w dół o jeden rząd"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Przenosi zaznaczone nagłówki na dół"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Select all headers"
msgstr "Zaznacza wszystkie nagłówki"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195
msgid "Header Name"
msgstr "Nazwa nagłówka"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Value"
msgstr "Wartość nagłówka"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. strona z %d"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:553
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Usuwanie notatki wiadomości…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1056
#, c-format
msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?"
msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?"
msgstr[0] "Na pewno oznaczyć %d wiadomość jako niechcianą?"
msgstr[1] "Na pewno oznaczyć %d wiadomości jako niechciane?"
msgstr[2] "Na pewno oznaczyć %d wiadomości jako niechciane?"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1064
msgid "The message will be shown in the Junk folder."
msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder."
msgstr[0] "Wiadomość będzie wyświetlana w katalogu Niechciane."
msgstr[1] "Wiadomości będą wyświetlane w katalogu Niechciane."
msgstr[2] "Wiadomości będą wyświetlane w katalogu Niechciane."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1791 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Bez ponownego pytania."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Z_awsze ignorowanie nagłówka Reply-To: dla list dyskusyjnych."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Pobranie wiadomości się nie powiodło:"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 ../src/mail/e-mail-reader.c:4161
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Pobieranie wiadomości „%s”"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1846
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909
msgid "_Archive"
msgstr "Z_archiwizuj"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do katalogu Archiwum konta"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Wy_szukaj niechciane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomości pod kątem niechcianych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Przypisz k_olor…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Przypisuje kolor do zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Wy_czyść kolor"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Usuwa kolor z zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "S_kopiuj do katalogu…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do innego katalogu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Usuń wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako do usunięcia"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "_Add note…"
msgstr "_Dodaj notatkę…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Dodaje notatkę do zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Delete no_te"
msgstr "Usuń no_tatkę"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Usuwa notatkę z zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Modyfikuj notatkę…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Modyfikuje notatkę zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Utwórz regułę filtru dla li_sty dyskusyjnej…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości z tej listy dyskusyjnej"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Utwórz regułę filtru dla o_dbiorców…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości do tych odbiorców"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Utwórz regułę filtru dla n_adawcy…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości od tego nadawcy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2993
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Utwórz regułę filtru dla t_ematu…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości o tym temacie"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3000
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Zastosuj filtry"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Stosuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1776
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Znajdź w wiadomości…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Wy_czyść znacznik"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Usuwa znacznik kontynuacji z zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Oznacz jako ukończone"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Ustawia znacznik kontynuacji na ukończoną na zaznaczonych wiadomościach"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3028
msgid "Follow _Up…"
msgstr "Kontyn_uuj…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako kontynuację"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 ../src/mail/e-mail-reader.c:3467
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1895
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:910
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:912
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1902
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:959
msgid "_Attached"
msgstr "_Załącznik"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:961
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w postaci załącznika"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Przekaż dalej jako _załącznik"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1909
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:966
msgid "_Inline"
msgstr "_W treści wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 ../src/mail/e-mail-reader.c:3072
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:968
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w treści nowej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_Przekaż dalej w treści"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1916
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:973
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cytowane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:975
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
"Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3084
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Przekaż dalej jako _cytat"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3091
msgid "Change _More Labels…"
msgstr "_Zmień więcej etykiet…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
msgid "_New Label"
msgstr "_Nowa etykieta"

#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. *              It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "N_one"
msgstr "B_rak"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3114 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1783
msgid "_Load Images"
msgstr "Wczytaj _obrazy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3116
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorowanie podwątku"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3123
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatycznie oznacza nowe wiadomości w podwątku jako przeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3128
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorowanie wątku"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3130
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatycznie oznacza nowe wiadomości w wątku jako przeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3135
msgid "_Important"
msgstr "_Ważna"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako ważne"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oznacz jako _ważne"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3149
msgid "_Junk"
msgstr "_Niechciana"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 ../src/mail/e-mail-reader.c:3158
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako niechciane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Ozna_cz jako niechciane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Pożądana"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3165 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako pożądane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3170
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Oznacz jako p_ożądane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3177
msgid "_Read"
msgstr "_Przeczytana"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 ../src/mail/e-mail-reader.c:3186
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako przeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3184
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znacz jako przeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3191
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "_Bez ignorowania podwątku"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Nie oznacza automatycznie nowych wiadomości w podwątku jako przeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3198
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "_Bez ignorowania wątku"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Nie oznacza automatycznie nowych wiadomości w wątku jako przeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3205
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nieważna"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3207 ../src/mail/e-mail-reader.c:3214
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieważne"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3212
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Oz_nacz jako nieważne"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3219
msgid "_Unread"
msgstr "_Nieprzeczytana"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3221 ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieprzeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3226
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3233
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:938
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "Z_redaguj jako nową wiadomość…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:940
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w oknie redagowania"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3240
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Utwórz _nową"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3247
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otwórz w nowym oknie"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w nowym oknie"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3254
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "P_rzenieś do katalogu…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do innego katalogu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
msgid "_Next Message"
msgstr "_Następna wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263
msgid "Display the next message"
msgstr "Wyświetla następną wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3268
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Następna _ważna wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3270
msgid "Display the next important message"
msgstr "Wyświetla następną ważną wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275
msgid "Next _Thread"
msgstr "Następny wą_tek"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3277
msgid "Display the next thread"
msgstr "Wyświetla następny wątek"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3282
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Następna _nieprzeczytana wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Wyświetla następną nieprzeczytaną wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3289
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Poprzednia wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3291
msgid "Display the previous message"
msgstr "Wyświetla poprzednią wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3298
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Wyświetla poprzednią ważną wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3303
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Pop_rzedni wątek"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3305
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Wyświetla poprzedni wątek"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3310
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Wyświetla poprzednią nieprzeczytaną wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3319
msgid "Print this message"
msgstr "Drukuje wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3326
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w postaci przygotowanej do druku"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3331 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1923
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:980
msgid "Re_direct"
msgstr "Prze_kieruj"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3333
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:982
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczoną wiadomość do innej osoby"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3338
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Usuń załączniki"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340
msgid "Remove attachments"
msgstr "Usuwa załączniki"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3345
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Usuń d_uplikaty wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako duplikaty"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1881
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4591 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:917
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz wszystki_m"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3354
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:919
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3359 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1888
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "_Alternatywna odpowiedź…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3361
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Wybiera opcje odpowiedzi dla zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3366 ../src/mail/e-mail-reader.c:3460
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3466
msgid "_Group Reply"
msgstr "O_dpowiedź grupowa"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3368
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną lub do wszystkich odbiorców"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3373 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1874
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4586 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:924
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpowiedz na _listę"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3375
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:926
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczoną wiadomością"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3380 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1867
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:931
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3382
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:933
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3387
msgid "_Save to File…"
msgstr "_Zapisz do pliku…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3389
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości w pliku mbox"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3401
msgid "_Message Source"
msgstr "Źró_dło wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3403
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Wyświetla wiadomość w surowej, źródłowej postaci"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3415
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Cofnij usunięcie"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3417
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Cofa usunięcie zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3422 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1825
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3424
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3429 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1811
msgid "_Zoom In"
msgstr "Po_większ"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3431
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3438
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3443 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1804
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Tryb _karetki"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3445
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3450 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1790
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Wszystkie _nagłówki wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3452
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Wyświetla wszystkie nagłówki wiadomości"

#. ** Menus **
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3457
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Utwórz"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3458 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1935
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:952
msgid "F_orward As"
msgstr "Pr_zekaż dalej jako"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3459
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3461
msgid "_Go To"
msgstr "_Przejdź do"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3462
msgid "Mar_k As"
msgstr "O_znacz jako"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1934
msgid "_Message"
msgstr "Wia_domość"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3464 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1932
msgid "_Zoom"
msgstr "Po_większenie"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3465 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1832
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1933
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Kodowanie znaków"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3468
msgid "List of Labels"
msgstr "Lista etykiet"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3475
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Utwórz katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3477
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3482
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Utwórz katalog wyszukiwania dla _odbiorców…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3484
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3489
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Utwórz katalog wyszukiwania dla _nadawcy…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3491
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3496
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Utwórz katalog wyszukiwania dla _tematu…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3498
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4167
msgid "Retrieving message"
msgstr "Pobieranie wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5079
msgid "Modify labels for selected message"
msgid_plural "Modify labels for selected messages"
msgstr[0] "Modyfikacja etykiet zaznaczonej wiadomości"
msgstr[1] "Modyfikacja etykiet zaznaczonych wiadomości"
msgstr[2] "Modyfikacja etykiet zaznaczonych wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5087
msgid "Set _Selected"
msgstr "_Ustaw wybrane"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5093
msgid "Set _None"
msgstr "U_staw żadne"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Bez ponownego ostrzegania"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:642
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Usuwanie niechcianych wiadomości w „%s”…"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:737
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Odświeżanie katalogu „%s”"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1344
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Oznaczanie wątku jako ignorowanego"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1348
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Odznaczanie wątku jako ignorowanego"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1352
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Oznaczanie podwątku jako ignorowanego"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1356
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Odznaczanie podwątku jako ignorowanego"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1604
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] "Katalog „%s” zawiera %u duplikat wiadomości. Na pewno go usunąć?"
msgstr[1] "Katalog „%s” zawiera %u duplikaty wiadomości. Na pewno je usunąć?"
msgstr[2] "Katalog „%s” zawiera %u duplikatów wiadomości. Na pewno je usunąć?"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3124
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Zapisanie wiadomości"
msgstr[1] "Zapisanie wiadomości"
msgstr[2] "Zapisanie wiadomości"

#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3145
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Wiadomość"
msgstr[1] "Wiadomości"
msgstr[2] "Wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3581
msgid "Parsing message"
msgstr "Przetwarzanie wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:231
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Pozwolenie na zdalną treść od każdego z %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:233
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Pozwolenie na zdalną treść dla %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:267
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:319
msgid "Load remote content"
msgstr "Wczytaj zdalną treść"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:394
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Można pobrać zdalną treść ręcznie lub ustawić automatyczne pobieranie "
"zdalnej treści dla tego nadawcy lub używanych stron."

#: ../src/mail/e-mail-request.c:292
msgid "The message has no text content."
msgstr "Wiadomość nie zawiera tekstu."

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:150
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156
msgid "Cl_ear"
msgstr "Wy_czyść"

#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:118
msgid "No Title"
msgstr "Bez tytułu"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693
#, c-format
msgid "Book '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono książki „%s”"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono źródła danych dla UID „%s”"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie %s się nie powiodło"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:198
msgid "Failed to seek to offset in file"
msgstr "Wyszukanie przesunięcia w pliku się nie powiodło"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:218
msgid "Import to Folder"
msgstr "Import do katalogu"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222 ../src/mail/mail.error.xml.h:225
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1841
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:270
msgid "Could not import any message"
msgstr "Nie można zaimportować wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274
#, c-format
msgid "Imported one message."
msgid_plural "Imported %u messages."
msgstr[0] "Zaimportowano jedną wiadomość."
msgstr[1] "Zaimportowano %u wiadomości."
msgstr[2] "Zaimportowano %u wiadomości."

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:503
msgid "Failed to import message"
msgstr "Zaimportowanie wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:564
#, c-format
msgid "Failed to print message: %s"
msgstr "Wydrukowanie wiadomości się nie powiodło: %s"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:588
msgid "Open Message File"
msgstr "Otwarcie pliku wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:601
msgid "Mail Messages"
msgstr "Wiadomości poczty"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:608
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"

#. Intentionally the "Mail Viewer" first, because it's more important than the message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1390
#, c-format
msgid "Mail Viewer — %s"
msgstr "Wiadomość — %s"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1553
msgid "Failed to load message"
msgstr "Wczytanie wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1706 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1713
msgid "_Import…"
msgstr "Zai_mportuj…"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1720
msgid "_Import All…"
msgstr "Zai_mportuj wszystko…"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1748
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1769
msgid "_Select All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1797
msgid "Message _Source"
msgstr "Źró_dło wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1839
msgid "_Edit as New Message"
msgstr "Z_redaguj jako nową wiadomość"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1853
msgid "Go to _Next Message"
msgstr "Przejdź do _następnej wiadomości"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1860
msgid "Go to _Previous Message"
msgstr "_Przejdź do poprzedniej wiadomości"

#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2131
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:525
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2142
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:530
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Od"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2536
#, c-format
msgid "File “%s” does not contain MIME message"
msgstr "Plik „%s” nie zawiera wiadomości MIME"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2553
msgid "Reading file…"
msgstr "Odczytywanie pliku…"

#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2555
msgid "Failed to read file content"
msgstr "Odczytanie zawartości pliku nie powiodło"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:452
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] "Na pewno wysłać wiadomość z %d odbiorcą i odbiorcą kopii?"
msgstr[1] "Na pewno wysłać wiadomość z %d odbiorcami i odbiorcami kopii?"
msgstr[2] "Na pewno wysłać wiadomość z %d odbiorcami i odbiorcami kopii?"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:458
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Wiadomość zostanie wysłana do %d odbiorcy i odbiorcy kopii (CC). Spowoduje "
"to, że każdy odbiorca będzie widział adresy e-mail innych odbiorców. Często "
"takie działanie jest niepożądane, zwłaszcza jeśli odbiorcy nie znają się "
"nawzajem lub ważna jest ich prywatność. Proszę rozważyć dodanie odbiorców "
"ukrytych kopii (BCC)."
msgstr[1] ""
"Wiadomość zostanie wysłana do %d odbiorców i odbiorców kopii (CC). Spowoduje "
"to, że każdy odbiorca będzie widział adresy e-mail innych odbiorców. Często "
"takie działanie jest niepożądane, zwłaszcza jeśli odbiorcy nie znają się "
"nawzajem lub ważna jest ich prywatność. Proszę rozważyć dodanie odbiorców "
"ukrytych kopii (BCC)."
msgstr[2] ""
"Wiadomość zostanie wysłana do %d odbiorców i odbiorców kopii (CC). Spowoduje "
"to, że każdy odbiorca będzie widział adresy e-mail innych odbiorców. Często "
"takie działanie jest niepożądane, zwłaszcza jeśli odbiorcy nie znają się "
"nawzajem lub ważna jest ich prywatność. Proszę rozważyć dodanie odbiorców "
"ukrytych kopii (BCC)."

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:710
#, c-format
msgid "Attachment changed"
msgid_plural "%d attachments changed"
msgstr[0] "Załącznik został zmieniony"
msgstr[1] "%d załączniki zostały zmienione"
msgstr[2] "%d załączników zostało zmienionych"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:715
#, c-format
msgid ""
"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to "
"send the message anyway?"
msgstr ""
"Załącznik „%s” został zmieniony po dodaniu do wiadomości. Wysłać wiadomość "
"mimo to?"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:718
#, c-format
msgid ""
"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgid_plural ""
"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgstr[0] ""
"Jeden załącznik został zmieniony po dodaniu do wiadomości. Wysłać wiadomość "
"mimo to?"
msgstr[1] ""
"%d załączniki zostały zmienione po dodaniu do wiadomości. Wysłać wiadomość "
"mimo to?"
msgstr[2] ""
"%d załączników zostało zmienionych po dodaniu do wiadomości. Wysłać "
"wiadomość mimo to?"

#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1133
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Oczekiwanie na wczytanie załączników…"

#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2344
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"W dniu ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} o godzinie ${24Hour}"
"∶${Minute} ${TimeZone}, użytkownik ${Sender} napisał:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2350
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Wiadomość przekazywana ----------"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2355
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Wiadomość oryginalna ----------"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3238
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3893
msgid "an unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4531
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatywna odpowiedź"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4534
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4552
msgid "Recipients:"
msgstr "Odbiorcy:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4581
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Odpowiedz _nadawcy"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4604
msgid "Reply style:"
msgstr "Styl odpowiadania:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4617
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Załącznik"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4621
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "W treści (styl programu _Outlook)"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4625
msgid "_Quote"
msgstr "_Cytat"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4629
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Bez cytowania"

#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4650
msgid "_Format message in"
msgstr "Tworzenie _wiadomości w formacie"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4670
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Zastosowywanie _szablonu"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4683
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Zachowywanie _tematu oryginalnej wiadomości"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4749
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "jeden odbiorca"
msgstr[1] "%d odbiorców"
msgstr[2] "%d odbiorców"

#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5258
msgid "Posting destination"
msgstr "Przeznaczenie"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5263
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Katalogi, do których zostanie wysłana wiadomość."

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Opis filtrów"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s dla konta %s)"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "włączone"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s dla wszystkich kont)"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Jeśli wszystkie poniższe kryteria są spełnione"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Jeśli dowolne z poniższych kryteriów są spełnione"

#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020
msgid "Then"
msgstr "Następnie według"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "_Opisz filtry…"

#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór katalogu"

#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
msgid "Default Account"
msgstr "Domyślne konto"

#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Wszystkie"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Typ reguły:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008
msgid "_For Account:"
msgstr "_Dla konta:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj dzi_ałanie"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:582
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Wybór własnej ikony"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:628
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Użycie własnej ikony"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:712
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Użycie _koloru tekstu"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:515
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:524
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomość:"
msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomości:"
msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomości:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:535
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:557
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Użycie przydziału (%s):"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Użycie przydziału"

#. Translators: the string is related to a quota usage, constructing a text like "50% (500 KB of 1 MB lefts)"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:575
#, c-format
msgid "%d%% (%s of %s lefts)"
msgstr "%d%% (pozostało: %s z %s)"

#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:710
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Nadawca wiadomości:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:946
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archiwizowanie tego katalogu za pomocą tych ustawień:"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Automatyczne usu_wanie wiadomości starszych niż"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dni"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "tyg."

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:975
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "mies."

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:981
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "P_rzenoszenie wiadomości do domyślnego katalogu archiwum"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "_Move messages to:"
msgstr "Pr_zenoszenie wiadomości do:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "Archive folder"
msgstr "Katalog archiwum"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Wybór katalogu używanego dla archiwum"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:996
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Usuwanie wiadomości"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1380
msgid "Server Tag"
msgstr "Etykieta serwera"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1384 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1433
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1437
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1440 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1518
msgid "Folder Properties"
msgstr "Właściwości katalogu"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1757
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Pobieranie właściwości katalogu"

#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<proszę kliknąć, aby wybrać katalog>"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609
msgid "Search for folder…"
msgstr "Wyszukiwanie katalogu…"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710
msgid "Create a new folder"
msgstr "Tworzy nowy katalog"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Nazwa katalogu nie może zawierać znaku „/”"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drzewo katalogów poczty"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Przenoszenie katalogu %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiowanie katalogu %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2658
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Przenoszenie wiadomości do katalogu %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2660
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiowanie wiadomości do katalogu %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nie można upuścić wiadomości w katalogu głównym"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NIEPASUJĄCE"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Niechciana"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Przenoszenie katalogu „%s”"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Kopiowanie katalogu „%s”"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Przenoszenie katalogu „%s” (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Kopiowanie katalogu „%s” (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516
msgid "C_opy"
msgstr "S_kopiuj"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Przenoszenie katalogu do"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiowanie katalogu do"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subskrybuj"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Su_bskrybuj wyświetlane"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Subs_krybuj wszystkie"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Usuń subskrypcję"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Usuń su_bskrypcję ukrytych"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Usuń subs_krypcję wszystkich"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d wiadomość"
msgstr[1] "%d wiadomości"
msgstr[2] "%d wiadomości"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje katalogów"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760
msgid "_Account:"
msgstr "K_onto:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Clear Search"
msgstr "Czyści wyszukiwanie"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Wyświetlanie elementów zawierających:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Subskrybuje zaznaczony katalog"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Subskrybuj"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1884
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Usuwa subskrypcję zaznaczonego katalogu"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1921
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Zwija wszystkie katalogi"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Zwiń wszystk_o"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1932
msgid "Expand all folders"
msgstr "Rozwija wszystkie katalogi"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Rozwiń wszystko"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1943
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Odświeża listę katalogów"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1955
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zatrzymuje bieżące działanie"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1401
msgid "_Stop"
msgstr "Za_trzymaj"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Na pewno otworzyć %d wiadomość?"
msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d wiadomości jednocześnie?"
msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d wiadomości jednocześnie?"

#: ../src/mail/em-utils.c:180
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry wiadomości"

#: ../src/mail/em-utils.c:1053
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Wiadomości od %s"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1664
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Re"

#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1667
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/mail/em-utils.c:1967
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Usuwanie starych wiadomości"

#: ../src/mail/em-utils.c:2156
msgctxt "trust"
msgid "_Unknown"
msgstr "Ni_eznane"

#: ../src/mail/em-utils.c:2157
msgctxt "trust"
msgid "_Never trust"
msgstr "_Bez zaufania"

#: ../src/mail/em-utils.c:2158
msgctxt "trust"
msgid "Trust _marginally"
msgstr "_Marginalne zaufanie"

#: ../src/mail/em-utils.c:2159
msgctxt "trust"
msgid "Trust _fully"
msgstr "_Pełne zaufanie"

#: ../src/mail/em-utils.c:2160
msgctxt "trust"
msgid "Trust _ultimately"
msgstr "_Całkowite zaufanie"

#: ../src/mail/em-utils.c:2199
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "Identyfikator klucza: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2210
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2226
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzono: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2258
#, c-format
msgid "User ID: %s"
msgstr "Identyfikator użytkownika: %s"

#: ../src/mail/em-utils.c:2279
msgid "Set trust level for the key:"
msgstr "Ustawienie poziomu zaufania do klucza:"

#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Move to Folder"
msgstr "Przenosi do katalogu"

#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiuje do katalogu"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Katalogi wyszukiwania"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodanie katalogu"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:754
msgid "Customize Appearance"
msgstr "Dostosowanie wyglądu"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:840
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Źródła katalogu wyszukiwania"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:872
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Automatyczne aktualizowanie po każdej _zmianie katalogu źródłowego"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:884
msgid "All local folders"
msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:885
msgid "All active remote folders"
msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:886
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:887
msgid "Specific folders"
msgstr "Określone katalogi"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:925
msgid "include subfolders"
msgstr "uwzględnienie podkatalogów"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "nie rozpoczyna się od"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "nie kończy się na"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "brzmi jak"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "nie brzmi jak"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "Kopia"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "Ukryta kopia"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Nadawca lub odbiorcy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "zawiera wyrazy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "nie zawiera wyrazów"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Określony nagłówek"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "istnieje"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Treść wiadomości"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Wyrażenie o dowolnej formie"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "jest przed"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "jest po"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Data otrzymania"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Punkty"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Rozmiar (kB)"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "jest większe niż lub równe"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "jest mniejsze niż lub równe"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Odpowiedziana do"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Ważne"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Przeczytane"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Kontynuuj"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "jest oznaczony"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "nie jest oznaczony"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "jest ukończony"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "nie jest ukończony"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Follow Up Due By"
msgstr "Termin kontynuacji"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Contain iCalendar Data"
msgstr "Zawiera dane iCalendar"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Do Not Contain iCalendar Data"
msgstr "Nie zawiera danych iCalendar"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista dyskusyjna"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Dopasowanie według wyrażenia regularnego"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
msgid "Message Header"
msgstr "Nagłówek wiadomości"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "Source Account"
msgstr "Konto źródłowe"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Prześlij do programu"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns"
msgstr "zwraca"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "does not return"
msgstr "nie zwraca"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "zwraca więcej niż"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "zwraca mniej niż"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63
msgid "Junk Test"
msgstr "Test wiadomości niechcianych"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Message is Junk"
msgstr "Wiadomość jest niechciana"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Wiadomość jest pożądana"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Inconclusive whether Message is Junk"
msgstr "Nierozstrzygnięte, czy wiadomość jest niechciana"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
msgid "Message Location"
msgstr "Położenie wiadomości"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62
msgid "contains Sender"
msgstr "zawiera nadawcę"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63
msgid "does not contain Sender"
msgstr "nie zawiera nadawcy"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64
msgid "Match All"
msgstr "Pasuje do wszystkich"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Set Label"
msgstr "Ustaw etykietę"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Unset Label"
msgstr "Wyczyść etykietę"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Assign Color"
msgstr "Przypisanie kolorów"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "Wyczyść kolor"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Assign Score"
msgstr "Przypisanie punktów"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Adjust Score"
msgstr "Dopasowanie punktów"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Set Status"
msgstr "Ustaw stan"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "Unset Status"
msgstr "Wyczyść stan"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85
msgid "Learn as Junk"
msgstr "Oznacz jako niechciane"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86
msgid "Beep"
msgstr "Brzęczyk"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87
msgid "Play Sound"
msgstr "Odtwórz dźwięk"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88
msgid "Run Program"
msgstr "Uruchom program"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:89
msgid "Forward to"
msgstr "Przekaż"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:90
msgid "with"
msgstr "za pomocą"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importowanie danych Elm"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importer Elm programu Evolution"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importuj pocztę z Elm."

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Katalog _docelowy:"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:536
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór katalogu"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Katalog, do którego odbędzie się import"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:541
msgid "Showing only first few messages, more will be imported"
msgstr ""
"Wyświetlane jest tylko kilka pierwszych wiadomości, więcej zostanie "
"zaimportowanych"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:594
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:595
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d adres"
msgstr[1] "%d adresy"
msgstr[2] "%d adresów"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Importer KMail programu Evolution"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Importuj pocztę i kontakty z KMail."

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Importowanie poczty i kontaktów z KMail"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:183
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:322
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:611
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:755
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Importowanie „%s”"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:593
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizowanie %s"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importowanie danych Pine"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importowanie poczty z Pine."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Wiadomość do %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Wiadomość od %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tematem jest %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Lista dyskusyjna %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtru"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Reguła filtru „%s” została zmodyfikowana na koncie z powodu usuniętego "
"katalogu\n"
"„%s”."
msgstr[1] ""
"Następujące reguły filtru\n"
"%s zostały zmodyfikowane na koncie z powodu usuniętego katalogu\n"
"„%s”."
msgstr[2] ""
"Następujące reguły filtru\n"
"%s zostały zmodyfikowane na koncie z powodu usuniętego katalogu\n"
"„%s”."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Otwórz filtry wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Ustaw własny nagłówek niechcianych wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Wszystkie nowe wiadomości z nagłówkiem pasującym do podanej treści będą "
"automatycznie filtrowane jako niechciane"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Nazwa nagłówka"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Treść nagłówka"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Domyślne zachowanie"

#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "For_mat messages in"
msgstr "Tworzenie wiado_mości w formacie"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Znaki un_ikodu jako emotikony"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Wysyłanie zawsze z żą_daniem potwierdzenia przeczytania"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Always request Deli_very Status Notification"
msgstr "Wysyłanie zawsze z żądaniem powiadomienia o _stanie dostarczenia"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób _Outlook/Gmail"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Wysyłanie wiadomości przez katalog _Wychodzące"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Liczba znaków, po których zawijać _słowa:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Kodowanie zn_aków:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Odpowiedzi i przekazywanie"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl odpo_wiadania:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Forward style:"
msgstr "Styl p_rzekazywania:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Language:"
msgstr "_Język:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "_Podpis tylko w nowych wiadomościach"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norowanie nagłówka Reply-To: dla list dyskusyjnych"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"Odpowiedź gr_upowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeśli to "
"możliwe"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Cyfrowe podpisywanie wiadomości, kiedy oryginalna wiadomość jest podpisana "
"(PGP lub S/MIME)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "_Zawijanie cytowanego tekstu w odpowiedziach"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgid "_Attach multiple messages as separate files"
msgstr "Załączanie _wielu wiadomości jako oddzielne pliki"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "W treści"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sig_natures"
msgstr "P_odpisy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "_Languages"
msgstr "_Języki"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela języków"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których zostały "
"zainstalowane słowniki."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Pytanie o potwierdzenie przed wykonaniem poniższych czynności, aby uniknąć "
"przypadkowego wysłania wiadomości e-mail:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Wysyłanie wiadomości bez _tematu"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Wysyłanie wiadomości tylko z _ukrytymi odbiorcami"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Wysyłanie wiadomości do wielu odbiorców i odbiorców _kopii"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Wysyłanie p_rywatnej odpowiedzi na wiadomości z list dyskusyjnych"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Wysyłanie odpowiedzi do dużej _liczby odbiorców"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Zezwolenie liście _dyskusyjnej na przekierowanie prywatnej odpowiedzi na "
"listę"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Wysyłanie wiadomości z _odbiorcami niewpisanymi jako adresy e-mail"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą _klawisza skrótu (Ctrl+Enter)"

#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""
"_Przed zmianą formatu okna tworzenia wiadomości z HTML-u na zwykły tekst"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached"
msgstr ""
"Wysyłanie wiadomości z _załącznikami, które zostały zmienione od czasu "
"załączenia"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Wysyłanie wiadomości _HTML do kontaktów, które ich nie chcą"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:"
msgstr "Adresy lub domeny przyjmujące wiadomości HTML:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Confirmations"
msgstr "Potwierdzenia"

#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Use for Folders"
msgstr "Dla katalogów"

#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Dla odbiorców"

#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Send account overrides"
msgstr "Ustawienia nadawcy wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Proszę przydzielić konto do używania dla danych katalogów lub odbiorców jako "
"wymuszony nadawca wiadomości. Lista odbiorców nie może zawierać częściowych "
"adresów ani nazw. Części nazw i adresów są porównywane osobno."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "_Pierwszeństwo nadawcy dla katalogu nad nadawcą dla odbiorcy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Send Account"
msgstr "Nadawca wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Start up"
msgstr "Rozpoczęcie"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Sprawdzanie nowych wiado_mości po uruchomieniu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Sprawdzanie nowych wia_domości we wszystkich aktywnych kontach"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Message Display"
msgstr "Wyświetlanie wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Używanie tych samych czcionek, co inne programy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Zwykła czcionka:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Czcionka o _stałej szerokości:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "_Minimalny rozmiar czcionki:"

#. Translators: This is part of
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "(in pixels)"
msgstr "(w pikselach)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "O_znaczanie wiadomości jako przeczytane po"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "color"
msgstr "kolor"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Zastosowanie tych samych ustawień _widoku dla wszystkich katalogów"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Powrót do grupowania listów w wątki według _tematu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Group messages to _flat threads"
msgstr "_Grupowanie wiadomości w płaskich wątkach"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Delete Mail"
msgstr "Usuń wiadomość"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Potwierdza_nie opróżniania katalogu niechcianych wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "P_rzechodzenie do poprzedniej wiadomości po usunięciu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Archive Mail"
msgstr "Archiwizowanie poczty"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Katalog Archiwum używany dla wiadomości w „Na tym komputerze”"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Katalog A_rchiwum dla „Na tym komputerze”:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "_Show animated images"
msgstr "Wyświetlanie animowanych o_brazów"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
msgstr ""
"_Usuwanie kolorów podawanych w wiadomościach HTML w podglądzie wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Wczytywanie zdalnej treści"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nigdy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Tylko w wiadomościach od kontaktów"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Z_awsze"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Powiadamianie o _brakującej zdalnej treści w podglądzie wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Pozwalanie stronom:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Pozwalanie nadawcom:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "HTML Messages"
msgstr "Wiadomości HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Zdjęcie nadawcy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Zdję_cie nadawcy w podglądzie wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Przeszukiwanie serwisu libra_vatar.org dla zdjęcia nadawcy"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Wyświetlane nagłówki wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Wyświetlanie p_ełnych adresów e-mail w podglądzie wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela nagłówków wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Re_set"
msgstr "_Przywróć"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Nagłówki użytkownika listy wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Tabela nagłówków użytkownika listy wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:112
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format daty i czasu"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomościach"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Prompt before marking message as junk"
msgstr "_Pytanie przed oznaczeniem wiadomości jako niechciana"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Opcje testowania wiadomości niechcianych"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Wiadomości od _nadawców z książki adresowej nigdy nie będą oznaczane jako "
"niechciane"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej książce adresowej"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Sprawdzanie własnych nagłówków niechcianych wiadomości"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154
msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "Pytanie o potwierdzenie przed wykonaniem poniższych czynności:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156
msgid "Check whether Evolution is the _default mailer"
msgstr ""
"Sprawdzanie, czy programu Evolution jest _domyślnym programem pocztowym"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158
msgid "Emptying the _Trash"
msgstr "_Opróżnianie kosza"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160
msgid "Tries to _open 10 or more messages at once"
msgstr "Próba _otwarcia 10 i więcej wiadomości za jednym razem"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162
msgid "Marking _all messages as read"
msgstr "Oznaczanie _wszystkich wiadomości jako przeczytane"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164
msgid "Deleting messages in _search folder"
msgstr "Usuwanie wiadomości z katalogu wy_szukiwania"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Copy _folder by drag-and-drop in folder tree"
msgstr "Kopiowanie _katalogu przez przeciągnięcie w drzewie katalogów"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Move folder by drag-and-drop in folder tree"
msgstr "_Przenoszenie katalogu przez przeciągnięcie w drzewie katalogów"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170
msgid "Sort message list on _header click"
msgstr "_Uporządkowanie listy wiadomości po kliknięciu nagłówka"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239
msgid "No encryption"
msgstr "Bez szyfrowania"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172
msgid "TLS encryption"
msgstr "Szyfrowanie TLS"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:173
msgid "SSL encryption"
msgstr "Szyfrowanie SSL"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Wywołaj"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Bez przekazywania"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Kontynuuj"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Do twojej informacji"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Odpowiedź niekonieczna"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpowiedź wszystkim"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Przejrzyj"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone poniżej.\n"
"Proszę wybrać Kontynuuj z menu „Znacznik”."

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "_Znacznik:"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "_Wykonanie do:"

#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Ukończo_no"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "Zaakcep_towanie licencji"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Należy zaznaczyć, aby zaakceptować umowę _licencyjną"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może w ogóle nie "
"obsługiwać uwierzytelniania."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "Zalogowanie do serwera „{0}” jako „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy hasło zostało wpisane prawidłowo. Wiele haseł jest "
"wrażliwych na wielkość liter; może być włączony klawisz Caps Lock."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Na pewno wysłać wiadomość w formacie HTML?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Proszę upewnić się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać i mają "
"możliwość czytania wiadomości w postaci HTML:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Na pewno wysłać wiadomość bez tematu?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Podanie tytułu opisującego wiadomość umożliwi odbiorcom wyobrazić sobie jej "
"treść."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Na pewno wysłać wiadomość tylko z ukrytymi odbiorcami (Ukryta kopia)?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Wysyłana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n"
"\n"
"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
"listów, które mają tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). Nagłówek może "
"zawierać wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodać przynajmniej "
"jednego odbiorcę do pola Do: lub Kopia: (CC). "

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
"listów, które mają tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). Nagłówek może "
"zawierać wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodać przynajmniej "
"jednego odbiorcę do pola Do: lub Kopia: (CC)."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Na pewno wysłać wiadomość z nieprawidłowym adresem?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Następujący adres odbiorcy nie został rozpoznany jako prawidłowy:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Na pewno wysłać wiadomość z nieprawidłowymi adresami?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Następujące adresy odbiorców nie zostały rozpoznane jako prawidłowe:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Wysłać prywatną odpowiedź?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomość otrzymaną przez listę dyskusyjną, "
"ale lista próbuje przekierować odpowiedź z powrotem na listę. Na pewno "
"kontynuować?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Odpowiedz _prywatnie"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomość otrzymaną przez listę dyskusyjną, "
"ale prywatnie do nadawcy, a nie na listę. Na pewno kontynuować?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Wysłać odpowiedź do wszystkich odbiorców?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Odpowiadane jest na wiadomość, która została wysłana do wielu odbiorców. Na "
"pewno odpowiedzieć im WSZYSTKIM?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Wiadomość nie może zostać wysłana, ponieważ nie wpisano żadnego odbiorcy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w polu Do. Można wyszukać adresy e-mail "
"klikając przycisk Do: obok pola tekstowego."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Użyć domyślnego katalogu szkiców?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Nie można otworzyć katalogu szkiców dla tego konta. Użyć systemowego "
"katalogu szkiców?\n"
"\n"
"Zgłoszony błąd: „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "_Domyślne"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia z katalogu „{0}”?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
"W przypadku kontynuacji nie będzie możliwości odtworzenia tej wiadomości."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "_Oczyść"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia ze wszystkich "
"katalogów?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomości jednocześnie może zająć sporo czasu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Otwórz wiadomości"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Zostały niewysłane wiadomości. Zakończyć program mimo to?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"W przypadku zakończenia te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego "
"uruchomienia programu Evolution."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Błąd podczas „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Błąd podczas wykonywania działania."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Proszę wprowadzić hasło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Błąd podczas wczytywania definicji filtrów."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Nie można zapisać do katalogu „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Nie można zapisać do pliku „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu. Przyczyna: „{1}”"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Plik istnieje, ale nie można go zastąpić."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Nie można usunąć katalogu „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Nie można usunąć katalogu systemowego „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Katalogi systemowe są wymagane do poprawnego działania programu Evolution "
"i nie mogą mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Oczyszczenie katalogu „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Odświeżenie katalogu „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść katalogu systemowego „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Na pewno usunąć katalog „{0}” i wszystkie jego podkatalogi?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Jeżeli katalog zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie "
"z podkatalogami zostanie trwale usunięta."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć subskrypcję katalogu „{0}”?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
"Po usunięciu subskrypcji katalogu może on nie być widoczny w programie "
"Evolution, ale być cały czas dostępny na serwerze. Można subskrybować "
"ponownie w menu „Katalog → Subskrypcje…”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "_Nie usuwaj subskrypcji"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć katalog „{0}”?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Jeżeli katalog zostanie usunięty, cała jego zawartość zostanie trwale "
"usunięta."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Te wiadomości nie są kopiami."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Wiadomości wyświetlane w katalogach wyszukiwania nie są kopiami. Usunięcie "
"ich z katalogu wyszukiwania spowoduje także usunięcie właściwych wiadomości "
"z ich fizycznego miejsca przechowywania. Na pewno usunąć te wiadomości?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nie można zmienić nazwy „{0}” na „{1}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Katalog o nazwie „{1}” już istnieje. Proszę podać inną nazwę."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nie można przenieść katalogu „{0}” do „{1}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu źródła. Błąd: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu docelowego. Błąd: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Nie można skopiować katalogu „{0}” do „{1}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu. Błąd: {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nie można zapisać zmian do konta."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć konto „{0}”?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "W przypadku kontynuacji informacje o koncie zostaną trwale usunięte."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Na pewno usunąć to konto i wszystkich jego pełnomocników?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"W przypadku kontynuacji informacje o koncie\n"
"i pełnomocniku zostaną trwale usunięte."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Na pewno wyłączyć to konto i usunąć wszystkie jego pełnomocników?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"W przypadku kontynuacji wszystkie dane konta pełnomocnika zostaną usunięte."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Nie wyłączaj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Wyłącz"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr ""
"Nie można zmodyfikować katalogu wyszukiwania „{0}”, ponieważ on nie istnieje."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Ten katalog mógł być dodany niejawnie.\n"
"Aby dodać go jawnie, należy skorzystać\n"
"z edytora katalogów wyszukiwania."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Nie można dodać katalogu wyszukiwania „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Katalog o nazwie „{0}” już istnieje. Proszę podać inną nazwę."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Katalogi wyszukiwania zostały automatycznie zaktualizowane."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry poczty zostały automatycznie zaktualizowane."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Brak katalogu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Należy określić katalog."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Należy nadać nazwę temu katalogowi wyszukiwania."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Nie wybrano katalogu."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden katalog jako źródło.\n"
"Albo przez indywidualny wybór katalogów, albo przez wybór\n"
"wszystkich lokalnych katalogów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomości „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Istnieje już niepusty katalog w „{1}”.\n"
"\n"
"Można zignorować ten katalog, zastąpić go, dodać jego\n"
"zawartość, albo zrezygnować."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Zastąp"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "_Dodaj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Format lokalnych wiadomości programu Evolution został zmieniony."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Format lokalnych wiadomości programu Evolution został zmieniony z mbox na "
"Maildir. Lokalna poczta musi zostać migrowana do nowego formatu przez "
"kontynuowaniem działania programu Evolution. Migrować teraz?\n"
"\n"
"Zostanie utworzone nowe konto mbox, aby zachować poprzednie katalogi mbox. "
"Można usunąć to konto po upewnieniu się, że bezpiecznie przeniesiono dane. "
"Proszę się upewnić, że jest wystarczająca ilość wolnego miejsca na dysku."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Za_kończ program Evolution"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migruj teraz"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nie można odczytać pliku licencji."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Nie można odczytać pliku licencji „{0}” z powodu problemu instalacji. Nie "
"będzie można skorzystać z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
"licencji."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Proszę czekać."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Odpytanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających się "
"nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "Pobranie ustawień serwera się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Zsynchronizować katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Zsynchronizować lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Nie synchronizuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "Z_synchronizuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Wszystkie wiadomości w wybranym katalogu zostaną oznaczone jako przeczytane."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Oznaczyć także wiadomości w podkatalogach?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Oznaczyć jako przeczytane wiadomości tylko z bieżącego katalogu lub także "
"z podkatalogów?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "_Bieżący katalog i podkatalogi"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Tylko bieżący katalog"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "_Zawsze tylko bieżący katalog"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Czy program Evolution ma zamykać to okno podczas odpowiadania lub "
"przekazywania?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Tak, zawsze"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_Nie, nigdy"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Kopiowanie katalogu w drzewie katalogów."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Na pewno skopiować katalog „{0}” do katalogu „{1}”?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "_Nie kopiuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "_Zawsze kopiuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "Nig_dy nie kopiuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Przenoszenie katalogu w drzewie katalogów."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Na pewno przenieść katalog „{0}” do katalogu „{1}”?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "_Nie przenoś"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "_Zawsze przenoś"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "Nig_dy nie przenoś"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Wiadomość nie może zostać wysłana, ponieważ wybrane konto jest wyłączone"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Proszę włączyć konto lub spróbować wysłać za pomocą innego konta."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Wiadomość nie może zostać wysłana, ponieważ nie skonfigurowano żadnego konta "
"poczty"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""
"Nie odnaleziono żadnego aktywnego konta poczty, aby wysłać wiadomość. Proszę "
"najpierw utworzyć lub włączyć konto."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Usunięcie wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej wiadomości."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "Sprawdzenie wiadomości niechcianych się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "Zgłoszenie wiadomości niechcianych się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "Zgłoszenie pożądanej wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Usunąć duplikaty wiadomości?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Nie odnaleziono żadnych duplikatów wiadomości."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Katalog „{0}” nie zawiera żadnych duplikatów wiadomości."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Połączenie konta „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Rozłączenie konta „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Usunięcie subskrypcji katalogu „{0}” się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Nie można pobrać wiadomości."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Wiadomość nie jest dostępna w trybie offline."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"Może to być spowodowane przez to, że wiadomości nie zostały jeszcze pobrane. "
"Katalog lub konto mogą być oznaczone do synchronizacji w trybie offline. Po "
"przejściu konta do trybu online należy zaznaczyć katalog i użyć polecenia "
"Plik → Pobierz wiadomości do trybu offline, aby upewnić się, że wszystkie "
"wiadomości w katalogu będą dostępne w trybie offline."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Otwarcie katalogu się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Odnalezienie duplikatów wiadomości się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Pobranie wiadomości się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Oznaczenie wiadomości jako przeczytanej się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Usunięcie załączników z wiadomości się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr ""
"Pobranie wiadomości do przeglądania w trybie offline dla konta „{0}” się nie "
"powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Zapisanie wiadomości na dysk się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Załączono ukryty plik."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"Załącznik o nazwie {0} jest ukrytym plikiem i może zawierać prywatne dane. "
"Proszę go przejrzeć przed wysłaniem."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Drukowanie się nie powiodło."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Odpowiedź drukarki: „{0}”."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Nie można wykonać tego działania na {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Działanie można ukończyć tylko w trybie online."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Wiadomość z konta „{0}”:"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Oznaczenie wątku jako ignorowany w katalogu „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Odznaczenie wątku jako ignorowany w katalogu „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Oznaczenie podwątku jako ignorowany w katalogu „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Odznaczenie podwątku jako ignorowany w katalogu „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, ukończono dnia {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} do dnia {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Zaległe: {0} do dnia {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
"Notatka wiadomości została zmieniona, lecz zmiany nie zostały zapisane."

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Usunięcie notatki wiadomości w katalogu „{0}” się nie powiodło"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Przechowanie notatki wiadomości w katalogu „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas wyświetlania wiadomości"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania wiadomości. Można "
"spróbować ponownie przechodząc do innej wiadomości i z powrotem. Jeśli "
"problem się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Coś się nie powiodło podczas wyświetlania podpisu"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Proces WebKitWebProcess uległ awarii podczas wyświetlania podpisu. Można "
"spróbować ponownie przechodząc do innego podpisu i z powrotem. Jeśli problem "
"się powtarza, prosimy zgłosić błąd w serwisie GitLab projektu GNOME."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "Na pewno usunąć wszystkie wiadomości z katalogu niechcianych?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
"Te wiadomości będą w katalogu Kosz, skąd można je później trwale usunąć."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "_Usuń niechciane"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Opróżnienie katalogu niechcianych wiadomości „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "Cannot archive messages"
msgstr "Nie można zarchiwizować wiadomości"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid ""
"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
"order to be able to archive messages."
msgstr ""
"Nie skonfigurowano żadnego katalogu Archiwum. Proszę skonfigurować taki "
"katalog dla konta, aby móc archiwizować wiadomości."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
msgid "Failed to generate message list"
msgstr "Utworzenie listy wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220
msgid "_Mark as Junk"
msgstr "Ozna_cz jako niechciane"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222
msgid "Label named “{0}” already exists"
msgstr "Etykieta o nazwie „{0}” już istnieje"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223
msgid "Choose a different name, please."
msgstr "Proszę wybrać inną nazwę."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224
msgid "Do you wish to import OpenPGP key?"
msgstr "Zaimportować klucz OpenPGP?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226
msgid "Failed to import OpenPGP key"
msgstr "Zaimportowanie klucza OpenPGP się nie powiodło"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:227
msgid "Change sort order of the message list?"
msgstr "Zmienić kolejność porządkowania listy wiadomości?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:228
msgid ""
"Click in the list headers usually changes sort order. Choose what to do."
msgstr ""
"Kliknięcie nagłówków listy zwykle zmienia kolejność porządkowania. Proszę "
"wybrać, co zrobić."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:229
msgid "_Sort"
msgstr "_Uporządkuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:230
msgid "_Don’t Sort"
msgstr "_Nie porządkuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:231
msgid "_Always Sort"
msgstr "_Zawsze porządkuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:232
msgid "N_ever Sort"
msgstr "Nig_dy nie porządkuj"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233
msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?"
msgstr "Wysłać wiadomość z kluczem publicznym PGP (Pretty Good Privacy)?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234
msgid ""
"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to "
"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP "
"key.\n"
"\n"
"This option is set for each mail account separately. You can find it in the "
"Security tab of the mail account Properties."
msgstr ""
"Wiadomość zawiera publiczny klucz PGP użytkownika, którego odbiorcy mogą "
"używać do szyfrowania wiadomości wysyłanych do użytkownika lub sprawdzać "
"poprawność podpisów wykonanych za pomocą tego klucza PGP.\n"
"\n"
"Ta opcja jest ustawiana dla każdego konta poczty oddzielnie. Można ją "
"znaleźć w karcie „Bezpieczeństwo” właściwości konta poczty."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237
msgid "_Send with Key"
msgstr "_Wyślij z kluczem"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238
msgid "Send _without Key"
msgstr "Wyślij _bez klucza"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239
msgid "_Always"
msgstr "_Zawsze"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240
msgid "_Never"
msgstr "_Nigdy"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:194
msgid "Canceling…"
msgstr "Anulowanie…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Edit Message"
msgstr "Modyfikuj wiadomość"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:623
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Otwórz katalog Wychodzące"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:776
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór wiadomości"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anuluj _wszystko"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:1474
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualizowanie…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:959
msgid "Waiting…"
msgstr "Oczekiwanie…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1440
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości w „%s”"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Usuwanie niechcianych wiadomości i oczyszczanie kosza w „%s”"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1669
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Usuwanie niechcianych wiadomości w „%s”"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1671
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Oczyszczanie kosza w „%s”"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Katalogi wyszukiwania"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:269
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"

#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziana"

#: ../src/mail/message-list.c:306
msgid "Seen"
msgstr "Widziana"

#: ../src/mail/message-list.c:307 ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"

#. and unread
#: ../src/mail/message-list.c:308 ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Forwarded"
msgstr "Przekazana"

#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"

#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"

#: ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"

#: ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"

#: ../src/mail/message-list.c:478
msgid "Generating message list"
msgstr "Tworzenie listy wiadomości"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dzisiaj o %-l∶%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2213
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj o %-l∶%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2225
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %-l∶%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2233
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%-d %b, %-l∶%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2235
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"

#: ../src/mail/message-list.c:3103 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr "1. nagłówek użytkownika"

#: ../src/mail/message-list.c:3104 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr "2. nagłówek użytkownika"

#: ../src/mail/message-list.c:3105 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr "3. nagłówek użytkownika"

#: ../src/mail/message-list.c:3548
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomości"

#: ../src/mail/message-list.c:4391 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5782
msgid "Follow-up"
msgstr "Kontynuuj"

#: ../src/mail/message-list.c:6527 ../src/mail/message-list.c:6964
msgid "Generating message list…"
msgstr "Tworzenie listy wiadomości…"

#: ../src/mail/message-list.c:6530
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Żadna wiadomość nie pasuje do kryteriów wyszukiwania. Proszę zmienić "
"kryteria wybierając nowy filtr wyświetlania wiadomości z powyższej listy "
"rozwijanej lub uruchamiając nowe wyszukiwanie przez wyczyszczenie obecnego "
"za pomocą elementu menu Wyszukiwanie → Wyczyść lub przez zmienienie "
"zapytania powyżej."

#: ../src/mail/message-list.c:6537
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Brak wiadomości w tym katalogu."

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczony"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Odebrany"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Stan znacznika"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Znacznik kontynuacji"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Wykonanie do"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Wiadomości do"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Temat — obcięty"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Wiadomość nadawcy"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Wiadomość odbiorców"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:27
msgid "Body Preview"
msgstr "Podgląd treści"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:28
msgid "Correspondents"
msgstr "Rozmówcy"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Dowolny nagłówek"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierają"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Recipients contain"
msgstr "Lista odbiorców zawiera"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "Message contains"
msgstr "Wiadomość zawiera"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
msgid "Subject contains"
msgstr "Temat zawiera"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Sender contains"
msgstr "Nadawca zawiera"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "Body contains"
msgstr "Treść zawiera"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "Free form expression"
msgstr "Wyrażenie o dowolnej formie"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:274
msgid "Edit Collection"
msgstr "Modyfikacja kolekcji"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
msgstr "Użycie dla"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:317
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:521
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:331
msgid "C_alendar"
msgstr "_Kalendarz"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:486
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:471
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:151
msgid "New Address Book"
msgstr "Nowa książka adresowa"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:198
msgid "New Memo List"
msgstr "Nowa lista notatek"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:542
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Właściwości książki adresowej"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:546
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Właściwości kalendarza"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:550
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:276
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Właściwości listy notatek"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:554
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:327
msgid "Task List Properties"
msgstr "Właściwości listy zadań"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:212
msgid "_Browse"
msgstr "_Przeglądaj"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:214
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Przegląda serwer WebDAV (CalDAV lub CardDAV) i umożliwia tworzenie, "
"modyfikację lub usuwanie książek adresowych, kalendarzy, list notatek lub "
"zadań"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257
msgid "Title Bar Mode"
msgstr "Tryb paska tytułu"

#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268
msgid "_GNOME"
msgstr "_GNOME"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294
msgid "Use buttons with _icons only"
msgstr "Przyciski tylko z _ikonami"

#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardowy"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:341
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym"

#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:352
msgid "Icons Look"
msgstr "Wygląd ikon"

#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:377
msgid "Aut_odetect"
msgstr "_Wykrywany automatycznie"

#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:390
msgid "Sm_all"
msgstr "_Mały"

#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:401
msgid "_Prefer symbolic"
msgstr "_Preferowanie symbolicznych"

#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:413
msgid "_Large"
msgstr "_Duży"

#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:424
msgid "Prefer _regular"
msgstr "Preferowanie _zwykłych"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:499
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:510
msgid "Show M_enu Bar"
msgstr "Pasek _menu"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1108
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Panel _boczny"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:549
msgid "Show Stat_us Bar"
msgstr "Pasek _stanu"

#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:562
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
"Uwaga: część zmian zostanie uwzględniona po ponownym uruchomieniu programu"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261
msgid "_Table column:"
msgstr "_Kolumna tabeli:"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatowanie adresów zgodnie ze standardem kraju docelowego"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:134
msgid "_Preview Personal information before Work information"
msgstr "_Informacje osobiste przed służbowymi w podglądzie"

#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:147
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Otwieranie _map w"

#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:154
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:157
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:175
msgid "Use system map _application, if available"
msgstr "Używanie _systemowego programu map, jeśli jest dostępny"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:185
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Zawsze _wyświetlanie adresu automatycznie uzupełnionego kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Wiele wpisów vCard"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard dla %s"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informacje kontaktowe"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:551
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:553
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1452
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:558
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista kontaktów"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:560
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Tworzy nową listę kontaktów"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Książka _adresowa"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:569
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1347
msgid "Create a new address book"
msgstr "Tworzy nową książkę adresową"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
msgid "Save as vCard"
msgstr "Zapis jako vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:678
msgid "Retrieving selected contacts…"
msgstr "Pobieranie zaznaczonych kontaktów…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1305
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopiuje kontakty z zaznaczonej książki adresowej do innej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Usuń książkę adresową"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Usuwa zaznaczoną książkę adresową"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Zarządzaj grupami książki adresowej…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "Manage addres book groups order and visibility"
msgstr "Zarządza kolejnością i widocznością grup książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Zarządzaj grupami…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Pr_zenieś kontakty do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1340
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Przenosi kontakty z zaznaczonej książki adresowej do innej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nowa książka adresowa"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Właściwości książki _adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1354
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonej książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1366
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_dśwież"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Odświeża zaznaczoną książkę adresową"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1373
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "_Odśwież listę książek adresowych konta"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1380
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mapa książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1382
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1389
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Wyświetla mapę ze wszystkimi kontaktami z wybranej książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1387
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mapa książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1394
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename…"
msgstr "Z_mień nazwę…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1396
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1403
msgid "Stop loading"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1408
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Bulk Edit…"
msgstr "_Modyfikuj z_biorczo…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1410
msgid "Edit selected contacts in a bulk"
msgstr "Modyfikuje zaznaczone kontakty zbiorczo"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1415
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Skopiuj kontakt do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1417
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Usuń kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1429
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "_Znajdź w kontakcie…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1431
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1436
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "_Prześlij kontakt…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1438
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1443
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "_Przenieś kontakt do…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1445
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1450
msgid "_New Contact…"
msgstr "_Nowy kontakt…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1457
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Nowa _lista kontaktów…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Otwórz kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466
msgid "View the current contact"
msgstr "Wyświetla bieżący kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktu…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Wysyła wiadomość do zaznaczonych kontaktów"

#. ** Menus **
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "_Actions"
msgstr "_Działania"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1494
msgid "_Sort Cards By"
msgstr "_Porządkowanie wizytówek według"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Podgląd kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1506
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show _Maps"
msgstr "Wyświetl _mapy"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Wyświetla mapy w oknie podglądu kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1521
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "_Classic View"
msgstr "Widok _klasyczny"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1523
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktu pod listą kontaktów"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "_Vertical View"
msgstr "Widok pi_onowy"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1530
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktu obok listy kontaktów"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1538
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
#: ../src/shell/e-shell-content.c:608
msgid "Advanced Search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583
msgid "_File Under"
msgstr "W_idoczny jako"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1590
msgid "_Given Name"
msgstr "_Imię"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1597
msgid "Family _Name"
msgstr "_Nazwisko"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1609
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1616
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1623
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1631
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Z_apisz książkę adresową jako vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1633
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1641
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Zapisuje kontakty z zaznaczonej książki adresowej w formacie vCard"

#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1639
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1647
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "Z_apisz jako vCard…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1727
msgid "Unmatched"
msgstr "Niepasujące"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:96
msgid "Address Book Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe książki adresowej"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:97
msgid "Contact Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe kontaktu"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Prześlij kontakty"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Prześlij kontakt"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:420
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktów"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:422
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:424
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktu"

#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:172
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Wykonanie polecenia „%s” się nie powiodło:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:171
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Można przywrócić dane programu Evolution z pliku kopii zapasowej.\n"
"\n"
"Spowoduje to przywrócenie danych osobistych, ustawień filtrów poczty itp."

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:187
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "P_rzywrócenie z pliku kopii zapasowej:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:198
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Wybór pliku kopii zapasowej do przywrócenia"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:206
msgid "Backup Files"
msgstr "Pliki kopii zapasowej"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:352
#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono programu „%s”"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:370
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:405
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr ""
"_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:455
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution do przywrócenia"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "Sprawdzanie zawartości pliku kopii zapasowej „%s”, proszę czekać…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:602
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "Wykonaj _kopię zapasową danych programu Evolution…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:604
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Tworzy kopię danych i ustawień programu Evolution w pliku archiwum"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:609
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "Przywróć k_opię zapasową danych programu Evolution…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:611
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Odtwarza kopię danych i ustawień programu Evolution z pliku archiwum"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Odtworzenie katalogu programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Sprawdzenie kopii zapasowej programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Ponowne uruchomienie programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Z interfejsem graficznym"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:565
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:827
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Wyłączanie programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:574
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Zapisywanie kont i ustawień programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:589
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, "
"notatki)"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:604
msgid "Checking validity of the archive"
msgstr "Sprawdzanie poprawności archiwum"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Back up complete"
msgstr "Ukończono kopię zapasową"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:618
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1050
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:833
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Wykonanie kopii zapasowej bieżących danych programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:840
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowej"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Wczytywanie ustawień programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1021
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Ponowne wczytywanie usługi rejestru"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken."
msgstr ""
"Sprawdzenie poprawności pliku kopii zapasowej „%s” się nie powiodło, "
"archiwum jest uszkodzone."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1277
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1278
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1282
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Przywracanie z katalogu %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1351
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. Proszę czekać."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1354
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. Proszę czekać."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1378
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Czas działania zależy od ilości danych na koncie."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik kopii zapasowej programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr ""
"Plik „{0}” nie jest prawidłowym plikiem kopii zapasowej programu Evolution."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Cannot restore from backup file"
msgstr "Nie można przywrócić z pliku kopii zapasowej"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Cannot create backup file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Na pewno zamknąć program Evolution?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Aby wykonać kopię zapasową danych i ustawień, należy najpierw zamknąć "
"program Evolution. Proszę się upewnić, że zapisano wszystkie dane przed "
"kontynuowaniem."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Zamknięcie i wykonanie _kopii zapasowej programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Na pewno przywrócić dane programu Evolution z wybranego pliku kopii "
"zapasowej?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Aby wykonać dane i ustawienia, należy najpierw zamknąć program Evolution. "
"Proszę się upewnić, że zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. "
"Spowoduje to usunięcie wszystkich obecnych danych i ustawień programu "
"Evolution i przywrócenie ich z kopii zapasowej."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Zamknięcie i p_rzywrócenie programu Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:11
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Brak wystarczających uprawnień"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:12
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Nie można zapisywać do wybranego katalogu."

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Wywołanie programu Bogofilter się nie powiodło (%s): "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Przesłanie treści wiadomości do programu Bogofilter się nie powiodło: "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Awaria programu Bogofilter lub nie mógł on przetworzyć wiadomości"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Opcje programu Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Konwertowanie tekstu do _unikodu"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filtrowanie niechcianych wiadomości za pomocą Bogofilter"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Wybór książki adresowej"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:238
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:259
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2324
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Wyszukiwanie książek adresowych"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Unikanie IfMatch (wymagane dla Apache < 2.2.8)"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:291
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:393
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:172
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:369
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Adres nie jest prawidłowym adresem URL „http://” lub „https://”"

#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Domyślna książka adresowa użytkownika"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
msgid "Address Book:"
msgstr "Książka adresowa:"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1042
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:420
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Wyszukiwanie podstaw wyszukiwania serwera, proszę czekać…"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:496
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Standardowy port LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:502
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP przez SSL/TLS (przestarzałe)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:508
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:514
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft Global Catalog przez SSL/TLS"

#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Łączenie z LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "Server Information"
msgstr "Informacje o serwerze"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Numer portu jest nieprawidłowy"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (zalecane)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:731
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowo"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:732
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Using email address"
msgstr "Za pomocą adresu e-mail"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:739
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "wymaga anonimowego dostępu do używanego serwera LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Za pomocą nazwy wyróżniającej (DN)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "na przykład: uid=użytkownik,dc=example,dc=com"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:758
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr ""
"To metoda używana przez program Evolution do uwierzytelnienia użytkownika."

#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
msgid "Using LDAP"
msgstr "Użycie LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
msgid "Search Base:"
msgstr "Podstawa wyszukiwania:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Wyszukiwanie możliwych podstaw wyszukiwania"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:829
msgid "One Level"
msgstr "Jeden poziom"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "Subtree"
msgstr "Poddrzewo"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:833
msgid "Search Scope:"
msgstr "Zakres wyszukiwania:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Zakres wyszukiwania określa głębokość wyszukiwania w głąb drzewa katalogów. "
"Zakres wyszukiwania „Poddrzewo” dołączy wszystkie poniższe wpisy do podstawy "
"wyszukiwania. Zakres wyszukiwania „Jeden poziom” dołączy tylko wpisy leżące "
"jeden poziom ponad podstawą wyszukiwania."

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:847
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtr wyszukiwania:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:859
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:874
msgid "Limit:"
msgstr "Ograniczenie:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:885
msgid "contacts"
msgstr "kontakty"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Przeglądanie do upłynięcia ograniczenia czasu"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1025
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Nazwa serwera nie może być pusta"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Wybór kalendarza"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Wybór listy notatek"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Wybór listy zadań"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Wyszukiwanie kalendarzy"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Wyszukiwanie list notatek"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Wyszukiwanie list zadań"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:254
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Serwer obsługuje zaproszenia na spotkania"

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:64
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Wybór używanej książki adresowej."

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:195
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Użycie w kalendarzu urodzin i rocznic"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Włączenie kalendarzy do synchronizacji"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Domyślny kalendarz użytkownika"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Użycie istniejącego pliku iCalendar (ics)"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:189
msgid "iCalendar File"
msgstr "Plik iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:208
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Wybór pliku iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:211
msgid "File:"
msgstr "Plik:"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:226
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Zezwolenie programu Evolution na aktualizowanie pliku"

#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#. <location> with no parent <city>
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:570
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:608
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Skala Fahrenheita (°F)"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Skala Celsjusza (°C)"

#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Skala Kelwina (K)"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Jednostki:"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Położenie nie może być puste"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:105
msgid "Choose Notes"
msgstr "Wybór notatek"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:273
msgid "Find Notes"
msgstr "Znajdź notatki"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:298
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Rozszerzenie pliku dla nowych notatek:"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:270
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "Z_aimportuj"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
msgid "Importing an event"
msgstr "Importowanie wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:324
msgid "Importing a memo"
msgstr "Importowanie notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:328
msgid "Importing a task"
msgstr "Importowanie zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Wybór kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Wybór listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Task List"
msgstr "Wybór listy zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:476
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "Zai_mportuj do kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:483
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "Zai_mportuj do listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:490
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "Zai_mportuj do listy zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Kopiowanie wydarzenia do kalendarza „%s”"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Przenoszenie wydarzenia do kalendarza „%s”"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Kopiowanie notatki do listy notatek „%s”"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Przenoszenie notatki do listy notatek „%s”"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Kopiowanie zadania do listy zadań „%s”"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Przenoszenie zadania do listy zadań „%s”"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:702
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Wybór kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:708
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Wybór źródła notek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Task List Selector"
msgstr "Wybór listy zadań"

#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
#, c-format
msgid "Use s_ystem time zone (%s)"
msgstr "_Systemowa strefa czasowa (%s)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Kalendarze wybrane dla powiadomień o przypomnieniach"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Listy zadań wybrane dla powiadomień o przypomnieniach"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Zaproszenia na zebrania"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Usuwanie wiadomości po wykonaniu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670
msgid "Delete _meeting from calendar on Decline"
msgstr "Usuwanie _zebrań z kalendarza po odmówieniu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Domyślne zachowywanie istniejącego przypomnienia"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_Wyświetlanie opisu zaproszenia podanego przez nadawcę"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
msgid "_Always attach components in mail messages"
msgstr "Zawsze dołączanie _składników w wiadomościach"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740
msgid "Conflict Search"
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"

#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Proszę wybrać kalendarze w celu wyszukania kolidujących zebrań"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1252
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Data i _czas:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1253
msgid "_Date only:"
msgstr "Tylko _data:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minut"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Strefa _dodatkowa:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Wyświetlone w widoku dnia)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Strefa czasowa:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Time format:"
msgstr "Format czasu:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-godzinny"

#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Sh_orten event time by"
msgstr "_Skracanie czasu wydarzeń o"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "End events earlier"
msgstr "Szybsze kończenie wydarzeń"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Start events later"
msgstr "Wcześniejsze rozpoczynanie wydarzeń"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
msgid "Work Week"
msgstr "Tydzień roboczy"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Początek _tygodnia:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Work days:"
msgstr "Dni robocze:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Day begins:"
msgstr "Początek _dnia:"

#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "_Mon"
msgstr "p_on"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"

#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
msgid "_Tue"
msgstr "_wto"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"

#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
msgstr "ś_ro"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"

#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "_czw"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"

#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Fri"
msgstr "p_ią"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Friday"
msgstr "piątek"

#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_sob"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "S_un"
msgstr "_nie"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Koniec dnia:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "_Domyślne tworzenie wydarzeń, notatek i zadań jako prywatne"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "Opis w formacie Ma_rkdown w edytorze składnika"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "_Zezwolenie na bezpośrednie modyfikowanie podsumowania wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Allow dra_g-and-drop of events"
msgstr "Zezwolenie na przeciąganie _wydarzeń"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "View Options"
msgstr "Opcje widoku"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Przedziały czasu:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Wyświetlanie _czasów zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Wyświetlanie _ikon spotkań w widoku miesiąca"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Wyświ_etlanie powtarzających się wydarzeń pochyłą czcionką w dolnym lewym "
"kalendarzu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Prze_wijanie widoku miesiąca o tydzień"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Widok miesiąca zaczyna się od _bieżącego tygodnia"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Porządkowanie dni w widoku tygodnia od _lewej do prawej"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Ukrywanie anulowanych wydarzeń"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Przypomnienia"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Wyróżnianie zadań na _dzisiaj"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Wyróżnianie _zaległych zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ukrywanie ukończonych zadań po"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Ukrywanie _anulowanych zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Pasek „Do zrobienia”"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Wyświetlanie zadań bez terminu _ukończenia"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Use smaller _font for time"
msgstr "_Mniejsza czcionka dla czasu"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Wyświetlanie"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "_dni"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "_Wyświetlanie okna przypomnień z powiadomieniami"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Wyświetlanie _okna przypomnień zawsze na wierzchu"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "_Powiadomienia na pulpicie"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Powiadomienia _dźwiękowe"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Wyświetlanie przypomnień dla _ukończonych zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Wyświetlanie przypomnień dla p_rzeszłych wydarzeń"

#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Ustawianie _domyślnego przypomnienia"

#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "before every new appointment"
msgstr "przed każdym nowym spotkaniem"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Wyświe_tlanie przypomnienia"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "przed każdą rocznicą/urodzinami"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Show a r_eminder"
msgstr "Wyświe_tlanie przypomnienia"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "before every event in chosen calendars"
msgstr "przed każdym wydarzeniem w wybranych kalendarzach"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Wybór źródeł dla przypomnień:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Domyślny serwer zajętości"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail."

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:111
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
"Nazwa użytkownika logowania jako część adresu URL w przypadku, gdy serwer "
"wymaga uwierzytelnienia, np. https://UŻYTKOWNIK@example.com/"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:112
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publikowanie informacji"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:231
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Spotkanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tworzy nowe spotkanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Spotkanie _całodniowe"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:276
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tworzy nowe spotkanie całodniowe"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Ze_branie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Tworzy nową prośbę o zebranie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kal_endarz"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:292
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tworzy nowy kalendarz"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Działanie to bezpowrotnie usunie wszystkie wydarzenia starsze niż zaznaczony "
"czas. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadań nie będzie "
"możliwe."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:354
msgid "Purge events older than"
msgstr "Usunięcie wydarzeń starszych niż"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1011
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Ustawianie wystąpienia jako przenośne"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "event"
msgstr "wydarzenie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:542
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Zapisz jako iCalendar"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_Copy…"
msgstr "S_kopiuj…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "D_elete Calendar…"
msgstr "U_suń kalendarz…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Usuwa zaznaczony kalendarz"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Go Back"
msgstr "Wstecz"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Go Forward"
msgstr "Dalej"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select today"
msgstr "Dzisiaj"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Select _Date"
msgstr "Wybierz _datę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Select a specific date"
msgstr "Wybiera określoną datę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Zarządzaj grupami kalendarza…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Zarządza kolejnością i widocznością grup kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nowy kalendarz"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
msgid "Purg_e"
msgstr "Wy_czyść"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Odświeża zaznaczony kalendarz"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "_Odśwież listę kalendarzy konta"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Znajduje następne wystąpienie obecnie wyszukiwanego tekstu"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Znajduje poprzednie wystąpienie obecnie wyszukiwanego tekstu"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Zat_rzymaj uruchomione wyszukiwanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Zatrzymuje obecnie uruchomione wyszukiwanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "_Wyświetlanie wszystkich kalendarzy"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Wyświetlanie tylk_o tego kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "S_kopiuj do kalendarza…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Deleguj zebranie…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Delete This _Occurrence…"
msgstr "Usuń to _wystąpienie…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Usuwa to wystąpienie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Usuwa to i przyszłe wystąpienia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Delete All Occ_urrences…"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Modyfikuj jako no_we…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "Edit the selected event as new"
msgstr "Modyfikuje zaznaczone wydarzenie jako nowe"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Nowe wydarzenie _całodniowe…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Tworzy nowe wydarzenie całodniowe"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Przekaż jako iCalendar…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Tworzy nowe zebranie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Accept"
msgstr "Z_aakceptuj"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Akceptuje prośbę o zebranie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "Zaak_ceptuj to wystąpienie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Akceptuje prośbę o zebranie tylko dla zaznaczonego wystąpienia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1328
msgid "_Decline"
msgstr "_Odmów"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Odmawia prośbę o zebranie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "O_dmów to wystąpienie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr "Odmawia prośbę o zebranie tylko dla zaznaczonego wystąpienia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "_Wstępnie zaakceptuj"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Wstępnie akceptuje prośbę o zebranie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "W_stępnie zaakceptuj to wystąpienie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
"Wstępnie akceptuje prośbę o zebranie tylko dla zaznaczonego wystąpienia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "P_rzenieś do kalendarza…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Modyfikuje zaznaczone wydarzenie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "Zap_lanuj zebranie…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Przekształca spotkanie w zebranie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Prz_ekształć w zebranie…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Przekształca zebranie w spotkanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Event _Preview"
msgstr "_Podgląd wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Show event preview pane"
msgstr "Wyświetla panel podglądu wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Panel zadań i _notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Wyświetla panel zadań i notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Send _RSVP"
msgstr "Wyślij _RSVP"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Navigation buttons"
msgstr "Przyciski poruszania się"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one day"
msgstr "Wyświetla jeden dzień"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
msgid "Show as list"
msgstr "Wyświetla jako listę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Show one month"
msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Show one week"
msgstr "Wyświetla jeden tydzień"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Show one work week"
msgstr "Wyświetla jeden tydzień roboczy"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Show as year"
msgstr "Wyświetla jako rok"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show event preview below the calendar"
msgstr "Wyświetla podgląd wydarzenia pod kalendarzem"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Show event preview alongside the calendar"
msgstr "Wyświetla podgląd wydarzenia obok kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Description contains"
msgstr "Opis zawiera"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Summary contains"
msgstr "Podsumowanie zawiera"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Print this calendar"
msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Zapisz jako iCalendar…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1840
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktywne spotkania"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1854
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Spotkania w następnych 7 dniach"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1861
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Występuje mniej niż 5 razy"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1868
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1086
msgid "Without Category"
msgstr "Bez kategorii"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1870
msgid "Show events with no category set"
msgstr "Wyświetla wydarzenia bez ustawionej kategorii"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:711
msgid "Calendar Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe kalendarza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:712
msgid "Event Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:713
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:343
msgid "Memo Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:714
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:536
msgid "Task Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe zadania"

#. Translators: It refers to a context menu shown when there is no event below the cursor nor selected; the opposite is the "Event Context Menu" text
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:716
msgid "No Event Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe braku wydarzenia"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:540
msgid "memo"
msgstr "notatka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "_Nowa notatka"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:95
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Tworzy nową notatkę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Otwórz notatkę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Wyświetla zaznaczoną notatkę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Otwórz stronę WWW"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Drukuje zaznaczoną notatkę"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Wyszukiwanie następnego pasującego wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego pasującego wydarzenia"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnym %d roku"
msgstr[1] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnych %d latach"
msgstr[2] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnych %d latach"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednim %d roku"
msgstr[1] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednich %d latach"
msgstr[2] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednich %d latach"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Nie można wyszukiwać bez aktywnego kalendarza"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "task"
msgstr "zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_rzypisz zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Oznacz jako ukończ_oną"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Oznacza wybrane zadania jako ukończone"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Oznacz jako _nieukończone"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Oznacza wybrane zadania jako nieukończone"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "New _Task"
msgstr "Nowe _zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:93
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otwórz zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "View the selected task"
msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:386
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Print the selected task"
msgstr "Drukuje zaznaczone zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "N_otatka"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Notatka _współdzielona"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Tworzy nową notatkę współdzieloną"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:109
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_sta notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:111
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Tworzy nową listę notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Drukuj notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "_Delete Memo…"
msgstr "_Usuń notatkę…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "_Znajdź w notatce…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanej notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "D_elete Memo List…"
msgstr "U_suń listę notatek…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Usuwa zaznaczoną listę notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Zarządzaj grupami list notatek…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Zarządza kolejnością i widocznością grup list notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nowa lista notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Odświeża zaznaczoną listę notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "_Odśwież listę list notatek konta"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Wyświetlanie tylk_o tej listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "_Wyświetlanie wszystkich list notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Podgląd notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Wyświetla podgląd notatki pod listą notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Wyświetla podgląd notatki obok listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Drukuje listę notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd wydruku listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Show memos with no category set"
msgstr "Wyświetla notatki bez ustawionej kategorii"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
msgid "Delete Memos"
msgstr "Usuń notatki"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
msgid "Delete Memo"
msgstr "Usuń notatkę"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:344
msgid "Memo List Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe listy notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:440
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d notatka"
msgstr[1] "%d notatki"
msgstr[2] "%d notatek"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Przypisane za_danie"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:107
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Li_sta zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:109
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tworzy nową listę zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
msgid "Print Tasks"
msgstr "Wydrukuj zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:634
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Wykonanie tego działania spowoduje trwałe usunięcie wszystkich zadań "
"oznaczonych jako ukończone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadań nie "
"będzie możliwe.\n"
"\n"
"Na pewno usunąć te zadania?"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Bez ponownego pytania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Edit selected tasks in a bulk"
msgstr "Modyfikuje zaznaczone zadania zbiorczo"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Delete Task…"
msgstr "_Usuń zadanie…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Znajdź w zadaniu…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Wyszukuje tekst w wyświetlanym zadaniu"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "D_elete Task List…"
msgstr "U_suń listę zadań…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Usuwa zaznaczoną listę zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "_Zarządzaj grupami list zadań…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Zarządza kolejnością i widocznością grup list zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nowa lista zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Odświeża zaznaczoną listę zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "_Odśwież listę list zadań konta"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej listy zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "_Wyświetlanie wszystkich list zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Wyświetlanie tylk_o tej listy zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Oznacz jako _nieukończone"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Usuwa ukończone zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Podgląd zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Wyświetla podgląd zadania pod listą zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Wyświetla podgląd zadania obok listy zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Drukuje listę zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd list zadań w postaci przygotowanej do druku"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktywne zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Anulowane zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Ukończone zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Nieukończone zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1058
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Zaplanowane zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
msgstr "Wyświetla zaplanowane zadania, czyli te z terminem ukończenia"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Zadania na następne 7 dni"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zaległe zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Zadania z załącznikami"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1088
msgid "Show tasks with no category set"
msgstr "Wyświetla zadania bez ustawionej kategorii"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093
msgid "Started Tasks"
msgstr "Rozpoczęte zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""
"Filtruje zadania, które nie mają daty rozpoczęcia lub ta data jest "
"wcześniejsza niż czas, dla którego wybrano filtr"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Usuń zadania"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "Usuń zadanie"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:537
msgid "Task List Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe listy zadań"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:649
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d zadanie"
msgstr[1] "%d zadania"
msgstr[2] "%d zadań"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Konwertuj na ze_branie"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:396
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Konwertuje wiadomość na prośbę o spotkanie"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Konwertuj na _wiadomość"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:385
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Konwertuje na wiadomość poczty"

#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:66
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Wyszukiwanie konfiguracji za pomocą domeny e-mail"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Wyszukiwanie serwera IMAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Wyszukiwanie serwera POP3…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Wyszukiwanie serwera SMTP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV server"
msgstr "Serwer CalDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Wyszukiwanie serwera CalDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CardDAV server"
msgstr "Serwer CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Wyszukiwanie serwera CardDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
msgid "LDAP server"
msgstr "Serwer LDAP"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Wyszukiwanie serwera LDAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:286
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Wyszukiwanie we wpisach SRV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:103
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:110
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:116
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "Serwer CalDAV i CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:164
msgid "Requires password to continue."
msgstr "Kontynuacja wymaga hasła."

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:215
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Wyszukiwanie serwera CalDAV/CardDAV"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Wyświetlanie części jako zaproszenie"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Dzisiaj o %H∶%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Dzisiaj o %H∶%M∶%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Dzisiaj o %-l∶%M∶%S %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Jutro o %H∶%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Jutro o %H∶%M∶%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Jutro o %-l∶%M %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Jutro o %-l∶%M∶%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A, %H∶%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H∶%M∶%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A, %-l∶%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-l∶%M∶%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %-d %B"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %-d %B, %H∶%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %-d %B, %H∶%M∶%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A %-d %B, %-l∶%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B, %-l∶%M∶%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %-d %B %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %-d %B %Y, %H∶%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %-d %B %Y, %H∶%M∶%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y, %-l∶%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:412
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y, %-l∶%M∶%S %p"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Proszę odpowiedzieć w imieniu %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Otrzymano w imieniu %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s przez %s opublikował następującą informację o zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s opublikował następującą informację o zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
msgid "The following meeting information has been published:"
msgstr "Opublikowane są następujące informacje o zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s delegował następujące zebranie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s przez %s zwraca się o Twoją obecność na następującym zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s zwraca się o Twoją obecność na następującym zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejącego zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s chce dodania do istniejącego zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s przez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s przez %s odesłał następującą odpowiedź odnośnie do zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s odesłał następującą odpowiedź odnośnie do zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s przez %s anulował następujące zebranie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s anulował następujące zebranie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s przez %s zaproponował następujące zmiany zebrania."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s zaproponował następujące zmiany zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s przez %s odrzucił następujące zmiany zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s odrzucił następujące zmiany zebrania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s przez %s opublikował następujące zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s opublikował następujące zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
msgid "The following task has been published:"
msgstr "Opublikowane jest następujące zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s przez %s przypisał Ci zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s przypisał Ci zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejącego zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s chce dodania do istniejącego zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s przez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym przypisanym "
"zadaniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym zadaniu:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s przez %s odesłał odpowiedź przypisanego zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s odesłał odpowiedź przypisanego zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s przez %s anulował następujące przypisane zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s anulował następujące przypisane zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s przez %s zaproponował następujące zmiany przypisania zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s zaproponował następujące zmiany przypisania zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s przez %s odrzucił następujące przypisane zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s odrzucił następujące przypisane zadanie:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s przez %s opublikował następującą notatkę:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s opublikował następującą notatkę:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:681
msgid "The following memo has been published:"
msgstr "Opublikowana jest następująca notatka:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:687
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejącej notatki:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:689
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s chce dodania do istniejącej notatki:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:693
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s przez %s anulował następującą notatkę współdzieloną:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:695
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s anulował następującą notatkę współdzieloną:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:924
msgid "All day:"
msgstr "Cały dzień:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930
msgid "Start day:"
msgstr "Dzień rozpoczęcia:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117
msgid "Start time:"
msgstr "Czas rozpoczęcia:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939
msgid "End day:"
msgstr "Dzień końca:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
msgid "End time:"
msgstr "Czas zakończenia:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "Imported event will have removed the organizer and all the attendees."
msgstr ""
"Zaimportowane wydarzenia będą miały usuniętego organizatora i wszystkich "
"uczestników."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1322
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Otwó_rz kalendarz"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1325
msgid "_Decline all"
msgstr "_Odmów wszystko"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1331
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Wstępnie wszystko"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1334
msgid "_Tentative"
msgstr "_Wstępnie"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1337
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Zaak_ceptuj wszystko"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1340
msgid "Acce_pt"
msgstr "Zaak_ceptuj"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1343
msgid "Send _Information"
msgstr "_Wyślij informacje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1346
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Z_aktualizuj stan uczestników"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1349
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603
msgid "_Update"
msgstr "Z_aktualizuj"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1352
msgid "Im_port"
msgstr "Zai_mportuj"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1357
msgid "Im_port as Event"
msgstr "Zai_mportuj jako wydarzenie"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2120
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2336
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7663
msgid "Due date:"
msgstr "Termin ukończenia:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2155
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Wyświetlanie opisu podanego przez nadawcę"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Ukrywanie opisu podanego przez nadawcę"

#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2247
msgid "Send reply to organizer"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi do organizatora"

#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2262
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Wyślij akt_ualizacje do uczestników"

#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2265
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Zastosuj do wszystkich wystąpień"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2266
msgid "Show time as _free"
msgstr "_Wolny w tym czasie"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2267
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Zachowanie własnych przypomnień"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2268
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2568
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadania:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2571
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notatki:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3656
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Zapisz"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stan uczestnika został zaktualizowany"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Spotkanie „%s” w kalendarzu „%s” koliduje z tym zebraniem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Zadanie „%s” na liście zadań „%s” koliduje z tym zadaniem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4530
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Notatka „%s” na liście notatek „%s” koliduje z tą notatką"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "Kalendarz „%s” zawiera spotkanie kolidujące z tym zebraniem"
msgstr[1] "Kalendarz „%s” zawiera %d spotkania kolidujące z tym zebraniem"
msgstr[2] "Kalendarz „%s” zawiera %d spotkań kolidujących z tym zebraniem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] "Lista zadań „%s” zawiera zadanie kolidujące z tym zadaniem"
msgstr[1] "Lista zadań „%s” zawiera %d zadania kolidujące z tym zadaniem"
msgstr[2] "Lista zadań „%s” zawiera %d zadań kolidujących z tym zadaniem"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4561
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] "Lista notatek „%s” zawiera notatkę kolidujące z tą notatką"
msgstr[1] "Lista notatek „%s” zawiera %d notatki kolidujące z tą notatką"
msgstr[2] "Lista notatek „%s” zawiera %d notatek kolidujących z tą notatką"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4603
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as accepted"
msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu „%s” jako zaakceptowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as declined"
msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu „%s” jako odrzucone"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as tentatively accepted"
msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu „%s” jako wstępnie zaakceptowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as delegated"
msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu „%s” jako oddelegowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4624
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4631
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Odnaleziono zadanie na liście zadań „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4636
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Odnaleziono notatkę na liście notatek „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4647
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "To zaproszenie na zebranie jest przestarzałe. Zostało zaktualizowane."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4769
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnego kalendarza"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nie można odnaleźć tego zebrania w żadnym kalendarzu"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nie można odnaleźć tego zadania w żadnej liście"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nie można odnaleźć tej notatki w żadnej liście"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji tego spotkania"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji tego zadania"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji tej notatki"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Otwieranie kalendarza. Proszę czekać…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza „%s”. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nie można wysłać elementu do listy zadań „%s”. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Nie można wysłać elementu do listy notatek „%s”. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako zaakceptowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Wysłane do listy zadań „%s” jako zaakceptowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Wysłane do listy notatek „%s” jako zaakceptowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako wstępne"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5593
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Wysłane do listy zadań „%s” jako wstępne"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Wysłane do listy notatek „%s” jako wstępne"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5608
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako odrzucone"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5613
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Wysłane do listy zadań „%s” jako odrzucone"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Wysłane do listy notatek „%s” jako odrzucone"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5628
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako odwołane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Wysłane do listy zadań „%s” jako odwołane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Wysłane do listy notatek „%s” jako odwołane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
#, c-format
msgid "Imported to calendar “%s”"
msgstr "Zaimportowano do kalendarza „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
#, c-format
msgid "Imported to task list “%s”"
msgstr "Zaimportowano do listy zadań „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5659
#, c-format
msgid "Imported to memo list “%s”"
msgstr "Zaimportowano do listy notatek „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Zapisywanie zmian w kalendarzu. Proszę czekać…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5681
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Zapisywanie zmian na liście zadań. Proszę czekać…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Zapisywanie zmian na liście notatek. Proszę czekać…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5823
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nie można przetworzyć elementu"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator usunął delegata %s "

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Wysłano informację o odwołaniu do delegata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Nie można wysłać informacji o odwołaniu do delegata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6090
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nie można zaktualizować uczestnika. „%s”"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Zebranie jest nieprawidłowe i nie może zostać zaktualizowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6285
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie "
"istnieje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Wysłano informacje o zebraniu"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6389
msgid "Task information sent"
msgstr "Wysłano informacje o zadaniu"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394
msgid "Memo information sent"
msgstr "Wysłano informacje o notatce"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nie można wysłać informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nie wysłać informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6415
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nie można wysłać informacji o notatce. Notatka nie istnieje"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendarz.ics"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6465
msgid "Save Calendar"
msgstr "Zapis kalendarza"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6513
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6526
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidłowy"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6514
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6527
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6609
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6693
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidłowy"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6610
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6694
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on wydarzeń, zadań lub "
"informacji o zajętości"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6703
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6704
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie "
"zaimportować kalendarz"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7288
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7340
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Wstępnie zaakceptowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Ta odpowiedź nie pochodzi od obecnego uczestnika. Dodać nadawcę jako "
"uczestnika?"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "To zebranie zostało oddelegowane"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "„{0}” wydelegował zebranie. Dodać delegata „{1}”?"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289
msgid "Google Features"
msgstr "Funkcje serwisu Google"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Dodanie ka_lendarza do tego konta"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Dodanie kon_taktów do tego konta"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "dostęp IMAP"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "kalendarze do synchronizacji"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Należy włączyć %s i %s"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Katalog poczty:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Wybór katalogu poczty MH"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "Nazwa katalogu poczty MH nie może być pusta"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "_Lokalny plik dostarczania:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Wybór lokalnego pliku dostarczania"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Lokalny plik dostarczania nie może być pusty"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Wybór katalogu poczty Maildir"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "Katalog poczty Maildir nie może być pusty"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Plik kolejki:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Wybór pliku kolejki mbox"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Plik kolejki mbox nie może być pusty"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Katalog kolejki:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Wybór katalogu kolejki mbox"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Katalog kolejki mbox nie może być pusty"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1290
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321
msgid "_Forget password"
msgstr "_Zapomnij hasło"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Metoda szyfrowania:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "StartTLS po połączeniu"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS przez dedykowany port"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Użycie własnego pliku binarnego, zamiast „sendmail”"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Custom binary:"
msgstr "Własny plik _binarny:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Uży_cie własnych parametrów"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "_Własne parametry:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
"   %F — stands for the From address\n"
"   %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Domyślne parametry to „-i -f %F -- %R”, gdzie\n"
"   %F — odpowiada adresowi Od\n"
"   %R — odpowiada adresom odbiorców"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:134
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Wysyłanie poczty także w t_rybie offline"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:207
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Inny plik binarny nie może być pusty"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289
msgid "T_ype:"
msgstr "_Typ:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Funkcje serwisu Yahoo!"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Dodanie ka_lendarza i zadań do tego konta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:427
msgid "Saving message…"
msgstr "Zapisywanie wiadomości…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:429
msgid "Failed to save message to folder."
msgstr "Zapisanie wiadomości w katalogu się nie powiodło."

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:774
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d załączona wiadomość"
msgstr[1] "%d załączone wiadomości"
msgstr[2] "%d załączonych wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:945
msgid "Save Message to _Folder…"
msgstr "Zapisz wiadomość w _katalogu…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:947
msgid "Save the message attachment to a chosen folder"
msgstr "Zapisuje załącznik wiadomości w wybranym katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:990
msgid "Import OpenP_GP key…"
msgstr "Zaimportuj klucz OpenP_GP…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:992
msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key"
msgstr "Importuje klucz OpenPGP (Pretty Good Privacy)"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:747
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Wiadomość"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Tworzy nową wiadomość"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:756
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "K_onto poczty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Tworzy nowe konto poczty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:763
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Katalog wiado_mości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:765
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "Podstawowa"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "Netlink"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "NetworkManager"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1060
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metoda wykrywania stanu _online:"

#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1071
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Domyślna (%s)"

#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1075
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"

#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1092
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Zawsze online"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1107
msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
msgstr "_Ograniczanie działań w trybie oszczędzania energii"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1179
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferencje poczty"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1188
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencje edytora"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1197
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencje sieci"

#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1557
msgctxt "label"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1845
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Zawarte w automatycznym uzupełnianiu"

#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1851
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Wszystkie"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Oznaczanie wiadomości jako przeczytane…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Go to Folder"
msgstr "Przejście do katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "_Select"
msgstr "Wy_bierz"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Wyłącz konto"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Disable this account"
msgstr "Wyłącza to konto"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich katalogów"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Usuń _niechciane"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Usuwa wszystkie niechciane wiadomości ze wszystkich katalogów"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Modyfikuje właściwości tego konta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Odświeża listę katalogów tego konta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Pobierz wiadomości do trybu offline"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Pobiera wiadomości z kont i katalogów zaznaczonych do trybu offline"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Wyślij wy_chodzące"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "S_kopiuj katalog do…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trwale usuwa dany katalog"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "_Modyfikuj kolejność porządkowania…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Zmienia kolejność porządkowania katalogów w drzewie katalogów"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "E_xpunge"
msgstr "O_czyść"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trwale usuwa z bieżącego katalogu wiadomości oznaczone do usunięcia"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "P_rzenieś katalog do…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Przenosi zaznaczony katalog do innego katalogu"

#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "_New…"
msgstr "_Nowy…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Nowy katalog…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmienia właściwości katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Odświeżanie katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Zmienia nazwę katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Zaznacz wąt_ek"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Zazna_cz podwątek"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczoną wiadomość"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich kont"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Przejdź do _katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Otwiera okno wyboru katalogu, do którego przejść"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Zarządzaj subskrypcjami"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogów na zdalnych "
"serwerach"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Wyślij/_odbierz"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki i pobiera nowe"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "R_eceive All"
msgstr "Odbi_erz wszystko"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Odbiera nowe elementy ze wszystkich kont"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "_Send All"
msgstr "_Wyślij wszystko"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki we wszystkich kontach"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anuluje bieżące działanie na wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zwija wszystkie wątki"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Rozwiń wszystkie wątki"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Rozwija wszystkie wątki"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtry wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Subskrypcje…"

#. ** Menus **
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "F_older"
msgstr "_Katalog"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Search F_olders"
msgstr "Katalogi _wyszukiwania"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Podgląd wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Wyświetla panel podglądu wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Wyświetlanie paska załączników"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Wyświetla pasek załączników pod panelem podglądu wiadomości, kiedy wiadomość "
"ma załączniki"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Wyświetlanie _usuniętych wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Wyświetla usunięte wiadomości z przekreśleniem"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Wyświetlanie _niechcianych wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Wyświetla niechcianych wiadomości z czerwonym przekreśleniem"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "Show _Preview Tool Bar"
msgstr "Pasek _narzędziowy podglądu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Show tool bar above the preview panel"
msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy nad panelem podglądu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuj według wątków"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Threaded message list"
msgstr "Wątkowana lista wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Wyświetlanie paska „_Do zrobienia”"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Wyświetla pasek „Do zrobienia” ze spotkaniami i zadaniami"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Włączenie katalogu Niepasujące"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Przełącza, czy katalog wyszukiwania Niepasujące jest włączony"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości obok listy wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierają"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "All Accounts"
msgstr "Wszystkich kontach"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Current Account"
msgstr "Bieżącym koncie"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Current Folder"
msgstr "Bieżącym katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Bieżący katalog i podkatalogi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "All Messages"
msgstr "Wszystkie wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Important Messages"
msgstr "Ważne wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Wiadomości z ostatnich 5 dni"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Wiadomości pożądane"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Wiadomości z załącznikami"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Wiadomości z notatkami"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "No Label"
msgstr "Bez etykiety"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Read Messages"
msgstr "Przeczytane wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2214
msgid "Message Thread"
msgstr "Wątek wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:666
msgid "Preview Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy podglądu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:667
msgid "Preview Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe podglądu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:668
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe katalogu"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:669
msgid "Message Context Menu"
msgstr "Menu kontekstowe wiadomości"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1360
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Wyszukiwanie w bieżącym katalogu i podkatalogach"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1447
msgid "All Account Search"
msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1522
msgid "Account Search"
msgstr "Wyszukiwanie w koncie"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d zaznaczona, "
msgstr[1] "%d zaznaczone, "
msgstr[2] "%d zaznaczonych, "

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d usunięta"
msgstr[1] "%d usunięte"
msgstr[2] "%d usuniętych"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d niechciana"
msgstr[1] "%d niechciane"
msgstr[2] "%d niechcianych"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d szkic"
msgstr[1] "%d szkice"
msgstr[2] "%d szkiców"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d niewysłana"
msgstr[1] "%d niewysłane"
msgstr[2] "%d niewysłanych"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d wysłana"
msgstr[1] "%d wysłane"
msgstr[2] "%d wysłanych"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d nieprzeczytana"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane"
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Wybór katalogu do dodania"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1682
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Zapisanie w Wychodzących"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1683
msgid "Send immediately"
msgstr "Wysłanie od razu"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684
msgid "Send after 1 minute"
msgstr "Wysłanie po 1 minucie"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Wysłanie po 5 minutach"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1737
msgid "Language(s)"
msgstr "Języki"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1758
msgid "Same as user interface"
msgstr "Język interfejsu użytkownika"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "On exit, every time"
msgstr "Podczas zakończenia, za każdym razem"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "Raz dziennie"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "Raz na tydzień"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "Raz na miesiąc"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Od razu, podczas opuszczania katalogu"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
msgid "Contains Value"
msgstr "Zawartość"

#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown.
#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown;
#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name
#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263
msgid "_Date header:"
msgstr "_Nagłówek daty:"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264
msgid "Show _original header value"
msgstr "Wyświetlanie pierw_otnej wartości nagłówka"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
msgstr "_Nie zmieniaj ustawień"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "_Ustaw jako domyślny"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Ustawić program Evolution jako domyślny klient poczty?"

#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Wiadomość do %s na temat „%s” z dnia %s została wyświetlona. Nie ma "
"gwarancji, że wiadomość została przeczytana lub zrozumiana."

#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
msgid "Read: %s"
msgstr "Odczytano: %s"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Wysyłanie potwierdzenia odczytania do „%s”"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:549
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Powiadom nadawcę"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Nadawca chce zostać powiadomiony o odczytaniu tej wiadomości."

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Nadawca został powiadomiony o odczytaniu tej wiadomości."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Program Evolution jest w trybie offline."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr "Naciśnięcie „Działanie w trybie online” powraca do trybu online."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Program Evolution jest w trybie offline, ponieważ sieć jest niedostępna."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Program Evolution powróci do trybu online, kiedy zostanie ustanowione "
"połączenie sieciowe."

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Autorzy"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "Informacje"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:168
msgid "Display plain text version"
msgstr "Wyświetlanie wersji tekstowej"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:170
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Wyświetla tekstową wersję wiadomości wieloczęściowej/alternatywnej"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:175
msgid "Display HTML version"
msgstr "Wyświetlanie wersji HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:177
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Wyświetla wersję HTML wiadomości wieloczęściowej/alternatywnej"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Wyświetlanie HTML, jeżeli obecny"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Automatyczny wybór części do wyświetlenia."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Wyświetlanie zwykłego tekstu, jeśli jest obecny"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Powoduje wyświetlanie części tekstowej, jeśli jest obecna, a w przeciwnym "
"wypadku dokonywany jest automatyczny wybór najlepszej części do wyświetlenia."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr ""
"Wyświetlanie zwykłego tekstu, jeśli jest obecny, lub kodu źródłowego HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Powoduje wyświetlanie części tekstowej, jeśli jest obecna, a w przeciwnym "
"wypadku wyświetla część kodu źródłowego HTML."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Wyświetlanie zawsze tylko tekstu"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Zawsze wyświetla część tekstową, a z pozostałych części na żądanie tworzy "
"załączniki."

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Wyświetlanie _ukrytych części HTML jako załączniki"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Tryb HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Preferowany format tekstowy"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Tryb tekstowy"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid ""
"Allows to view mail messages as plain text, even if they contain HTML. To "
"modify the options switch to the Mail Preferences section → HTML Messages "
"tab → Plain Text Mode group."
msgstr ""
"Umożliwia wyświetlanie wiadomości jako zwykły tekst, nawet jeśli zawierają "
"HTML. Aby zmodyfikować opcje, należy przejść do sekcji „Preferencje poczty” "
"→ karty „Wiadomości HTML” → grupy „Tryb tekstowy”."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:132
#, c-format
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do katalogu „Aktualności i blogi”"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:224
msgid "Message is not available"
msgstr "Wiadomość jest niedostępna"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:279
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL kanału „%s”."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:319
#, c-format
msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)"
msgstr "Pobranie kanałów się nie powiodło, kod błędu %d (%s)"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:469
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL kanału."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:726
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "_Zastosowywanie filtrów wiadomości do tego katalogu"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:739
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:911
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1638
msgid "_Download complete articles"
msgstr "_Pobieranie pełnych artykułów"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:752
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:915
msgid "Download feed _enclosures"
msgstr "Pobieranie _załączników kanałów"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:273
msgid "Enclosures:"
msgstr "Załączniki:"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:16
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:47
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1883
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:61
msgid "News and Blogs"
msgstr "Aktualności i blogi"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:18
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
msgstr "To dostawca aktualności i blogów RSS."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:76
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:122
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:175
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:231
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono katalogu „%s”"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu w katalogu głównym „Aktualności i blogi”."

#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:302
msgid "Unknown author"
msgstr "Nieznany autor"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:52
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:443
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
msgstr "Pobranie ikony kanału się nie powiodło: %s"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:490
msgid "Fetching feed icon…"
msgstr "Pobieranie ikony kanału…"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:504
msgid "Failed to read feed information."
msgstr "Odczytanie informacji o kanale się nie powiodło."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:523
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed information: %s"
msgstr "Pobranie informacji o kanale się nie powiodło: %s"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:553
msgid "Fetching feed information…"
msgstr "Pobieranie informacji o kanale…"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:558
msgid "Invalid Feed URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL kanału"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:601
msgid "Choose Feed Image"
msgstr "Wybór obrazu kanału"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:868
msgid "Feed _URL:"
msgstr "Adres _URL kanału:"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:881
msgid "_Fetch"
msgstr "_Pobierz"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:897
msgid "C_ontent:"
msgstr "_Treść:"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147
msgid "Import RSS Feeds"
msgstr "Import kanałów RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147
msgid "Export RSS Feeds"
msgstr "Eksport kanałów RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150
msgid "Export"
msgstr "Wyeksportuj"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1154
msgid "OPML files"
msgstr "Pliki OPML"

#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds.
#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed.
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1163
msgid "feeds.opml"
msgstr "kanały.opml"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1251
msgid "Failed to export RSS feeds: "
msgstr "Wyeksportowanie kanałów RSS się nie powiodło: "

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1277
msgid "Failed to read file content: "
msgstr "Odczytanie zawartości pliku nie powiodło: "

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1344
msgid "Failed to add feed: "
msgstr "Dodanie kanału się nie powiodło: "

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1389
msgid "No RSS feeds found"
msgstr "Nie odnaleziono kanałów RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1391
msgid "No new RSS feeds imported"
msgstr "Nie zaimportowano nowych kanałów RSS"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1394
#, c-format
msgid "Imported %d feed"
msgid_plural "Imported %d feeds"
msgstr[0] "Zaimportowano %d kanał"
msgstr[1] "Zaimportowano %d kanały"
msgstr[2] "Zaimportowano %d kanałów"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1398
msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data."
msgstr ""
"Zaimportowanie danych się nie powiodło, plik nie zawiera prawidłowych danych "
"OPML."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1403
msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file."
msgstr ""
"Przetworzenie zawartości pliku się nie powiodło. Oczekiwany jest plik OPML."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1651
msgid "Download _feed enclosures"
msgstr "_Pobieranie załączników kanałów"

#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1670
msgid "Do not download e_nclosures larger than"
msgstr "_Bez pobierania załączników większych niż"

#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1693
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1699
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1828
msgid "E_xport"
msgstr "Wy_eksportuj"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:189
msgid "Re_load feed articles"
msgstr "Ponownie _wczytaj artykuły kanałów"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:191
msgid ""
"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
"missing"
msgstr ""
"Ponownie wczytuje wszystkie artykuły kanałów z serwera, aktualizuje "
"istniejące i dodaje brakujące"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Wywołanie programu SpamAssassin się nie powiodło (%s): "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Wysłanie treści wiadomości do programu SpamAssassin się nie powiodło: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Zapisanie „%s” do programu SpamAssassin się nie powiodło: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Odczytanie wyjścia programu SpamAssassin się nie powiodło: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Awaria programu SpamAssassin lub nie mógł on przetworzyć wiadomości"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opcje programu SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr ""
"Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie programu "
"SpamAssassin."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Filtrowanie niechcianych wiadomości za pomocą SpamAssassin"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:248
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:308
msgid "Importing Files"
msgstr "Importowanie plików"

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:236
msgid "Import cancelled."
msgstr "Anulowano import."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:247
msgid "Import complete."
msgstr "Ukończono import."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Witamy w programie Evolution.\n"
"\n"
"Na kolejnych kilku ekranach będzie można podać informacje, które pozwolą na "
"łączenie się z kontami e-mail oraz na importowanie plików z innych programów."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "_Bez wyświetlania tego asystenta ponownie"

#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "utworzyć konto kolekcji"

#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Można także zamiast tego %s (poczta, kontakty i kalendarz)."

#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Wczytywanie kont…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:191
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:196
msgid "_Format as…"
msgstr "_Formatowanie jako…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:414
msgid "_Other languages"
msgstr "_Inne języki"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Wyróżnianie elementów tekstu"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Wyróżnianie elementów składni części wiadomości"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Zwykły tekst"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Asembler"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_CSS"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Łata/różnica"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Python"
msgstr "_Python"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
msgid "_XML"
msgstr "_XML"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_DOS Batch"
msgstr "Plik wsadowy _DOS"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_D"
msgstr "_D"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_F#"
msgstr "_F#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_RPM Spec"
msgstr "Plik spec formatu _RPM"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Wyświetl p_ełną wizytówkę vCard"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Wyświetl _skróconą wizytówkę vCard"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Zapisz _w książce adresowej"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt."

#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
msgstr[1] "Są jeszcze %d inne kontakty."
msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów."

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Kontakt książki adresowej"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Wyświetlanie części jako kontakt książki adresowej"

#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2245
msgid "Failed to retrieve message content"
msgstr "Pobranie treści wiadomości się nie powiodło"

#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5682
#, c-format
msgid "Ctrl-click to go to the section “%s” of the message"
msgstr ""
"Kliknięcie przy przytrzymanym klawiszu Ctrl przejdzie do części „%s” "
"wiadomości"

#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5685
#, c-format
msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
msgstr "Kliknięcie przy przytrzymanym klawiszu Ctrl otworzy odnośnik „%s”"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
#: ../src/plugins/templates/templates.c:508
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Wiadomość nie ma załączników"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Nie odnaleziono żadnego załącznika, a wiadomość zawiera słowa sugerujące, że "
"powinna mieć załącznik."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Dodaj załącznik…"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Modyfikuj wiadomość"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Przypomnienie o załącznikach"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Przypomina, gdy zapomniano dołączyć plik do wiadomości."

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Kontakty automatyczne"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej podczas wysyłania "
"wiadomości"

#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr "Ustawianie _widoczności jako „Imię Nazwisko” zamiast „Nazwisko, Imię”"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Książka adresowa dla kontaktów automatycznych"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty komunikatora"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchronizacja informacji i obrazów kontaktów z listy znajomych "
"komunikatora Pidgin"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Książka adresowa dla kontaktów z listy znajomych komunikatora Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Zsynchronizuj z listą _znajomych"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"To przejmuje czarną robotę zarządzania książką adresową.\n"
"\n"
"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do książki adresowej podczas "
"odpowiadania na wiadomości. Dodatkowo wstawiane są dane z listy kontaktów "
"komunikatora."

#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importowanie danych programu Outlook Express"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Import danych DBX programu Outlook"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook Express 5/6 (.dbx)"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importowanie wiadomości z programu Outlook Express z pliku DBX"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:286
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Bezpieczeństwo:"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:290
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nieklasyfikowane"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Chronione"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Ściśle tajne"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:351
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:480
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Własny nagłówek"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:743
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Format opisu wartości klucza nagłówka użytkownika to:\n"
"Nazwy kluczy nagłówka użytkownika rozdzielone przez „;”."

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:814
#: ../src/plugins/templates/templates.c:517
msgid "Values"
msgstr "Wartości"

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Własny nagłówek"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Dodaje nagłówki użytkownika do wiadomości wychodzących."

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Własny nagłówek wiadomości"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Polecenie uruchamiające edytor: "

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Dla edytora XEmacs jest to „xemacs”\n"
"Dla edytora Vim jest to „gvim -f”"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomości"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:566
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:568
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Napisz w edytorze zewnętrznym"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Zewnętrzny edytor"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Umożliwia pisanie wiadomości tekstowych w zewnętrznym edytorze."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Nie można uruchomić edytora"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnętrzny edytor nie może być "
"uruchomiony. Proszę ustawić inny edytor."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Nie można utworzyć tymczasowego pliku do zapisu wiadomości. Proszę spróbować "
"później."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Zewnętrzny edytor ciągle działa"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Zewnętrzny edytor wciąż działa. Do czasu jego zamknięcia nie można zamknąć "
"okna tworzenia wiadomości."

#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Wybór obrazu twarzy"

#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Domyślne wstawianie obrazu twarzy"

#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "W_czytaj nowy obraz twarzy"

#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Zmiana obrazu twarzy"

#: ../src/plugins/face/face.c:550
msgid "Include _Face"
msgstr "Dołącz _twarz"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Dołącza do wychodzących wiadomości mały obraz twarzy nadawcy."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Odczyt się nie powiódł"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Nie można odczytać pliku"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Nieprawidłowe wymiary obrazu"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Proszę wybrać obraz PNG o wymiarach 48×48 pikseli, którego rozmiar nie "
"przekracza 723 bajty."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Niepoprawny rozmiar obrazu twarzy"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Rozmiar obrazu twarzy wynosi {0} B, kiedy nie może przekraczać 723 bajtów. "
"Proszę wybrać obraz PNG o wymiarach 48×48 pikseli, którego rozmiar nie "
"przekracza 723 bajty."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Nie jest to obraz"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr "Wybrany plik nie wygląda na prawidłowy obraz PNG. Błąd: {0}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:496
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Pobierz _archiwum listy"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:498
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Pobiera archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:503
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Skopiuj adres URL _archiwum wiadomości"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:505
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Kopiuje bezpośredni adres URL zaznaczonej wiadomości w jej archiwum"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:510
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "_Pobierz informacje o liście"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:512
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Pobiera informację o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:517
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Właściciel listy kontaktów"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:519
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontaktuje się z właścicielem listy, z której pochodzi ta wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:524
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:526
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Wysyła wiadomość do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:531
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Subskrybuj listę"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:533
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Subskrybuje listę, z której pochodzi ta wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:538
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Usuń subskrypcję listy"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:540
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Usuwa subskrypcję listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:547
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Lista dyskusyjna"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Listy dyskusyjne"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Działania dla typowych poleceń listy pocztowej (subskrypcja, usunięcie "
"subskrypcji itp.)."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Czynność nie jest dostępna"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Wiadomość nie zawiera informacji nagłówka koniecznych dla tej czynności."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Wysyłanie nie jest dozwolone"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Wysyłanie na tę listę dyskusyjną nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegółów należy skontaktować się "
"z właścicielem listy."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Wysłać wiadomość e-mail na listę dyskusyjną?"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Wiadomość e-mail zostanie wysłana na adres URL „{0}”. Można wysłać wiadomość "
"automatycznie albo ją przejrzeć i zmienić.\n"
"\n"
"W krótkim czasie po wysłaniu wiadomości powinna nadejść odpowiedź z listy "
"dyskusyjnej."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Wyślij wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Modyfikuj wiadomość"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Uszkodzony nagłówek"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Nagłówek {0} wiadomości jest uszkodzony i nie może zostać przetworzony.\n"
"\n"
"Nagłówek: {1}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Brak czynności e-mail"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Nie można wykonać czynności. Nagłówek nie zawiera żadnej obsługiwanej "
"czynności.\n"
"\n"
"Nagłówek: {0}"

#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wiadomość."
msgstr[1] "Nadeszły %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wiadomości."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:540
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Katalog: %s"

#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(i %d więcej)"
msgstr[1] "(i %d więcej)"
msgstr[2] "(i %d więcej)"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nowa wiadomość w programie Evolution"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:610
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Wyświetlanie katalogu „%s”"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:893
msgid "_Beep"
msgstr "D_zwonek systemowy"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Użycie m_otywu dźwiękowego"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925
msgid "Play _file:"
msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiękowego:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:934
msgid "Select sound file"
msgstr "Plik dźwiękowy"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1084
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Wybór _kont, dla których włączyć powiadomienia:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1246
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1260
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1276
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Wyświetlanie powiadamiania o _nadejściu nowej wiadomości"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1294
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Powiadamianie o nadejściu nowych wiadomości."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:202
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Utworzone z wiadomości od %s"

#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"

#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Nowe"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Wybrany kalendarz zawiera już wydarzenie „%s”. Zmodyfikować istniejące "
"wydarzenie?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Wybrana lista zadań zawiera już zadanie „%s”. Zmodyfikować istniejące "
"zadanie?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Wybrana lista notatek zawiera już notatkę „%s”. Zmodyfikować istniejącą "
"notatkę?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na wydarzenia. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"
msgstr[1] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na wydarzenia. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"
msgstr[2] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na wydarzenia. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:670
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na zadania. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"
msgstr[1] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na zadania. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"
msgstr[2] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na zadania. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na notatki. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"
msgstr[1] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na notatki. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"
msgstr[2] ""
"Wybrano %d wiadomości do przekształcenia na notatki. Na pewno dodać je "
"wszystkie?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Kontynuować przekształcanie pozostałych wiadomości?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:780
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Brak podsumowania]"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:792
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Serwer zwrócił nieprawidłowy obiekt"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:897
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nie można otworzyć kalendarza. %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:901
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Wybrany kalendarz jest tylko do odczytu, więc nie można utworzyć tutaj "
"wydarzenia. Proszę wybrać inny kalendarz."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:904
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"Wybrana lista zadań jest tylko do odczytu, więc nie można utworzyć tutaj "
"zadania. Proszę wybrać inną listę zadań."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:907
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"Wybrana lista notatek jest tylko do odczytu, więc nie można utworzyć tutaj "
"notatki. Proszę wybrać inną listę notatek."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998
#, c-format
msgid "Cannot create component: %s"
msgstr "Nie można utworzyć składnika: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1440
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Utwórz _spotkanie"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1442
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Tworzy nowe wydarzenie z zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1447
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Utwórz n_otatkę"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1449
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Tworzy nową notatkę z zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1454
msgid "Create a _Task"
msgstr "Utwórz _zadanie"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1456
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1464
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Utwórz ze_branie"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1466
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomości"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Wiadomość na zadanie"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Przekształca wiadomość w zadanie."

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importer danych PST programu Outlook"

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importowanie wiadomości z programu Outlook z pliku PST"

#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:550
msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:560
msgid "_Address Book"
msgstr "Książka _adresowa"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Spotkania"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:575
msgid "_Journal entries"
msgstr "Wpisy _dziennika"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:692
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importowanie danych programu Outlook"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publikacja kalendarzy"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Położenia"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Pozwala publikować kalendarze w sieci."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Nie można otworzyć %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania na %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publikowanie na %s ukończono pomyślnie"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Zamontowanie %s się nie powiodło:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:786
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Na pewno usunąć to położenie?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nie można utworzyć wątku publikowania."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1125
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Opublikuj informacje z kalendarza"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Szczegółowa informacja o zajętości"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Ręcznie (przez menu Działania)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Zabezpieczone FTP (SFTP)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "Publiczne FTP"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (z logowaniem)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Zasób systemu Windows"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Zabezpieczone WebDAV (HTTPS)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Własne położenie"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publikowanie jako:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Częstotliwość publikacji:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Czas trwania:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ usługi:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_Plik:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Publikowanie położenia"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Nieprawidłowy UID źródła „%s”"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Nowe położenie"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Modyfikacja położenia"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Lista opisów"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Lista kategorii"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Lista komentarzy"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Lista kontaktów"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Rozpoczęcie"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Zakończenie"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Termin"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "procent ukończono"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Uczestnicy"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:542
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Dodanie _nagłówka"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:557
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Separator _wartości:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Separator _rekordu:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Wartości _umieszczane w:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (.csv)"

#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Zapisz wybrane"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Zapisuje kalendarz lub listę zadań na dysku."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Wybór pliku docelowego"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "Z_apisz jako"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:383
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz na dysku"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Zapisuje zaznaczoną listę notatek na dysku"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:437
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
msgid "Sender Validation"
msgstr "Weryfikacja nadawcy"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""
"Weryfikuje nadawcę przed wysłaniem wiadomości e-mail za pomocą listy "
"odbiorców i przydzielone im oczekiwane konta nadawców."

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Potwierdzenie adresu nadawcy"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
"Wiadomość zawiera odbiorcę „{0}”, dla którego ustawiono użycie konta nadawcy "
"„{1}”, ale zamiast tego używane jest konto „{2}”."

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
msgid "_Send Anyway"
msgstr "_Wyślij mimo to"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5
msgid "Confirm recipient address"
msgstr "Potwierdzenie adresu odbiorcy"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6
msgid ""
"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern "
"“{1}” for the account “{2}”."
msgstr ""
"Wiadomość zawiera odbiorcę „{0}”, który nie zgadza się z wzorem odbiorcy "
"„{1}” dla konta „{2}”."

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653
msgid ""
"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n"
"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company."
"org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with "
"the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Ustawienie, które konto ma być używane do konkretnych wzorów odbiorców.\n"
"Na przykład ustawienie odbiorcy jako „@example.com” dla konta „ja@example."
"com” spowoduje ostrzeganie, kiedy odbiorca zawierający „@example.com” nie "
"jest używany z kontem „ja@example.com”."

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Odbiorca zawiera"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721
msgid "Account to Use"
msgstr "Używane konto"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765
msgid ""
"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n"
"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” "
"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when "
"sending with the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Ustawienie, które wzory odbiorców mogą być używane dla konkretnego konta.\n"
"Na przykład ustawienie konta „ja@example.com” dla odbiorców „@example.com” "
"spowoduje ostrzeganie, kiedy żaden z odbiorców nie zawiera „@example.com” "
"podczas wysyłania za pomocą konta „ja@example.com”."

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831
msgid "Allow Recipients Which Contain"
msgstr "Zezwolenie na odbiorców zawierających"

#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Wtyczka szkiców oparta na szablonach. Można użyć zmiennych $ORIG[temat], "
"$ORIG[od], $ORIG[do], $ORIG[treść], $ORIG[cytowana-treść] lub $ORIG[autor-"
"odpowiedzi], które zostaną zastąpione przez wartości z wiadomości e-mail, na "
"którą przygotowywana jest odpowiedź."

#: ../src/plugins/templates/templates.c:941
msgid "Saving message template"
msgstr "Zapisywanie szablonu wiadomości"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1052
msgid "Save _Template"
msgstr "Zapisz _szablon"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1054
msgid "Replace opened Template message"
msgstr "Zastępuje otwarty szablon"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1059
msgid "Save as _New Template"
msgstr "Zapisz jako _nowy szablon"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1061
msgid "Save as Template"
msgstr "Zapisuje jako szablon"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:1174
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Odpowiedz za pomocą _szablonu"

#: ../src/shell/e-shell.c:397
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Przygotowywanie do przejścia w tryb offline…"

#: ../src/shell/e-shell.c:426
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Przygotowywanie do przejścia w tryb online…"

#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Przygotowywanie do zakończenia"

#: ../src/shell/e-shell.c:531
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Przygotowywanie do zakończenia…"

#: ../src/shell/e-shell.c:1113
msgid "Open _Settings"
msgstr "Otwórz _ustawienia"

#: ../src/shell/e-shell.c:1322
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
"Wymagane są dane uwierzytelniające, aby połączyć się z docelowym komputerem."

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/e-shell.c:2018
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Uruchamia program Evolution wyświetlając podany składnik. Dostępne opcje to "
"„mail” (poczta), „calendar” (kalendarz), „contacts” (kontakty), „tasks” "
"(zadania) i „memos” (notatki)"

#: ../src/shell/e-shell.c:2022
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Zastosowuje dane wymiary do okna głównego"

#: ../src/shell/e-shell.c:2026
msgid "Start in online mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie online"

#: ../src/shell/e-shell.c:2028
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignoruje dostępność sieci"

#: ../src/shell/e-shell.c:2031
msgid ""
"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes"
msgstr ""
"Wymusza wyłączenie programu Evolution i procesów evolution-data-server w tle"

#: ../src/shell/e-shell.c:2034
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek."

#: ../src/shell/e-shell.c:2036
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Wyłącza okno podglądu wiadomości, kontaktów i zadań."

#: ../src/shell/e-shell.c:2040
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Importuje adresy URI lub nazwy plików podanych jako pozostałe parametry."

#: ../src/shell/e-shell.c:2042
msgid "View URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Wyświetla adresy URI lub nazwy plików podanych jako pozostałe parametry."

#: ../src/shell/e-shell.c:2044
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Wymusza zakończenie działającego procesu programu Evolution"

#: ../src/shell/e-shell.c:2154
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: nie można jednocześnie użyć opcji --online i --offline.\n"
"  Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"

#: ../src/shell/e-shell.c:2160
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: nie można jednocześnie użyć opcji --force-online i --offline.\n"
"  Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672
msgid "Searches"
msgstr "Wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:715
msgid "Save Search"
msgstr "Zapis wyszukiwania"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:901
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Wyświetlanie:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:927
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Wyszu_kiwanie:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:995
msgid "i_n"
msgstr "_w"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "Mail Message (eml)"
msgstr "Wiadomość e-mail (eml)"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2000-2002\n"
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005\n"
"Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2005\n"
"Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2010\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2025\n"
"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2025"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363
msgid "Website"
msgstr "Witryna"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:325
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Zapisywanie stanu interfejsu użytkownika"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:716
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Wykonanie tych parametrów wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1035
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1037
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Budowanie bardziej zaawansowanego wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1044
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Czyści parametry bieżącego wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1049
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1051
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Zarządzanie zapisanymi wyszukiwaniami"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1058
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kliknięcie spowoduje zmianę typu wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063
msgid "_Find Now"
msgstr "_Znajdź teraz"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Wykonuje wyszukiwanie z bieżącymi parametrami"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1070
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Zapisz wyszukiwanie…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1072
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Zapisuje bieżące parametry wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1080
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Pasek _menu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1082
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Wyświetla pasek menu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1087
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Panel _boczny"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1089
msgid "Show the sidebar"
msgstr "Wyświetla panel boczny"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1094
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Przy_ciski"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1096
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Wyświetla przyciski przełącznika"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "P_asek stanu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1103
msgid "Show the status bar"
msgstr "Wyświetla pasek stanu"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1110
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1118
msgid "Delete Current View"
msgstr "Usunięcie bieżącego widoku"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1125
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Zapisz własny widok…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1127
msgid "Save current custom view"
msgstr "Zapisz bieżący własny widok"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139
msgid "Custom View"
msgstr "Własny widok"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1141
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Bieżący widok jest zmodyfikowany"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744
msgid "_New"
msgstr "_Nowe"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1153
msgid "Customi_ze…"
msgstr "_Dostosuj…"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155
msgid "Customize user interface, like toolbar content and shortcuts"
msgstr ""
"Dostosowuje interfejs użytkownika, w tym zawartość paska narzędziowego "
"i skróty"

#. ** Menus **
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1160
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Bieżący widok"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1161
msgid "Saved searches"
msgstr "Zapisane wyszukiwania"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1162
msgid "List of available views"
msgstr "Lista dostępnych widoków"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1164
msgid "List of saved searches"
msgstr "Lista zapisanych wyszukiwań"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1165
msgid "List of views"
msgstr "Lista widoków"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1172
msgid "_Icons Only"
msgstr "Tylko i_kony"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1174
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Wyświetla przyciski okna z samymi ikonami"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1179
msgid "_Text Only"
msgstr "Tylko _tekst"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1181
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1186
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikony i te_kst"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1188
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Wyświetla przyciski okna z ikonami i tekstem"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1193
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Styl paska _narzędziowego"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1195
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Wyświetla przyciski okna za pomocą ustawień środowiska"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1411 ../src/shell/e-shell-view.c:1446
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Nowe"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1527
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Wybór widoku: %s"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:1540
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Usunięcie widoku: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:241
msgid "Categories Editor"
msgstr "Edytor kategorii"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:368
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Nie zainstalowano programu Bug Buddy."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:369
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nie można uruchomić programu Bug Buddy."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:587
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "_Konto kolekcji"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:589
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Tworzy nowe konto kolekcji"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:599
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:604
msgid "_Accounts"
msgstr "K_onta"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:606
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Konfiguruje konta programu Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:611
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:625
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zamknij okno"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:632
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:634
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:660
msgid "I_mport…"
msgstr "Zai_mportuj…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:662
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importuje dane z innych programów"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:667
msgid "New _Window"
msgstr "No_we okno"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:669
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten widok"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:681
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Dostępne _kategorie"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:683
msgid "Manage available categories"
msgstr "Zarządza dostępnymi kategoriami"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:695
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:697
msgid "Exit the program"
msgstr "Kończy działanie programu"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:709
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:711
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Wyświetla skróty klawiszowe"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Informacje o procesorze graficznym biblioteki _WebKit"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:718
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
"Wyświetla stronę informacji o procesorze graficznym biblioteki WebKit "
"w panelu podglądu"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:723
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:725
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:730
msgid "_Work Offline"
msgstr "Działanie w try_bie offline"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:732
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Rozpoczyna działanie w trybie offline"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:737
msgid "_Work Online"
msgstr "D_ziałanie w trybie online"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:739
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Rozpoczyna działanie w trybie online"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:754
msgid "Lay_out"
msgstr "_Układ"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:755
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:756
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Wygląd _przełącznika"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:758
msgid "_Window"
msgstr "O_kno"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:766
msgid "Page Set_up…"
msgstr "_Ustawienia strony…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:768
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżącej drukarki"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Przełącza na „%s”"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:410
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:125
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Witamy. Dziękujemy za poświęcenie czasu na pobranie testowego wydania\n"
"programu do pracy grupowej Evolution.\n"
"\n"
"Ta wersja programu Evolution nie jest jeszcze ukończona. Niedługo będzie,\n"
"lecz niektóre funkcje są albo nieukończone, albo nie działają poprawnie.\n"
"\n"
"Jeśli potrzebna jest stabilna wersja programu Evolution, lepiej jest\n"
"odinstalować tę wersję i zainstalować zamiast niej wersję %s.\n"
"\n"
"W przypadku znalezienia błędu należy go zgłosić pod adresem\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/ (w języku angielskim).\n"
"Ten produkt jest dostarczany bez gwarancji i nie odpowiadamy za nerwy\n"
"stracone w przypadku napotkania problemów.\n"
"\n"
"Mamy nadzieję, że spodobają się Państwu wyniki naszej ciężkiej pracy,\n"
"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na wsparcie!\n"

#: ../src/shell/main.c:151
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Dziękujemy\n"
"Zespół programu Evolution\n"

#: ../src/shell/main.c:157
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Bez informowania ponownie"

#: ../src/shell/main.c:243
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu Evolution. Inna kopia programu Evolution może "
"nie odpowiadać. Błąd systemu: %s"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie…"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji się nie powiodła:"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być "
"dostępna.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Kontynuuj mimo to"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Zakończ teraz"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Nie można zaktualizować bezpośrednio z wersji {0}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Program Evolution nie obsługuje już aktualizacji bezpośrednio z wersji {0}. "
"Mimo to można obejść ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji "
"drugiej programu Evolution, a następnie do wersji trzeciej."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Zamknąć program Evolution, kiedy trwają działania w tle?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"Program Evolution wyłącza się przez długi czas, prawdopodobnie przez "
"problemy z połączeniem sieciowym. Anulować wszystkie trwające działania "
"i zamknąć program od razu, czy czekać dalej?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Zamknij od razu"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "_Czekaj dalej"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "Pobranie wartości z „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "Wywołanie uwierzytelnienia dla „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Połączenie „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Połącz ponownie"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Połączenie książki adresowej „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Połączenie kalendarza „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Połączenie konta poczty „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Połączenie listy notatek „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Połączenie listy zadań „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "Zapytanie o dane uwierzytelniające dla „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "Ukończenie zapytania o poziom zaufania dla „{0}” się nie powiodło"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Certyfikat SSL dla „{0}” nie jest zaufany."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Przyczyna: {1}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Wyświetl certyfikat"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "Certyfikat SSL dla książki adresowej „{0}” nie jest zaufany."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "Certyfikat SSL dla kalendarza „{0}” nie jest zaufany."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "Certyfikat SSL dla konta poczty „{0}” nie jest zaufany."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr "Certyfikat SSL dla listy notatek „{0}” nie jest zaufany."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Certyfikat SSL dla listy zadań „{0}” nie jest zaufany."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Pasek menu jest ukryty"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr "Naciśnięcie klawisza Alt umożliwi dostęp do paska menu."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "_Wyświetl pasek menu"

#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Certyfikat „%s” jest certyfikatem CA.\n"
"\n"
"Modyfikacja ustawień zaufania:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nazwa certyfikatu"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Wydane organizacji"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Wydane jednostce organizacyjnej"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Purposes"
msgstr "Zastosowania"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
msgid "Issued By"
msgstr "Wydany przez"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Wydane przez organizację"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Wydane przez jednostkę organizacyjną"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued"
msgstr "Wydano"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Odcisk SHA256"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Odcisk SHA1"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Odcisk MD5"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Wybór pliku do wykonania kopii zapasowej klucza i certyfikatu…"

#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-kopia-zapasowa.p12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Wykonanie kopii zapasowej certyfikatu"

#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
msgid "_File name:"
msgstr "_Nazwa pliku:"

#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728
msgid "Please select a file…"
msgstr "Proszę wybrać plik…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Dołączenie łańcucha certyfikatu w kopii zapasowej"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"Ustawione tutaj hasło kopii zapasowej certyfikatu chroni tworzony plik kopii "
"zapasowej.\n"
"Należy ustawić to hasło, aby kontynuować wykonywanie kopii zapasowej."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Powtórzenie hasła:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Ważne:\n"
"W razie utracenia hasła kopii zapasowej certyfikatu nie będzie można jej "
"przywrócić.\n"
"Proszę zapisać hasło w bezpiecznym miejscu."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839
msgid "No file name provided"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Wykonanie kopii zapasowej klucza i certyfikatu się nie powiodło"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Wybór importowanego certyfikatu…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Zaimportowanie certyfikatu się nie powiodło"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Pytanie podczas używania"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalne"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Pełne"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Całkowite"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Tymczasowe"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Zmiana poziomu zaufania certyfikatu"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Zmiana poziomu zaufania dla komputera „%s”:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Pytanie podczas używania"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Brak zaufania do tego certyfikatu"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Tymczasowe zaufanie (tylko ta sesja)"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Marginalne zaufanie"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "P_ełne zaufanie"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Całkowite zaufanie"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Przed zaufaniem tej stronie, należy zapoznać się z jej certyfikatem oraz "
"procedurami bezpieczeństwa (o ile są dostępne)."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Wyświetl certyfikat"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące serwery "
"pocztowe:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568
msgid "Host name"
msgstr "Nazwa komputera"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawca"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odcisk"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Trust"
msgstr "Poziom zaufania"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Modyfikuj poziom zaufania"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Wszystkie pliki PKCS12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042
msgid "All email certificate files"
msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów e-mail"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów CA"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, "
"zaufano też autentyczności tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Ponieważ nie zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, "
"nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
"inaczej"

#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Hasło dla „%s”, token „%s”"

#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Hasło dla „%s”"

#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Nowe hasło dla bazy certyfikatów"

#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło"

#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168
msgid "Select certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Użytkownik ma certyfikaty identyfikujące z następujących instytucji:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabela certyfikatów"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "Wykonaj _kopię zapasową"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Wykonaj k_opię zapasową wszystkich"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Dostępne certyfikaty"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osoby:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certyfikaty kontaktów"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące ośrodki "
"certyfikacji:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Ośrodki certyfikacji"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Zaufanie ośrodka certyfikacji"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania stron _WWW."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania użytkowników _e-mail."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania twórców _oprogramowania."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy "
"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są "
"dostępne)."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Zaufanie autentyczności tego certyfikatu"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Brak zaufania do autentyczności tego certyfikatu"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertyfikat:"

#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:364
msgid "Sign"
msgstr "Podpisywanie"

#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"

#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certyfikat już istnieje"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:287
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Hasło pliku PKCS12"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla pliku PKCS12:"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:390
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu eksportu, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Nie można ustawić integralności hasła, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Nie można utworzyć worka bezpieczeństwa, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:425
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Nie można dodać klucza/certyfikatu do przechowalni, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:443
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Nie można zapisać przechowalni na dysku, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:470
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Zaimportowany certyfikat"