File: el.po

package info (click to toggle)
evolution 3.56.2-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 135,052 kB
  • sloc: ansic: 519,950; javascript: 8,494; xml: 5,207; python: 702; makefile: 562; sh: 294; perl: 169
file content (36975 lines) | stat: -rw-r--r-- 1,410,190 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
33160
33161
33162
33163
33164
33165
33166
33167
33168
33169
33170
33171
33172
33173
33174
33175
33176
33177
33178
33179
33180
33181
33182
33183
33184
33185
33186
33187
33188
33189
33190
33191
33192
33193
33194
33195
33196
33197
33198
33199
33200
33201
33202
33203
33204
33205
33206
33207
33208
33209
33210
33211
33212
33213
33214
33215
33216
33217
33218
33219
33220
33221
33222
33223
33224
33225
33226
33227
33228
33229
33230
33231
33232
33233
33234
33235
33236
33237
33238
33239
33240
33241
33242
33243
33244
33245
33246
33247
33248
33249
33250
33251
33252
33253
33254
33255
33256
33257
33258
33259
33260
33261
33262
33263
33264
33265
33266
33267
33268
33269
33270
33271
33272
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33280
33281
33282
33283
33284
33285
33286
33287
33288
33289
33290
33291
33292
33293
33294
33295
33296
33297
33298
33299
33300
33301
33302
33303
33304
33305
33306
33307
33308
33309
33310
33311
33312
33313
33314
33315
33316
33317
33318
33319
33320
33321
33322
33323
33324
33325
33326
33327
33328
33329
33330
33331
33332
33333
33334
33335
33336
33337
33338
33339
33340
33341
33342
33343
33344
33345
33346
33347
33348
33349
33350
33351
33352
33353
33354
33355
33356
33357
33358
33359
33360
33361
33362
33363
33364
33365
33366
33367
33368
33369
33370
33371
33372
33373
33374
33375
33376
33377
33378
33379
33380
33381
33382
33383
33384
33385
33386
33387
33388
33389
33390
33391
33392
33393
33394
33395
33396
33397
33398
33399
33400
33401
33402
33403
33404
33405
33406
33407
33408
33409
33410
33411
33412
33413
33414
33415
33416
33417
33418
33419
33420
33421
33422
33423
33424
33425
33426
33427
33428
33429
33430
33431
33432
33433
33434
33435
33436
33437
33438
33439
33440
33441
33442
33443
33444
33445
33446
33447
33448
33449
33450
33451
33452
33453
33454
33455
33456
33457
33458
33459
33460
33461
33462
33463
33464
33465
33466
33467
33468
33469
33470
33471
33472
33473
33474
33475
33476
33477
33478
33479
33480
33481
33482
33483
33484
33485
33486
33487
33488
33489
33490
33491
33492
33493
33494
33495
33496
33497
33498
33499
33500
33501
33502
33503
33504
33505
33506
33507
33508
33509
33510
33511
33512
33513
33514
33515
33516
33517
33518
33519
33520
33521
33522
33523
33524
33525
33526
33527
33528
33529
33530
33531
33532
33533
33534
33535
33536
33537
33538
33539
33540
33541
33542
33543
33544
33545
33546
33547
33548
33549
33550
33551
33552
33553
33554
33555
33556
33557
33558
33559
33560
33561
33562
33563
33564
33565
33566
33567
33568
33569
33570
33571
33572
33573
33574
33575
33576
33577
33578
33579
33580
33581
33582
33583
33584
33585
33586
33587
33588
33589
33590
33591
33592
33593
33594
33595
33596
33597
33598
33599
33600
33601
33602
33603
33604
33605
33606
33607
33608
33609
33610
33611
33612
33613
33614
33615
33616
33617
33618
33619
33620
33621
33622
33623
33624
33625
33626
33627
33628
33629
33630
33631
33632
33633
33634
33635
33636
33637
33638
33639
33640
33641
33642
33643
33644
33645
33646
33647
33648
33649
33650
33651
33652
33653
33654
33655
33656
33657
33658
33659
33660
33661
33662
33663
33664
33665
33666
33667
33668
33669
33670
33671
33672
33673
33674
33675
33676
33677
33678
33679
33680
33681
33682
33683
33684
33685
33686
33687
33688
33689
33690
33691
33692
33693
33694
33695
33696
33697
33698
33699
33700
33701
33702
33703
33704
33705
33706
33707
33708
33709
33710
33711
33712
33713
33714
33715
33716
33717
33718
33719
33720
33721
33722
33723
33724
33725
33726
33727
33728
33729
33730
33731
33732
33733
33734
33735
33736
33737
33738
33739
33740
33741
33742
33743
33744
33745
33746
33747
33748
33749
33750
33751
33752
33753
33754
33755
33756
33757
33758
33759
33760
33761
33762
33763
33764
33765
33766
33767
33768
33769
33770
33771
33772
33773
33774
33775
33776
33777
33778
33779
33780
33781
33782
33783
33784
33785
33786
33787
33788
33789
33790
33791
33792
33793
33794
33795
33796
33797
33798
33799
33800
33801
33802
33803
33804
33805
33806
33807
33808
33809
33810
33811
33812
33813
33814
33815
33816
33817
33818
33819
33820
33821
33822
33823
33824
33825
33826
33827
33828
33829
33830
33831
33832
33833
33834
33835
33836
33837
33838
33839
33840
33841
33842
33843
33844
33845
33846
33847
33848
33849
33850
33851
33852
33853
33854
33855
33856
33857
33858
33859
33860
33861
33862
33863
33864
33865
33866
33867
33868
33869
33870
33871
33872
33873
33874
33875
33876
33877
33878
33879
33880
33881
33882
33883
33884
33885
33886
33887
33888
33889
33890
33891
33892
33893
33894
33895
33896
33897
33898
33899
33900
33901
33902
33903
33904
33905
33906
33907
33908
33909
33910
33911
33912
33913
33914
33915
33916
33917
33918
33919
33920
33921
33922
33923
33924
33925
33926
33927
33928
33929
33930
33931
33932
33933
33934
33935
33936
33937
33938
33939
33940
33941
33942
33943
33944
33945
33946
33947
33948
33949
33950
33951
33952
33953
33954
33955
33956
33957
33958
33959
33960
33961
33962
33963
33964
33965
33966
33967
33968
33969
33970
33971
33972
33973
33974
33975
33976
33977
33978
33979
33980
33981
33982
33983
33984
33985
33986
33987
33988
33989
33990
33991
33992
33993
33994
33995
33996
33997
33998
33999
34000
34001
34002
34003
34004
34005
34006
34007
34008
34009
34010
34011
34012
34013
34014
34015
34016
34017
34018
34019
34020
34021
34022
34023
34024
34025
34026
34027
34028
34029
34030
34031
34032
34033
34034
34035
34036
34037
34038
34039
34040
34041
34042
34043
34044
34045
34046
34047
34048
34049
34050
34051
34052
34053
34054
34055
34056
34057
34058
34059
34060
34061
34062
34063
34064
34065
34066
34067
34068
34069
34070
34071
34072
34073
34074
34075
34076
34077
34078
34079
34080
34081
34082
34083
34084
34085
34086
34087
34088
34089
34090
34091
34092
34093
34094
34095
34096
34097
34098
34099
34100
34101
34102
34103
34104
34105
34106
34107
34108
34109
34110
34111
34112
34113
34114
34115
34116
34117
34118
34119
34120
34121
34122
34123
34124
34125
34126
34127
34128
34129
34130
34131
34132
34133
34134
34135
34136
34137
34138
34139
34140
34141
34142
34143
34144
34145
34146
34147
34148
34149
34150
34151
34152
34153
34154
34155
34156
34157
34158
34159
34160
34161
34162
34163
34164
34165
34166
34167
34168
34169
34170
34171
34172
34173
34174
34175
34176
34177
34178
34179
34180
34181
34182
34183
34184
34185
34186
34187
34188
34189
34190
34191
34192
34193
34194
34195
34196
34197
34198
34199
34200
34201
34202
34203
34204
34205
34206
34207
34208
34209
34210
34211
34212
34213
34214
34215
34216
34217
34218
34219
34220
34221
34222
34223
34224
34225
34226
34227
34228
34229
34230
34231
34232
34233
34234
34235
34236
34237
34238
34239
34240
34241
34242
34243
34244
34245
34246
34247
34248
34249
34250
34251
34252
34253
34254
34255
34256
34257
34258
34259
34260
34261
34262
34263
34264
34265
34266
34267
34268
34269
34270
34271
34272
34273
34274
34275
34276
34277
34278
34279
34280
34281
34282
34283
34284
34285
34286
34287
34288
34289
34290
34291
34292
34293
34294
34295
34296
34297
34298
34299
34300
34301
34302
34303
34304
34305
34306
34307
34308
34309
34310
34311
34312
34313
34314
34315
34316
34317
34318
34319
34320
34321
34322
34323
34324
34325
34326
34327
34328
34329
34330
34331
34332
34333
34334
34335
34336
34337
34338
34339
34340
34341
34342
34343
34344
34345
34346
34347
34348
34349
34350
34351
34352
34353
34354
34355
34356
34357
34358
34359
34360
34361
34362
34363
34364
34365
34366
34367
34368
34369
34370
34371
34372
34373
34374
34375
34376
34377
34378
34379
34380
34381
34382
34383
34384
34385
34386
34387
34388
34389
34390
34391
34392
34393
34394
34395
34396
34397
34398
34399
34400
34401
34402
34403
34404
34405
34406
34407
34408
34409
34410
34411
34412
34413
34414
34415
34416
34417
34418
34419
34420
34421
34422
34423
34424
34425
34426
34427
34428
34429
34430
34431
34432
34433
34434
34435
34436
34437
34438
34439
34440
34441
34442
34443
34444
34445
34446
34447
34448
34449
34450
34451
34452
34453
34454
34455
34456
34457
34458
34459
34460
34461
34462
34463
34464
34465
34466
34467
34468
34469
34470
34471
34472
34473
34474
34475
34476
34477
34478
34479
34480
34481
34482
34483
34484
34485
34486
34487
34488
34489
34490
34491
34492
34493
34494
34495
34496
34497
34498
34499
34500
34501
34502
34503
34504
34505
34506
34507
34508
34509
34510
34511
34512
34513
34514
34515
34516
34517
34518
34519
34520
34521
34522
34523
34524
34525
34526
34527
34528
34529
34530
34531
34532
34533
34534
34535
34536
34537
34538
34539
34540
34541
34542
34543
34544
34545
34546
34547
34548
34549
34550
34551
34552
34553
34554
34555
34556
34557
34558
34559
34560
34561
34562
34563
34564
34565
34566
34567
34568
34569
34570
34571
34572
34573
34574
34575
34576
34577
34578
34579
34580
34581
34582
34583
34584
34585
34586
34587
34588
34589
34590
34591
34592
34593
34594
34595
34596
34597
34598
34599
34600
34601
34602
34603
34604
34605
34606
34607
34608
34609
34610
34611
34612
34613
34614
34615
34616
34617
34618
34619
34620
34621
34622
34623
34624
34625
34626
34627
34628
34629
34630
34631
34632
34633
34634
34635
34636
34637
34638
34639
34640
34641
34642
34643
34644
34645
34646
34647
34648
34649
34650
34651
34652
34653
34654
34655
34656
34657
34658
34659
34660
34661
34662
34663
34664
34665
34666
34667
34668
34669
34670
34671
34672
34673
34674
34675
34676
34677
34678
34679
34680
34681
34682
34683
34684
34685
34686
34687
34688
34689
34690
34691
34692
34693
34694
34695
34696
34697
34698
34699
34700
34701
34702
34703
34704
34705
34706
34707
34708
34709
34710
34711
34712
34713
34714
34715
34716
34717
34718
34719
34720
34721
34722
34723
34724
34725
34726
34727
34728
34729
34730
34731
34732
34733
34734
34735
34736
34737
34738
34739
34740
34741
34742
34743
34744
34745
34746
34747
34748
34749
34750
34751
34752
34753
34754
34755
34756
34757
34758
34759
34760
34761
34762
34763
34764
34765
34766
34767
34768
34769
34770
34771
34772
34773
34774
34775
34776
34777
34778
34779
34780
34781
34782
34783
34784
34785
34786
34787
34788
34789
34790
34791
34792
34793
34794
34795
34796
34797
34798
34799
34800
34801
34802
34803
34804
34805
34806
34807
34808
34809
34810
34811
34812
34813
34814
34815
34816
34817
34818
34819
34820
34821
34822
34823
34824
34825
34826
34827
34828
34829
34830
34831
34832
34833
34834
34835
34836
34837
34838
34839
34840
34841
34842
34843
34844
34845
34846
34847
34848
34849
34850
34851
34852
34853
34854
34855
34856
34857
34858
34859
34860
34861
34862
34863
34864
34865
34866
34867
34868
34869
34870
34871
34872
34873
34874
34875
34876
34877
34878
34879
34880
34881
34882
34883
34884
34885
34886
34887
34888
34889
34890
34891
34892
34893
34894
34895
34896
34897
34898
34899
34900
34901
34902
34903
34904
34905
34906
34907
34908
34909
34910
34911
34912
34913
34914
34915
34916
34917
34918
34919
34920
34921
34922
34923
34924
34925
34926
34927
34928
34929
34930
34931
34932
34933
34934
34935
34936
34937
34938
34939
34940
34941
34942
34943
34944
34945
34946
34947
34948
34949
34950
34951
34952
34953
34954
34955
34956
34957
34958
34959
34960
34961
34962
34963
34964
34965
34966
34967
34968
34969
34970
34971
34972
34973
34974
34975
34976
34977
34978
34979
34980
34981
34982
34983
34984
34985
34986
34987
34988
34989
34990
34991
34992
34993
34994
34995
34996
34997
34998
34999
35000
35001
35002
35003
35004
35005
35006
35007
35008
35009
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35016
35017
35018
35019
35020
35021
35022
35023
35024
35025
35026
35027
35028
35029
35030
35031
35032
35033
35034
35035
35036
35037
35038
35039
35040
35041
35042
35043
35044
35045
35046
35047
35048
35049
35050
35051
35052
35053
35054
35055
35056
35057
35058
35059
35060
35061
35062
35063
35064
35065
35066
35067
35068
35069
35070
35071
35072
35073
35074
35075
35076
35077
35078
35079
35080
35081
35082
35083
35084
35085
35086
35087
35088
35089
35090
35091
35092
35093
35094
35095
35096
35097
35098
35099
35100
35101
35102
35103
35104
35105
35106
35107
35108
35109
35110
35111
35112
35113
35114
35115
35116
35117
35118
35119
35120
35121
35122
35123
35124
35125
35126
35127
35128
35129
35130
35131
35132
35133
35134
35135
35136
35137
35138
35139
35140
35141
35142
35143
35144
35145
35146
35147
35148
35149
35150
35151
35152
35153
35154
35155
35156
35157
35158
35159
35160
35161
35162
35163
35164
35165
35166
35167
35168
35169
35170
35171
35172
35173
35174
35175
35176
35177
35178
35179
35180
35181
35182
35183
35184
35185
35186
35187
35188
35189
35190
35191
35192
35193
35194
35195
35196
35197
35198
35199
35200
35201
35202
35203
35204
35205
35206
35207
35208
35209
35210
35211
35212
35213
35214
35215
35216
35217
35218
35219
35220
35221
35222
35223
35224
35225
35226
35227
35228
35229
35230
35231
35232
35233
35234
35235
35236
35237
35238
35239
35240
35241
35242
35243
35244
35245
35246
35247
35248
35249
35250
35251
35252
35253
35254
35255
35256
35257
35258
35259
35260
35261
35262
35263
35264
35265
35266
35267
35268
35269
35270
35271
35272
35273
35274
35275
35276
35277
35278
35279
35280
35281
35282
35283
35284
35285
35286
35287
35288
35289
35290
35291
35292
35293
35294
35295
35296
35297
35298
35299
35300
35301
35302
35303
35304
35305
35306
35307
35308
35309
35310
35311
35312
35313
35314
35315
35316
35317
35318
35319
35320
35321
35322
35323
35324
35325
35326
35327
35328
35329
35330
35331
35332
35333
35334
35335
35336
35337
35338
35339
35340
35341
35342
35343
35344
35345
35346
35347
35348
35349
35350
35351
35352
35353
35354
35355
35356
35357
35358
35359
35360
35361
35362
35363
35364
35365
35366
35367
35368
35369
35370
35371
35372
35373
35374
35375
35376
35377
35378
35379
35380
35381
35382
35383
35384
35385
35386
35387
35388
35389
35390
35391
35392
35393
35394
35395
35396
35397
35398
35399
35400
35401
35402
35403
35404
35405
35406
35407
35408
35409
35410
35411
35412
35413
35414
35415
35416
35417
35418
35419
35420
35421
35422
35423
35424
35425
35426
35427
35428
35429
35430
35431
35432
35433
35434
35435
35436
35437
35438
35439
35440
35441
35442
35443
35444
35445
35446
35447
35448
35449
35450
35451
35452
35453
35454
35455
35456
35457
35458
35459
35460
35461
35462
35463
35464
35465
35466
35467
35468
35469
35470
35471
35472
35473
35474
35475
35476
35477
35478
35479
35480
35481
35482
35483
35484
35485
35486
35487
35488
35489
35490
35491
35492
35493
35494
35495
35496
35497
35498
35499
35500
35501
35502
35503
35504
35505
35506
35507
35508
35509
35510
35511
35512
35513
35514
35515
35516
35517
35518
35519
35520
35521
35522
35523
35524
35525
35526
35527
35528
35529
35530
35531
35532
35533
35534
35535
35536
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35546
35547
35548
35549
35550
35551
35552
35553
35554
35555
35556
35557
35558
35559
35560
35561
35562
35563
35564
35565
35566
35567
35568
35569
35570
35571
35572
35573
35574
35575
35576
35577
35578
35579
35580
35581
35582
35583
35584
35585
35586
35587
35588
35589
35590
35591
35592
35593
35594
35595
35596
35597
35598
35599
35600
35601
35602
35603
35604
35605
35606
35607
35608
35609
35610
35611
35612
35613
35614
35615
35616
35617
35618
35619
35620
35621
35622
35623
35624
35625
35626
35627
35628
35629
35630
35631
35632
35633
35634
35635
35636
35637
35638
35639
35640
35641
35642
35643
35644
35645
35646
35647
35648
35649
35650
35651
35652
35653
35654
35655
35656
35657
35658
35659
35660
35661
35662
35663
35664
35665
35666
35667
35668
35669
35670
35671
35672
35673
35674
35675
35676
35677
35678
35679
35680
35681
35682
35683
35684
35685
35686
35687
35688
35689
35690
35691
35692
35693
35694
35695
35696
35697
35698
35699
35700
35701
35702
35703
35704
35705
35706
35707
35708
35709
35710
35711
35712
35713
35714
35715
35716
35717
35718
35719
35720
35721
35722
35723
35724
35725
35726
35727
35728
35729
35730
35731
35732
35733
35734
35735
35736
35737
35738
35739
35740
35741
35742
35743
35744
35745
35746
35747
35748
35749
35750
35751
35752
35753
35754
35755
35756
35757
35758
35759
35760
35761
35762
35763
35764
35765
35766
35767
35768
35769
35770
35771
35772
35773
35774
35775
35776
35777
35778
35779
35780
35781
35782
35783
35784
35785
35786
35787
35788
35789
35790
35791
35792
35793
35794
35795
35796
35797
35798
35799
35800
35801
35802
35803
35804
35805
35806
35807
35808
35809
35810
35811
35812
35813
35814
35815
35816
35817
35818
35819
35820
35821
35822
35823
35824
35825
35826
35827
35828
35829
35830
35831
35832
35833
35834
35835
35836
35837
35838
35839
35840
35841
35842
35843
35844
35845
35846
35847
35848
35849
35850
35851
35852
35853
35854
35855
35856
35857
35858
35859
35860
35861
35862
35863
35864
35865
35866
35867
35868
35869
35870
35871
35872
35873
35874
35875
35876
35877
35878
35879
35880
35881
35882
35883
35884
35885
35886
35887
35888
35889
35890
35891
35892
35893
35894
35895
35896
35897
35898
35899
35900
35901
35902
35903
35904
35905
35906
35907
35908
35909
35910
35911
35912
35913
35914
35915
35916
35917
35918
35919
35920
35921
35922
35923
35924
35925
35926
35927
35928
35929
35930
35931
35932
35933
35934
35935
35936
35937
35938
35939
35940
35941
35942
35943
35944
35945
35946
35947
35948
35949
35950
35951
35952
35953
35954
35955
35956
35957
35958
35959
35960
35961
35962
35963
35964
35965
35966
35967
35968
35969
35970
35971
35972
35973
35974
35975
35976
35977
35978
35979
35980
35981
35982
35983
35984
35985
35986
35987
35988
35989
35990
35991
35992
35993
35994
35995
35996
35997
35998
35999
36000
36001
36002
36003
36004
36005
36006
36007
36008
36009
36010
36011
36012
36013
36014
36015
36016
36017
36018
36019
36020
36021
36022
36023
36024
36025
36026
36027
36028
36029
36030
36031
36032
36033
36034
36035
36036
36037
36038
36039
36040
36041
36042
36043
36044
36045
36046
36047
36048
36049
36050
36051
36052
36053
36054
36055
36056
36057
36058
36059
36060
36061
36062
36063
36064
36065
36066
36067
36068
36069
36070
36071
36072
36073
36074
36075
36076
36077
36078
36079
36080
36081
36082
36083
36084
36085
36086
36087
36088
36089
36090
36091
36092
36093
36094
36095
36096
36097
36098
36099
36100
36101
36102
36103
36104
36105
36106
36107
36108
36109
36110
36111
36112
36113
36114
36115
36116
36117
36118
36119
36120
36121
36122
36123
36124
36125
36126
36127
36128
36129
36130
36131
36132
36133
36134
36135
36136
36137
36138
36139
36140
36141
36142
36143
36144
36145
36146
36147
36148
36149
36150
36151
36152
36153
36154
36155
36156
36157
36158
36159
36160
36161
36162
36163
36164
36165
36166
36167
36168
36169
36170
36171
36172
36173
36174
36175
36176
36177
36178
36179
36180
36181
36182
36183
36184
36185
36186
36187
36188
36189
36190
36191
36192
36193
36194
36195
36196
36197
36198
36199
36200
36201
36202
36203
36204
36205
36206
36207
36208
36209
36210
36211
36212
36213
36214
36215
36216
36217
36218
36219
36220
36221
36222
36223
36224
36225
36226
36227
36228
36229
36230
36231
36232
36233
36234
36235
36236
36237
36238
36239
36240
36241
36242
36243
36244
36245
36246
36247
36248
36249
36250
36251
36252
36253
36254
36255
36256
36257
36258
36259
36260
36261
36262
36263
36264
36265
36266
36267
36268
36269
36270
36271
36272
36273
36274
36275
36276
36277
36278
36279
36280
36281
36282
36283
36284
36285
36286
36287
36288
36289
36290
36291
36292
36293
36294
36295
36296
36297
36298
36299
36300
36301
36302
36303
36304
36305
36306
36307
36308
36309
36310
36311
36312
36313
36314
36315
36316
36317
36318
36319
36320
36321
36322
36323
36324
36325
36326
36327
36328
36329
36330
36331
36332
36333
36334
36335
36336
36337
36338
36339
36340
36341
36342
36343
36344
36345
36346
36347
36348
36349
36350
36351
36352
36353
36354
36355
36356
36357
36358
36359
36360
36361
36362
36363
36364
36365
36366
36367
36368
36369
36370
36371
36372
36373
36374
36375
36376
36377
36378
36379
36380
36381
36382
36383
36384
36385
36386
36387
36388
36389
36390
36391
36392
36393
36394
36395
36396
36397
36398
36399
36400
36401
36402
36403
36404
36405
36406
36407
36408
36409
36410
36411
36412
36413
36414
36415
36416
36417
36418
36419
36420
36421
36422
36423
36424
36425
36426
36427
36428
36429
36430
36431
36432
36433
36434
36435
36436
36437
36438
36439
36440
36441
36442
36443
36444
36445
36446
36447
36448
36449
36450
36451
36452
36453
36454
36455
36456
36457
36458
36459
36460
36461
36462
36463
36464
36465
36466
36467
36468
36469
36470
36471
36472
36473
36474
36475
36476
36477
36478
36479
36480
36481
36482
36483
36484
36485
36486
36487
36488
36489
36490
36491
36492
36493
36494
36495
36496
36497
36498
36499
36500
36501
36502
36503
36504
36505
36506
36507
36508
36509
36510
36511
36512
36513
36514
36515
36516
36517
36518
36519
36520
36521
36522
36523
36524
36525
36526
36527
36528
36529
36530
36531
36532
36533
36534
36535
36536
36537
36538
36539
36540
36541
36542
36543
36544
36545
36546
36547
36548
36549
36550
36551
36552
36553
36554
36555
36556
36557
36558
36559
36560
36561
36562
36563
36564
36565
36566
36567
36568
36569
36570
36571
36572
36573
36574
36575
36576
36577
36578
36579
36580
36581
36582
36583
36584
36585
36586
36587
36588
36589
36590
36591
36592
36593
36594
36595
36596
36597
36598
36599
36600
36601
36602
36603
36604
36605
36606
36607
36608
36609
36610
36611
36612
36613
36614
36615
36616
36617
36618
36619
36620
36621
36622
36623
36624
36625
36626
36627
36628
36629
36630
36631
36632
36633
36634
36635
36636
36637
36638
36639
36640
36641
36642
36643
36644
36645
36646
36647
36648
36649
36650
36651
36652
36653
36654
36655
36656
36657
36658
36659
36660
36661
36662
36663
36664
36665
36666
36667
36668
36669
36670
36671
36672
36673
36674
36675
36676
36677
36678
36679
36680
36681
36682
36683
36684
36685
36686
36687
36688
36689
36690
36691
36692
36693
36694
36695
36696
36697
36698
36699
36700
36701
36702
36703
36704
36705
36706
36707
36708
36709
36710
36711
36712
36713
36714
36715
36716
36717
36718
36719
36720
36721
36722
36723
36724
36725
36726
36727
36728
36729
36730
36731
36732
36733
36734
36735
36736
36737
36738
36739
36740
36741
36742
36743
36744
36745
36746
36747
36748
36749
36750
36751
36752
36753
36754
36755
36756
36757
36758
36759
36760
36761
36762
36763
36764
36765
36766
36767
36768
36769
36770
36771
36772
36773
36774
36775
36776
36777
36778
36779
36780
36781
36782
36783
36784
36785
36786
36787
36788
36789
36790
36791
36792
36793
36794
36795
36796
36797
36798
36799
36800
36801
36802
36803
36804
36805
36806
36807
36808
36809
36810
36811
36812
36813
36814
36815
36816
36817
36818
36819
36820
36821
36822
36823
36824
36825
36826
36827
36828
36829
36830
36831
36832
36833
36834
36835
36836
36837
36838
36839
36840
36841
36842
36843
36844
36845
36846
36847
36848
36849
36850
36851
36852
36853
36854
36855
36856
36857
36858
36859
36860
36861
36862
36863
36864
36865
36866
36867
36868
36869
36870
36871
36872
36873
36874
36875
36876
36877
36878
36879
36880
36881
36882
36883
36884
36885
36886
36887
36888
36889
36890
36891
36892
36893
36894
36895
36896
36897
36898
36899
36900
36901
36902
36903
36904
36905
36906
36907
36908
36909
36910
36911
36912
36913
36914
36915
36916
36917
36918
36919
36920
36921
36922
36923
36924
36925
36926
36927
36928
36929
36930
36931
36932
36933
36934
36935
36936
36937
36938
36939
36940
36941
36942
36943
36944
36945
36946
36947
36948
36949
36950
36951
36952
36953
36954
36955
36956
36957
36958
36959
36960
36961
36962
36963
36964
36965
36966
36967
36968
36969
36970
36971
36972
36973
36974
36975
# Greek translation of Εvolution
# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy
# 21Jan2003, <ta_panta_rei@flashmail.com> reviewed and corrected the translation
# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages
# 22Aug2003, NikosC more fixes and update
# 10Sep2003, NikosC Review
# 06Nov2003, kostas 6394 messages, updated translation.
# 06Jan2004, kostas 3786 messages, updated translation
# 20Jan2004, kostas 3919 messages, updated translation
# 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation
# 27Jan2004, Nikos fixes
# 02Mar2004, kostas one more update
# 18Aug2004, NikosC update and QA
# 23Aug2004, NikosC update and QA
# 26Aug2004, NikosC update and QA
# 10Oct2004, NikosC update and QA
# 11Oct2004, ta panta rei, QA
# 19Feb2005, kostas completed translation for Gnome 2.10
# 25Jan2006, kostas updated translaton for 2.14
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy.
# translations, 1846 untranslated messages.
# 06Oct2001, 202 messages, simos.
# 24Oct2001, 308 messages, simos.
# 10Oct2001, 589 messages, simos.
# 05Dec2001, 2900 messages, nikos.
# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review.
# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003, 2004.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2005.
# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008, 2009.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-05 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Ενεργοποίηση διαμόρφωσης της διεύθυνσης"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Εάν οι διευθύνσεις θα πρέπει να μορφοποιηθούν σύμφωνα με το πρότυπο στις "
"χώρες προορισμού τους"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Διάρκεια αυτόματης συμπλήρωση"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει "
"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Προβολή ονόματος που συμπληρώθηκε αυτόματα με διεύθυνση"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται υποχρεωτικά η ηλεκτρονική διεύθυνση μαζί με το όνομα της "
"επαφής, όταν αυτή συμπληρώνεται αυτόματα."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής "
"ονομάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης λίστας επαφών"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το πλαίσιο προεπισκόπησης σε "
"σχέση με την λίστα επαφών. Το «0» (κλασσική προβολή) τοποθετεί το πλαίσιο "
"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα επαφών. Το «1» (κάθετη προβολή) τοποθετεί "
"το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα επαφών."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών (οριζόντια)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο "
"οριζόντια."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών (κάθετα)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Προβολή χαρτών"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται χάρτες στο πλαίσιο της προεπισκόπησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Πρωτεύον βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"Το UID του επιλεγμένου (ή «πρωτεύοντος») βιβλίου διευθύνσεων στην πλευρική "
"στήλη της προβολής «Επαφές»"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται το πλαίσιο της προεπισκόπησης."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "true"
msgstr "αληθές"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί τηλεφώνων στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις SIP στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις IM στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις αλληλογραφίας οικίας στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις αλληλογραφίας εργασίας στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις αλληλογραφίας άλλων στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διευθύνσεις ιστού στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι πληροφορίες εργασίας στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι διάφορες πληροφορίες στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι σημειώσεις στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται καρτέλα πιστοποιητικών στον επεξεργαστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Πού να ανοίξουν οι τοποθεσίες επαφών"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι «openstreetmap» και «google». Εάν είναι "
"άγνωστο σύνολο, χρησιμοποιεί «openstreetmap»"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Μετατροπή μηνύματος κειμένου σε Unicode UTF-8, ώστε να γίνει πιο εύκολος "
"εντοπισμός ανεπιθύμητων μηνυμάτων που χρησιμοποιούν διάφορες κωδικοποίησεις "
"χαρακτήρων."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Εντολή πλήρους διαδρομής για εκτέλεση του Bogofilter"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Πλήρης διαδρομή για μια εντολή του Bogofilter. Αν δεν οριστεί, τότε "
"χρησιμοποιείται η διαδρομή του χρόνου μεταγλώττισης, συνήθως /usr/bin/"
"bogofilter. Η εντολή δεν πρέπει να περιέχει οποιοδήποτε άλλο όρισμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για υπομνήσεις ήχου"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση αρχείων ήχου υπομνήσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Τιμή υπόμνησης γενεθλίων και επετείων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό υπόμνησης γενεθλίων ή επετείου"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Μονάδες υπόμνησης γενεθλίων και επετείων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων ή επετείου, «λεπτά», «ώρες» ή «ημέρες»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, έτσι ώστε το "
"Σάββατο και η Κυριακή να καταλαμβάνουν το χώρο μιας ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή συνάντησης ή εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Επιβεβαίωση εξάλειψης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη συναντήσεων και εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Κάθετη τοποθεσία του πλαισίου μηνιαίας προβολής"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Τοποθεσία του κάθετου πλαισίου ανάμεσα στις προβολές ημερολογίου, λίστας και "
"ταμπλό περιήγησης ημερομηνίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Η ώρα που τελειώνει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Λεπτό τέλους εργάσιμης ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Η ώρα που ξεκινάει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Λεπτό έναρξης της εργάσιμης μέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Λεπτό που ξεκινάει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας για τη Δευτέρα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Η ώρα που αρχίζει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή ΩΩΛΛ, 0000 έως 2359, ή -1 "
"για να χρησιμοποιηθεί η ώρα έναρξης ημέρας και το λεπτό έναρξης ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για τη Δευτέρα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Η ώρα που τελειώνει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή ΩΩΛΛ, 0000 έως 2359, ή "
"-1 για να χρησιμοποιηθεί η ώρα τέλους ημέρας και το λεπτό τέλους νμέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Χρόνος έναρξης της εργάσιμης μέρας για την Τρίτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Η ώρα που τελειώνει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή ΩΩΛΛ, 0000 έως 2359, ή "
"-1 για να χρησιμοποιηθεί η ώρα έναρξης ημέρας και το λεπτό έναρξης ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για την Τρίτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας για την Τετάρτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για την Τετάρτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας για τη Πέμπτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για τη Πέμπτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας για την Παρασκευή"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για την Παρασκευή"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας για το Σάββατο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για το Σάββατο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας για την Κυριακή"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας για την Κυριακή"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Η δεύτερη ζώνη ώρας της προβολής ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Εμφανίζει την δεύτερη ζώνη ώρας στην προβολή ημέρας, αν έχει οριστεί. Η τιμή "
"πρέπει να έχει την ίδια μορφή με την τιμή του κλειδιού «timezone"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Δεύτερες ζώνες ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην προβολή ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"Κατάλογος των δεύτερων ζωνών ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην προβολή "
"ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας που θα διατηρούνται "
"στη λίστα «day-second-zones»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Προεπιλεγμένης τιμή υπόμνησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό της προεπιλεγμένης υπόμνησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Προκαθορισμένες μονάδες υπενθύμισης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση, «λεπτά», «ώρες» ή «ημέρες»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Εμφάνιση πεδίου κατηγοριών στον επεξεργαστή συμβάντος/συνάντησης/εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατηγοριών στον επεξεργαστή συμβάντος/συναντήσης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Εμφάνιση πεδίου ρόλου στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ρόλων στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/"
"συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Εμφάνιση πεδίου RSVP στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο RSVP στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/"
"συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατάστασης στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/"
"συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Εμφάνιση πεδίου ζώνης ώρας στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ζώνης ώρας στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/"
"συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Εμφάνιση πεδίου τύπου στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο τύπου στον επεξεργαστή συμβάντος/εργασίας/"
"συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide task units"
msgstr "Απόκρυψη μονάδων εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, «λεπτά», «ώρες» ή «ημέρες»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task value"
msgstr "Απόκρυψη τιμής εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Αριθμός μονάδων για τον καθορισμό χρόνου απόκρυψης εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων συμβάντων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ακυρωμένων εργασιών στην προβολή ημερολογίου"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ακυρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Τοποθεσία οριζόντιου πλαισίου"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου πλαισίου, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου "
"και στη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Last reminder time"
msgstr "Ώρα τελευταίας υπενθύμισης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Ώρα τελευταίας εκτέλεσης υπενθύμισης, σε time_t"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains — Προβολή ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains — Γραμμή ώρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για "
"προεπιλογή)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Γραμμή Marcus Bains"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο "
"ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθύμισης (οριζόντια)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo layout style"
msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης υπενθύμισης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το πλαίσιο προεπισκόπησης σε "
"σχέση με την λίστα υπενθυμίσεων. Το «0» (κλασσική προβολή) τοποθετεί το "
"πλαίσιο προεπισκόπησης κάτω από την λίστα υπενθυμίσεων. Το «1» (κάθετη "
"προβολή) τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων (κάθετη)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων όταν είναι προσανατολισμένο "
"οριζόντια"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Οριζόντια τοποθεσία του πλαισίου μηνιαίας προβολής"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου πλαισίου, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε "
"εικονοστοιχεία"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά εβδομάδα, όχι κατά μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά εβδομάδα, όχι κατά μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Ας ξεκινάει η προβολή μήνα με την τρέχουσα εβδομάδα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Αν η προβολή μήνα θα πρέπει να εμφανίζει εβδομάδες που ξεκινούν με την "
"τρέχουσα εβδομάδα αντί για την πρώτη εβδομάδα του μήνα."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Προτιμώμενο στοιχείο νέου κουμπιού"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Όνομα του προτιμώμενου νέου στοιχείου κουμπιού εργαλειοθήκης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary calendar"
msgstr "Κύριο ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"Το UID του επιλεγμένου (ή «πρωτεύοντος») ημερολογίου στην πλευρική στήλη της "
"προβολής «Ημερολόγιο»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary memo list"
msgstr "Κύρια λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"Το UID του επιλεγμένου (ή «πρωτεύοντος») υπομνήματος στην πλευρική στήλη της "
"προβολής «Υπενθυμίσεις»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary task list"
msgstr "Κύρια λίστα εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"Το UID της επιλεγμένης (ή «πρωτεύουσας») εργασίας στην πλευρική στήλη της "
"προβολής «Εργασίες»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL προτύπου διαθεσιμότητας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Το πρότυπο URL για χρήση ως υποχώρηση δεδομένων διαθεσιμότητας, το %u "
"αντικαθίσταται από το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης αλληλογραφίας και το %d "
"αντικαθίσταται από το τομέα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Επαναλαμβανόμενα γεγονότα σε Italic"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Εμφάνιση ημερών επαναλαμβανόμενων γεγονότων σε italic στο κάτω αριστερά "
"ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Εύρος αναζήτησης για αναζητήσεις με βάση έτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Πόσα έτη θα προχωρήσει ή θα οπισθοχωρήσει η αναζήτηση με βάση τον χρόνο από "
"την τρέχουσα επιλεγμένη ημέρα όταν αναζητάτε μια άλλη εμφάνιση· προεπιλογή "
"είναι δέκα έτη"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συνάντησης στην προβολή μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται εικονίδια των συμβάντων στην προβολή του μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Αν «αληθές», το πλαίσιο προεπισκόπησης υπενθυμίσεων θα εμφανίζεται στο "
"κεντρικό παράθυρο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Αν «αληθές», το πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
"παράθυρο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στην προβολή ημέρας, εργάσιμης εβδομάδας και στην "
"πλοήγηση ημέρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Κάθετη θέση για το πλαίσιο ετικέτας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ακυρωμένων εργασιών στην προβολή ημερολογίου"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Επισήμανση εργασιών που λήγουν σήμερα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Εάν θα τονίζονται οι εργασίες που λήγουν σήμερα με ειδικό χρώμα (χρώμα "
"σημερινής ημερομηνίας λήξης)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή «#rrggbb». "
"Χρησιμοποιείται μαζί με τον σημερινό τονισμό λήξης εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task layout style"
msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Η τεχνοτροπία διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το πλαίσιο "
"προεπισκόπησης σε σχέση με την λίστα εργασιών. Το «0» (κλασσική προβολή) "
"τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης κάτω από την λίστα εργασιών. Το "
"«1» (κάθετη προβολή) τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα "
"εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Τοποθεσία πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών (κάθετη)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Επισήμανση εργασιών που έχουν λήξει"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Εάν θα τονίζονται οι εκπρόθεσμες εργασίες με ειδικό χρώμα (χρώμα εκπρόθεσμης "
"εργασίας)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Χρώμα παρασκηνίου για τις εκπρόθεσμες εργασίες, σε μορφή «#rrggbb». "
"Χρησιμοποιείται μαζί με τον τονισμό εκπρόθεσμης εργασίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Time divisions"
msgstr "Διαιρέσεις ώρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Χρονικά διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης "
"εβδομάδας σε λεπτά"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο "
"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν «America/New York»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24ωρη μορφή ώρας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Εάν θα οριστεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση συνάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Εάν θα οριστεί προεπιλεγμένη υπενθύμιση συναντήσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Use system timezone"
msgstr "Χρήση ζώνης ώρας συστήματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "First day of the week"
msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Η Δευτέρα είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Η Τρίτη είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Η Τετάρτη είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Η Πέμπτη είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Η Παρασκευή είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Το Σάββατο είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Η Κυριακή είναι ημέρα εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr ""
"Δημιουργία συμβάντων, υπενθυμίσεων και εργασιών ως Ιδιωτικά από προεπιλογή"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Αν θα τοποθετείτε τις ημέρες στην προβολή εβδομάδας από αριστερά προς τα "
"δεξιά και όχι από πάνω προς τα κάτω."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
#, fuzzy
#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Προεπιλεγμένος χρόνος μετάθεσης ειδοποίησης, σε λεπτά"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Παρωχημένο) Πρώτη ημέρα της εβδομάδα, από Κυριακή (0) έως Σάββατο (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα ημέρας αρχής "
"εβδομάδας (week-start-day-name)»."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Παρωχημένo) ημέρες εργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Οι ημέρες στις οποίες η αρχή και το τέλος των ωρών εργασίας πρέπει να "
"υποδεικνύονται. (Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα "
"πρέπει να χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε τα κλειδιά «Δευτέρα ημέρα "
"εργασίας (work-day-monday)», «Τρίτη ημέρα εργασίας (work-day-tuesday)», κλπ. "
"στη θέση του)."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Προηγούμενη έκδοση του Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"Η πιο πρόσφατη χρησιμοποιούμενη έκδοση του Evolution, εκφραζόμενη ως «κύριο."
"δευτερεύον.μικρό». Αυτό χρησιμοποιείται για δεδομένα και ρυθμίσεις μεταφοράς "
"από παλιότερες σε νεότερες εκδόσεις."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Λίστα ανενεργών πρόσθετων λειτουργιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Η λίστα με τα απενεργοποιημένα πρόσθετα του Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "Συντεταγμένη παραθύρου X"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "Συντεταγμένη παραθύρου Υ"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Αν θα είναι μεγιστοποιημένο το παράθυρο"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Έγινε εισαγωγή ημερολογίου του GNOME Calendar"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr "Εάν το ημερολόγιο από το GNOME Calendar έχει εισαχθεί ή όχι"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Έγινε εισαγωγή εργασιών του GNOME Calendar"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr "Εάν οι εργασίες από το GNOME Calendar έχουν εισαχθεί ή όχι"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Έλεγχος αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη "
"εφαρμογή αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων για την σύνταξη μηνυμάτων. Χρήση "
"UTF-8, εάν δεν έχει οριστεί."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
msgstr "Το όνομα του επεξεργαστή που θα προτιμηθεί στη σύνταξη μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used."
msgstr ""
"Αν το όνομα δεν αντιστοιχεί σε κάποιον γνωστό επεξεργαστή, τότε θα "
"χρησιμοποιηθεί ο ενσωματωμένος επεξεργαστής WebKit."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Διαδρομή όπου η συλλογή εικόνων θα ψάξει για περιεχόμενο της"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Αυτή η τιμή μπορεί να είναι κενή συμβολοσειρά, που σημαίνει ότι θα "
"χρησιμοποιηθεί ο φάκελος εικόνων του συστήματος, συνήθως ο ~/Pictures. Αυτός "
"ο φάκελος θα χρησιμοποιείται επίσης όταν η ορισμένη διαδρομή δεν δείχνει "
"στον υπάρχοντα φάκελο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Ενσωματωμένος έλεγχος ορθογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμάτων καθώς πληκτρολογείτε."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση δεσμών"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Αναγνώριση δεσμών στο κείμενο και αντικατάσταση τους."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση emoticons"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Αναγνώριση εικονιδίων διάθεσης στο κείμενο και αντικατάσταση τους με εικόνες "
"ή χαρακτήρες Unicode."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Εικονίδια διάθεσης Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Χρήση χαρακτήρων Unicode για εικονίδια διάθεσης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Μήνυμα γνωρίσματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Το κείμενο που εισάγεται στην απάντηση σε μήνυμα, αποδίδοντας το μήνυμα στον "
"αρχικό συγγραφέα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Προώθηση μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Το κείμενο που εισάγεται κατά την προώθηση μηνύματος, λέγοντας ότι το "
"προωθημένο μήνυμα ακολουθεί"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Αρχικό μήνυμα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Το κείμενο που εισάγεται στην απάντηση σε μήνυμα (πριν το μήνυμα) και λέει "
"ότι το αρχικό μήνυμα ακολουθεί"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Η Ομαδική Απάντηση απευθύνεται στη λίστα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Αντί για την φυσιολογική συμπεριφορά «Απάντηση σε όλους», με την επιλογή "
"αυτή και με το κουμπί της στήλης εργαλείων «Ομαδική απάντηση» θα γίνεται "
"απάντηση μόνο στη λίστα αλληλογραφίας μέσω της οποίας έτυχε να λάβετε το "
"αντίγραφο του μηνύματος στο οποίο απαντάτε."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Τοποθέτηση του δείκτη στο τέλος του μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Οι χρήστες παίρνουν στα χέρια τους πού θα πάει ο δρομέας, όταν απαντάτε σε "
"ένα μήνυμα. Καθορίζει αν θα τοποθετείται ο δρομέας στην κορυφή ή στο τέλος "
"του μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Πάντοτε αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Αν θα προστίθεται προεπιλεγμένα μια βεβαίωση ανάγνωσης σε κάθε μήνυμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Γλώσσες ελέγχου ορθογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Λίστα από τους κωδικούς λεξικών γλώσσας που χρησιμοποιούνται για ορθογραφικό "
"έλεγχο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Λίστα πρόσφατα χρησιμοποιούμενων γλωσσών ελέγχου ορθογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
#, fuzzy
#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
"Λίστα από τους κωδικούς λεξικών γλώσσας που χρησιμοποιούνται για ορθογραφικό "
"έλεγχο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Προβολή του πεδίου «Bcc» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου «Bcc» κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό "
"ελέγχεται από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
"αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Προβολή του πεδίου «Cc» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
#| "from the View menu when a mail account is chosen."
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό "
"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
"αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου αντικατάστασης «Από» κατά την αποστολή μηνύματος "
"αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Εμφάνιση του πεδίου αντικατάστασης \"Από\" κατά την αποστολή μηνύματος "
"αλληλογραφίας. Αυτό ελέγχεται από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας "
"λογαριασμός αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. "
"Αυτό ελέγχεται από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
"αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Προβολή του πεδίου «Από» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου «Από» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. Αυτό "
"ελέγχεται από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός ομάδας "
"συζητήσεων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. "
"Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
"ομάδας συζητήσεων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Απαντήσεις ψηφιακής υπογραφής όταν το αρχικό μήνυμα υπογράφεται"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Αυτόματη ενεργοποίηση υπογραφών PGP ή S/MIME όταν απαντάτε σε μήνυμα που "
"επίσης υπογράφεται με PGP ή S/MIME."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα Outlook/GMail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων στις κεφαλίδες των μηνυμάτων όπως στα "
"Outlook ή GMail, ώστε οι εφαρμογές αυτές να μπορούν να εμφανίσουν σωστά "
"ονόματα αρχείων με γράμματα UTF-8 που στέλνει το Evolution, επειδή δεν "
"ακολουθούν το RFC 2231, αλλά χρησιμοποιούν το λαθεμένο πρότυπο RFC 2047."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μέσα από τον φάκελο εξερχομένων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Μα αποθηκεύονται πάντα τα μηνύματα στον φάκελο εξερχομένων κατά την "
"αποστολή, για να επιτρέπεται στον χρήστη να επιλέξει πότε πρέπει να σταλούν "
"τα μηνύματα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται υπογραφή μόνο σε νέα μηνύματα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Οι χρήστες παίρνουν στα χέρια τους πού θα πάει η υπογραφή τους όταν απαντούν "
"σε μήνυμα. Καθορίζει αν θα τοποθετείται η υπογραφή στην κορυφή ή στο τέλος "
"του μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Ορίστε το σε ΑΛΗΘΕΣ στην περίπτωση που θέλετε να προσθέτεται ο διαχωριστής "
"υπογραφής πριν την υπογραφή σας, όταν κάνετε συγγραφή ενός μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Παράβλεψη λίστας Απάντησης:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
#| "with a List-Post: header, if there is one."
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Μερικές λίστες αλληλογραφίας θέτουν μία Απάντηση: επικεφαλίδα για την "
"εξαπάτηση χρηστών όσον αφορά την αποστολή απαντήσεων στη λίστα, ακόμη κι αν "
"αυτοί θέλουν το Evolution να στείλει μία ιδιωτική απάντηση. Καθορίζοντας "
"αυτήν την επιλογή σε Αληθή θα παραβλέπετε τέτοιου είδους Απάντηση: "
"επικεφαλίδες, έτσι ώστε το Evolution να ενεργεί όπως εσείς θέλετε. Αν "
"χρησιμοποιείτε την ιδιωτική απάντηση, θα γίνεται ιδιωτική αποστολή "
"μηνύματος, ενώ αν χρησιμοποιείτε την 'Απάντηση στη λίστα' θα γίνεται το "
"παραπάνω. Αυτό θα δουλέψει συγκρίνοντας την Απάντηση: επικεφαλίδα με την "
"Απάντηση στη λίστα: επικεφαλίδα, αν υπάρχει κάποιο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
#, fuzzy
#| msgid "List of localized 'Re'"
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Λίστα των τοπικών 'σχετικά με'"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Λίστα των χωριζόμενων με κόμμα τοπικών συντομεύσεων 'σχετικά με' για "
"παράλειψη σε κείμενο θέματος όταν απαντάτε σε μήνυμα, ως προσθήκη στο τυπικό "
"πρόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παράδειγμα είναι 'SV,AV'."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
#, fuzzy
#| msgid "List of localized 'Re'"
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Λίστα των τοπικών 'σχετικά με'"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Λίστα των χωριζόμενων με κόμμα τοπικών συντομεύσεων 'σχετικά με' για "
"παράλειψη σε κείμενο θέματος όταν απαντάτε σε μήνυμα, ως προσθήκη στο τυπικό "
"πρόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παράδειγμα είναι 'SV,AV'."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για αναδίπλωση"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr ""
"Αν θα υπάρχει αυτόματη αναδίπλωση γραμμών μετά από έναν δοσμένο αριθμό "
"χαρακτήρων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Αριθμός παραληπτών Προς και Κοινοποίηση που θα ζητηθούν από το 'prompt-on-"
"many-to-cc-recips'"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Πότε ο αριθμός των παραληπτών Προς και Κοινοποίηση φτάσει αυτήν την τιμή."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται πάντα τα κουμπιά υπογραφής και κρυπτογράφησης στην "
"εργαλειοθήκη"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Αν οριστεί σε «αληθές», τα κουμπιά υπογραφής και κρυπτογράφησης είτε για το "
"PGP είτε το S/MIME θα εμφανίζονται πάντα στην εργαλειοθήκη σύνταξης. Αλλιώς "
"θα εμφανίζονται μόνο όταν χρησιμοποιούνται."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Αναδιπλωμένο κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
#, fuzzy
#| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Αν οριστεί σε 'αληθές' το κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις θα "
"αναδιπλωθεί."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
#, fuzzy
#| msgid "Plaintext Password"
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Κωδικός απλού κειμένου"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
#, fuzzy
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Αν θα υπακούει την κεφαλίδα μήνυματος Content-Disposition:inline"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
#| "Disposition: inline."
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Ορίστε το σε «ψευδές» για αποκλεισμό της αυτόματης εμφάνισης συνημμένων με "
"Content-Disposition: inline."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Αποθήκευση μορφής αρχείου για λειτουργία συρσίματος και απόθεσης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Μπορεί να είναι είτε «mbox» ή «pdf»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show image animations"
msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων σε μηνύματα αλληλογραφίας HTML. Πολλοί "
"χρήστες βρίσκουν τις κινούμενες εικόνες εκνευριστικές και προτιμούν να "
"βλέπουν στατικές εικόνες στην θέση τους."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τύπου μπροστά από τη λειτουργία αναζήτησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της λειτουργίας αναζήτησης από την πλευρική μπάρα για να "
"επιτρέπεται η διαδραστική αναζήτηση στα ονόματα των φακέλων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μαγικού πλήκτρου διαστήματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται το πλήκτρο για κύλιση, "
"στην προβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακέλων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση για τη χρήση ρυθμίσεων προβολής λίστας παρόμοιων μηνυμάτων για "
"όλους τους φακέλους"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται παρόμοιες ρυθμίσεις "
"προβολή από λίστες μηνυμάτων για όλους τους φακέλους."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
#, fuzzy
#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση για τη χρήση ρυθμίσεων προβολής λίστας παρόμοιων μηνυμάτων για "
"όλους τους φακέλους"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην «Προεπισκόπηση» μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην «Προεπισκόπηση» μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την "
"ανάγνωση της αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Να εμφανίζεται ειδοποίηση για ελλείπον απομακρυσμένο περιεχόμενο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Όταν η προεπισκόπηση μηνύματος εμφανίζει ένα μήνυμα που απαιτεί τη "
"μεταφόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου, ενώ η μεταφόρτωση δεν επιτρέπεται "
"για τον χρήστη ή τον ιστότοπο, να εμφανίζεται τότε μια ειδοποίηση για αυτό "
"πάνω από το πλαίσιο προεπισκόπησης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show Animations"
msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show all message headers"
msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Λίστα κεφαλίδων για προβολή κατά την ανάγνωση μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Κάθε κεφαλίδα παριστάνεται ως ζεύγος: το όνομα της κεφαλίδας και μια τιμή "
"Μπουλ που δείχνει αν η κεφαλίδα είναι ενεργή. Οι ανενεργές κεφαλίδες δεν "
"εμφανίζονται κατά την προβολή μηνύματος, αλλά είναι ακόμα στις λίστες των "
"προτιμήσεων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Προβολή φωτογραφίας του αποστολέα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
"Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο πλαίσιο ανάγνωσης μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
#, fuzzy
#| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογραφία του αποστολέα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται επίσης η αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογραφία του "
"αποστολέα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένο μετά από καθορισμένο χρόνο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένο μετά από καθορισμένο χρόνο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένο πάντα μετά από καθορισμένη χρόνο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Αν οριστεί σε αληθές, το επιλεγμένο μήνυμα θα οριστεί ως αδιάβαστο μετά τη "
"λήξη χρόνου και επίσης μετά την αλλαγή φακέλου."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Όριο χρόνου για τη σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Περίοδος χρόνου σε χιλιοστά του δευτ. για τη σημείωση μηνυμάτων ως "
"αναγνωσμένα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας συνημμένων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Εμφάνιση της μπάρας συνημμένων κάτω από το πλαίσιο προεπισκόπησης, όταν το "
"μήνυμα περιέχει συνημμένα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr ""
"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας "
"μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων στον κατάλογο μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων (με κόκκινη διαγράμμιση) στον κατάλογο "
"μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Ενεργοποίηση ασύμφωνου φακέλου αναζήτησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ασύμφωνου φακέλου αναζήτησης μέσα στους φακέλους αναζήτησης. "
"Δεν κάνει τίποτα εάν οι φάκελοι αναζήτησης είναι ανενεργοί."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
"Κάνει απόκρυψη της προεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακρύνει την επιλογή"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί έχει αναγνωσθεί μόνο μια φορά, και μετά έχει ορισθεί σε "
"\"ψευδές\". Αυτό αποεπιλέγει το μήνυμα από την λίστα και απομακρύνει την "
"προεπισκόπηση του στον φάκελο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Αν οι κεφαλίδες μηνύματος είναι συμπτυγμένες στη διεπαφή χρήστη"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Layout style"
msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
#| "the message list."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Η τεχνοτροπία διάταξης καθορίζει πού θα τοποθετηθεί το πλαίσιο "
"προεπισκόπησης σε σχέση με την λίστα μηνυμάτων. Το \"0\" (κλασσική προβολή) "
"τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης κάτω από τη λίστα μηνυμάτων. Το "
"\"1\" (κάθετη προβολή) βάζει το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα στη λίστα "
"μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Variable width font"
msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Η γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους για εμφάνιση αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Terminal font"
msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για εμφάνιση αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν. στον αριθμό "
"που καθορίζεται στο address_count."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
"Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Αυτό ορίζει τον αριθμό των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στη προεπιλεγμένη "
"προβολή λίστας μηνυμάτων, πέρα από την οποία εμφανίζεται ένα «...»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
#| "attachments"
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Εμφάνιση της μπάρας συνημμένων κάτω από το πλαίσιο προεπισκόπησης, όταν το "
"μήνυμα περιέχει συνημμένα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν "
"περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει αν θα γίνεται εξ ορισμού σύμπτυξη ή ανάπτυξη "
"συζήτησης. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της "
"αλληλουχίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
#| "requires a restart."
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει για το αν οι αλληλουχίες θα ταξινομούνται με βάση "
"το τελευταίο μήνυμα σε κάθε αλληλουχία, αντί της ταξινόμησης κατά "
"ημερομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Αν η ταξινόμηση σειράς θυγατρικών μηνυμάτων θα είναι πάντα αύξουσα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το εάν η σειρά θυγατρικών μηνυμάτων θα ταξινομείται "
"πάντα ως αύξουσα, αντί για χρησιμοποιείται η ίδια σειρά ταξινόμησης όπως στο "
"ριζικό επίπεδο της σειράς μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
#, fuzzy
#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ταξινόμηση λογαριασμών αλφαβητικά σε ένα δένδρο φακέλου"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Λέει πώς να ταξινομηθούν λογαριασμοί σε ένα δένδρο φακέλου που "
"χρησιμοποιείται στην προβολή αλληλογραφίας. Όταν ορίζεται σε αληθές οι "
"λογαριασμοί ταξινομούνται αλφαβητικά, με μια εξαίρεση σε αυτόν τον "
"υπολογιστή και στους φακέλους αναζήτησης, αλλιώς οι λογαριασμοί "
"ταξινομούνται με βάση τη δοσμένη σειρά από τον χρήστη"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Log filter actions"
msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων στο καθορισμένο αρχείο καταγραφής."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Συμπλήρωση των εξερχομένων ύστερα από το φιλτράρισμα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
#| "one minute after the last action invocation."
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Αν θα συμπληρώνονται τα εξερχόμενα ύστερα από την ολοκλήρωση του "
"φιλτραρίσματος. Αυτό θα συμβεί μόνο αν χρησιμοποιούνταν κάποια ενέργια "
"φιλτραρίσματος 'Προώθηση σε' και περίπου ένα λεπτό ύστερα από την παράκληση "
"της τελευταίας ενέργειας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Default forward style"
msgstr "Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Default reply style"
msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ απάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Ειδοποίηση για αποστολή κατά τη χρήση του επιταχυντή (Ctrl+Enter)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα με πλήκτρο "
"επιταχυντή."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Ειδοποίηση σε κενό θέμα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Ειδοποίηση όταν αδειάζετε τα απορρίμματα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Ειδοποίηση στον χρήστη όταν προσπαθεί να αδειάσει τα απορρίμματα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση ανεπιθύμητων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση του φακέλου "
"ανεπιθύμητων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Ειδοποίηση πριν την αποστολή σε παραλήπτες δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις "
"αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ειδοποιήσεις όταν στέλνετε "
"ένα μήνυμα σε αποδέκτες που δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες "
"στο Προς ή στο Κοινοποίηση."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ανεπιθύμητο HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει HTML σε επαφές που δεν "
"επιθυμούν αλληλογραφία σε HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα "
"ταυτόχρονα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να "
"γίνεται ερώτηση αν στα αλήθεια το θέλει."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πολλαπλά μηνύματα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση "
"πολλαπλών μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Ερώτηση στην διαγραφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη "
"διαγραφή μηνυμάτων από τους φακέλους αναζήτησης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Ζητά εάν θα αντιγραφεί ένας φάκελος με σύρσιμο &amp; απόθεση στο δένδρο "
"φακέλου"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Δυνατές τιμές είναι: «ποτέ» - να μην επιτρέπεται η αντιγραφή με σύρσιμο "
"&amp; απόθεση σε δένδρο φακέλων, «πάντα» - να επιτρέπεται η αντιγραφή με "
"σύρσιμο &amp; απόθεση των φακέλων σε δένδρο φακέλου χωρίς ερώτηση, ή "
"«ερώτηση» - (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) θα ερωτηθεί ο χρήστης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Ζητά εάν θα μετακινηθεί ένας φάκελος με σύρσιμο &amp; απόθεση στο δένδρο "
"φακέλου"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Δυνατές τιμές είναι: «ποτέ» - να μην επιτρέπεται μετακίνηση με σύρσιμο &amp; "
"απόθεση των φακέλων στο δένδρο φακέλων, «πάντα» - να επιτρέπεται μετακίνηση "
"με σύρσιμο &amp; απόθεση των φακέλων στο δένδρο φακέλου χωρίς ερώτηση - ή "
"«ερώτηση» (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) να ερωτάται ο χρήστης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν γίνεται ιδιωτική απάντηση σε μηνύματα της λίστας "
"αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για να "
"ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα που λήφθηκε "
"μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο η λίστα αλληλογραφίας υποκλέπτει ιδιωτικές απαντήσεις"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις ώστε να "
"ειδοποιείστε ότι προσπαθείτε να στείλετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα "
"που λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά η λίστα θέτει μία Απάντηση: "
"επικεφαλίδα που ανακατευθύνει την απάντησή σας πίσω στη λίστα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται απάντηση σε πολλούς παραλήπτες"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για να "
"ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία απάντηση σε πολλά άτομα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
#| "formatting"
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν αλλάζετε τη λειτουργία του επεξεργαστή και το περιεχόμενο "
"χρειάζεται να χάσει τη μορφοποίηση του."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ειδοποιήσεις όταν αλλάζετε "
"τη λειτουργία του επεξεργαστή και το περιεχόμενο χρειάζεται να χάσει τη "
"μορφοποίηση του."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή σε πολλούς παραλήπτες Προς και Κοινοποίηση"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. "
#| "The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση όταν στέλνετε σε πολλούς παραλήπτες "
"Προς και Κοινοποίηση. Το 'composer-many-to-cc-recips-num' ορίζει το όριο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Πολιτική για αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου περιηγητή μηνύματος κατά την "
"προώθηση ή απάντηση σε εμφανιζόμενο μήνυμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο, σε ημέρες."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την (εποχή "
"της) 1η Ιανουαρίου του 1970."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγραφή του μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Μπορεί να πάρει τρεις πιθανές τιμές. «0» για σφάλματα. «1» για "
"προειδοποιήσεις. «2» για μηνύματα αποσφαλμάτωσης."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Εμφάνιση αρχικής τιμής «Ημερομηνία» της κεφαλίδας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Εμφάνιση αρχικής τιμής κεφαλίδας «Ημερομηνία» (με τοπική ώρα αν η ζώνη ώρας "
"διαφέρει). Διαφορετικά να προβάλλεται η τιμή κεφαλίδας «Ημερομηνία» στην "
"μορφή που προτιμά ο χρήστης και στην τοπική ζώνη ώρας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίστα περιέχει "
"αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML "
"hex encoding."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr ""
"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Άδειασμα όλων των φακέλων Ανεπιθύμητων κατά την έξοδο από το Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων, σε ημέρες από την (εποχή "
"της) 1η Ιανουαρίου του 1970."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, "
"αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες. Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία "
"είναι απενεργοποιημένη, τότε δεν θα χρησιμοποιηθούν και οι άλλες."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την "
"διεύθυνση του αποστολέα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
#| "marked for autocompletion."
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την "
"διεύθυνση του αποστολέα. Αν βρεθεί η διεύθυνση τότε το μήνυμα δεν θα είναι "
"ανεπιθύμητο. Ακόμα αναζητά στα ευρετήρια για αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης. "
"Αν έχουν σημειωθεί απομακρυσμένα ευρετήρια διευθύνσεων (π.χ LDAP) αυτή η "
"λειτουργία θα έχει καθυστέρηση."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για φιλτράρισμα "
"ανεπιθύμητων μηνυμάτων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σχετίζεται με το κλειδί lookup_addressbook και "
"χρησιμοποιείται για να καθοριστεί εάν οι διευθύνσεις θα αναζητούνται στο "
"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων μόνο για να μη υποστούν έλεγχο ανεπιθύμητων τα "
"μηνύματα από γνωστές επαφές."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για "
"ανεπιθύμητα μηνύματα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για "
"ανεπιθύμητα μηνύματα. Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή και οι κεφαλίδες "
"αναφέρονται, θα βελτιωθεί η ταχύτητα ελέγχου ανεπιθυμητων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένες κεφαλίδες για χρήση στον έλεγχο για ανεπιθύμητα. Η λίστα "
"στοιχείων είναι συμβολοσειρά στη μορφή «headername=value»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Save directory"
msgstr "Αποθήκευση καταλόγου"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Κατάλογος φόρτωσης/επισύναψης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Κατάλογος για φόρτωση/αποθήκευση αρχείων στη σύνταξη μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα όταν εκκινεί το Evolution. Αυτό "
"περιλαμβάνει επίσης την αποστολή των μηνυμάτων από τα εξερχόμενα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς "
"άσχετα από την επιλογή του λογαριασμού «Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε Χ "
"λεπτά» όταν εκκινεί το Evolution. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο μαζί "
"με την επιλογή «send_recv_on_start»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ συγχρονισμών με διακομιστή"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Ελέγχει πόσο συχνά οι τοπικές αλλαγές συγχρονίζονται με τον διακομιστή "
"αλληλογγραφίας. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 "
"δευτερόλεπτα."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Να επιτρέπεται η εκκαθάριση σε εικονικούς φακέλους"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
#| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be "
#| "done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, "
#| "not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την εκκαθάριση σε εικονικούς φακέλους, που σημαίνει ότι ο "
"φάκελος>Εκκαθάριση μπορεί να κληθεί σε εικονικούς φακέλους, ενώ η ίδια η "
"εκκαθάριση γίνεται σε όλους τους φακέλους για όλα τα διαγραμμένα μηνύματα "
"μέσα στον εικονικό φάκελο, όχι μόνο για τα διαγραμμένα μηνύματα που ανήκουν "
"στον εικονικό φάκελο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Να κληρονομεί τα χρώματα του θέματος στην κατάσταση HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Όταν ενεργοποιηθεί τα χρώματα του θέματος για παρασκήνιο, το κείμενο και οι "
"σύνδεσμοι στέλνονται στο τελικό μορφοποιημένο μήνυμα HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Ένας φάκελος αρχειοθέτησης για τους φακέλους αυτού του υπολογιστή."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Ένας φάκελος αρχειοθέτησης προς χρήση για μηνύματα|αρχειοθήκες... όταν είναι "
"σε έναν φάκελο αυτού του υπολογιστή."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται εικονίδια των συμβάντων στην προβολή του μήνα"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
#, fuzzy
#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
"παράθυρο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
#, fuzzy
#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr ""
"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
"παράθυρο."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
#, fuzzy
#| msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Η προεπιλεγμένη συντεταγμένη Υ του κυρίως παραθύρου."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
#, fuzzy
#| msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του κελύφους"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
#, fuzzy
#| msgid "Default width of the mail browser window."
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
#, fuzzy
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Αν η γραμμή εργασιών πρέπει να δείχνει επίσης ολοκληρωμένες εργασίες"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
#, fuzzy
#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
#, fuzzy
#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Εμφάνιση οδηγού έναρξης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
#, fuzzy
#| msgid "Whether to group messages by threads"
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Αν θα ομαδοποιούνται τα μηνύματα κατά αλληλουχία"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Εναλλακτικό στυλ απάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Format message in HTML"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
#, fuzzy
#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Τοποθέτηση του δείκτη στο τέλος του μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
#, fuzzy
#| msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
#, fuzzy
#| msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάκληση μηνύματος σε αυτόν τον εξυπηρετητή."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
#, fuzzy
#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
#, fuzzy
#| msgid "Display reminders in _notification area only"
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
#, fuzzy
#| msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Να κληρονομεί τα χρώματα του θέματος στην κατάσταση HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
#, fuzzy
#| msgid "Waiting for attachments to load..."
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα τεχνοτροπίας "
"προώθησης (forward-style-name)»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία απάντησης"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα τεχνοτροπίας "
"απάντησης (reply-style-name)»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «εμφάνιση κεφαλίδων "
"(show-headers)»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Παρωχημένο) Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «πολιτική φόρτωσης "
"εικόνας (image-loading-policy)»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Παρωχημένο) Ερωτά αν θα κλείσει το παράθυρο μηνύματος όταν ο χρήστης "
"προωθεί ή απαντά στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παράθυρο"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καταργήθηκε στην έκδοση 3.10 και δεν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «πολιτική απάντησης στο "
"κλείσιμο περιηγητή (browser-close-on-reply-policy)»."

#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['συνημμένο', 'συνημμένου', 'συνημμένα', 'συνημμένων' 'επισύναψη']"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Λίστα από στοιχεία για αναζήτηση στο σώμα κειμένου, από την πρόσθετη "
"λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Λίστα από στοιχεία για αναζήτηση στο σώμα κειμένου, από την πρόσθετη "
"λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Πηγή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούμενο βιβλίο διευθύνσεων για αυτόματη αποθήκευση συγχρονισμένων "
"επαφών."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός επαφών του Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Εάν οι επαφές του Pidgin θα πρέπει να συγχρονίζονται αυτόματα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματων επαφών"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
"Εάν οι επαφές πρέπει να προστίθενται αυτόματα στο βιβλίο διευθύνσεων του "
"χρήστη."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Η πηγή του βιβλίου διευθύνσεων του Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούμενο βιβλίο διευθύνσεων για αυτόματη αποθήκευση συγχρονισμένων "
"επαφών."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Χρόνος ελέγχου του Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Χρόνος ελέγχου για συγχρονισμό επαφών του Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός MD5 με το Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός MD5 με το Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Ώρα τελευταίου συγχρονισμού με το Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Ώρα τελευταίου συγχρονισμού με το Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί ορίζει τη λίστα με τις προσαρμοσμένες κεφαλίδες που μπορείτε "
"να προσθέσετε σε εξερχόμενα μηνύματα. Η μορφή για τον καθορισμό Κεφαλίδας "
"και τιμής Κεφαλίδας είναι: Όνομα της κεφαλίδας ακολουθούμενο από «=» και οι "
"τιμές διαχωρισμένες με «;»"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Αυτόματη έναρξη επεξεργασίας όταν πατηθεί το πλήκτρο στην σύνταξη του "
"μηνύματος."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Να εισάγεται πάντα η εικόνα προσώπου"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Εάν θα εισάγεται η εικόνα προσώπου στα εξερχόμενα μηνύματα ως προεπιλογή. Η "
"εικόνα πρέπει να οριστεί πριν ενεργοποιηθεί αυτό εδώ, διαφορετικά δεν θα "
"συμβεί τίποτα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Εκτέλεση διαγραφής"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Εάν θα διαγραφούν επεξεργασμένα αντικείμενα iTip"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "_Preserve my reminder"
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Ειδοποίηση για νέο μήνυμα μόνο για τα εισερχόμενα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων D-Bus."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο νέου μηνύματος στην περιοχή "
"ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαχί με εικονίδιο."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα πάνω στο εικονίδιο όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Ενεργοποίηση ηχητικών ειδοποιήσεων κάθε φορά που φθάνουν νέα μηνύματα."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Εάν θα κάνει ήχο οποιουδήποτε είδους όταν φτάνουν νέα μηνύματα. Εάν \"ψευδές"
"\" τα κλειδιά \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-"
"play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" θα παραβλεφθούν."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέων μηνυμάτων."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Όνομα αρχείου ήχου που θα παιχθεί."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέων μηνυμάτων, αν το «notify-"
"sound-play-file» είναι «true»."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Αν θα παιχθεί ένα αρχείο ήχου."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Εάν θα παιχθεί ένα αρχείο ήχου όταν φτάνουν νέα μηνύματα. Το όνομα του "
"αρχείου ήχου δίνεται από το κλειδί 'notify-sound-file'."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Χρήση ήχου συστήματος"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Αναπαραγωγή ήχου θέματος κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι ενεργό "
"το beep."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Να μην γίνεται ειδοποίηση για αυτούς τους λογαριασμούς"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Κατάσταση χρήσης όταν εμφανίζονται μηνύματα"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
#| "present, \"prefer_source\" makes it use the text part, if present, "
#| "otherwise shows HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only "
#| "show plain text"
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Η κατάσταση χρήσης για εμφάνιση μηνυμάτων. Η \"normal\" κάνει το Evolution "
"να επιλέξει το βέλτιστο μέρος για προβολή, η \"prefer_plain\" χρησιμοποιεί "
"το μέρος του κειμένου, εάν υπάρχει, η \"prefer_source\" χρησιμοποιεί το "
"μέρος του κειμένου, εάν υπάρχει, αλλιώς εμφανίζει το πηγαίο HTML, και η "
"\"only_plain\" εξαναγκάζει το Evolution να εμφανίσει μόνο απλό κείμενο"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η καταργημένη έξοδος HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Λίστα των προορισμών για δημοσίευση"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"Το κλειδί καθορίζει τη λίστα των προορισμών δημοσίευσης ημερολογίων. Κάθε "
"τιμή καθορίζει ένα XML με διαμόρφωση για δημοσίευση σε ένα προορισμό."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
msgstr "[]"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Λίστα από στοιχεία για την πρόσθετη λειτουργία Templates, για αντικατάσταση "
"κειμένου στο κυρίως κείμενο."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Παράκαμψη του διάλογος προειδοποίησης ανάπτυξης"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Αν θα παρακάπτεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό ανάπτυξη εκδόσεις του "
"Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Αρχική προβολή συνημμένου"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Αρχική προβολή για τα widget μπάρας συνημμένων. «0» για προβολή εικονιδίων, "
"«1» για προβολή λίστας."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Μορφή συμπίεσης που χρησιμοποιήθηκε από το autoar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Η μορφή συμπίεσης που χρησιμοποιήθηκε κατά την συμπίεση συνημμένων καταλόγων "
"με το autoar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Φίλτρο συμπίεσης που χρησιμοποιήθηκε από το autoar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Το φίλτρο συμπίεσης που χρησιμοποιήθηκε κατά την συμπίεση συνημμένων "
"καταλόγων με το autoar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Αν το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς σύνδεση αντί να "
"είναι με σύνδεση."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Διαδρομές φακέλου εκτός σύνδεσης"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Λίστα διαδρομών για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για "
"εργασία χωρίς σύνδεση."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης λειτουργίας"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Παράμετρος που ενεργοποιεί ένα απλοποιημένο περιβάλλον χρήσης."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Λίστα ονομάτων κουμπιών προς απόκρυψη στον εναλλάκτη παραθύρων"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"Έγκυρες τιμές είναι «mail», «addressbook», «calendar», «tasks» και «memos». "
"Αλλαγή αυτών απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά παραθύρου."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών παραθύρου"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
#| "determined by the GNOME toolbar setting."
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Η τεχνοτροπία των κουμπιών παραθύρου. Μπορεί να είναι \"κείμενο\", "
"\"εικονίδια\", \"και τα δύο\", \"εργαλειοθήκη\". Εάν οριστεί \"εργαλειοθήκη"
"\", η τεχνοτροπία των κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της εργαλειοθήκης "
"του GNOME."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Ορατή γραμμή κατάστασης"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος πλευρικής στήλης"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος της πλευρικής στήλης, σε εικονοστοιχεία."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"When generating file names from custom strings some non-printable or "
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Χρήση μόνο τοπικών δοκιμών spam."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DNS)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Εντολή πλήρους διαδρομής για εκτέλεση του spamassassin"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Πλήρης διαδρομή για μια εντολή του spamassassin. Αν δεν οριστεί, τότε "
"χρησιμοποιείται η διαδρομή του χρόνου μεταγλώττισης, συνήθως /usr/bin/"
"spamassassin. Η εντολή δεν πρέπει να περιέχει οποιοδήποτε άλλο όρισμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Εντολή πλήρους διαδρομής για εκτέλεση του sa-learn"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Πλήρης διαδρομή για μια εντολή του sa-learn. Αν δεν οριστεί, τότε "
"χρησιμοποιείται η διαδρομή του χρόνου μεταγλώττισης, συνήθως /usr/bin/sa-"
"learn. Η εντολή δεν πρέπει να περιέχει οποιοδήποτε άλλο όρισμα."

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο ή όχι το άρθρωμα επισήμανσης κειμένου"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Το Evolution είναι μια προσωπική εφαρμογή διαχείρισης πληροφοριών που "
"παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου "
"διευθύνσεων."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
#| "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
#| "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
#| "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) "
#| "extension."
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Το Evolution υποστηρίζει μια πλατιά περιοχή βιομηχανιών προτύπων μορφών "
"δεδομένων και πρωτοκόλλων δικτύου για ανταλλαγή πληροφοριών, με έμφαση στα "
"πρότυπα συμμόρφωσης και ασφάλειας. Το Evolution μπορεί επίσης να ενσωματώσει "
"ομαλά το Microsoft Exchange μέσα από την επέκταση \"Exchange Web Services"
"\" (EWS)."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Η ομάδα του Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Σουίτα Groupware"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Email και ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "αλληλογραφία;ημερολόγιο;επαφή;βιβλίο διευθύνσεων;εργασία;"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Συγγραφή μηνύματος"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "Υπενθυμίσεις"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Επιλογή συστατικού αλληλογραφίας"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Επιλογή συστατικού επαφών"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Επιλογή συστατικού ημερολογίου"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Evolution's Tasks component"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution."

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Επιλογή συστατικού υπενθυμίσεων"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου στο τρέχον συστατικό"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr ""

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Εκκαθάριση μπάρας αναζήτησης"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Move contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Μετακίνηση επαφών σε"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Copy contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Αντιγραφή επαφών σε"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Έξοδος από το Evolution"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Αποστολή & Λήψη μηνυμάτων"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στο επιλεγμένο"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου σε νέο παράθυρο"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Μετάβαση στον φάκελο"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων."

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Display the next unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
#, fuzzy
#| msgid "Display the previous unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Προώθηση επιλεγμένων μηνυμάτων"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Απάντηση στη λίστα"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Send reply to all recipients?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση πάνω"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση κάτω"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Προβολή ημέρας"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Προβολή εργάσιμων ημερών"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Προβολή εβδομάδας"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Προβολή μήνα"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "Κάρτες _διευθύνσεων"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "Προ_βολή λίστας"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Κατά ε_ταιρεία"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Προβολή η_μέρας"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Προ_βολή εργάσιμων ημερών"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Προβολή _εβδομάδας"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Προβολή _μήνα"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Μηνύματα"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Ως φάκελος απε_σταλμένων"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Κατά _θέμα"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Κατά α_ποστολέα"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Κατά κατά_σταση"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Κατά σημαία _παρακολούθησης"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Για ε_κτεταμένη προβολή"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Ως φάκελος απεσταλμένων με ε_κτεταμένη προβολή"

#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
msgid "_Memos"
msgstr "_Υπενθυμίσεις"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Εργασίες"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Με κα_τάσταση"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αυτού του βιβλίου διευθύνσεων."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Αυτός ο διακομιστής βιβλίου διευθύνσεων δεν έχει προτεινόμενες βάσεις "
"αναζήτησης."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πληροφορίες σχήματος LDAPv3."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον διακομιστή LDAP."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
"Η απάντηση του διακομιστή LDAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του βιβλίου διευθύνσεων."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί το βιβλίο διευθύνσεων «{0}»;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων θα διαγραφεί οριστικά."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου βιβλίου διευθύνσεων «{0}»;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα το βιβλίο διευθύνσεων «{0}» από τον διακομιστή. "
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Διαγραφή από διακομιστή"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων «{0}»"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης βιβλίου διευθύνσεων «{0}»"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις "
"αλλαγές;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "Α_πόρριψη"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης επαφής."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύνσεων σε ένα "
"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή. Θέλετε να αποθηκεύσετε "
"ένα αντίγραφο της;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Η εικόνα που επιλέξατε είναι μεγάλη. Θέλετε να αλλαχθεί το μέγεθος της και "
"να αποθηκευθεί;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
msgstr ""

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέ_θους"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Χρήση όπως είναι"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "Να μη γίνει αποθήκευ_ση"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης {0}."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης {0} σε {1}: {2}"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Η διεύθυνση «{0}» υπάρχει ήδη."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια επαφή με αυτή τη διεύθυνση. Θέλετε να προσθέσετε μια νέα "
"κάρτα με την ίδια διεύθυνση;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Υπάρχουν ήδη μερικές διευθύνσεις στη λίστα επαφών."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Προσπαθείτε να προσθέσετε διευθύνσεις που είναι ήδη τμήματα αυτής της "
"λίστας. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθούν;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Παράβλεψη διπλοεγγραφών"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Προσθήκη με διπλοεγγραφές"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Η λίστα «{0}» υπάρχει ήδη σε αυτήν τη λίστα επαφών."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Μια λίστα επαφών με όνομα «{0}» υπάρχει ήδη σε αυτή τη λίστα επαφών. Θέλετε "
"οπωσδήποτε να προστεθεί;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή επαφών σε αυτό το βιβλίο "
"διευθύνσεων."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας επαφής"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"Το «{0}» είναι ένα βιβλίο διευθύνσεων μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να "
"τροποποιηθεί. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο βιβλίο διευθύνσεων από την "
"πλευρική μπάρα στην προβολή επαφών."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση επαφής, το βιβλίο διευθύνσεων ανοίγει ακόμα"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων «{0}», επειδή ανοίγει "
"ακόμα. Είτε περιμένετε μέχρι να ανοιχθεί, ή επιλέξτε ένα διαφορετικό βιβλίο "
"διευθύνσεων."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της επαφής"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης λίστας των βιβλίων διευθύνσεων του λογαριασμού"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Θέλετε να στείλετε ξανά αυτή την συνάντηση;"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "Να _μην καταργηθεί η εγγραφή"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
#, fuzzy
#| msgid "_Unsort"
msgid "_Unset"
msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Εμφάνιση τηλεφώνου"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Εμφάνισης της διεύθυνσης SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Εμφάνιση άμεσου μηνύματος"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεις ιστού"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας εργασίας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Εμφάνιση διάφορων"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης αλληλογραφίας οικίας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης αλληλογραφίας εργασίας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Εμφάνιση άλλων διευθύνσεων αλληλογραφίας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Εμφάνιση πιστοποιητικών"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκ_υρο"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Ψευδώνυμο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "_File under:"
msgstr "_Αρχειοθέτηση ως:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Που:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Κατηγορίες..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Full _Name..."
msgstr "Πλήρες Ό_νομα..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1334
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "SIP Address"
msgstr "Διεύθυνση SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μηνύματα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Home Page:"
msgstr "Αρ_χική σελίδα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Ημερολόγιο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Δια_θεσιμότητα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Συνομιλία με βίντεο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Home Page:"
msgstr "Αρχική σελίδα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Ημερολόγιο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Διαθεσιμότητα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "Video Chat:"
msgstr "Συνομιλία με βίντεο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Blog:"
msgstr "_Ιστολόγιο:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "Blog:"
msgstr "Ιστολόγιο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Web Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις ιστού"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "Επά_γγελμα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος εργασίας:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Company:"
msgstr "_Εταιρία:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Department:"
msgstr "Τ_μήμα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Office:"
msgstr "Γρα_φείο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "Διε_υθυντής:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Assistant:"
msgstr "Βοη_θός:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "Job"
msgstr "Εργασία"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Spouse:"
msgstr "Σύ_ζυγος:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "_Birthday:"
msgstr "Γε_νέθλια:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Ε_πέτειος:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"

#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_City:"
msgstr "Πό_λη:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Τα_χ. κώδικας:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
msgid "_Country:"
msgstr "_Χώρα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Ταχυδρομική θυρίδα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
msgid "Home"
msgstr "Οικία"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1019
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1085
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Mailing Address"
msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
msgid "Add _PGP"
msgstr "Προσθήκη _PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Add _X.509"
msgstr "Προσθήκη _X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
msgid "Load P_GP"
msgstr "Φόρτωση P_GP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Φόρτωση X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
msgid "_Redo"
msgstr "Ακύ_ρωση αναίρεσης"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
msgid "Error removing contact"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών — %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
msgid "PGP keys"
msgstr "Κλειδιά PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
msgid "Open PGP key"
msgstr "Άνοιγμα κλειδιού PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Άνοιγμα πιστοποιητικού X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι ένα τοπικό αρχείο."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικού: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
msgid "Save PGP key"
msgstr "Αποθήκευση κλειδιού PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Αποθήκευση πιστοποιητικού X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης πιστοποιητικού: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
msgid "_No image"
msgstr "_Χωρίς εικόνα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n"
"\n"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "Το «%s» δεν έχει έγκυρη μορφή"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» δεν έχει έγκυρη μορφή"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» είναι κενό"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773
msgid "Invalid contact."
msgstr "Μη έγκυρη επαφή."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Edit Full"
msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "_Full name"
msgstr "Π_λήρες όνομα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
msgid "E_mail"
msgstr "E_mail"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Κος"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Κα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Κα/Δις"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Δις"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Δρ."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Κος"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Νεότ."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Αξιότ."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Μικρό:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Πλήρες όνομα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Μεσαίο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Επώνυμο:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Κατάληξη:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Όνομα _λίστας:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Προσθέστε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στη λίστα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Αφαίρεση μιας διεύθυνσης αλληλογραφίας από τη λίστα"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "Επιλο_γή..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Εισάγετε διευθύνσεις email από το βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
msgid "_Top"
msgstr "_Πάνω μέρος"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr "_Κάτω μέρος"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
msgid "Contact List Members"
msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
msgid "_Members"
msgstr "_Μέλη"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
msgid "Error adding list"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
msgid "Error modifying list"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
msgid "Name contains"
msgstr "Περιέχει"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Email begins with"
msgstr "Email αρχίζει με"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
msgstr "βιβλίο διευθύνσεων evolution"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
#, fuzzy
#| msgid "_Send New Message To..."
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα χάρτη για %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156
msgid "Open map"
msgstr "Άνοιγμα χάρτη"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
msgid "List Members:"
msgstr "Μέλη λίστας:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Matrix"
msgstr ""

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
msgid "Profession"
msgstr "Επάγγελμα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
msgid "Video Chat"
msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Διαθεσιμότητα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1075
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1045
msgid "Home Page"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Web Log"
msgstr "Ιστολόγιο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Σύζυγος"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1062
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1107
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1296
msgid "List Members"
msgstr "Μέλη λίστας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1319
msgid "Job Title"
msgstr "Τίτλος εργασίας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1360
msgid "Home page"
msgstr "Προσωπική σελίδα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1370
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
msgid "Merge Contact"
msgstr "Συγχώνευση επαφής"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768
msgid "_Merge"
msgstr "Συγ_χώνευση"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Το όνομα ή η ηλ. διεύθυνση αυτής της επαφής υπάρχει ήδη σε\n"
"αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το όνομα ή η ηλ. διεύθυνση αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835
msgid "New Contact:"
msgstr "Νέα επαφή:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Διένεξη με την Επαφή:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
msgid "Old Contact:"
msgstr "Παλιά επαφή:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει πως είτε το "
"βιβλίο δεν είναι σημειωμένο για εργασία χωρίς σύνδεση, ή ότι δεν έχει ληφθεί "
"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για "
"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων.  Παρακαλώ ελέγξτε αν η "
"διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν υποστηρίζει LDAP μεταγλωττισμένο σε αυτό. Αν "
"θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα "
"πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε "
"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Ανάλυση σφάλματος:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Βρέθηκαν περισσότερες κάρτες από όσες ο διακομιστής ή το Evolution\n"
"έχει ρυθμιστεί να εμφανίζει. Κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη\n"
"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n"
"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Η χρονική διάρκεια εκτέλεσης αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο του "
"διακομιστή\n"
"ή το ρυθμισμένο όριο αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Παρακαλούμε\n"
"αναζητήστε πιο συγκεκριμένα ή αυξήστε το όριο χρόνου\n"
"στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το "
"ερώτημα. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το "
"ερώτημα. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "κάρτα.vcf"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "λίστα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
msgid "Move contact to"
msgstr "Μετακίνηση επαφής σε"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Copy contact to"
msgstr "Αντιγραφή επαφής σε"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Move contacts to"
msgstr "Μετακίνηση επαφών σε"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Αντιγραφή επαφών σε"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
msgid "No contacts"
msgstr "Χωρίς επαφές"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d επαφή"
msgstr[1] "%d επαφές"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
msgid "Error modifying card"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Αναζήτηση για τις Επαφές..."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;"
msgstr[1] ""
"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
msgid "_Don’t Display"
msgstr "Να _μην εμφανίζεται"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Αρχειοθέτηση ως"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Δοθέν όνομα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό όνομα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Τηλέφωνο βοηθού"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Φαξ εργασίας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο επικοινωνίας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ οικίας"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Τηλέφωνο ISDN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο τηλέφωνο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο Φαξ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Ειδοποιητής"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Κύριο τηλέφωνο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact List: "
msgstr "Λίστα επαφών: "

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
msgid "Contact: "
msgstr "Επαφή: "

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "μίνι καρτέλα του evolution"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Νέα λίστα επαφών"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα"
msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
msgid "Contacts Map"
msgstr "Χάρτης επαφών"

#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γέθυνση"

#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"

#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_Find"
msgstr "Ανεύ_ρεση"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts…"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Αναζήτηση για τις Επαφές..."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Αναζήτηση για την επαφή\n"
"\n"
"ή διπλό κλικ εδώ για να δημιουργήσετε μια νέα επαφή."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή.\n"
"\n"
"Κάντε διπλό κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Αναζήτηση για την Επαφή."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή."

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
msgid "Importing…"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου .csv"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Επαφές Outlook CSV ή Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Επαφές Outlook CSV και Tab Importer"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Επαφές Mozilla CSV ή Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Επαφές Mozilla CSV και Tab Importer"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Επαφές Evolution CSV ή Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Επαφές Evolution CSV και Tab Importer"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου .ldif"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Ηλ. διεύθυνση εργασίας"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Ηλ. διεύθυνση οικίας"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Άλλες ηλ. διευθύνσεις"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "SIP εργασίας"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "SIP οικίας"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Άλλο SIP"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Matrix"
msgstr ""

#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. διεύθυνση"

#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "IM"

#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#| "know the meeting is canceled."
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη "
"γνωρίζουν για την ακύρωση της συγκέντρωσης."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "Να μην απο_σταλεί"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "Απο_στολή ειδοποίησης"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συγκέντρωσης;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες για αυτήν τη συγκέντρωση θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#| "know the task has been deleted."
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη "
"γνωρίζουν για τη διαγραφή της εργασίας."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης για αυτην την υπενθύμιση;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#| "know the memo has been deleted."
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη "
"γνωρίζουν για τη διαγραφή της υπενθύμισης."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της υπενθύμισης;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες σε αυτή την υπενθύμιση θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
"δυνατή η ανάκτησή τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συνάντησης με όνομα «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συνάντησης με όνομα «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες για αυτήν τη συνάντηση θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συνάντησης;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες σε αυτήν την υπενθύμιση θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} συναντήσεις;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές οι συναντήσεις θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} υπενθυμίσεις;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις υπενθυμίσεις θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή τη συγκέντρωση;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την συγκέντρωση, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει "
"ακόμα."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "Απο_θήκευση αλλαγών"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτήν την συνάντηση;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτήν τη συνάντηση, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει "
"ακόμα."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την εργασία, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει "
"ακόμα."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτήν την υπενθύμιση;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτήν την υπενθύμιση, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει "
"ακόμα."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συγκέντρωσης σε όλους τους συμμετέχοντες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους "
"επιτρέψουν να απαντήσουν."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες συγκέντρωσης σε όλους τους "
"συμμετέχοντες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών, επιτρέπει στους συμμετέχοντες να "
"διατηρούν ενημερωμένα τα ημερολόγια τους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους "
"επιτρέψουν να αποδεχθούν αυτή την εργασία."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Είστε βέβαιοι για τη αποθήκευση αυτής της εργασίας;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε "
"τώρα την εργασία, αυτή θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Είστε βέβαιοι για τη αποθήκευση αυτής της συνάντησης;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε "
"τώρα τη συνάντηση, αυτό θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών επιτρέπει στους συμμετέχοντες να "
"διατηρούν τη λίστα εργασιών τους ενημερωμένη."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την υπενθύμιση στους συμμετέχοντες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"Προσκλήσεις μέσω μηνυμάτων θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα "
"τους επιτρέψουν να αποδεχθούν αυτή την υπενθύμιση."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες υπενθύμισης στους συμμετέχοντες;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών επιτρέπει στους άλλους συμμετέχοντες να "
"διατηρούν τους καταλόγους υπενθυμίσεων ενημερωμένους."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί το ημερολόγιο «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Αυτή η λίστα υπενθυμίσεων θα απομακρυνθεί οριστικά."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα το ημερολόγιο «{0}» από τον διακομιστή. Είστε "
"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα τη λίστα εργασιών «{0}» από τον διακομιστή. Είστε "
"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα τη λίστα υπενθυμίσεων «{0}» από τον διακομιστή. "
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να αποθηκεύσετε τη συνάντηση χωρίς περίληψη;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη μιας κατανοητής περίληψης στη συνάντηση σας δίνει τη δυνατότητα "
"να κατανοήσετε το σκοπό της συνάντησης."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να αποθηκεύσετε την εργασία χωρίς περίληψη;"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη μιας κατανοητής περίληψης στην εργασία σας σας δίνει τη "
"δυνατότητα να κατανοήσετε το σκοπό της εργασίας."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποθηκεύσετε την υπενθύμιση χωρίς περίληψη;"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του ημερολογίου «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Το ημερολόγιο δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμβάντος"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"Το «{0}» ένα ημερολόγιο μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να τροποποιηθεί. "
"Παρακαλούμε επιλέξτε διαφορετικό ημερολόγιο που μπορεί να αποδέχεται "
"συναντήσεις."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εργασίας"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"Το «{0}» δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες, παρακαλώ επιλέξτε μια "
"διαφορετική λίστα εργασιών."

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση."

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση."

#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης ζώνης ώρας στο «{0}»"

#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμένων"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημερολογίου «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία τροποποίησης συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία τροποποίησης εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αποστολής συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αποστολής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αποστολής εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για το ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εργασίας στην λίστα εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία λήψης συμβάντος από το ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία λήψης εργασίας από τον κατάλογο εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία λήψης υπενθύμισης από τον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης ημερολογίου «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου εργασιών «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου υπενθυμίσεων «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Αποτυχία μετατροπής ενός συμβάντος σε κινητό"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση του συμβάντος"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της υπενθύμισης"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της εργασίας"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "δεν περιέχει"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Οποιοδήποτε Πεδίο"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Διαβάθμιση"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "είναι"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Διοργανωτής"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Παρευρισκόμενος"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Υπάρχει"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν Υπάρχει"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Συμβαίνει"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Λιγότερο από"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Ακριβώς"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Περισσότερο από"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
msgid "Summary Contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Description Contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "με ένα προσκεκλημένο"
msgstr[1] "με %d προσκεκλημένους"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Σχόλια: %s"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιώθηκε"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Νέα συνάντηση"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "Νέο ολοήμερο συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Νέα συγκέντρωση"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
msgid "It has reminders."
msgstr "Έχει υπενθυμίσεις."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
msgid "It has recurrences."
msgstr "Έχει επανεμφανίσεις."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It is a meeting."
msgstr "Είναι μια συγκέντρωση."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Συμβάν ημερολογίου: Η περίληψη είναι %s."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Συμβάν ημερολογίου: Δεν έχει περίληψη."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
msgid "calendar view event"
msgstr "προβολή συμβάντος ημερολογίου"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
msgid "Grab Focus"
msgstr "Λήψη εστίασης"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Έχει %d συμβάν."
msgstr[1] "Έχει %d συμβάντα."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Δεν έχει συμβάντα."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Κουμπί Jump"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα συμβάντα."

#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Εμφάνιση ενός συναγερμού"

#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"

#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Άγνωστη ενέργεια για εκτέλεση"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s πριν την αρχή"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s μετά την αρχή"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s στην αρχή"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s πριν το τέλος"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s μετά το τέλος"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s στο τέλος"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στις %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο εναύσματος"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
msgid "Categories:"
msgstr "Κατηγορίες:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
msgid "Start Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
msgid "End Date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
msgid "Due Date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
msgid "Recurs:"
msgstr "Επανάληψη:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
msgid "Organizer:"
msgstr "Διοργανωτής:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
msgid "Attendees:"
msgstr "Παρευρισκόμενοι:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
msgid "Web Page:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Δημιουργείται προβολή για το ημερολόγιο «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο εργασιών «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Αντιγράφονται συμβάντα στο ημερολόγιο «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Αντιγράφονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Αντιγράφονται εργασίες στον κατάλογο εργασιών «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"_Διαγραφή αυτού του αντικειμένου από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των "
"παραληπτών;"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Αφαίρεση σχολίου"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
msgid "Select Date"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "May"
msgstr "Μάιος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο συμβάν. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο συμβάν. Τι θα θέλατε να αναθέσετε;"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη υπενθύμιση. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
msgid "This Instance Only"
msgstr "Αυτή την εμφάνιση μόνο"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Αυτή και προηγούμενες εμφανίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
msgid "All Instances"
msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Αποστολή των υπενθυμήσεών μου με αυτό το συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων συμβάντων στο πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συμβάντων στο πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση συμβάντων από το πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
msgid "Delete selected events"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συμβάντων"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Το επικολλημένο κείμενο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος υπενθυμίσεων"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος εργασιών"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
msgid "No suitable component found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλο στοιχείο"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Επικολλούνται δεδομένα iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>"

#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Διοργανωτής: %s"

#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ώρα: %s %s"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177
#| msgid "Link…"
msgid "…"
msgstr "…"

#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
#, fuzzy, c-format
#| msgid "New appointment"
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "Νέο Ραντεβού"
msgstr[1] "Νέο Ραντεβού"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d επιλεγμένο"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή με UID «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Δημιουργείται συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Δημιουργείται εργασία"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
msgid "Needs action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317
msgid "Modifying an event"
msgstr "Τροποποιείται συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Τροποποιείται υπενθύμιση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
msgid "Modifying a task"
msgstr "Τροποποιείται εργασία"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
msgid "Removing an event"
msgstr "Αφαιρείται συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
msgid "Removing a memo"
msgstr "Αφαιρείται υπενθύμιση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
msgid "Removing a task"
msgstr "Αφαιρείται εργασία"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Διαγράφεται συμβάν"
msgstr[1] "Διαγράφονται %d συμβάντα"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Διαγράφεται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Διαγράφονται %d υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Διαγράφεται εργασία"
msgstr[1] "Διαγράφονται %d εργασίες"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Επικολλάται συμβάν"
msgstr[1] "Επικολλώνται %d συμβάντα"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Εκτυπώνεται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Εκτυπώνονται %d υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Επικολλάται εργασία"
msgstr[1] "Επικολλώνται %d εργασίες"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
msgid "Updating an event"
msgstr "Ενημερώνεται συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
msgid "Updating a memo"
msgstr "Ενημερώνεται υπενθύμιση"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
msgid "Updating a task"
msgstr "Ενημερώνεται εργασία"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Λαμβάνονται συμβάντα για εκκαθάριση στο ημερολόγιο «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr ""
"Λαμβάνονται υπενθυμίσεις για εκκαθάριση στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Λαμβάνονται εργασίες για εκκαθάριση στον κατάλογο εργασιών «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα στο ημερολόγιο «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες από τον κατάλογο εργασιών «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
msgid "Purging events"
msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
msgid "Purging memos"
msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
msgid "Purging tasks"
msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληρωμένες εργασίες"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν"
msgstr[1] "Μετακινούνται %d συμβάντα"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Αντιγράφεται συμβάν"
msgstr[1] "Αντιγράφονται %d συμβάντα"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Μετακινείται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Μετακινούνται %d υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Αντιγράφεται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Αντιγράφονται %d υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Μετακινείται εργασία"
msgstr[1] "Μετακινούνται %d εργασίες"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Αντιγράφεται εργασία"
msgstr[1] "Αντιγράφονται %d εργασίες"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"%s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Ο χρόνος του συμβάντος είναι στο παρελθόν"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Αδύνατη η επεξεργασία του συμβάντος, επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο δεν "
"μπόρεσε να ανοιχτεί"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του συμβάντος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο "
"είναι μόνο για ανάγνωση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
#, fuzzy
#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Η ώρα έναρξης δεν είναι έγκυρη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Η ημερομηνία τέλους δεν είναι έγκυρη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Ο χρόνος λήξης δεν είναι έγκυρος"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
msgid "_Categories"
msgstr "_Κατηγορίες"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Ζώνη ώρας"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgid "All _Day Event"
msgstr "Ολοή_μερο συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου συμβάντος"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δη_μόσιο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
msgid "Classify as public"
msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
msgid "_Private"
msgstr "Ι_διωτικό"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
msgid "Classify as private"
msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
msgid "_Confidential"
msgstr "Ε_μπιστευτικό"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος έ_ναρξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Χρόνος _λήξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Ολοή_μερο συμβάν"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Συνάντηση — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Συνάντηση — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Νέα σημείωση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Αδυναμία επεξεργασίας της εργασίας, διότι η επιλεγμένη λίστα δεν μπόρεσε να "
"ανοιχτεί"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή η επιλεγμένη λίστα "
"υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
#, fuzzy
#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
msgid "_List:"
msgstr "_Λίστα:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Εκχωρημένη υπενθύμιση — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Υπενθύμιση -— %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Συνημμένο"
msgstr[1] "Συνημμένα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικά συνημμένα που μεταφορτώνονται ακόμα. Παρακαλούμε, περιμένετε "
"μέχρι την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Το συνημμένο «%s» δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε, να αφαιρεθεί από την "
"λίστα."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Το συνημμένο «%s» δεν έχει έγκυρο URI. Παρακαλούμε, να αφαιρεθεί από την "
"λίστα."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Συνημμένο…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632
msgid "_Attachments"
msgstr "_Συνημμένα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση συνημμένων"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
msgid "Icon View"
msgstr "Προβολή εικονιδίων"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης του παρευρισκόμενου «%s» στον κατάλογο των παρευρισκομένων."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για διαγραφή του παρευρισκόμενου «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Αποτυχία διαγραφής του επιλεγμένου παρευρισκόμενου"
msgstr[1] "Αποτυχία διαγραφής επαφής των επιλεγμένων παρευσκομένων"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
#, fuzzy
#| msgid "Email Address is not a valid email"
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Παρευρισκόμενοι"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Εναλλάσσει αν θα εμφανίζονται οι παρευρισκόμενοι"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
msgid "R_ole Field"
msgstr "Πεδίο _ρόλου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713
msgid "_Status Field"
msgstr "Πεδίο _κατάστασης"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
msgid "_Type Field"
msgstr "Πεδίο _τύπου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Διοργανωτής:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""

#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Παρευρι_σκόμενοι…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
msgid "on"
msgstr "στο"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "πρώτη"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "δεύτερη"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "τρίτη"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτη"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "πέμπτη"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "τελευταία"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη ημερομηνία"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1η ως 10η"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11η ως 20η"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21η ως 31η"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "ημέρα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "την"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Αυτή η συνάντηση επα_ναλαμβάνεται"

#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Αυτή η εργασία επα_ναλαμβάνεται"

#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Αυτή η υπενθύμιση επα_ναλαμβάνεται"

#. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Αυτό το στοιχείο επα_ναλαμβάνεται"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Η ημερομηνία εξαίρεσης της επανεμφάνισης είναι άκυρη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης είναι πριν την έναρξη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Επανεμ_φάνιση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Ορισμός ή άρση επανεμφάνισης"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρες"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδες"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "μήνες"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "χρόνια"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "για"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "μέχρι"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να "
"επεξεργαστεί."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Α_φαίρεση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
msgid "Send To"
msgstr "Αποστολή σε"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
msgid "_Reminders"
msgstr "Υπ_ενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Ορισμός ή αφαίρεση υπενθυμίσεων"

#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s πριν"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "στην αρχή"

#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
msgid "Add predefined time…"
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
msgid "Remove predefined times"
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr ""

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "_ημέρες"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "ώ_ρες"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_λεπτά"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
msgid "_Add time"
msgstr "_Προσθήκη ώρας"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
msgid "_Reminder"
msgstr "Υπό_μνηση"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτά"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρες"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρες"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "πριν"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "μετά"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "έναρξη"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "λήξη"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Επανάληψη της υπόμνησης"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "επιπλέον φορές κάθε"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Προσαρμοσμένος ή_χος υπομνήσεων"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
msgid "Select a sound file"
msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
msgid "_Program:"
msgstr "_Πρόγραμμα:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Ορίσματα:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
msgid "_Send To:"
msgstr "_Αποστολή σε:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479
msgid "_Schedule"
msgstr "Π_ρόγραμμα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Περίληψη:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Κατηγορίες…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
msgid "Edit as text"
msgstr "Επεξεργασία ως κείμενο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
msgid "View as text"
msgstr "Προβολή ως κείμενο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
msgid "View as HTML"
msgstr "Προβολή ως HTML"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Ιστοσε_λίδα:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Ημερομηνία _λήξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Ημερομηνία ο_λοκλήρωσης:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "Δια_βάθμιση:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Π_ροτεραιότητα:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"

#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Αδύνατη η επεξεργασία της εργασίας, επειδή ο επιλεγμένος κατάλογος δεν "
"μπόρεσε να ανοιχτεί"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα "
"εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
#, fuzzy
#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης δεν είναι έγκυρη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν είναι έγκυρη"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν μπορεί να είναι στο μέλλον"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
msgid "All _Day Task"
msgstr "Ολοή_μερη εργασία"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου συμβάντος"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Ανατιθέμενη εργασία — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Εργασία — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
msgid "attachment"
msgstr "συνημμένο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
#, fuzzy
#| msgid "Sending notifications to attendees..."
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων στους παρευρισκομένους..."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
msgid "Saving changes…"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
msgid "No Summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"

#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
msgid "Close the current window"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"

#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"

#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Delete the selection"
msgstr "Διαγραφή της επιλογής"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
msgid "View help"
msgstr "Προβολή βοήθειας"

#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "Εκτύ_πωση…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr "Προε_πισκόπηση…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
msgid "_Classification"
msgstr "Δια_βάθμιση"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "Επι_λογές"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
msgid "Save current changes"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
msgstr "πμ"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
msgstr "μμ"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Εβδομάδα %d"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i τμήματα λεπτών"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Καμία"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
msgid "Select…"
msgstr "Επιλέξτε…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Required Participants"
msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Optional Participants"
msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Παρευρισκόμενοι"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχων"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση σε πληροφορίες ελεύθερος/"
"απασχολημένοςς στον διακομιστή %s ως χρήστης %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Παρευρι_σκόμενοι…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "O_ptions"
msgstr "Επι_λογές"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
msgid "_All people and resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
msgid "_Required people"
msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Περίληψη: %s\n"
"Τοποθεσία: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Περίληψη: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Εξουσιοδότηση σε"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Εξουσιοδοτημένος από"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Κοινό όνομα"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Χωρίς περίληψη *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
msgid "Start: "
msgstr "Εκκίνηση: "

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
msgid "Due: "
msgstr "Λήξη: "

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων υπενθυμίσεων στο πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων στο πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση υπενθυμίσεων από το πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Επιλογή όλων των ορατών υπενθυμίσεων"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη υπενθύμισης"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Ολοκλήρωσης"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας"

#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Εκκίνηση: %s"

#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Λήξη: %s"

#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Ολοκληρωμένα: %s"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Εργασίες χωρίς ημερομηνία λήξης"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Νέα _συνάντηση…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Νέα _συνάντηση…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
msgid "New _Task…"
msgstr "Νέα ερ_γασία…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
#, fuzzy
#| msgid "New assigned task"
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας "

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
msgid "_Open…"
msgstr "Ά_νοιγμα…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
#, fuzzy
#| msgid "Delete This _Occurrence"
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
#, fuzzy
#| msgid "Delete This _Occurrence"
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
#, fuzzy
#| msgid "All Instances"
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
msgid "_Delete…"
msgstr "_Διαγραφή…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr ""

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
msgid "To Do"
msgstr "Πρός Τακτοποίηση"

#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393
msgid "Event information"
msgstr "Πληροφορίες συμβάντος"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396
msgid "Task information"
msgstr "Πληροφορίες εργασιών"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399
msgid "Memo information"
msgstr "Πληροφορίες υπενθύμισης"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239
msgid "Calendar information"
msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδεκτή"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Προσωρινά αποδεκτή"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Απορρίφθηκε"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Ανατέθηκε"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Αντιπρόταση"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422
msgid "iCalendar information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο συμβάν συγκρούεται με κάποιο άλλο."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: "

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το συμβάν."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528
msgid "Sending an event"
msgstr "Αποστολή συμβάντος"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532
msgid "Sending a memo"
msgstr "Αποστολή υπενθύμισης"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536
msgid "Sending a task"
msgstr "Αποστολή εργασίας"

#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Μη καθορισμένο"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"

#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Mo"
msgstr "Δε"

#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"

#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "We"
msgstr "Τε"

#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Th"
msgstr "Πε"

#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Fr"
msgstr "Πα"

#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Sa"
msgstr "Σα"

#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "Κυ"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
msgid " to "
msgstr " με "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
msgid " (Completed "
msgstr " (Ολοκληρωμένο "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
msgid "Completed "
msgstr "Ολοκληρωμένο "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
msgid " (Due "
msgstr " (Λήξη "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
msgid "Appointment"
msgstr "Συνάντηση"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
msgid "Memo"
msgstr "Υπενθύμιση"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
msgid "Attendees: "
msgstr "Παρευρισκόμενοι: "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Κατάσταση: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Προτεραιότητα: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Κατηγορίες: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
msgid "Contacts: "
msgstr "Επαφές: "

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
msgid "Current State"
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
#, fuzzy
#| msgid "Overdue:"
msgid "is Overdue"
msgstr "Έχουν λήξει:"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
msgid "is Scheduled"
msgstr "έχει προγραμματιστεί"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
msgid "is not Scheduled"
msgstr "δεν έχει προγραμματιστεί"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Due "
msgid "Due In"
msgstr "Λήξη "

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
msgid "Next Days"
msgstr "Επόμενες ημέρες"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
msgid "Previous Days"
msgstr "Προηγούμενες ημέρες"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Συναντήσεις και συγκεντρώσεις"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέο Ημερολόγιο"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Νέα λίστα εργασιών"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "_Δημιουργία νέου καταλόγου εργασιών"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981
msgid "Opening calendar"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Αρχεία iCalendar (.ics)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Reminder!"
msgstr "Υπόμνηση!"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcs)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
msgid "Calendar Events"
msgstr "Συμβάντα Ημερολογίου"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο GNOME"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Υπενθύμιση"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "είναι μία υπόδειξη"

#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "έχει επανεμφανίσεις"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "έχει υπενθυμίσεις"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "έχει επισυνάψεις"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Λήξη"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Τέλος"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Διοργανωτής"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Παρευρισκόμενοι"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν"

#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Αφρική/Άκρα"

#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Αφρική/Αντίς _Αμπέμπα"

#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"

#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Αφρική/Ασμέρα"

#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Αφρική/Μπαμακό"

#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι"

#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ"

#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"

#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"

#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"

#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"

#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Αφρική/Κάιρο"

#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"

#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"

#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Αφρική/Κόνακρυ"

#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"

#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Αφρική/Νταρ_Ες_Σαλάμ"

#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"

#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Αφρική/Ντουάλα"

#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Αφρική/Ελ _Αγιούν"

#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Αφρική/Φρητάουν"

#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"

#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Αφρική/Χαράρε"

#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"

#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"

#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"

#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"

#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"

#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Αφρική/Λάγγος"

#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"

#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Αφρική/Λόμε"

#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Αφρική/Λουάντα"

#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι"

#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Αφρική/Λουζάκα"

#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"

#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"

#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Αφρική/Μασερού"

#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"

#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"

#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Αφρική/Μονροβία"

#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"

#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα"

#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Αφρική/Νιαμέυ"

#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Αφρική/Νουακχώτ"

#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"

#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο"

#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Αφρική/Σάο _Τόμε"

#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού"

#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"

#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"

#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ"

#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Αμερική/Αντάκ"

#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"

#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Αμερική/Αγκίλα"

#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"

#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"

#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"

#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν"

#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"

#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Αμερική/Μπέλεμ"

#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Αμερική/Μπελίζ"

#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα _Βίστα"

#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"

#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"

#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Μπουένος Ά_ιρες"

#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ _Μπέυ"

#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Αμερική/Κανκούν"

#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Αμερική/Καράκας"

#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Καταμάρκα"

#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Αμερική/Καϋέν"

#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"

#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Αμερική/Σικάγο"

#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"

#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Κόρντομπα"

#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Αμερική/Κόστα_Ρίκα"

#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα"

#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Αμερική/Κουρασάο"

#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν"

#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Αμερική/Ντώσον"

#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Αμερική/Ντώσον_Κρηκ"

#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"

#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"

#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"

#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"

#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε"

#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Αμερική/Ελ_Σαλβαδόρ"

#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"

#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκλέις_Μπέυ"

#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ"

#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ_Μπέυ"

#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Αμερική/Γκραντ_Τουρκ"

#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Αμερική/Γρενάδα"

#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"

#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"

#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ"

#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Αμερική/Γουϊάνα"

#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"

#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Αμερική/Αβάνα"

#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"

#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη"

#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ"

#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο"

#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ"

#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"

#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Αμερική/Ινουβίκ"

#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"

#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"

#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Γιούγιουι"

#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Αμερική/Γιούνω"

#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ"

#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο"

#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Αμερική/Λα_Παζ"

#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Αμερική/Λίμα"

#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος_Άντζελες"

#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"

#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Αμερική/Μασέιο"

#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"

#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Αμερική/Μανάους"

#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"

#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"

#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"

#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"

#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Αμερική/Μερίντα"

#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Αμερική/Πόλη_του_Μεξικού"

#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Αμερική/Μικελόν"

#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Αμερική/Μοντερέυ"

#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο"

#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ"

#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Αμερική/Μονσεράτ"

#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"

#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα_Υόρκη"

#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν"

#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Αμερική/Νόμε"

#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"

#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Κέντρο"

#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Αμερική/Παναμάς"

#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"

#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"

#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"

#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Αμερική/Πορτ_Οβ_Σπέιν"

#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο_Βέλο"

#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Αμερική/Πουέρτο_Ρίκο"

#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Αμερική/Ρέινυ_Ρίβερ"

#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Αμερική/Ράνκιν Ί_νλετ"

#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Αμερική/Ρεσίφε"

#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα"

#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Αμερική/Ρίο_Μπράνκο"

#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"

#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"

#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Αμερική/Σάντο_Ντομίνγκο"

#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο_Πάολο"

#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ"

#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Αμερική/Σίπροκ"

#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Αμερική/Σαιντ_Τζωνς"

#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Αμερική/Σαιντ_Κιτς"

#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Αμερική/Σαντα _Λουτσία"

#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Αμερική/Σαιντ_Τόμας"

#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Αμερική/Σαιντ _Βίνσεντ"

#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ_Κάρρεντ"

#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"

#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Αμερική/Θούλη"

#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Αμερική/Θάντερ_Μπέυ"

#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"

#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Αμερική/Τόρτολα"

#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"

#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς"

#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"

#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"

#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ"

#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις"

#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ"

#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Ανταρκτική/Μώσον"

#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο"

#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ"

#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Ανταρκτική/Νότιος_Πόλος"

#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα"

#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ"

#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν"

#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"

#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ασία/Αλμάτυ"

#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ασία/Αμμάν"

#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"

#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ασία/Ακτάου"

#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"

#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ"

#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"

#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"

#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ασία/Μπακού"

#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"

#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ασία/Μπίσκεκ"

#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"

#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ασία/Καλκούτα"

#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν"

#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ασία/Κολόμπο"

#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ασία/Δαμασκός"

#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ασία/Ντάκα"

#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ασία/Ντίλι"

#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"

#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ασία/Ντουσάμπε"

#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ασία/Γάζα"

#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ασία/Χαρμπίν"

#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ασία/Χονγκ_Κονγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ασία/Χοβντ"

#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ"

#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"

#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"

#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα"

#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"

#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"

#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ασία/Καμτσάτκα"

#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"

#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ασία/Κασγκάρ"

#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Ασία/Κατμαντού"

#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"

#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ασία/Κουάλα_Λουμπούρ"

#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ασία/Κούτσινγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"

#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ασία/Μακάο"

#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Ασία/Μακάο"

#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"

#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Ασία/Μαγκασλαρ"

#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ασία/Μανίλα"

#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"

#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ασία/Λευκωσία"

#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"

#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"

#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Ασία/Οράλ"

#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ασία/Πνομ_Πενχ"

#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ασία/Ποντιάνακ"

#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ασία/Κατάρ"

#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Ασία/Κιζιλόρντα"

#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"

#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"

#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ασία/Σαϊγκόν"

#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ασία/Σαχαλίνη"

#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη"

#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ασία/Σεούλ"

#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"

#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη"

#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"

#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ασία/Τασκένδη"

#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ασία/Τυφλίδα"

#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"

#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ασία/Τιμφού"

#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ασία/Τόκιο"

#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ_Παντάνγκ"

#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ"

#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"

#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"

#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"

#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"

#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"

#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ασία/Ερεβάν"

#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"

#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"

#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"

#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο _Ακρωτήριο"

#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες"

#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Ατλαντικός/Γιαν _Μάυεν"

#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα"

#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"

#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ _Τζώρτζια"

#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Ατλαντικός/Σάντα _Ελένα"

#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ"

#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"

#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"

#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν_Χιλ"

#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν"

#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ"

#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν"

#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Αυστραλία/Λορντ _Χάου"

#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"

#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Αυστραλία/Περθ"

#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ"

#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"

#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα"

#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"

#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ"

#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"

#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"

#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"

#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"

#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"

#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"

#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Ευρώπη/Σισινάου"

#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη"

#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"

#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"

#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"

#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"

#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"

#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"

#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"

#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"

#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"

#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"

#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"

#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"

#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Ευρώπη/Μινσκ"

#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"

#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"

#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία"

#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"

#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"

#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"

#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Ευρώπη/Ρίγα"

#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"

#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"

#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Ευρώπη/Άγιος_Μαρίνος"

#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"

#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ"

#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"

#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"

#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"

#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"

#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"

#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ"

#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"

#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"

#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"

#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"

#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"

#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"

#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε"

#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"

#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"

#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Ινδικός/Chagos"

#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Ινδικός/Christmas"

#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Ινδικός/Cocos"

#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ινδικός/Κομόρες"

#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Ινδικός/Kerguelen"

#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Ινδικός/Mahe"

#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"

#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"

#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"

#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν"

#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Ειρηνικός/Apia"

#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Ειρηνικός/Ώκλαντ"

#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Ειρηνικός/Τσάτχαμ"

#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Ειρηνικός/Πάσχα"

#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Ειρηνικός/Εφάτε"

#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Ειρηνικός/Εντέρμπουρυ"

#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο"

#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι"

#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Ειρηνικός/Φουναφούτι"

#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγος"

#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαμπιέ"

#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Ειρηνικός/Γκουανταλκανάλ"

#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάμ"

#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού"

#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Ειρηνικός/Τζόνστον"

#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Ειρηνικός/Κριτιμάτι"

#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Ειρηνικός/Κοσράε"

#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Ειρηνικός/Κουατζαλίν"

#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Ειρηνικός/Μαγιούρο"

#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Ειρηνικός/Μαρκέσας"

#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Ειρηνικός/Μίντγουέϊ"

#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Ειρηνικός/Ναούρου"

#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Ειρηνικός/Νιούε"

#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Ειρηνικός/Νόρφολκ"

#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Ειρηνικός/Νουμία"

#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο _Πάγκο"

#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Ειρηνικός/Παλάου"

#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν"

#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Ειρηνικός/Πονάπε"

#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Ειρηνικός/Πορτ _Μόρσμπι"

#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Ειρηνικός/Ραροτόνγκα"

#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Ειρηνικός/Σαϊπάν"

#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"

#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Ειρηνικός/Ταράβα"

#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Ειρηνικός/Τονγκαπάτου"

#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Ειρηνικός/Τρούκ"

#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Ειρηνικός/Ουέηκ"

#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"

#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
msgid "Save as…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
msgid "New _Message"
msgstr "Νέο _Μήνυμα"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Open New Message window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Ρύθμιση Evolution"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθή_κευση ως…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Save as draft"
msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S_end"
msgstr "Απο_στολή"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Send this message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Υπογρα_φή PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Συλλογή εικόνων"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Εμφανίζει μια συλλογή εικόνων που μπορείτε να σύρετε στο μήνυμά σας"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Υπογρα_φή S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_From Override Field"
msgstr "Πεδίο αντικατάστασης _Από"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Εναλλαγή της εμφάνισης του πεδίου αντικατάστασης Από σε αλλαγή ονόματος ή "
"διεύθυνσης ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Πεδίο Απάντησης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
#, fuzzy
#| msgid "_Wrap Lines"
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμών"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
msgid "Save Draft"
msgstr "Αποθήκευση προχείρου"

#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές "
"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
msgid "Fr_om:"
msgstr "Α_πό:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Απάντηση σε:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843
msgid "_To:"
msgstr "Πρ_ος:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_Cc:"
msgstr "_Κοινοποίηση:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Bcc:"
msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860
msgid "_Post To:"
msgstr "Απο_στολή Σε:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Θέμα:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Υπογραφή:"

#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από το λογαριασμό"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
msgid "Compose Message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
msgid "Reading text content…"
msgstr "Ανάγνωση περιεχομένου κειμένου…"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
#, fuzzy
#| msgid "Remove attachments"
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Αφαίρεση συνημμένων"
msgstr[1] "Αφαίρεση συνημμένων"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
"δεν είναι δυνατή η επεξεργασία."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Δεν μπορείτε να επισυνάψετε το αρχείο «{0}» σε αυτό το μήνυμα."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Το αρχείο «{0}» δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
"μήνυμα."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων για επισύναψη από {0}."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Λόγω του «{1}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
"ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Να _μη γίνει ανάκτηση"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε την τελευταία έκδοση του αποθηκευμένου μηνύματος;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αποθήκευση του αρχείου «{0}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του «{1}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
#| "composing?"
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Το κλείσιμο παραθύρου σύνταξης θα διαγράψει το μήνυμα οριστικά, εκτός και αν "
"επιλέξετε να αποθηκεύσετε το μήνυμα σας στο φάκελο Προχείρων. Αυτό θα σας "
"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "Συ_νέχεια επεξεργασίας"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την απόρριψη του μηνύματος που συνθέτετε;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Λόγω του &quot;{0}&quot;, θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές "
"αλληλογραφίας."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής «{0}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από τη συγγραφή μηνύματος."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Εξερχόμενά σας."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{0}». Το μήνυμα δεν έχει αποσταλεί."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Πρόχειρά σας."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{0}». Το μήνυμα κατά πάσα πιθανότητα δεν έχει "
"αποθηκευτεί."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{0}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Απο_θήκευση στα εξερχόμενα"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
msgid "_Try Again"
msgstr "_Επανάληψη προσπάθειας"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Το μήνυμά σας στάλθηκε, αλλά συνέβη σφάλμα κατά την μετεπεξεργασία."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο εξερχομένων."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Το μήνυμα θα αποθηκευτεί στον τοπικό σας φάκελο εξερχομένων, επειδή η "
"υπηρεσία προορισμού δεν διατίθεται προς το παρόν. Μπορείτε να στείλετε το "
"μήνυμα πατώντας το κουμπί Αποστολής/Λήψης στην εργαλειοθήκη του Evolution."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να στείλετε το μήνυμα;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Ένας επιταχυντής πληκτρολογίου για αποστολή μηνύματος έχει πατηθεί. Είτε "
"ακυρώστε την αποστολή του μηνύματος, αν συνέβη τυχαία, ή στείλτε το μήνυμα."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε τη λειτουργία του επεξεργαστή;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
#| "want to continue?"
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Κλείνοντας την κατάσταση HTML το κείμενο θα χάσει όλη τη μορφοποίηση. Θέλετε "
"να συνεχίσετε;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
#, fuzzy
#| msgid "_Don't lose formatting"
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Να μην χαθεί η μορφοποίηση"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Να _χαθεί η μορφοποίηση"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Πρότυπα σας."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την μετατροπή του μηνύματος σε συνάντηση;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Μετατροπή σε _συνάντηση"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε το μήνυμα;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Μετατροπή σε _μήνυμα"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετατρέψετε την υπενθύμιση σε μήνυμα;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να μετατρέψετε την εργασία σε μήνυμα;"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του συνθέτη μηνυμάτων."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
#, fuzzy
#| msgid "_View Inline"
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Ενσωματωμένη _Προβολή"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
#, fuzzy
#| msgid "Open With Default Application"
msgid "Open in default application"
msgstr "Άνοιγμα με προεπιλεγμένη εφαρμογή"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
msgid "Display as attachment"
msgstr "Προβολή ως συνημμένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "Από"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
msgid "(no subject)"
msgstr "(χωρίς θέμα)"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
"Η μεταφόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου έχει εμποδιστεί για αυτό το μήνυμα."

#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον/την %s εκ μέρους του/της %s"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
msgstr "Κανονική εικόνα"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εικόνα"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "μήνυμα RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
msgid "Mailer"
msgstr "Λογισμικό"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Πλούσιο κείμενο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εμπλουτισμένο κείμενο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κειμένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "Μη υπογεγραμμένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι "
"αυθεντικό."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος "
"είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί "
"κατά τη μεταφορά."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι "
"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο, αλλά το δημόσιο κλειδί δεν υπάρχει στην "
"κλειδοθήκη σας"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο, αλλά το δημόσιο κλειδί δεν υπάρχει στην "
"κλειδοθήκη σας. Αν θέλετε να επιβεβαιώσετε την αυθεντικότητα των μηνυμάτων "
"από αυτό το πρόσωπο, θα πρέπει να αποκτήσετε το δημόσιο κλειδί μέσα από μια "
"αξιόπιστη μέθοδο και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας. Έως τότε, δεν "
"υπάρχει καμία εγγύηση ότι το μήνυμα αυτό προήλθε πραγματικά από το εν λόγω "
"πρόσωπο και ότι δεν έφτασε αλλοιωμένο."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "Μη κρυπτογραφημένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να "
"αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο "
"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει "
"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να "
"διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα ισχυρό αλγόριθμο κρυπτογράφησης. "
"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
#, fuzzy
#| msgid "_Import Certificate"
msgid "Import Certificate"
msgstr "_Εισαγωγή πιστοποιητικού"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
msgid "Digital Signature"
msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
#, fuzzy
#| msgid "Sign"
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Υπογραφή"
msgstr[1] "Υπογραφή"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Κρυπτογραφημένο από:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Εμφάνιση πηγής ενός τμήματος MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "GPG signed"
msgstr "Υπογεγραμμένο GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "partially GPG signed"
msgstr "Μερικώς υπογεγραμμένο GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Κρυπτογραγημένο GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "Μερικώς κρυπτογραφημένο GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Υπογεγραμμένο S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "Μερικώς υπογεγραμμένο S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "Μερικώς κρυπτογραφημένο S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης τμήματος MBOX: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα «%s»"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος «%s»)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση σε"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Ημ/νία"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "Ομάδες συζήτησης"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Πρόσωπο"

#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s επισύναψη"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
msgid "Address Books"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Calendars"
msgstr "Ημερολόγια"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
msgid "Memo Lists"
msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Task Lists"
msgstr "Λίστα Εργασιών"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Accounts"
msgid "Collection _Account"
msgstr "Λογαριασμοί Evolution"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
msgid "_Mail Account"
msgstr "_Λογαριασμοί αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
msgid "_Calendar"
msgstr "_Ημερολόγιο"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
msgid "M_emo List"
msgstr "Λίστα _υπενθυμίσεων"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
msgid "_Task List"
msgstr "Λίστα _εργασιών"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Evolution"

#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr ""

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:252
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (ακυρώθηκε)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:255
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (έχει ολοκληρωθεί)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (σε αναμονή)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (ακυρώνεται)"

#: ../src/e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: This is a running activity whose
#. *              percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"

#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Escape)"

#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"

#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος: "

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
msgid "Attached message"
msgstr "Συνημμένο μήνυμα"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "συνημμένο.dat"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα «%s»"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης «%s»"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Ιδιότητες συνημμένου"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "Όνομα _αρχείου:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
msgid "Saving"
msgstr "Αποθήκευση"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Προσθήκη συνημμένου"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "Επι_σύναψη"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Κατάλογοι επιλεγμένων αρχειοθηκών χρησιμοποιώντας αυτή τη μορφή:"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου"
msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Να μ_ην εξάγονται αρχεία από το συνημμένο"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Να αποθηκεύονται _μόνο τα εξαχθέντα αρχεία"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Να αποθηκεύονται τα εξαχθέντα αρχεία και η αρχική α_ρχειοθήκη"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
#, fuzzy
#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Άνοιγμα με άλλη εφαρμογή..."

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "Αποθήκευση ό_λων"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Αποθή_κευση ως"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθή_κευση ως"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "Π_ροσθήκη συνημμένου…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Άνοιγμα με «%s»"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Άνοιγμα με προεπιλεγμένη εφαρμογή"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Άνοιγμα συνημμένου στην προεπιλεγμένη εφαρμογή"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με αυτό το βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
msgid "Previous year"
msgstr "Προηγούμενο έτος"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
msgid "Next year"
msgstr "Επόμενο έτος"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
msgid "Month Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο μήνα"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Σημείωση ως η προεπιλεγμένη λίστα εργασιών"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Σημείωση ως η προεπιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων λίστας τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Αντιγραφή περιεχομένων λίστας υπενθυμίσεων τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Νέα"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας «%s»"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
msgstr "Εικονίδιο κατηγορίας"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
msgid "_No Image"
msgstr "_Χωρίς εικόνα"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
msgid "Category _Name"
msgstr "Ό_νομα κατηγορίας"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
msgid "Category _Icon"
msgstr "Ε_ικονίδιο κατηγορίας"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
#, fuzzy
#| msgid "Insert Emoticon"
msgid "_Unset icon"
msgstr "Εισαγωγή εικονιδίου διάθεσης"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια κατηγορία «%s» στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα "
"διαφορετικό όνομα"

#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "αναδυόμενη λίστα"

#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181
msgid "?"
msgstr ";"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s"

#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"

#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικής"

#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"

#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικη"

#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλική"

#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνική"

#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκή"

#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"

#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικη"

#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"

#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"

#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Παραδοσιακή"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Απλοποιημένη"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Οπτική"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
msgid "Character Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
msgid "Other…"
msgstr "Άλλο…"

#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου πελάτη από το όνομα της επέκτασης '%s'"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
msgctxt "Status"
msgid "Unreachable"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Τέλος"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
#, fuzzy
#| msgid "_Skip Lookup"
msgid "_Look Up"
msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "Επόμε_νο"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Accounts"
msgid "New Collection Account"
msgstr "Λογαριασμοί Evolution"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447
#, fuzzy
#| msgid "Searching for user's calendars..."
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."

#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό Google για τον χρήστη '%s'."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
msgid "View certificate"
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
msgid "Mail Receive"
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
msgid "Mail Send"
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
msgid "Memo List"
msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create a thread: "
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create a thread: "
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503
#, fuzzy
#| msgid "Searching for user's calendars..."
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_Ηλεκτρονική διεύθυνση ή Όνομα χρήστη:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Προχωρημένες επιλογές"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925
#, fuzzy
#| msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγραφή του μηνύματος."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"

#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
msgid "Choose custom color"
msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου χρώματος"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564
msgid "black"
msgstr "μαύρο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
msgid "light brown"
msgstr "ανοικτό καφέ"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566
msgid "brown gold"
msgstr "χρυσοκαστανό"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567
msgid "dark green #2"
msgstr "σκούρο πράσινο #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
msgid "navy"
msgstr "θαλασσί"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
msgid "dark blue"
msgstr "σκούρο γαλάζιο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
msgid "purple #2"
msgstr "πορφυρό #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
msgid "very dark gray"
msgstr "πολύ σκούρο γκρίζο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
msgid "dark red"
msgstr "σκούρο κόκκινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
msgid "red-orange"
msgstr "πορτοκαλλοκόκκινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575
msgid "gold"
msgstr "χρυσαφί"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "dark green"
msgstr "σκούρο πράσινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "dull blue"
msgstr "μουντό γαλάζιο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "blue"
msgstr "γαλάζιο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dull purple"
msgstr "μουντό πορφυρό"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "dark grey"
msgstr "σκούρο γκρίζο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "red"
msgstr "κόκκινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
msgid "orange"
msgstr "πορτοκαλί"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584
msgid "lime"
msgstr "λεμονί"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dull green"
msgstr "μουντό πράσινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "dull blue #2"
msgstr "μουντό γαλάζιο #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "sky blue #2"
msgstr "γαλάζιο ουρανού #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "purple"
msgstr "πορφυρό"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "gray"
msgstr "γκρίζο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
msgid "magenta"
msgstr "ματζέντα"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "bright orange"
msgstr "λαμπερό πορτοκαλί"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
msgid "yellow"
msgstr "κίτρινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "green"
msgstr "πράσινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "cyan"
msgstr "κυανό"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "bright blue"
msgstr "λαμπερό γαλάζιο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
msgid "red purple"
msgstr "πορφυροκόκκινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "light grey"
msgstr "ανοικτό γκρίζο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "pink"
msgstr "ροζ"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
msgid "light orange"
msgstr "ανοικτό πορτοκαλί"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602
msgid "light yellow"
msgstr "ανοικτό κίτρινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "light green"
msgstr "ανοικτό πράσινο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "light cyan"
msgstr "ανοικτό κυανό"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "light blue"
msgstr "ανοικτό γαλάζιο"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "light purple"
msgstr "ανοικτό πορφυρό"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "white"
msgstr "λευκό"

#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
msgstr "Εκτελείται…"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Κουτί επιλογής ώρας"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
msgid "No_w"
msgstr "_Τώρα"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
msgid "_Today"
msgstr "_Σήμερα"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "Κα_νένα"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Επόμενη Δευ"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Επόμενη Τρί"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Επόμενη Τετ"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Επόμενη Πεμ"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Επόμενη Παρ"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Επόμενο Σαβ"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Επόμενη Κυρ"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387
msgid "Use locale default"
msgstr "Χρήση προεπιλογών locale"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "μήνες"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "χρόνια"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Να μην συγχρονίζεται τοπικά αλληλογραφία παλαιότερη από"

#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "_Mark messages as read after"
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"

#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "_Χαμόγελο"

#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Λύπη"

#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "Κ_λείσιμο ματιού"

#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "Β_γάλσιμο γλώσσας"

#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "Γέλ_ιο"

#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Απλό κείμενο"

#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "_Υπομειδιώ"

#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "Α_μήχανος"

#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "Μ_εγάλο χαμόγελο"

#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "Α_βέβαιος"

#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "Έκπλη_ξη"

#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "Ανήσυ_χος"

#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "_Φιλί"

#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "_Θυμωμένος"

#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "_Ωραία"

#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "Άγγελ_ος"

#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "Κλά_μα"

#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "Ά_ρρωστος"

#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "Κουρα_σμένος"

#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "_Διαβολικός"

#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "Μ_αϊμού"

#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Γίνεται εγγραφή «%s»"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Γίνεται εγγραφή «%s» σε %s"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον"
msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 χρόνος πριν"
msgstr[1] "%d χρόνια πριν"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον"
msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
#, c-format
msgid "now"
msgstr "τώρα"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"

#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
msgid "R_ule name:"
msgstr "Όνομα κα_νόνα:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
msgid "all the following conditions"
msgstr "όλους τις παρακάτω σηνθήκες"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "any of the following conditions"
msgstr "οποιαδήποτε από τις επόμενες συνθήκες"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Εύρεση στοιχείων που συμφωνούν:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
msgid "All related"
msgstr "Όλα τα σχετικά"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
msgid "Replies and parents"
msgstr "Απαντήσεις και γονικά"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "No reply or parent"
msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Συμπερίληψη νημάτων:"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Χαμόγελα & Άνθρωποι"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Σώμα & Ρούχα"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Ζώα & Φύση"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Φαγητό & Ποτό"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Ταξίδια & Τοποθεσίες"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Σύμβολα"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου HTML."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου κειμένου."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
msgid "HTML file"
msgstr "Αρχείο HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Αρχεία εικόνων"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
msgid "Insert text file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
msgid "Text file"
msgstr "Αρχείο κειμένου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Undo the last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
msgid "For_mat"
msgstr "Μορ_φή"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Τεχνοτροπία παρα_γράφου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "Στοί_χιση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "Current _Languages"
msgstr "Τρέχουσες _γλώσσες"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Αύξηση εσοχής"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
msgid "Increase Indent"
msgstr "Αύξηση εσοχής"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
msgid "E_moji"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Εισαγωγή Emoji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Εισαγωγή E_moji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
msgid "_HTML File…"
msgstr "Αρχείο _HTML…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Αρχείο _κειμένου…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Επικόλληση _παράθεσης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "_Find…"
msgstr "_Εύρεση…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
msgid "Search for text"
msgstr "Αναζήτηση κειμένου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "Find A_gain"
msgstr "Εύρεση πά_λι"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Re_place…"
msgstr "Α_ντικατάσταση…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
#, fuzzy
#| msgid "Check _Spelling..."
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Ορ_θογραφικός έλεγχος..."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Μείωση εσοχής"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Μείωση εσοχής"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμών"

#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Κέντρο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
msgid "Center Alignment"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"

#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Justification"
msgid "_Justified"
msgstr "Στοίχιση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
msgid "Align Justified"
msgstr ""

#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "Α_ριστερά"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
msgid "Left Alignment"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"

#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Δεξιά"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
msgid "Right Alignment"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
msgid "Plain _Text"
msgstr "Απλό _κειμένο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας απλού κειμένου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
msgid "_Normal"
msgstr "_Κανονική"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
msgid "Heading _1"
msgstr "Επικεφαλίδα _1"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "Heading _2"
msgstr "Επικεφαλίδα _2"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
msgid "Heading _3"
msgstr "Επικεφαλίδα _3"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
msgid "Heading _4"
msgstr "Επικεφαλίδα _4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
msgid "Heading _5"
msgstr "Επικεφαλίδα _5"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
msgid "Heading _6"
msgstr "Επικεφαλίδα _6"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Προμορφοποιημένο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "A_ddress"
msgstr "Διεύ_θυνση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Κατάλογος με κουκκίδες"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Αριθμημένος κατάλογος με _ρωμαικούς αριθμούς"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Numbered _List"
msgstr "Αρι_θμημένος κατάλογος"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Αλ_φαβητικός κατάλογος"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
msgid "_Image…"
msgstr "_Εικόνα…"

#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "Insert Image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
msgid "_Link…"
msgstr "_Σύνδεσμος…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "Insert Link"
msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
msgid "_Rule…"
msgstr "_Κανόνας…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Insert Rule"
msgstr "Εισαγωγή κανόνα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
msgid "_Table…"
msgstr "_Πίνακας…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Insert Table"
msgstr "Εισαγωγή πίνακα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
msgid "_Cell…"
msgstr "Κε_λί…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Pa_ge…"
msgstr "_Σελίδα…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
msgid "Font _Size"
msgstr "Μέγε_θος γραμματοσειράς"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
msgid "_Font Style"
msgstr "Τε_χνοτροπία γραμματοσειράς"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Επικόλληση ως _κείμενο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "Έν_τονα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Πλάγια"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Επιγρά_μμιση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
msgid "Strikethrough"
msgstr "Επιγράμμιση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
#, fuzzy
#| msgid "S_cript:"
msgid "Subs_cript"
msgstr "_Δέσμη ενεργειών:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
#, fuzzy
#| msgid "_Subscribe"
msgid "Subscript"
msgstr "Συν_δρομή"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
#, fuzzy
#| msgid "S_cript:"
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Δέσμη ενεργειών:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Superscript"
msgstr "Περιγραφή"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Υπογράμμιση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
msgid "-2"
msgstr "-2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
msgid "-1"
msgstr "-1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
msgid "+0"
msgstr "+0"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
msgid "+1"
msgstr "+1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
msgid "+2"
msgstr "+2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
msgid "+3"
msgstr "+3"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
msgid "Cell Contents"
msgstr "Περιεχόμενα κελιού"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "Row"
msgstr "Γραμμή"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
msgid "Table Delete"
msgstr "Διαγραφή πίνακα"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
msgid "Table Insert"
msgstr "Εισαγωγή πίνακα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
#, fuzzy
#| msgid "Delete Mail"
msgid "Delete Rule"
msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
msgid "Delete Image"
msgstr "Διαγραφή εικόνας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
msgid "Column After"
msgstr "Στήλη μετά"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
msgid "Column Before"
msgstr "Στήλη πριν"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
msgid "Insert _Link"
msgstr "Εισαγωγή _συνδέσμου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
msgid "Row Above"
msgstr "Γραμμή πάνω"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
msgid "Row Below"
msgstr "Γραμμή κάτω"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
msgid "Cell…"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
msgid "Image…"
msgstr "Εικόνα…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Link…"
msgstr "Σύνδεσμος…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Page…"
msgstr "Σελίδα…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Paragraph…"
msgstr "Παράγραφος…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
msgid "Rule…"
msgstr "Κανόνας…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
msgid "Table…"
msgstr "Πίνακας…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
msgid "Text…"
msgstr "Κείμενο…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
msgid "Remove Link"
msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη λέξης στο λεξικό"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Παράβλεψη λανθασμένης λέξης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
msgid "Add Word To"
msgstr "Προσθήκη λέξης σε"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
msgid "More Suggestions"
msgstr "Περισσότερες προτάσεις"

#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s Λεξικό"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
msgid "_Emoticon"
msgstr "Ε_ικονίδιο διάθεσης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Εισαγωγή εικονιδίου διάθεσης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
msgid "Re_place"
msgstr "Α_ντικατάσταση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
msgid "_Link"
msgstr "_Σύνδεσμος"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
msgid "_Rule"
msgstr "_Κανόνας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Πίνακας"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Τεχνοτροπία παραγράφου"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
msgid "Editing Mode"
msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
msgid "Font Color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
msgid "Font Size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
msgid "Font Name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
#, fuzzy
#| msgid "Failed to insert text file."
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου κειμένου."

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Εύρος</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
msgid "C_ell"
msgstr "Κ_ελί"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
msgid "_Row"
msgstr "_Γραμμή"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
msgid "Col_umn"
msgstr "Στή_λη"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
msgstr "<b>Στοίχιση &amp; συμπεριφορά</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Οριζόντια:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "Middle"
msgstr "Μέση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Κάθετα:"

#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Ανα_δίπλωση κειμένου"

#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
msgid "_Header Style"
msgstr "Τεχνοτροπία ε_πικεφαλίδας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Διάταξη</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
msgid "_Width"
msgstr "_Πλάτος"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Κάλυ_ψη γραμμής:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Κά_λυψη στήλης:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
msgid "C_olor:"
msgstr "Χ_ρώμα:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας παρασκηνίου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
msgstr "Ει_κόνα:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
msgid "_Remove image"
msgstr "Α_φαίρεση εικόνας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
msgid "Cell Properties"
msgstr "Ιδιότητες κελιού"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
msgid "Search _backwards"
msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
msgid "_Wrap Search"
msgstr "Αναζήτηση ανα_δίπλωσης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Μέγεθος</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
msgid "_Size:"
msgstr "_Μέγεθος:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Τεχνοτροπία</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "_Alignment:"
msgstr "Στοί_χιση:"

#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
msgid "S_haded"
msgstr "Σκιασμέ_νο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
msgid "Rule properties"
msgstr "Ιδιότητες χάρακα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Γενικά</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
msgid "_Source:"
msgstr "_Πηγή:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "_Height:"
msgstr "Ύ_ψος:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Γέμισμα _X:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Γέμισμα _Y:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
msgid "_Border:"
msgstr "_Περίγραμμα:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Σύνδεσμος</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
#, fuzzy
#| msgid "_Test URL..."
msgid "_Test URL…"
msgstr "_Δοκιμή URL..."

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
msgid "Image Properties"
msgstr "Ιδιότητες εικόνας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
msgid "_Remove Link"
msgstr "Διαγ_ραφή συνδέσμου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
msgid "Link Properties"
msgstr "Ιδιότητες συνδέσμου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Διάτρητο χαρτί"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
msgid "Blue Ink"
msgstr "Γαλάζιο μελάνι"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
msgid "Ribbon"
msgstr "Ταινία"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
msgid "Midnight"
msgstr "Μεσάνυχτα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
msgid "Graph Paper"
msgstr "Χαρτί γραφημάτων"

#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
msgid "_Text:"
msgstr "_Κείμενο:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
msgid "_Link:"
msgstr "Σύνδεσ_μος:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
msgid "_Visited Link:"
msgstr "Α_ναγνωσμένος σύνδεσμος:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
msgid "_Background:"
msgstr "_Παρασκήνιο:"

#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
msgid "_Font Name:"
msgstr "Όνομα _γραμματοσειράς:"

#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "_Template:"
msgstr "_Πρότυπο:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
msgid "_Custom:"
msgstr "_Προσαρμοσμένο:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
msgid "Page Properties"
msgstr "Ιδιότητες σελίδας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
msgid "_Style:"
msgstr "_Τεχνοτροπία:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Στοίχισης</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Ιδιότητες παραγράφου"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "Αντικαταστάθηκε %d εμφάνιση"
msgstr[1] "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
msgid "R_eplace:"
msgstr "Α_ντικατάσταση:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
msgid "_With:"
msgstr "_Με:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Wra_p search"
msgstr "Αναζήτηση ανα_δίπλωσης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
msgstr "Παράλει_ψη"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικ_ατάσταση όλων"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Προτάσεις για το «%s»</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Προτάσεις</b>"

#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
msgid "Replace All"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"

#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση"

#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"

#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Λεξικό</b>"

#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
msgstr "Προσθήκη λέξης"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
msgid "_Rows:"
msgstr "Γ_ραμμές:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
msgid "C_olumns:"
msgstr "Σ_τήλες:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Διάστιχο:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
msgid "_Padding:"
msgstr "Γέ_μισμα:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
msgid "_Color:"
msgstr "_Χρώμα:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
msgid "Image:"
msgstr "Εικόνα:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
msgid "Table Properties"
msgstr "Ιδιότητες πίνακα"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
msgstr "Μέ_γεθος:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
msgstr "Ιδιότητες κειμένου"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο "
"Evolution, από τη λίστα."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
msgid "File _type:"
msgstr "_Τύπος αρχείου:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
msgid "Pre_view:"
msgstr "Προε_πισκόπηση:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433
msgid "Import a _single file"
msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Το Evolution αναζήτησε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες "
"εφαρμογές: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που "
"μπορούν να εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί "
"«Πίσω»."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από %s:"

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860
msgid "_Cancel Import"
msgstr "Α_κύρωση εισαγωγής"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Προεπισκόπηση των δεδομένων που θα εισαχθούν"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
msgid "Import Data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
msgid "Import Location"
msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n"
"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution "
"από εξωτερικά αρχεία."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435
msgid "Importer Type"
msgstr "Τύπος Εισαγωγέα"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
msgid "Select a File"
msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο «Εφαρμογή» για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
msgid "Edit Signature"
msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Όνομα _Υπογραφής:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
msgid "Add _Script"
msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα θα χρησιμοποιηθεί ως η υπογραφή σας.\n"
"Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n"
"για την εμφάνιση."

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
msgid "S_cript:"
msgstr "_Δέσμη ενεργειών:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο."

#: ../src/e-util/e-map.c:883
msgid "World Map"
msgstr "Παγκόσμιος χάρτης"

#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες "
"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί "
"επιλογών."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Ο διακομιστής βιβλίου διευθύνσεων μπορεί να μην είναι διαθέσιμος, ή μπορεί "
"να πληκτρολογήσατε λάθος το όνομα του, ή να έχετε πρόβλημα σύνδεσης δικτύου."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή LDAP."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
#| "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
#| "supported search bases."
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Αυτός ο διακομιστής LDAP μπορεί να χρησιμοποιεί μια παλιότερη έκδοση του "
"LDAP, ή οποία δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία ή μπορεί να μην έχει "
"ρυθμιστεί σωστά. Ζητήστε από το διαχειριστή για υποστηριζόμενες βάσεις "
"αναζήτησης."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Αυτός ο διακομιστής LDAP μπορεί να χρησιμοποιεί μια παλιότερη έκδοση του "
"LDAP, ή οποία δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία ή μπορεί να μην έχει "
"ρυθμιστεί σωστά. Ζητήστε από το διαχειριστή για υποστηριζόμενες βάσεις "
"αναζήτησης."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr ""

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστο (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνύματος"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή του μηνύματος"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Εμφάνιση επαφών"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Βιβλίο διε_υθύνσεων:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Κ_ατηγορία:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ε_παφές"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων"

#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Αντιγρα_φή %s"

#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Απο_κοπή %s"

#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Επεξεργασία %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Διαγραφή %s"

#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο.  Κάντε κλικ στο κουμπί για να "
"αποσυνδεθείτε."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο κουμπί για να συνδεθείτε."

#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή "
"οικοδεσπότη"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικού"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr ""
"Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Evolution"

#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση"

#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"Το σύστημα εκτύπωσης ανέφερε τις παρακάτω λεπτομέρειες για αυτό το σφάλμα:"

#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το "
"σφάλμα."

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
msgid "_Method:"
msgstr "_Μέθοδος:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Αναβολή των ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "Ά_νοιγμα ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Μεσολαβητής H_TTP:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Μεσολαβητής H_TTPS:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Μεσολαβητής _Socks:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Παράβλεψη οικοδεσποτών:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Ρύθμιση _URL:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
msgid "No proxy"
msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια άμεση σύνδεση, δεν απαιτείται μεσολαβητής."

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Εναλλαγή στις βασικές προτιμήσεις μεσολαβητή"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Εναλλαγή στις προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr ""
"Εφαρμογή των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων μεσολαβητή σε αυτούς τους λογαριασμούς:"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"Οι <b>Προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή</b> σας επιτρέπουν να ορίσετε "
"εναλλακτικούς μεσολαβητές δικτύου και να τους εφαρμόσετε σε συγκεκριμένους "
"λογαριασμούς"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Προσαρμοσμένος μεσολαβητής"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Δημιουργία νέας κατατομής μεσολαβητή"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης κατατομής μεσολαβητή"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Συμφωνεί με: %u"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
msgid "Close the find bar"
msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
msgid "Fin_d:"
msgstr "Εύ_ρεση:"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
msgid "Clear the search"
msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος"

#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Ιδιόκτητο"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Απόρρητο"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Άκρως απόρρητο"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Για τα μάτια σας μόνο"

#. Translators: Used in send options dialog
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Επιλογές αποστολής"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Απαιτείται α_πάντηση"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "Μέ_σα"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_When convenient"
msgstr "Ό_ταν είναι βολικό"

#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Μετά"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Μέχρι"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
msgstr "Επιλογές παράδοσης"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Classification:"
msgstr "Δια_βάθμιση:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Γε_νικές επιλογές"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Delivered"
msgstr "_Παραδόθηκε"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
msgid "_All information"
msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
msgid "Status Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
msgid "Return Notification"
msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382
msgid "Refresh every"
msgstr "Ανανέωση κάθε"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL/TLS"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423
msgid "Group name"
msgstr "Όνομα ομάδας"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
msgid "_Hide"
msgstr "Απόκρυ_ψη"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
msgid "_Show"
msgstr "_Εμφάνιση"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
msgid "Manage Groups"
msgstr "Διαχείριση ομάδων"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
msgid "Available Groups:"
msgstr "Διαθέσιμες ομάδες:"

#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
msgid "Select destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(χωρίς υποδείξεις)"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More…"
msgstr "Περισσότερα…"

#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη «%s» στο Λεξικό"

#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
msgid "Ignore All"
msgstr "Αγνόηση όλων"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Το αρχείο «{0}» υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο «{0}». Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
"τα περιεχόμενα του."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης πηγής δεδομένων «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{1}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης πηγής δεδομένων «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής πόρου «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης του βιβλίου διευθύνσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
"τερματίστηκε απρόσμενα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Μερικές από τις επαφές σας μπορεί να μην είναι διαθέσιμες πριν να "
"ξαναξεκινήσει το Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης του ημερολογίου που εξυπηρετεί το «{0}» τερματίστηκε "
"απρόσμενα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Μερικές από τις συναντήσεις σας μπορεί να μην είναι διαθέσιμες μέχρι το "
"Evolution ξαναξεκινήσει."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης της λίστας υπενθυμίσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
"τερματίστηκε απρόσμενα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Μερικές από τις υπενθυμίσεις σας μπορεί να μην είναι διαθέσιμες μέχρι το "
"Evolution να ξαναξεκινήσει."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης της λίστας εργασιών που εξυπηρετεί το «{0}» "
"τερματίστηκε απρόσμενα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Μερικές από τις εργασίες σας μπορεί να μην είναι διαθέσιμες μέχρι το "
"Evolution να ξαναξεκινήσει."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης του βιβλίου διευθύνσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
"αντιμετώπισε ένα σφάλμα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης του ημερολογίου που εξυπηρετεί το «{0}» αντιμετώπισε "
"ένα σφάλμα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης της λίστας υπενθυμίσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
"αντιμετώπισε ένα σφάλμα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Το σύστημα υποστήριξης της λίστας εργασιών που εξυπηρετεί το «{0}» "
"αντιμετώπισε ένα σφάλμα."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα το ημερολόγιο «{0}» από τον διακομιστή. Είστε "
"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "κλικ για προσθήκη"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στην κορυφή"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή επάνω"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή κάτω"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στο τέλος"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
msgstr "Επιλογή όλων των ονομάτων στηλών"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Αύξουσα)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Descending)"
msgstr "(Φθίνουσα)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
msgid "Not sorted"
msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
msgid "No grouping"
msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
msgid "Show Fields"
msgstr "Εμφάνιση πεδίων"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Επιλέξτε τη σειρά εμφάνισης των πληροφοριών στη λίστα μηνυμάτων."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Εκκαθάριση ό_λων"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Έπειτα κατά"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Εκκαθάριση όλων"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "Τα_ξινόμηση..."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n"
"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Προσθήκη μιας στήλης"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d αντικείμενο)"
msgstr[1] "%s: %s (%d αντικείμενα)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)"
msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596
msgid "Customize Current View"
msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "_Reset sort"
msgstr "Επανα_φορά ταξινόμησης"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
msgid "Group By _Box"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "A_lignment"
msgstr "Στοί_χιση"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "B_est Fit"
msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
#, fuzzy
#| msgid "Format Column_s..."
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..."

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
#, fuzzy
#| msgid "Customize Current View"
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ταξινόμηση κατά"

#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751
msgid "_Custom"
msgstr "_Προσαρμοσμένο"

#: ../src/e-util/e-text.c:2090
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: ../src/e-util/e-text.c:2103
msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια "
"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n"
"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Ζώνες ώρας"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "Επιλο_γή"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Πατήστε εδώ για άνοιγμα του URL"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Εισαγωγή URL εδώ"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Προβολέας πηγής Evolution"

#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση ονόματος"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
msgid "Address book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
#, fuzzy
#| msgid "Searching folder content..."
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων φακέλου..."

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
#, fuzzy
#| msgid "Searching for user's calendars..."
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
#, fuzzy
#| msgid "Unable to perform search."
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης."

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
msgid "At least one component type should be set"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete selected attendee"
#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του επιλεγμένου παρευρισκόμενου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αλλαγών"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Creating new book…"
msgstr "Δημιουργείται νέο βιβλίο…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου βιβλίου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Δημιουργείται νέο ημερολόγιο…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου ημερολογίου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Δημιουργείται νέα συλλογή…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέας συλλογής"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr ""

#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
msgid "Deleting book…"
msgstr "Διαγράφεται το βιβλίο…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής βιβλίου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Διαγράφεται το ημερολόγιο…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ημερολογίου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Διαγράφεται συλλογή…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής συλλογής"

#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
#, fuzzy
#| msgid "_Border:"
msgid "_Order:"
msgstr "_Περίγραμμα:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr ""

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
msgid "For Components:"
msgstr "Για τα στοιχεία:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
msgid "_Events"
msgstr "_Συμβάντα"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Διακομιστές WebDAV:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
msgid "Create _Book"
msgstr "Δημιουργία _βιβλίου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Δημιουργία _ημερολογίου"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Δημιουργία συ_λλογής"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Αντιγραφή ακατέργαστης διεύ_θυνσης αλληλογραφίας"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή των ακατέργαστων διευθύνσεων αλληλογραφίας στο πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image…"
msgstr "Αποθήκευση _εικόνας…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
msgid "Search _Web…"
msgstr "Αναζήτησης στον _Ιστό…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
#, fuzzy
#| msgid "Send a message to the selected contacts"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο «%s»"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Αδυναμία λήψης του URI '%s', "

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Αναίρεση «εισαγωγής κειμένου»"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης «εισαγωγής κειμένου»"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Αναίρεση «διαγραφής κειμένου»"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης «διαγραφής κειμένου»"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Λείπει η ημερομηνία."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα αρχείου."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Το αρχείο «{0}» δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση «{0}»."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Αδυναμία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης «{1}»."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Λείπει το όνομα."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Πρέπει να ονομάσετε αυτό το φίλτρο."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Το όνομα «{0}» χρησιμοποιείται ήδη."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Λείπει η συνθήκη."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Το φίλτρο πρέπει να έχει τουλάχιστον μια συνθήκη."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Λείπει η τιμή."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Μία ή περισσότερες τιμές δεν μπορούν να είναι κενές."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί ο κανόνας «{0}»;"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Διατήρηση"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "ή ώρα που ορίζετε"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "μήνες"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "χρόνια"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "πριν"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "στο μέλλον"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Σύγκριση με"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message's date will be compared against\n"
#| "the current time when filtering occurs."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message's date will be compared against\n"
#| "12:00am of the date specified."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message's date will be compared against\n"
#| "a time relative to when filtering occurs."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Κανόνες _φίλτρων"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "'Όνομα κανόνα"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Κελί πίνακα"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
msgid "toggle the cell"
msgstr "εναλλαγή του κελιού"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "κλικ"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "ταξινόμηση"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Κενή υπογραφή"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Αδυναμία λήψης επιλεγμένου κειμένου."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος"
msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Γίνεται σάρωση για διπλότυπα μηνύματα"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Το αρχείο «%s» αφαιρέθηκε."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
msgid "File has been removed."
msgstr "Το αρχείο έχει αφαιρεθεί."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος"
msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Μη έγκυρο URI φακέλου «%s»"

#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Source with UID “%s” not found"
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή με UID «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr ""

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr ""

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Αναμονή για «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n"
"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο «Απεσταλμένα»."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο «Απεσταλμένα»: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Αποσύνδεση από το «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Επανασύνδεση στο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού «%s» για εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder "
#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters "
#| "in Edit->Message Filters.\n"
#| "Original error was: %s"
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Αποτυχία φιλτραρίσματος επιλεγμένων μηνυμάτων. Ένας λόγος μπορεί να είναι "
"ότι η τοποθεσία του φακέλου που ορίστηκε σε ένα ή περισσότερα φίλτρα είναι "
"άκυρη. Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
"Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Λήψη μηνύματος από «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location "
#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
#| ">Message Filters.\n"
#| "Original error was: %s"
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων. Ένας λόγος μπορεί να είναι ότι η "
"τοποθεσία του φακέλου που ορίστηκε σε ένα ή περισσότερα φίλτρα είναι άκυρη. "
"Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
"Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"

#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος"
msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Άδειασμα κάδου σε «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Επεξεργασία αλλαγών φακέλου στο «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool «%s»: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πηγή non-mbox '%s'"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Προώθ: %s"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
msgid "No Subject"
msgstr "Κανένα θέμα"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα — %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
msgid "Forwarded message"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για «%s : %s»"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
#| "folder\n"
#| "\"%s\"."
#| msgid_plural ""
#| "The following Search Folders\n"
#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
#| "\"%s\"."
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Ο φάκελος αναζήτησης \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η "
"διαγραφή του φακέλου\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"Οι ακόλουθοι φάκελοι αναζήτησης\n"
"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n"
"\"%s\"."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Άνοιγμα _δικτυακών λογαριασμών"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr ""
"Αυτός ο λογαριασμός δημιουργήθηκε μέσα από την υπηρεσία δικτυακών "
"λογαριασμών."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
msgid "_Reset Order"
msgstr "Επανα_φορά σειράς"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr ""
"Μπορείτε να σύρετε και να αποθέσετε ονόματα λογαριασμού για αναδιάταξη τους."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
msgid "De_fault"
msgstr "Προε_πιλογή"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Μη έγκυρο URI: «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Κεντρικός υπολογιστής: %s:%d"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Χρήστης: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Μέθοδος ασφαλείας: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Μηχανισμός πιστοποίησης: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
msgid "No email address provided"
msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "Διακομιστές IMAP"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "Διακομιστής POP3"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "Διακομιστής SMTP"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Κανένα θέμα)"

#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
msgid "Go _Back"
msgstr "Επιστροφή πί_σω"

#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Αναθεώρηση λεπτομερειών"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
#, fuzzy
#| msgid "Querying authentication types..."
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Ερώτημα τύπων πιστοποίησης..."

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Σε παράθεση"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Να μη γίνει παράθεση"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
msgid "Use global setting"
msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
msgid "Composing Messages"
msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Στυλ α_πάντησης:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
msgid "Lang_uage:"
msgstr "_Γλώσσα:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr ""

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης στο τέλος"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
msgid "Message Receipts"
msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις της αλληλογραφίας σας ολοκληρώθηκαν.\n"
"\n"
"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα με τη χρήση του "
"Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε «Εφαρμογή» για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Checking server settings..."
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων διακομιστή..."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Special Folders"
msgstr "Ειδικοί φάκελοι"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Φάκελος πρόχειρων μηνυμάτων:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για την αποθήκευση πρόχειρων μηνυμάτων."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα απεσταλμένα μηνύματα."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Α_ποθήκευση απαντήσεων στον φάκελο του μηνύματος που απαντιέται"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Φάκελος αρ_χειοθήκης:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αρχειοθετήσετε τα μηνύματα."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Φάκελος π_ροτύπων:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα πρότυπα μηνυμάτων."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "_Αναζήτηση φακέλων"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για _απορρίμματα:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα διεγραμένα μηνύματα."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για ανεπι_θύμητα:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα ανεπιθύμητα μηνύματα."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
#| "information in email you send."
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση. Τα "
"\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω δεν είναι απαραίτητο να "
"συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν "
"στέλνετε μηνύματα."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The above name will be used to identify this account.\n"
#| "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Το παραπάνω όνομα θα χρησιμοποιηθεί για αναγνώριση του λογαριασμού.\n"
"Παραδείγματος χάρη, \"εργασία\" ή \"προσωπικό\"."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
msgid "Required Information"
msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Π_λήρες όνομα:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
msgid "Email _Address:"
msgstr "Διεύ_θυνση Email:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση σε:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ορ_γανισμός:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
#, fuzzy
#| msgid "Add Ne_w Signature..."
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
msgid "A_liases:"
msgstr "Ψ_ευδώνυμα:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
msgid "Edi_t"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"Α_ναζήτηση λεπτομερειών διακομιστή αλληλογραφίας με βάση την εισερχόμενη "
"διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"

#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Το πλήρες όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση δεν μπορεί να είναι κενή"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο Απάντηση σε"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό"

#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Looking up account details..."
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..."

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Γίνεται ελεγχος για νέα μηνύματα"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
msgid "Receiving Options"
msgstr "Επιλογές Λήψης"

#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"

#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"Να μην υπογράφονται αιτήσεις σ_υγκεντρώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP _Key ID:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να κρυπτογρα_φούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
"ο λογαριασμός"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
"κρυπτογράφηση"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Προτίμηση _ενσωματωμένης υπογραφής/κρυπτογράφησης για μηνύματα απλού κειμένου"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Clear"
msgstr "_Εκκαθάριση"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο "
"λογαριασμός"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
"ο λογαριασμός"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων "
"μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Τύπος διακομιστή:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια περίληψη των ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση "
"των μηνυμάτων σας."

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
msgid "Personal Details"
msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374
msgid "Full Name:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388
msgid "Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402
msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414
msgid "Sending"
msgstr "Αποστολή"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426
msgid "Server Type:"
msgstr "Τύπος διακομιστή:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799
msgid "Account Summary"
msgstr "Περίληψη λογαριασμού"

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο βοηθό ρύθμισης αλληλογραφίας του Evolution.\n"
"\n"
"Πατήστε «επόμενο» για να ξεκινήσετε."

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήλθατε"

#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
#, fuzzy
#| msgid "_Add to Address Book..."
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..."

#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
msgid "_To This Address"
msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
msgid "_From This Address"
msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Send _Reply To..."
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Α_πάντηση στον..."

#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος απάντησης σε αυτήν τη διεύθυνση"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
msgid "Hid_e All"
msgstr "Απόκρυψη ό_λων"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
msgid "_View Inline"
msgstr "Ενσωματωμένη _Προβολή"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Προ_βολή όλων των ενσωματωμένων"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Ε_στίαση στο 100%"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Εστίαση της εικόνας στο φυσικό της μέγεθος"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
msgid "_Zoom to window"
msgstr "Ε_στίαση στο παράθυρο"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Να εστιάζονται οι μεγάλες εικόνες, ώστε να μην είναι πιο πλατιές από το "
"πλάτος του παραθύρου"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
msgid "C_reate"
msgstr "_Δημιουργία"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ό_νομα φακέλου:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
#, fuzzy
#| msgid "Folder owner"
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Ιδιοκτήτης φακέλου"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Reset current level"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr ""

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
#, fuzzy
#| msgid "Select all headers"
msgid "Reset all levels"
msgstr "Επιλογή όλων των κεφαλίδων"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""

#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένα"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Με σημαία"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Ανοιγμένα"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "όχι"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "όχι"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "ψευδές"

#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Λογισμικό φιλτραρίσματος ανεπιθύμητων:"

#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
msgid "_Label name:"
msgstr "Ό_νομα ετικέτας:"

#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
msgstr "Ση_μαντικό"

#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
msgstr "Ερ_γασία"

#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Personal"
msgstr "_Προσωπικό"

#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
msgstr "Προς _Τακτοποίηση"

#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Later"
msgstr "Α_ργότερα"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
msgid "Add Label"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
msgid "Edit Label"
msgstr "Επεξεργασία ετικέτας"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Σημείωση: Το Underscore στο όνομα ετικέτας χρησιμοποιείται\n"
" ως συντόμευση στο μενού."

#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
msgid "Message Note"
msgstr "Σημείωση μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του μηνύματος στον φάκελο περίληψης του"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
#, fuzzy
#| msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνημμένων από τα μηνύματα."

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes…"
msgid "Storing changes…"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving message"
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Λήψη μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στην κορυφή"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή πάνω"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή κάτω"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στο τέλος"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Επιλογή όλων των κεφαλίδων"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "Όνομα κεφαλίδας"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "Τιμή κεφαλίδας"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγραφή"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
#, fuzzy
#| msgid "Deleting message note..."
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Διαγραφή σημείωσης μηνύματος..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "_Archive…"
msgstr "_Αρχειοθήκη..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr ""
"Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων στον φάκελο αρχειοθήκης του λογαριασμού"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Ανάθεση _χρώματος…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
#, fuzzy
#| msgid "Add a note for the selected message"
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης για το επιλεγμένο μύνημα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
#, fuzzy
#| msgid "Unset Color"
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Αναίρεση χρώματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
#, fuzzy
#| msgid "Undelete the selected messages"
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Διαγραφή μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "_Add note…"
msgstr "_Προσθήκη σημείωσης…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης για το επιλεγμένο μύνημα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Delete no_te"
msgstr "Διαγραφή σημείω_σης"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Διαγραφή σημείωσης για το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Επεξεργασία σημείωσης…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
#, fuzzy
#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
#, fuzzy
#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
#, fuzzy
#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
#, fuzzy
#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Εύρεση στο μήνυμα…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
#, fuzzy
#| msgid "Follow Up"
msgid "Follow _Up…"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "Επι_σύναψη"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Ενσωματωμένο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "Σε _παράθεση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "_New Label"
msgstr "_Νέα ετικέτα"

#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. *              It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "N_one"
msgstr "Κα_νένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "_Load Images"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Παράβλεψη δευτερευόντων μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
"αναγνωσμένων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Παράβλεψη σειράς μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε αυτή τη σειρά μυνημάτων ως διαβασμένων "
"αυτόματα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "_Important"
msgstr "_Σημαντικό"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "_Junk"
msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
msgid "_Read"
msgstr "_Αναγνωσμένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι υποομάδες μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
"διαβασμένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι σειρές μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια σειρά μηνυμάτων ως αυτόματα "
"διαβασμένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Μη σημαντικό"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "_Unread"
msgstr "_Μη αναγνωσμένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
#, fuzzy
#| msgid "_Edit as New Message..."
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "_Next Message"
msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
msgid "Next _Thread"
msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "Display the next thread"
msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
msgid "Print this message"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Ανα_δρομολόγηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
msgid "Remove attachments"
msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr ""

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "_Template:"
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "_Πρότυπο:"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "_Αποθήκευση ως mbox…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
msgid "_Message Source"
msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
msgid "_Zoom In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
msgid "Cre_ate"
msgstr "Δημιουργί_α"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Προώθηση ως"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
msgid "_Label"
msgstr "_Ετικέτα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ομαδική απάντηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Mar_k As"
msgstr "_Σήμανση ως"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "_Message"
msgstr "_Μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
msgid "_Zoom"
msgstr "Μεγέ_θυνση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
#, fuzzy
#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Λειτουργία _Caret"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746
msgid "Retrieving message"
msgstr "Λήψη μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"

#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139
msgid "Group Reply"
msgstr "Ομαδική απάντηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Saving message to folder “%s”"
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Σημείωση σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Αποεπιλογή σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Σημείωση υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Αποεπιλογή υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616
msgid "Printing"
msgstr "Γίνεται εκτύπωση"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
#| "delete it?"
#| msgid_plural ""
#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
#| "delete them?"
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλό μήνυμα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το "
"διαγράψετε;"
msgstr[1] ""
"Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα "
"διαγράψετε;"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος"
msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων"

#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Μήνυμα"
msgstr[1] "Μηνύματα"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439
msgid "Parsing message"
msgstr "Ανάλυση μηνύματος"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Να επιτρέπεται το απομακρυσμένο περιεχόμενο για οποιονδήποτε από το %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο για το %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο από το %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
msgid "Load remote content"
msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Μπορείτε να μεταφορτώσετε το απομακρυσμένο περιεχόμενο χειροκίνητα, ή να "
"ορίσετε να θυμάται να μεταφορτώνει το απομακρυσμένο περιεχόμενο για αυτόν "
"τον αποστολέα ή χρησιμοποιούμενους ιστότοπους."

#: ../src/mail/e-mail-request.c:289
msgid "The message has no text content."
msgstr "Το μήνυμα δεν έχει περιεχόμενο κειμένου."

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση"

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
msgid "Cl_ear"
msgstr "Εκκα_θάριση"

#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με %d παραλήπτες Προς και "
"Κοινοποίηση;"
msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με %d παραλήπτες Προς και "
"Κοινοποίηση;"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα σε %d παραλήπτες στα πεδία Προς και "
"Κοινοποίηση. Με τον τρόπο αυτό όλοι οι παραλήπτες θα μπορούν να δουν τις "
"διευθύνσεις αλληλογραφίας των άλλων. Σε μερικές περιπτώσεις αυτή η "
"συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή, ειδικά αν δεν γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν "
"υπάρχουν ανησυχίες για την ιδιωτικότητα. Προσθέστε καλύτερα τους παραλήπτες "
"στο πεδίο κρυφής κοινοποίησης."
msgstr[1] ""
"Προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα σε %d παραλήπτες στα πεδία Προς και "
"Κοινοποίηση. Με τον τρόπο αυτό όλοι οι παραλήπτες θα μπορούν να δουν τις "
"διευθύνσεις αλληλογραφίας των άλλων. Σε μερικές περιπτώσεις αυτή η "
"συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή, ειδικά αν δεν γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν "
"υπάρχουν ανησυχίες για την ιδιωτικότητα. Προσθέστε καλύτερα τους παραλήπτες "
"στο πεδίο κρυφής κοινοποίησης."

#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
#, fuzzy
#| msgid "Waiting for attachments to load..."
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..."

#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Αρχικό μήνυμα-----"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Απ: %s"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Εναλλακτική απάντηση"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Reply"
msgstr "Α_πάντηση"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
msgid "Recipients:"
msgstr "Παραλήπτες:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
msgid "Reply style:"
msgstr "Στυλ απάντησης:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
msgid "_Default"
msgstr "_Προεπιλογή"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
msgid "Attach_ment"
msgstr "Συνημ_μένο"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
#, fuzzy
#| msgctxt "ReplyForward"
#| msgid "Inline (Outlook style)"
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
msgid "_Quote"
msgstr "_Παράθεση"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Να μη γίνει _παράθεση"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "_Μορφοποίηση μηνυμάτων σε HTML"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
#, fuzzy
#| msgid "_Template:"
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "_Πρότυπο:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
#, fuzzy
#| msgid "Original message"
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Αρχικό μήνυμα"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sender or Recipients"
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "Αποστολέας ή παραλήπτες"
msgstr[1] "Αποστολέας ή παραλήπτες"

#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
msgid "Posting destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Περιγραφή των φίλτρων"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "List of accounts"
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "Λίστα λογαριασμών"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr ""

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
#, fuzzy
#| msgid "all the following conditions"
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "όλους τις παρακάτω σηνθήκες"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
#, fuzzy
#| msgid "any of the following conditions"
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "οποιαδήποτε από τις επόμενες συνθήκες"

#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
msgid "Then"
msgstr "Έπειτα"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
#, fuzzy
#| msgid "Message Filters"
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"

#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"

#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Default recurrence count"
msgid "Default Account"
msgstr "Αριθμός προεπιλεγμένων επανεμφανίσεων"

#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
#, fuzzy
#| msgid "File _type:"
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Τύπος αρχείου:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
msgid "_For Account:"
msgstr "_Για τον λογαριασμό:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "_Προσθήκη ενέργειας"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
#, fuzzy
#| msgid "Use custom fonts"
msgid "_Use custom icon"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
#, fuzzy
#| msgid "Unset Color"
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Αναίρεση χρώματος"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
msgstr[1] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Συνολικά μηνύματα:"
msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Χρήση χώρου (%s):"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Χρήση χώρου"

#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Αποστολή αντικατάστασης λογαριασμού:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
#, fuzzy
#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Αρ_χειοθέτηση αυτού του φακέλου χρησιμοποιώντας αυτές τις ρυθμίσεις:"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
#, fuzzy
#| msgctxt "autoarchive"
#| msgid "_Cleanup messages older than"
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Καθαρισμός μηνυμάτων που είναι πιο παλιά από"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "μήνες"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
#, fuzzy
#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Μετακίνηση παλιών μηνυμάτων στον προεπιλεγμένο _φάκελο αρχειοθήκης"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
#, fuzzy
#| msgid "_Move old messages to:"
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Μετακίνηση παλιών μηνυμάτων στο:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
msgid "Archive folder"
msgstr "Αρχειοθέτηση φακέλου"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
#, fuzzy
#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Επιλογή φακέλου για χρήση αυτόματης αρχειοθέτησης"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Διαγραφή μηνυμάτων"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
msgid "Server Tag"
msgstr "Ετικέτα διακομιστή"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθήκη"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
msgid "Folder Properties"
msgstr "Ιδιότητες φακέλου"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Συλλογή ιδιοτήτων φακέλου"

#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
msgid "Create a new folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα «/»"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια αποθήκη κορυφαίου επιπέδου"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Μετακινείται ο φάκελος «%s»"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Αντιγράφεται ο φάκελος «%s»"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Μετακινείται ο φάκελος «%s» (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Αντιγράφεται ο φάκελος «%s» (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
msgid "_Subscribe"
msgstr "Συν_δρομή"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Συν_δρομή στο εμφανιζόμενο"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Ά_ρση συνδρομής από το κρυφό"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Διαγραφή από ό_λους"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, "
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, "

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "σύνολο %d"
msgstr[1] "σύνολο %d"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές Φακέλων"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
msgid "_Account:"
msgstr "_Λογαριασμός:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
msgid "Clear Search"
msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Εμ_φάνιση των αντικειμένων που περιέχουν:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Συνδρομή στον επιλεγμένο φακέλο"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Συν_δρομή"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των φακέλων"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Σύμπτυξη όλων"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
msgid "Expand all folders"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των φακέλων"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
msgid "E_xpand All"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;"
msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;"

#: ../src/mail/em-utils.c:178
msgid "Message Filters"
msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"

#: ../src/mail/em-utils.c:1022
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Μήνυμα από %s"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1626
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Απ"

#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1629
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/mail/em-utils.c:1929
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Διαγραφή παλιών μηνυμάτων"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401
msgid "Add Folder"
msgstr "Προσθήκη φακέλου"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση σε κάθε αλλαγή φακέλου _πηγής"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574
msgid "All local folders"
msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575
msgid "All active remote folders"
msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "Specific folders"
msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
msgid "include subfolders"
msgstr "να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "ξεκινά με"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "δεν αρχίζει με"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "τελειώνει με"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "δεν τελειώνει με"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "ακούγεται ως"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "δεν ακούγεται ως"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Παραλήπτες"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "έχεις λέξεις"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "δεν έχει λέξεις"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "υπάρχει"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Σώμα μηνύματος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "είναι πριν"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "είναι μετά"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Σκορ"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Μέγεθος (kB)"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από ή ίσο με"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "είναι μικρότερο από ή ίσο με"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Απαντήθηκε σε"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "έχει σημαία"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "δεν έχει σημαία"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "ολοκληρώθηκε"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "δεν ολοκληρώθηκε"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Ταιριάζει με Regex"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "Πηγαίος λογαριασμός"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "επιστρέφει"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "δεν επιστρέφει"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "επιστρέφει λιγότερα από"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "Τοποθεσία μηνύματος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "Ταίριασμα όλων"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Stop Processing"
msgstr "Διακοπή επεξεργασίας"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Set Label"
msgstr "Ορισμός ετικέτας"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Color"
msgstr "Ανάθεση χρώματος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Unset Color"
msgstr "Αναίρεση χρώματος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
msgstr "Ανάθεση βαθμού"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Adjust Score"
msgstr "Προσαρμογή σκορ"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Set Status"
msgstr "Ορισμός κατάστασης"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
msgstr "Άρση κατάστασης"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
msgstr "Ήχος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Play Sound"
msgstr "Εκτέλεση ήχου"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Run Program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Forward to"
msgstr "Προώθηση σε"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "with"
msgstr "με"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm."

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Φάκελος _προορισμού:"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε"

#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Από"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d Διεύθυνση"
msgstr[1] "%d Διευθύνσεις"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Εισαγωγή KMail του Evolution"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας και επαφών από το KMail."

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας και επαφών από το KMail"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Εισαγωγή του «%s»"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Γίνεται σάρωση του %s"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Μήνυμα σε %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Το θέμα είναι %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
#| "folder\n"
#| "\"%s\"."
#| msgid_plural ""
#| "The following filter rules\n"
#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
#| "\"%s\"."
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Ο κανόνας φίλτρων \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή "
"του φακέλου\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων\n"
"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n"
"\"%s\"."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Άνοιγμα φίλτρων μηνύματος"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης κεφαλίδας ανεπιθύμητων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Όλα τα νέα μηνύματα με κεφαλίδα που ταιριάζει με το δοσμένο περιεχόμενο θα "
"φιλτράρεται αυτόματα ως ανεπιθύμητα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Όνομα κεφαλίδας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Περιεχόμενο κεφαλίδας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Μορφοποί_ηση μηνυμάτων σε HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων _διάθεσης"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Χρήση χαρακτήρων Un_icode για τα εικονίδια διάθεσης."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Να γίνεται πάντα αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα _Outlook/GMail"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μέσα από τον φάκελο ε_ξερχομένων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για ανα_δίπλωση λέξης:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Απαντήσεις και προωθήσεις"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "_Reply style:"
msgstr "Τεχνοτροπία α_πάντησης:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Forward style:"
msgstr "Τεχνοτροπία _προώθησης:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Language:"
msgstr "_Γλώσσα:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr ""

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Παράβλε_ψη της απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"Η Ομα_δική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι δυνατό"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Ψηφιακή _υπογραφή μηνυμάτων όταν το αρχικό μήνυμα υπογράφεται (PGP ή S/MIME)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Αναδιπλ_ωμένο κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Ενσωματωμένο"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Sig_natures"
msgstr "Υπογρα_φές"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "_Languages"
msgstr "_Γλώσσες"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Languages Table"
msgstr "Πίνακας γλωσσών"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες "
"έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Για να αποφύγετε ατυχήματα και αμηχανία σχετικά με ηλεκτρονικά μηνύματα, "
"ζητήστε επιβεβαίωση πριν γίνουν οι ακόλουθες επιλεγμένες ενέργειες:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Αποστολή μηνύματος με _κενή γραμμή θέματος"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε καθορισμένους κρυφούς αποδέκτες _Bcc μόνο"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε πολλούς παραλήπτες _Προς και Κοινοποίηση"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Αποστολή _ιδιωτικής απάντησης σε μηνύματα λίστας αλληλογραφίας"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Αποστολή απάντησης σε μεγάλο α_ριθμό παραληπτών"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται σε μια _λίστα αλληλογραφίας να ανακατευθύνει μια ιδιωτική "
"απάντηση πίσω στη λίστα"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς διεύθυνση αλληλογραφίας"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Αποστολή μηνύματος χρησιμοποιώντας _πλήκτρο επιτάχυνσης (Ctrl+Enter)"

#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Confirmations"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"

#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Folders"
msgstr "Χρήση για φακέλους"

#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Χρήση για παραλήπτες"

#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send account overrides"
msgstr "Η αποστολή λογαριασμού υπερισχύει"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Αναθέστε ποιος λογαριασμός πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός αποστολής "
"για αντίστοιχους φακέλους ή παραλήπτες, μια επικάλυψη για συνηθισμένη "
"αναγνώριση λογαριασμού αποστολής. Ο κατάλογος παραληπτών μπορεί να περιέχει "
"μερικές διευθύνσεις ή ονόματα. Τα μέρη ονόματος και διεύθυνσης συγκρίνονται "
"ξεχωριστά."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "Η υπερίσχυση _φακέλου έχει προτεραιότητα επί της υπερίσχυσης παραλήπτη"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
msgstr "Αποστολή λογαριασμού"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Start up"
msgstr "Εκκίνηση"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Message Display"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
#, fuzzy
#| msgid "Font _Size"
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "Μέγε_θος γραμματοσειράς"

#. Translators: This is part of
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "(in pixels)"
msgstr "(σε εικονοστοιχεία)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "color"
msgstr "χρώμα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Delete Mail"
msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
#, fuzzy
#| msgid "Go to the section %s of the message"
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνύματος"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Archive Mail"
msgstr "Αλληλογραφία αρχειοθήκης"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr ""
"Φάκελος αρχειοθέτησης για χρήση για τα μηνύματα σε αυτόν τον υπολογιστή"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Σε αυτόν τον υπολογιστή φάκελος αρ_χειοθέτησης:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "Να μη φορτώνεται _ποτέ απομακρυσμένο περιεχόμενο από το διαδίκτυο"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου μόνο σε μηνύματα από επαφές"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Να φορτώνεται πά_ντα απομακρυσμένο περιεχόμενο από το διαδίκτυο"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr ""
"Ειδοποίηση για ε_λλείπον απομακρυσμένο περιεχόμενο στην προεπισκόπηση "
"μηνύματος"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Να επιτρέπεται για ιστότοπους:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Να επιτρέπεται για αποστολείς:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "HTML Messages"
msgstr "Μηνύματα HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Φωτογραφία αποστολέα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
#, fuzzy
#| msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Αναζήτηση στο gra_vatar.com για τη φωτογραφία του αποστολέα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
#, fuzzy
#| msgid "Show junk messages in the message-list"
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων στον κατάλογο μηνυμάτων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Re_set"
msgstr ""

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#, fuzzy
#| msgid "Message Header"
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
#, fuzzy
#| msgid "Mail Headers Table"
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Επιλογές ελέγχου ανεπιθύμητων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται "
"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
msgid "TLS encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση TLS"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
msgid "SSL encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση SSL"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Να μη γίνει προώθηση"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Για πληροφόρηση σας"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Απάντηση σε όλους"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Επισκόπηση"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"Τα μηνύματα που επιλέξατε για παρακολούθηση είναι τα παρακάτω.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"."

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "_Σημαία:"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "_Λήξη σε:"

#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Αποδοχή άδειας"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην "
"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "Η είσοδος σας στον διακομιστή «{0}» ως «{0}» απέτυχε."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι γράφτηκε σωστά. Να θυμάστε ότι πολλοί "
"κωδικοί εξαρτώνται από πεζά/κεφαλαία· τα κεφαλαία μπορεί να είναι ενεργά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
"HTML:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη ενός κατανοητού θέματος στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες "
"τη δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο "
"πεδίο Κρυφ.κοιν;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει "
"τους παραλήπτες.\n"
"\n"
"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που "
"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει "
"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε "
"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Πολλά συστήματα ηλ. αλληλογραφίας προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα "
"που έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα "
"εμφανίσει όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό "
"προσθέστε τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρη διεύθυνση;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Ο παρακάτω παραλήπτης δεν έχει μια έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρες διευθύνσεις;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Οι παρακάτω παραλήπτες δεν έχουν έγκυρες διευθύνσεις αλληλογραφίας:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Αποστολή ιδιωτικής απάντησης;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Απαντάτε ιδιωτικά σε ένα μήνυμα το οποίο λήφθηκε μέσω της λίστας "
"αλληλογραφίας, αλλά η λίστα προσπαθεί να ανακατατευθύνει την απάντησή σας "
"πίσω στη λίστα αλληλογραφίας. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να προχωρήσετε;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Ι_διωτική απάντηση"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά "
"απαντάτε ιδιωτικά στον αποστολέα, όχι στη λίστα. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να "
"προχωρήσετε;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο στάλθηκε σε πολλούς παραλήπτες. Είστε "
"βέβαιος ότι θέλετε να απαντήσετε σε όλους αυτούς;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
"κανένα παραλήπτη"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να "
"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το "
"κουτί καταχώρησης."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου φάκελου προχείρων;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
#| "folder instead?\n"
#| "\n"
#| "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν το λογαριασμό. "
"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;\n"
"Το αναφερθέν σφάλμα ήταν &quot;{0}&quot;."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
"διαγραφεί στο φάκελο «{0}»;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "Ά_νοιγμα μηνυμάτων"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή "
"οπωσδήποτε;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution "
"ξεκινήσει ξανά."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Σφάλμα κατά τη {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Εισάγετε κωδικό."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης λόγω του \"{1}\""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Evolution για να λειτουργήσει σωστά "
"και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής φακέλου «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης φακέλου «{0}»;."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
#, fuzzy
#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
#| "contents will be deleted permanently."
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και τα περιεχόμενα των "
"υποφακέλων του θα διαγραφούν οριστικά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
#, fuzzy
#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος \"{0}\";"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "Να _μην καταργηθεί η εγγραφή"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος «{0}»;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα του θα διαγραφούν οριστικά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Αυτά τα μηνύματα δεν είναι αντίγραφα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Τα εμφανιζόμενα μηνύματα στους φακέλους αναζήτησης δεν είναι αντίγραφα. Η "
"διαγραφή τους από ένα φάκελο αναζήτησης διαγράφει και τα πραγματικά μηνύματα "
"από τον φάκελο ή τους φακέλους στους οποίους φυσικά βρίσκονται. Είστε "
"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα μηνύματα;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας «{0}» σε «{1}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
#, fuzzy
#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
"ένα διαφορετικό όνομα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου «{0}» σε «{1}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πηγαίου φακέλου. Σφάλμα: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου προορισμού. Σφάλμα: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου «{0}» σε «{1}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου. Σφάλμα: {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στο λογαριασμό."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός και όλοι οι "
"διαμεσολαβητές του;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού \n"
"και οι πληροφορίες μεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιηθεί αυτός ο λογαριασμός και να "
"διαγραφούν όλοι οι διαμεσολαβητές του;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί μεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Απενεργοποίηση"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
#, fuzzy
#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης \"{0}\" επειδή δεν "
"υπάρχει."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί σιωπηρά,\n"
"πηγαίνετε στον επεξεργαστή φακέλου αναζήτησης και προσθέστε τον ρητά, αν "
"απαιτείται."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης φακέλου αναζήτησης «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
#, fuzzy
#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
"ένα διαφορετικό όνομα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Οι φάκελοι αναζήτησης ενημερώθηκαν αυτόματα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Λείπει ο φάκελος."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα φάκελο."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον φάκελο αναζήτησης."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί φάκελοι."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο ως πηγή.\n"
"Είτε με το να επιλέξετε τους φακέλους ξεχωριστά, ή/και με το να επιλέξετε "
"όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους ή και τα "
"δύο."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
#, fuzzy
#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
#| "\n"
#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
#| "or quit."
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Ένας φάκελος που δεν είναι άδειος στο \"{1}\" υπάρχει ήδη.\n"
"\n"
"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το φάκελο, να τον αντικαταστήσετε ή να προσθέσετε "
"στα περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "Αντι_κατάσταση"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "_Προσθήκη"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
#, fuzzy
#| msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Η τοπική μορφή ταχυδρομείου Evolution έχει αλλάξει."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
#| "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
#| "proceed. Do you want to migrate now?\n"
#| "\n"
#| "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
#| "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
#| "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Η τοπική μορφή ταχυδρομείου του Evolution έχει αλλάξει από mbox σε Maildir. "
"Το τοπικό σας ταχυδρομείο πρέπει να μεταφερθεί στη νέα μορφή πριν προχωρήσει "
"το Evolution. Θέλετε να γίνει η μεταφορά τώρα;\n"
"\n"
"Θα δημιουργηθεί ένας λογαριασμός mbox για να διατηρηθούν οι παλιοί φάκελοι "
"του mbox. Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό αφού βεβαιωθείτε ότι τα "
"δεδομένα μεταφέρθηκαν με ασφάλεια. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι υπάρχει "
"αρκετός χώρος στο δίσκο αν επιλέξετε να μεταφέρετε τώρα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Έ_ξοδος από το Evolution"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Μεταφορά τώρα"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αρχείου άδειας χρήσης."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης \"{0}\", λόγω ενός προβλήματος "
"εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να "
"αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Ερώτημα στον διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Αποτυχία ερωτήματος διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών "
"πιστοποίησης."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "Αποτυχία λήψης ρυθμίσεων διακομιστή."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Συγχρονισμός τοπικών φακέλων για εργασία χωρίς σύνδεση;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Θέλετε να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους που έχουν σημειωθεί για χρήση "
"εργασίας χωρίς σύνδεση;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Να μη γίνει _συγχρονισμός"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Συγχρονισμός"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Με αυτό θα γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο "
"φάκελο."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο "
"φάκελο και τους υποφακέλους;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
#, fuzzy
#| msgid "In Current _Folder Only"
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Θα πρέπει το Evolution να κλείνει αυτό το παράθυρο κατά την απάντηση ή "
"προώθηση;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Ναι, πάντα"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "Ό_χι, ποτέ"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Αντιγραφή φακέλου στο δέντρο φακέλου."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντιγράψετε τον φάκελο '{0}' στον φάκελο '{1}';"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "Να _μην αντιγράφεται"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "Να αντιγράφεται πάν_τα"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "Να μην αντιγράφεται π_οτέ"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Μετακίνηση φακέλου στο δέντρο φακέλου."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετακινήσετε τον φάκελο «{0}» στον φάκελο «{1}»;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "Να μ_ην μετακινείται"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "Να μετακινείται _πάντα"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "Να μην μετακινείται πο_τέ"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχει "
"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Παρακαλώ ενεργοποιήστε το λογαριασμό ή στείλτε το με τη χρήση άλλου "
"λογαριασμού."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε ρυθμίσει "
"κανένα λογαριασμό"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή αυτού του μηνύματος."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "Απέτυχε ο «Έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία»"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "Απέτυχε η «Αναφορά ανεπιθύμητης αλληλογραφίας»"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "Απέτυχε η «Αναφορά μη ανεπιθύμητης αλληλογραφίας»"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλά μηνύματα."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Ο φάκελος «{0}» δεν περιέχει κανένα διπλό μήνυμα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό αλληλογραφίας «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης από το λογαριασμό «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Αποτυχία κατάργησης συνδρομής στο φάκελο &quot;{0}&quot;."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο χωρίς σύνδεση."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or "
#| "the account, can be marked for offline synchronization. Then, once the "
#| "account is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline "
#| "Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages "
#| "in the folder will be available in offline mode."
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"Αυτό μπορεί να οφείλεται στο μήνυμα που δεν μεταφορτώθηκε ακόμα. Ο φάκελος, "
"ή ο λογαριασμός, μπορεί να σημειωθεί για συγχρονισμό χωρίς σύνδεση. Έπειτα, "
"όταν ο λογαριασμός συνδεθεί πάλι, χρησιμοποιήστε Αρχείο-&gt;Μεταφόρτωση "
"μηνυμάτων για χρήση χωρίς σύνδεση, όταν επιλεγεί αυτός ο φάκελος, για να "
"βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα στον φάκελο θα είναι διαθέσιμα χωρίς σύνδεση."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Αποτυχία εύρεσης διπλότυπων μηνυμάτων."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνυμάτων."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνημμένων από τα μηνύματα."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
#, fuzzy
#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Το κρυφό αρχείο επισυνάπτεται."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"Το συνημμένο με όνομα {0} είναι ένα κρυφό αρχείο και μπορεί να περιέχει "
"ευαίσθητα δεδομένα. Παρακαλώ ελέγξτε το πριν την αποστολή."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εργασίας στο {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Μήνυμα από τον λογαριασμό «{0}»:"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο «{0}»"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
#, fuzzy
#| msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Αποτυχία αποεπιλογής υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, ολοκληρώθηκε στις {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} στις {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Εκπρόθεσμο: {0} στις {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Η σημείωση του μηνύματος έχει αλλάξει, αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής της σημείωσης του μηνύματος στον φάκελο «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της σημείωσης του μηνύματος στον φάκελο «{0}»"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr ""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#| "all folders?"
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "Ά_δειασμα ανεπιθύμητων"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
#, fuzzy
#| msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής φακέλου «{0}»."

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling…"
msgstr "Γίνεται ακύρωση…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου εξερχομένων"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Ακύρωση ό_λων"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
msgid "Updating…"
msgstr "Γίνεται ενημέρωση…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting…"
msgstr "Αναμονή…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο «%s»"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων και εκκαθάριση απορριμμάτων στο '%s'"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων στο «%s»"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Εκκαθάριση απορριμμάτων στο «%s»"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Φάκελοι αναζήτησης"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
msgid "New Search Folder"
msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης"

#: ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Unseen"
msgstr "Μη ανοιγμένα"

#: ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Seen"
msgstr "Ανοιγμένα"

#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"

#. and unread
#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Forwarded"
msgstr "Προωθημένο"

#: ../src/mail/message-list.c:338
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερα"

#: ../src/mail/message-list.c:339
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"

#: ../src/mail/message-list.c:343
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"

#: ../src/mail/message-list.c:344
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"

#: ../src/mail/message-list.c:493
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2198
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2210
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"

#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../src/mail/message-list.c:2220
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Message Header"
msgid "User Header 1"
msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"

#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Message Header"
msgid "User Header 2"
msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"

#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Message Header"
msgid "User Header 3"
msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"

#: ../src/mail/message-list.c:3523
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"

#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5929
msgid "Follow-up"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
#, fuzzy
#| msgid "Generating message list"
msgid "Generating message list…"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"

#: ../src/mail/message-list.c:6681
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
#| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
#| "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item "
#| "or by changing the query above."
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Κανένα μήνυμα δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησής σας. Αλλάξτε τα κριτήρια "
"αναζήτησης επιλέγοντας ένα νέο φίλτρο εμφάνισης μηνύματος από την παραπάνω "
"πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
"αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."

#: ../src/mail/message-list.c:6688
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Σημειωμένο"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Ελήφθη"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Κατάσταση Σημαίας"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Σημαία παρακολούθησης"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Λήξη"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Μηνύματα σε"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Subject - Trimmed"
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Διεύθυνση αποστολέα"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Διευθύνσεις παραληπτών"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Body contains"
msgstr "Το σώμα περιέχει"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Free form expression"
msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
msgid "Edit Collection"
msgstr "Επεξεργασία συλλογής"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
msgstr "Χρήση για"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Αλληλογραφία"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
msgid "C_alendar"
msgstr "_Ημερολόγιο"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών"

#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "_Αναζήτηση"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Περιηγηθείτε σε διακομιστή WebDAV (CalDAV ή CardDAV) και δημιουργήστε, "
"επεξεργαστείτε ή διαγράψτε βιβλία διευθύνσεων, ημερολόγια, λίστες σημειώσεων "
"ή λίστες εργασιών"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
msgid "_Table column:"
msgstr "Στήλη _πίνακα:"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Μορφή διεύθυνσης σύμφωνα με το πρότυπο της χώρας προορισμού της"

#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Άνοιγμα _χάρτη με"

#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
msgid "Autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Πολλαπλές VCards"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard για %s"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Πληροφορίες επαφής για %s"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "Create a new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Λίστα επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new address book"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Save as vCard"
msgstr "Αποθήκευση ως VCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
#, fuzzy
#| msgid "Co_py All Contacts To..."
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..."

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
#, fuzzy
#| msgid "_Manage Address Book groups..."
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "Δια_χείριση ομάδων του βιβλίου διευθύνσεων..."

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων εργασιών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
#, fuzzy
#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..."

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ανα_νέωση"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
#, fuzzy
#| msgid "Refresh the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "_Rename…"
msgstr "_Μετονομασία…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Stop loading"
msgstr "Διακοπή φόρτωσης"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Αντιγραφή επαφής σε…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Διαγραφή επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "_Εύρεση στην επαφή…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "Προώ_θηση επαφής…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Contact…"
msgstr "_Νέα επαφή…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
#, fuzzy
#| msgid "New Contact List"
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Νέα λίστα επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
msgstr "Άν_οιγμα επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "View the current contact"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
#, fuzzy
#| msgid "_Send Message to Contact"
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
#, fuzzy
#| msgid "_Manage groups..."
msgid "_Manage groups…"
msgstr "Δια_χείριση ομάδων..."

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Show _Maps"
msgstr "Προβολή χα_ρτών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "_Classic View"
msgstr "_Κλασσική προβολή"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "_Vertical View"
msgstr "Κά_θετη προβολή"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard"

#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Αποθήκευση ως vCard…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Πρ_οώθηση επαφών"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Προώ_θηση επαφής"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στις επαφές"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή"

#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημερολογίου «{0}»"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Μπορείτε να επαναφέρετε το Evolution από ένα αντίγραφο ασφαλείας.\n"
"\n"
"Αυτό θα επαναφέρει όλα τα προσωπικά σας δεδομένα, τις ρυθμίσεις φίλτρων "
"αλληλογραφίας, κλπ."

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "Επανα_φορά από εφεδρικό αρχείο:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Επιλέξτε το εφεδρικό αρχείο για επαναφορά"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Επαναφορά από εφεδρεία"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου αντιγράφου ασφαλείας του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Επανεκ_κίνηση Evolution μετά από backup"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "Επανε_κκίνηση του Evolution μετά από επαναφορά"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου backup Evolution για επαναφορά"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr ""
"Ελέγχεται το περιεχόμενο του εφεδρικού αρχείου '%s', παρακαλούμε "
"περιμένετε..."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "_Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution σε ένα "
"συμπιεσμένο αρχείο"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "Ε_παναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution.…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution από ένα αρχείο"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του καταλόγου του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Τερματισμός του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, "
"Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, υπενθυμίσεις)"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
msgid "Back up complete"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας μητρώου"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Εφεδρικό του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείου %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Επαναφορά Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Επαναφορά από το αρχείο %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των "
"δεδομένων σας."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των "
"δεδομένων σας."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο "
"λογαριασμό σας."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Άκυρο εφεδρικό αρχείο του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr "Το αρχείο «{0}» δεν είναι ένα έγκυρο εφεδρικό αρχείο του Evolution."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το Evolution;"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων και των ρυθμίσεών σας, "
"πρέπει πρώτα να κλείσετε το Evolution. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"αποθηκεύσει όλα τα δεδομένα πριν προχωρήσετε."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Κλείσιμο και δημιουργία _αντιγράφου ασφαλείας του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε το Evolution από το επιλεγμένο "
"εφεδρικό αρχείο;"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Για να επαναφέρετετα δεδομένα και τις ρυθμίσεις σας, πρέπει πρώτα να "
"κλείσετε το Evolution. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει όλα τα "
"δεδομένα πριν προχωρήσετε. Θα διαγράψει όλα τα τρέχοντα δεδομένα και "
"ρυθμίσεις του Evolution και θα τα επαναφέρει από το αντίγραφο ασφαλείας."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Κλείσιμο και _επαναφορά του Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι εγγράψιμος."

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Αποτυχία παραγωγής Bogofilter (%s): "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
"Αποτυχία ροής του περιεχομένου μηνύματος αλληλογραφίας στο Bogofilter: "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"Κατάρρευση ή αποτυχία του Bogofilter να επεξεργαστεί ένα μήνυμα αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Επιλογές Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε _Unicode"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας το Bogofilter"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
msgid "URL:"
msgstr "Διεύθυνση:"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
msgid "Find Address Books"
msgstr "Εύρεση βιβλίων διευθύνσεων"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Η URL δεν είναι έγκυρη http:// ή https://"

#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων χρήστη"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
msgid "Address Book:"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
#, fuzzy
#| msgid "Searching for user's calendars..."
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Στάνταρ θύρα LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP μέσω SSL/TLS (παρωχημένο)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft Global Catalog μέσω SSL/TLS"

#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Γίνεται σύνδεση στο LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
msgid "Server Information"
msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (συνιστάται)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid "Encryption:"
msgstr "Κρυπτογράφηση:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Το όνομα χρήστη μπορεί να είναι κενό"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
msgid "Using email address"
msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr ""

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "για παράδειγμα: uid=user,dc=example,dc=com"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr ""
"Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιήσει το Evolution ώστε να σας "
"πιστοποιήσει."

#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
msgid "Using LDAP"
msgstr "Χρήση LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
msgid "Search Base:"
msgstr "Βάση αναζήτησης:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
msgid "One Level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
msgid "Subtree"
msgstr "Υποδέντρο"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
msgid "Search Scope:"
msgstr "Βάθος αναζήτησης:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
#| "down the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all "
#| "entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" will "
#| "only include the entries one level beneath your search base."
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Το εύρος αναζήτησης καθορίζει πόσο βαθιά θα θέλατε να επεκταθεί η αναζήτηση "
"στο δένδρο του καταλόγου. Ένα εύρος αναζήτησης με \"υποδένδρο\" θα "
"περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω από τη βάση αναζήτησης σας. Μια "
"αναζήτηση με \"ένα επίπεδο\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που "
"βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω από τη βάση αναζήτησης."

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
msgid "Search Filter:"
msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
msgid "Limit:"
msgstr "Όριο:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
msgid "contacts"
msgstr "επαφές"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Περιήγηση μέχρι να συμπληρωθεί το όριο"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Η διεύθυνση διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενή"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Επιλογή ημερολογίου"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
msgid "Find Calendars"
msgstr "Εύρεση ημερολογίων"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Εύρεση λιστών υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Εύρεση λιστών εργασιών"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία:"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Ο διακομιστής χειρίζεται τις προσκλήσεις συγκέντρωσης"

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλία διευθύνσεων θα χρησιμοποιήσετε."

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Χρήση του ημερολογίου σε γενέθλια και επετείους"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Ενεργοποίηση ημερολογίων προς συγχρονισμό"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Προεπιλεγμένο ημερολόγιο χρήστη"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα υπάρχον αρχείο iCalendar (ics)"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
msgid "iCalendar File"
msgstr "Αρχείο iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Επιτρέψτε στο Evolution να ενημερώνει το αρχείο"

#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Φαρενάιτ (°F)"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Κελσίου (°C)"

#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Κέλβιν (K)"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
msgid "Units:"
msgstr "Μονάδες:"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Η τοποθεσία δεν μπορεί να είναι κενή"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
msgid "Choose Notes"
msgstr "Επιλογή σημειώσεων"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
msgid "Find Notes"
msgstr "Εύρεση σημειώσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "Ει_σαγωγή"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
msgid "Importing an event"
msgstr "Εισάγεται συμβάν"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
msgid "Importing a memo"
msgstr "Εισάγεται υπενθύμιση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Importing a task"
msgstr "Εισαγωγή εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Επιλογή ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Επιλογή καταλόγου υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
msgid "Select a Task List"
msgstr "Επιλογή λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "Εισα_γωγή στο ημερολόγιο"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Επιλογέας ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718
msgid "Task List Selector"
msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Προσκλήσεις συγκεντρώσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
#, fuzzy
#| msgid "_Preserve my reminder"
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
msgid "Conflict Search"
msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων"

#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συγκέντρωσης"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
msgid "_Date only:"
msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 λεπτά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 λεπτά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 λεπτά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Δεύτερη ζώνη:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Εμφάνιση σε προβολή ημέρας)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Ημέρες εργασίας:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:"

#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "Τ_ρίτη"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "_Σάβ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr ""
"Δημιουργία συμβάντων, υπενθυμίσεων και εργασιών ως _Ιδιωτικά από προεπιλογή"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων συνάντησης στην προβολή μήνα"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων _συμβάντων σε italic στο κάτω αριστερά ημερολόγιο"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Month View by a week"
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Hide cancelled tasks"
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Επισήμανση εργ_ασιών που λήγουν σήμερα"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Επισήμανση εργασιών που έχουν _λήξει"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
#, fuzzy
#| msgid "To Do"
msgid "To Do bar"
msgstr "Πρός Τακτοποίηση"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Εμφάνιση εργασιών χωρίς ημερομηνία λήξης"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "_ημέρες"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
#, fuzzy
#| msgid "Display reminders in _notification area only"
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
#, fuzzy
#| msgid "Display reminders in _notification area only"
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων ε_ργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων ε_ργασιών"

#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Ορισμός _προεπιλεγμένης υπενθύμισης"

#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "before every new appointment"
msgstr "πριν από κάθε νέα συνάντηση"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Προεπιλεγμένος ελεύθερος/κατειλημμένος διακομιστής"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email."

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "Publishing Information"
msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Συνάντηση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Δημιουργία μιας νέας ολοήμερης συνάντησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Συ_νάντηση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συγκέντρωσης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ημερο_λόγιο"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Με αυτή τη λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τα συμβάντα που είναι "
"παλαιότερα από την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δε θα μπορέσετε να "
"τα ανακτήσετε."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
msgid "Purge events older than"
msgstr "Εκκαθάριση συμβάντων παλαιότερων από"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Να μετακινείται αυτή η εμφάνιση"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
msgid "event"
msgstr "συμβάν"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "Αντι_γραφή…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Select today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Date"
msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select a specific date"
msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
#, fuzzy
#| msgid "_Manage Calendar groups..."
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Διαχείριση ομάδων ημερολογίου..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "Εκκα_θάριση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "_Ανανέωση της λίστας των ημερολογίων του λογαριασμού"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επό_μενου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr ""
"Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Εμ_φάνιση όλων των ημερολογίων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
#, fuzzy
#| msgid "Cop_y to Calendar..."
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#, fuzzy
#| msgid "_Delegate Meeting..."
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Διαγραφή συνάντησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
#, fuzzy
#| msgid "Delete This _Occurrence"
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
#, fuzzy
#| msgid "Delete this occurrence"
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
#, fuzzy
#| msgid "Edit as Ne_w..."
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Επεξεργασία ως _νέο..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας συνάντησης ως νέας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
#, fuzzy
#| msgid "New All Day Event"
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Νέο ολοήμερο συμβάν"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου συμβάντος"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
#, fuzzy
#| msgid "_Forward as iCalendar"
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
#, fuzzy
#| msgid "_RSVP"
msgid "Send _RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
#, fuzzy
#| msgid "Sending message"
msgid "Send a meeting response"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "_Accept"
msgstr "_Αποδοχή"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συγκέντρωσης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
#, fuzzy
#| msgid "Delete This _Occurrence"
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
msgid "_Decline"
msgstr "Α_πόρριψη"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Απόρριψη αιτήματος συνάντησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
#, fuzzy
#| msgid "Delete This _Occurrence"
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
#, fuzzy
#| msgid "Tentatively accept"
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συγκέντρωσης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
#, fuzzy
#| msgid "Tentatively accept"
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
#, fuzzy
#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "View the current appointment"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
#, fuzzy
#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..."

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
#, fuzzy
#| msgid "Show task preview pane"
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
#, fuzzy
#| msgid "Show task preview pane"
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758
msgid "List"
msgstr "Λίστα"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Show as list"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
msgid "Show one work week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Active Appointments"
msgstr "Ενεργές συναντήσεις"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Next 7 Days’ Appointments"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
msgid "Print…"
msgstr "Εκτύπωση…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
#, fuzzy
#| msgid "Save as iCalendar"
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Σε"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "Υπενθύμιση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "New _Memo"
msgstr "Νέα _υπενθύμιση"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Create a new memo"
msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
msgid "_Open Memo"
msgstr "Ά_νοιγμα υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "View the selected memo"
msgstr "Προβολή της επιλεγμένης υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Αναζήτηση στο επόμενο αντίστοιχο συμβάν"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Αναζήτηση στο προηγούμενο αντίστοιχο συμβάν"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος"
msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος"
msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "task"
msgstr "εργασία"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Ανάθεση εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "Νέα ερ_γασία"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
msgid "Print the selected task"
msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Υπενθύμιση"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Κοινόχρηστη υπενθύμιση"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Δημιουργία νέας κοινόχρηστης υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Λί_στα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Εκτύπωση υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Διαγραφή υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
#, fuzzy
#| msgid "_Find in Memo..."
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "_Εύρεση μέσα στην υπενθύμιση..."

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Εύρεση κειμένου στην εμφανιζόμενη υπενθύμιση"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
#, fuzzy
#| msgid "_Manage Memo List groups..."
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "Διαχεί_ριση ομάδων της λίστας υπενθυμίσεων..."

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Νέα λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
#, fuzzy
#| msgid "Refresh the selected memo list"
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Εμ_φάνιση όλης της λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης κάτω από τη λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης δίπλα από τη λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Εκτύπωση της λίστας υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας υπενθυμίσεων προς εκτύπωση"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
msgstr "Διαγραφή υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d υπενθύμιση"
msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Εργασία"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Λίστα Ε_ργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Create a new task list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Με αυτή τη λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τις εργασίες που έχετε "
"σημειώσει ως ολοκληρωμένες. Αν συνεχίσετε, δε θα μπορέσετε να τα "
"ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Διαγραφή εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
#, fuzzy
#| msgid "_Find in Task..."
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..."

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
#, fuzzy
#| msgid "_Manage Task List groups..."
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "Διαχεί_ριση ομάδων της λίστας εργασιών..."

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_New Task List"
msgstr "_Νέα λίστα εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
#, fuzzy
#| msgid "Refresh the selected task list"
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Εμ_φάνιση όλης της λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών κάτω από τη λίστα εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών δίπλα από τη λίστα εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Active Tasks"
msgstr "Ενεργές εργασίες"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Ακυρωμένες εργασίες"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Μη ολοκηρωμένες εργασίες"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
#, fuzzy
#| msgid "Show Tasks without _Due date"
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
msgstr "Εμφάνιση εργασιών χωρίς ημερομηνία λήξης"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Εργασίες με συνημμένα"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Started Tasks"
msgstr "Εργασίες που ξεκίνησαν"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Διαγραφή εργασιών"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
msgid "Delete Task"
msgstr "Διαγραφή εργασίας"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d εργασία"
msgstr[1] "%d εργασίες"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Μετατροπή σε σ_υνάντηση"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Μετατροπή μηνύματος σε μία πρόσκληση σε συνάντηση"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Μετατροπή σε _μηνύματα"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Μετατροπή σε μήνυμα αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Last upgraded configuration version"
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Αναζήτηση διακομιστή IMAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Αναζήτηση στο διακομιστή POP3…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Αναζήτηση στον διακομιστή SMTP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
msgstr "Διακομιστής CalDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Αναζήτηση στο διακομιστή CalDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
msgstr "Διακομιστής CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Αναζήτηση στο διακομιστή CardDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
msgstr "Διακομιστής LDAP"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Αναζήτηση στον διακομιστή LDAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Αναζήτηση στις εγγραφές SRV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "Διακομιστής CalDAV και CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgid "Requires password to continue."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό Google για τον χρήστη '%s'."

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Αναζήτηση στον διακομιστή CalDAV/CardDAV"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως πρόσκληση"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Σήμερα %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Σήμερα %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Αύριο %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Αύριο %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Αύριο %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Αύριο %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
#| msgctxt "SummaryWithLocation"
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Παρακαλώ απαντήστε εκ μέρους του %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"Ο/Η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "Ο/Η %s έχει αναθέσει την ακόλουθη συγκέντρωση σε εσάς:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"Ο/Η %s μέσω του %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την "
"ακόλουθη συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"Ο/Η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
"συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
"Ο/Η %s μέσω του %s έχει στείλει πίσω την ακόλουθη απάντηση συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει πίσω την ακόλουθη απάντηση συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη συγκέντρωση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "Ο/Η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "Ο/Η %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "Ο/Η %s επιθυμεί την ανάθεση του %s στην ακόλουθη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει αναθέσει σε εσάς μία εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "Ο/Η %s έχει αναθέσει σε εσάς μία εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την "
"ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"Ο/Η %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
"καταχωρημένη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει στείλει πίσω την ακόλουθη απάντηση εργασίας:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει την ακόλουθη απάντηση εργασίας:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"Ο/Η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "Ο/Η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει αρνηθεί την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "Ο/Η %s έχει αρνηθεί την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη υπενθύμιση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη υπενθύμιση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα υπενθύμιση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα υπενθύμιση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη κοινόχρηστη υπενθύμιση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη κοινόχρηστη υπενθύμιση:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "All day:"
msgstr "Όλη μέρα:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "Start day:"
msgstr "Ημέρα έναρξης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
msgid "Start time:"
msgstr "Χρόνος έναρξης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "End day:"
msgstr "Ημέρα τερματισμού:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
msgid "End time:"
msgstr "Χρόνος λήξης:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
msgid "_Decline all"
msgstr "Α_πόρριψη όλων"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
msgid "_Tentative all"
msgstr "Όλα _δοκιμαστικά"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
msgid "_Tentative"
msgstr "_Δοκιμαστικά"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
msgid "Acce_pt all"
msgstr "_Αποδοχή όλων"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
msgid "Acce_pt"
msgstr "Αποδο_χή"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
msgid "Send _Information"
msgstr "Απο_στολή πληροφοριών"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "Ε_νημέρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"

#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Αποστολή απάντησης στον αποστολέα"

#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους"

#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
msgid "Show time as _free"
msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Εργασίες:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
msgid "_Memos:"
msgstr "_Υπενθυμίσεις:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
msgid "Sa_ve"
msgstr "Απο_θήκευση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"
msgstr[1] ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"
msgstr[1] ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"
msgstr[1] ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Η συνάντηση βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
#, fuzzy
#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συγκέντρωσης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση αυτής της υπενθύμισης σε οποιαδήποτε λίστα υπενθυμίσεων"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
#, fuzzy
#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
#, fuzzy
#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
#, fuzzy
#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Γίνεται άνοιγμα του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο «%s».  %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο «%s».  %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο «%s».  %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως αποδεκτό"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως αποδεκτό"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως αποδεκτό"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως διερευνητικό"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως διερευνητικό"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως διερευνητικό"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» απορριπτέο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» απορριπτέο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» απορριπτέο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως ακυρωμένο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως ακυρωμένο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως ακυρωμένο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s "

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
#, fuzzy
#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
#, fuzzy
#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Οι πληροφορίες συγκέντρωσης στάλθηκαν"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
msgid "Task information sent"
msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid "Memo information sent"
msgstr "Οι πληροφορίες υπενθύμισης στάλθηκαν"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συγκέντρωσης, η συγκέντρωση δεν υπάρχει"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών υπενθύμισης, η υπενθύμιση δεν υπάρχει"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "calendar.ics"
msgstr "ημερολόγιο.ics"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
msgid "Save Calendar"
msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν "
"είναι ένα έγκυρο iCalendar."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα,"
"εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να "
"αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί ο "
"αποστολέας ως παρευρισκόμενος;"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Η συγκέντρωση έχει ανατεθεί"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr ""
"Ο/Η '{0}' έχει αναθέσει τη συγκέντρωση. Θέλετε να προσθέσετε τον εκπρόσωπο "
"'{1}';"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
msgid "Google Features"
msgstr "Λειτουργίες Google"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
#, fuzzy
#| msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Προσθήκη Google Ca_lendar στον λογαριασμό"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
#, fuzzy
#| msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Προσθήκη Google Con_tacts στον λογαριασμό"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "Πρόσβαση IMAP"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "Ημερολόγια προς συγχρονισμό"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Ενδεχομένως να χρειαζετε να ενεργοποιήσετε %s και %s"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Κα_τάλογος αλληλογραφίας:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο αλληλογραφίας MH"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "Ο φάκελος αλληλογραφίας MH δεν μπορεί να είναι κενός"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Τοπικό α_ρχείο παράδοσης:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Επιλέξτε ένα τοπικό αρχείο παράδοσης"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Το αρχείο τοπικής παράδοσης δεν μπορεί να είναι κενό"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο αλληλογραφίας του Maildir"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "Ο κατάλογος αλληλογραφίας Maildir δεν πρέπει να είναι κενός"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "Α_ρχείο spool:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο mbox spool"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Το αρχείο mbox spool δεν μπορεί να είναι κενό"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Κ_ατάλογος spool:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο mbox spool"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Ο κατάλογος mbox spool δεν μπορεί να είναι κενός"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
msgid "User_name:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
msgid "_Forget password"
msgstr "Πα_ράλειψη του κωδικού πρόσβασης"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Μέθοδος κρυπτογράφησης:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS μετά τη σύνδεση"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS σε μια αποκλειστική θύρα"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
#, fuzzy
#| msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένου εκτελέσιμου, αντί για 'sendmail'"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Προσαρμοσμένο εκτελέσιμο:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένων ορισμάτων"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "_Προσαρμοσμένα ορίσματα:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
"   %F — stands for the From address\n"
"   %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένα ορίσματα είναι «-i -f %F -- %R», όπου\n"
"   %F - σημαίνει την διεύθυνση από\n"
"   %R - σημαίνει τις διευθύνσεις παραλήπτη"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας και σε _κατάσταση χωρίς σύνδεση"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Το προσαρμοσμένο εκτελέσιμο δεν μπορεί να είναι κενό"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
msgid "T_ype:"
msgstr "_Τύπος:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Γνωρίσματα Yahoo!"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
#, fuzzy
#| msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Προσθήκη Yahoo! Ημε_ρολόγιο και εργασίες σε αυτόν τον λογαριασμό"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα"
msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Λογαρ_ιασμός ταχυδρομείου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Μέθοδος εντοπισμού της κατάστασης _σύνδεσης:"

#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Defaults"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Προεπιλογές"

#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Πάντα σε σύνδεση"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
msgid "Network Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου"

#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
#, fuzzy
#| msgid "Marking messages as read..."
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..."

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go to Folder"
msgstr "Μετάβαση στον φάκελο"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Disable Account"
msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "Disable this account"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Άδειασμα _ανεπιθύμητων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
#, fuzzy
#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία "
"χωρίς σύνδεση"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
#, fuzzy
#| msgid "Copy Folder To"
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr ""

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
#, fuzzy
#| msgid "Move folder in folder tree."
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου στο δέντρο φακέλου."

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "E_xpunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
"Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον "
"φάκελο"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
#, fuzzy
#| msgid "Move Folder To"
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"

#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_New…"
msgstr "_Νέο…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Ανανέωση του φακέλου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Μετακίνηση στον _φάκελο"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο για επιλογή του φακέλου μετάβασης"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Διαχείριση _συνδρομών"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Αποστολή / _Λήψη"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "R_eceive All"
msgstr "Λή_ψη όλων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "_Send All"
msgstr "_Αποστολή όλων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Συνδρομές…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
#, fuzzy
#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Νέος φάκελος…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Εμφάνιση της μπάρας συνημμένων κάτω από το πλαίσιο προεπισκόπησης, όταν το "
"μήνυμα περιέχει συνημμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Εμφάνιση ανεπι_θύμητων μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr ""
"Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων με κόκκινη επιγραμμισμένη γραμμή από πάνω "
"τους"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "Threaded message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
#, fuzzy
#| msgid "Show _Tool Bar"
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr ""

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
msgid "All Messages"
msgstr "Όλα τα μηνύματα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "Important Messages"
msgstr "Σημαντικά μηνύματα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Μηνύματα με σημειώσεις"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "No Label"
msgstr "Χωρίς ετικέτα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
msgid "Read Messages"
msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
msgid "Message Thread"
msgstr "Αλληλουχία μηνύματος"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
msgid "All Accounts"
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
msgid "Current Account"
msgstr "Αυτό το λογαριασμό"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
msgid "Current Folder"
msgstr "Αυτό τον φάκελο"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Τρέχοντα φάκελος και υποφάκελοι"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Αναζήτηση στον τρέχοντα φάκελο και τους υποφάκελους"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
msgid "All Account Search"
msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
msgid "Account Search"
msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d επιλεγμένο, "
msgstr[1] "%d επιλεγμένα, "

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
msgstr[1] "%d διαγραμμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d πρόχειρο"
msgstr[1] "%d πρόχειρα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d σταλμένο"
msgstr[1] "%d σταλμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο"
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
msgid "Send / Receive"
msgstr "Αποστολή / Λήψη"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Επιλέξτε φάκελο για προσθήκη"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
msgid "Recipient"
msgstr "Παραλήπτης"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Διατήρηση στα εξερχόμενα"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
msgid "Send immediately"
msgstr "Άμεση αποστολή"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Αποστολή μετά από 5 λεπτά"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
msgid "Language(s)"
msgstr "Γλώσσα(ες)"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
#, fuzzy
#| msgid "Saving user interface state"
msgid "Same as user interface"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "On exit, every time"
msgstr "Στην έξοδο, κάθε φορά"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "Μια φορά την ημέρα"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "Μια φορά την εβδομάδα"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "Μια φορά τον μήνα"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Αμέσως, με την έξοδο από τον φάκελο"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470
msgid "Contains Value"
msgstr "Περιέχει τιμή"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
msgid "_Date header:"
msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
msgid "Show _original header value"
msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Exchange Settings"
msgid "Do _not change settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Exchange "

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "_Ορισμός σε προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr ""
"Θέλετε να είναι το Evolution η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;"

#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα %s στις %s αναγνώσθηκε."

#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "reply-attribution"
#| msgid "Re: %s"
msgid "Read: %s"
msgstr "Απ: %s"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο «%s»"

#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Ει_δοποίηση αποστολέα"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr ""
"Ο αποστολέας θέλει να ειδοποιηθεί όταν θα έχετε διαβάσει αυτό το μήνυμα."

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Ο αποστολέας ειδοποιήθηκε ότι έχετε διαβάσει αυτό το μήνυμα."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Το Evolution είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr ""
"Πατήστε το «Εργασία με σύνδεση» για επιστροφή σε λειτουργία με σύνδεση."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Το Evolution θα επιστρέψει σε σύνδεση όταν αποκατασταθεί η σύνδεση με το "
"δίκτυο."

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Συντάκτες"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:301
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:331
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:402
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
msgid "Display plain text version"
msgstr "Προβολή έκδοσης απλού κειμένου"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης απλού κειμένου του πολύπλευρου/εναλλακτικού μηνύματος"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
msgid "Display HTML version"
msgstr "Προβολή έκδοσης HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης HTML του πολύπλευρου/εναλλακτικού μηνύματος"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Το Evolution να επιλέγει το καλύτερο σημείο για να εμφανίσει."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει, αλλιώς να επιλέγει το "
"Evolution το καλύτερο τμήμα για εμφάνιση."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει, ή πηγαίος κώδικας HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει, αλλιώς του κομματιού του "
"πηγαίου κώδικα HTML."

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Εμφάνιση μόνο απλού κειμένου"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου και δημιουργία συνημμένων για τα υπόλοιπα "
"τμήματα, αν ζητηθεί."

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων HTML ως συνημμένα"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Λειτουργία HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Προτιμά απλό κείμενο"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Λειτουργία απλού κειμένου"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Εμφάνιση μηνυμάτων αλληλογραφίας ως απλό κείμενο, ακόμα και αν έχουν HTML "
"περιεχόμενο."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Αποτυχία παραγωγής SpamAssassin (%s): "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Αποτυχία ροής περιεχομένου μηνύματος αλληλογραφίας στο SpamAssassin: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του «%s» στο SpamAssassin: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης εξόδου από το SpamAssassin: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"Κατάρρευση ή αποτυχία του SpamAssassin να επεξεργαστεί ένα μήνυμα "
"αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Επιλογές Spamassassin"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Αυτό θα κάνει το SpamAssasin πιο αξιόπιστο, αλλά και πιο αργό."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας το SpamAssassin"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336
msgid "Importing Files"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων"

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253
msgid "Import cancelled."
msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
msgid "Import complete."
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο Evolution.\n"
"\n"
"Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς "
"αλληλογραφίας σας και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Να μην _εμφανιστεί ξανά ο οδηγός έναρξης"

#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Accounts"
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "Λογαριασμοί Evolution"

#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr ""

#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση των λογαριασμών…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as…"
msgstr "Μο_ρφοποίηση ως…"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "Ά_λλες γλώσσες"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
msgid "Text Highlight"
msgstr "Επισήμανση κειμένου"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Απλό κείμενο"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Cascade Style Sheet"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
msgid "_Python"
msgstr "_Python"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
msgid "_XML"
msgstr "_XML"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_D"
msgstr "_D"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_F#"
msgstr "_F#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Εμφάνιση π_λήρους vCard"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Εμφάνιση συ_μπαγούς vCard"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Αποθήκευση σ_το βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Υπάρχει μια άλλη επαφή."

#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Υπάρχει %d άλλη επαφή."
msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές."

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Eπαφή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως μια επαφή βιβλίου διευθύνσεων"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Το μήνυμα δεν έχει συνημμένα"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μερικές λέξεις-κλειδιά που υποδηλώνουν ότι το μήνυμα θα "
"έπρεπε να περιέχει ένα συνημμένο, το οποίο όμως δε βρέθηκε."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "Π_ροσθήκη συνημμένου..."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Υπόμνηση συνημμένου"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας."

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Αυτόματες Επαφές"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή "
"μηνυμάτων"

#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr ""

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Αφαιρεί την επαναλαμβανόμενη εργασία της διαχείρισης του βιβλίου "
"διευθύνσεων.\n"
"\n"
"Συμπληρώνει αυτόματα το βιβλίο διευθύνσεών σας με ονόματα και διευθύνσεις "
"αλληλογραφίας καθώς απαντάτε σε μηνύματα. Επίσης συμπληρώνει τις πληροφορίες "
"επαφής IM από τις λίστες ατόμων."

#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Outlook"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Εισαγωγή Outlook DBX"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι 5/6 Outlook (.dbx)"

#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο DBX"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Μη διαβαθμισμένο"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Προστατευμένο"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Απόρρητο"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Άκρως απόρρητο"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Καμία"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Η μορφή ορισμού τιμής μιας Προσαρμοσμένης κεφαλίδας είναι:\n"
"Ονόματα τιμών της Προσαρμοσμένης κεφαλίδας διαχωρισμένα με «;»."

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα."

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου: "

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Για το XEmacs χρησιμοποίησε «xemacs\n"
"Για το Vim χρησιμοποίησε «gvim -f»"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Α_υτόματη έναρξη όταν επεξεργάζεται ένα νέο μήνυμα"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Σύνταξη σε μια εξωτερική εφαρμογή"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Χρήση μια εξωτερικής εφαρμογής επεξεργασίας για σύνταξη μηνυμάτων απλού "
"κειμένου."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Ο επεξεργαστής κειμένου δεν είναι διαθέσιμος για εκκίνηση"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικού επεξεργαστή κειμένου ορισμένου από πρόσθετη "
"λειτουργία. Προσπαθήστε με διαφορετικό."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Το Evolution δεν μπορεί να δημιουργήσει ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση "
"των μηνυμάτων. Προσπαθήστε αργότερα."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας ακόμα εκτελείται"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας τρέχει ακόμα. Το παράθυρο σύνταξης "
"μηνύματος δεν μπορεί να κλείσει ενώ το πρόγραμμα επεξεργασίας είναι ακόμα "
"ανοικτό."

#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα προσώπου"

#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Να ε_ισάγεται πάντα η εικόνα προσώπου"

#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Φόρτωση νέας εικόνας _προσώπου"

#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Αλλαγή της εικόνας όψης"

#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ει_κόνα"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
"Επισύναψη μιας μικρής εικόνας του προσώπου σας στα εξερχόμενα μηνύματα."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εικόνας"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Παρακαλούμε επιλέξτε μια εικόνα PNG με μέγεθος 48 x 48 εικονοστοιχεία, της "
"οποίας το μέγεθος του αρχείου δεν υπερβαίνει τα 723 bytes."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος ψηφιολέξης εικόνας όψης"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
#| "bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
#| "doesn't exceed 723 bytes."
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Το μέγεθος της εικόνας όψης είναι {0} ψηφιολέξεις, ενώ δεν θα έπρεπε να "
"είναι περισσότερο από 723 ψηφιολέξεις. Παρακαλούμε επιλέξτε μια εικόνα PNG "
"μεγέθους 48 * 48 εικονοστοιχείων, της οποίας το μέγεθος του αρχείου δεν "
"υπερβαίνει τις 723 ψηφιολέξεις."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Δεν είναι εικόνα"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr ""
"Το αρχείο που επιλέξατε δεν μοιάζει με μια έγκυρη εικόνα PNG. Σφάλμα: {0}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Λήψη ενός αρχείου της λίστας στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Αντιγραφή URL αρχειοθήκης _μηνύματος"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Αντιγραφή της άμεσης URL για το επιλεγμένο μήνυμα στην αρχειοθήκη"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη λίστα στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Συγγραφή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Συνδρομή στη λίστα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Συνδρομή στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Απο_χώρηση από τη λίστα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Αποχώρηση από τη λίστα του ταχυδρομείου όπου ανήκει αυτό το μήνυμα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
msgid "Mailing _List"
msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Ενέργειες λίστας ταχυδρομείου"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Παρέχει ενέργειες για κοινές εντολές λίστας αλληλογραφίας (συνδρομή,"
"αποχώρηση, κτλ)."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Η ενέργεια δεν είναι διαθέσιμη"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή "
"την ενέργεια."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η αποστολή σε αυτή τη λίστα αλληλογραφίας. Πιθανώς να είναι "
"μια λίστα αλληλογραφίας μόνο για ανάγνωση. Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη "
"της λίστας για λεπτομέρειες."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Ένα μήνυμα e-mail θα σταλεί στο URL «{0}». Μπορείτε να στείλετε το μήνυμα "
"αυτόματα, ή να το δείτε και να το επεξεργαστείτε.\n"
"\n"
"Θα πρέπει να λάβετε σύντομα μια απάντηση από τη λίστα αλληλογραφίας, όταν "
"σταλθεί το μήνυμα."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Αποστολή μηνύματος"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη κεφαλίδα"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να "
"γίνει διεργασία.\n"
"\n"
"Κεφαλίδα: {1}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας. Η κεφαλίδα για αυτή την ενέργεια "
"δεν περιείχε ενέργεια που μπορούμε να χειριστούμε.\n"
"\n"
"Κεφαλίδα: {0}"

#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα."
msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Θέμα: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Φάκελος: %s"

#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο Evolution"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Εμφάνιση %s"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
msgid "_Beep"
msgstr "Μ_πιπ"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
msgid "Play _file:"
msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
msgid "Select sound file"
msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποί_ησης κατά την άφιξη νέου μηνύματος"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"

#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s"

#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκ_υρο"

#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός «%s». Θέλετε να "
"επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία «%s». Θα θέλατε να "
"επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων περιέχει ήδη υπενθύμιση «%s». Θα θέλατε να "
"επεξεργαστείτε την παλιά υπενθύμιση;"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε συμβάντα. Θέλετε πραγματικά να "
"τα προσθέσετε όλα;"
msgstr[1] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε συμβάντα. Θέλετε πραγματικά να "
"τα προσθέσετε όλα;"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε εργασίες. Θέλετε πραγματικά να "
"τις προσθέσετε όλες;"
msgstr[1] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε εργασίες. Θέλετε πραγματικά να "
"τις προσθέσετε όλες;"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε υπενθυμίσεις. Θέλετε πραγματικά "
"να τις προσθέσετε όλες;"
msgstr[1] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε υπενθυμίσεις. Θέλετε πραγματικά "
"να τις προσθέσετε όλες;"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε μετατρέποντας τα υπόλοιπα μηνύματα;"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Χωρίς περίληψη]"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει γεγονός εκεί. Επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο, παρακαλώ."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει εργασία. Επιλέξτε μια άλλη λίστα εργασιών, παρακαλώ."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει υπενθύμιση. Επιλέξτε μια άλλη λίστα υπενθυμίσεων, παρακαλώ."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Δημιουργία μιας _συνάντησης"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Δημιουργία νέου mem_o"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης από το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
msgid "Create a _Task"
msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επιλεγμένο μήνυμα"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Μήνυμα σε εργασία"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία."

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Εισαγωγή Outlook PST"

#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο PST"

#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Φάκελος προορισμού:"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
msgid "_Address Book"
msgstr "Βιβλίο _διευθύνσεων"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "A_ppointments"
msgstr "Ραντε_βού"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την δημοσίευση στο %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Η δημοσίευση στο %s ολοκληρώθηκε επιτυχώς"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η τοποθεσία;"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Free/Busy Reply"
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Απάντηση διαθεσιμότητας"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Ημερησίως"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαίο"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Χειροκίνητα (μέσω του μενού Ενέργειες)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Ασφαλές FTP (SFTP)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "Δημόσιο FTP"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (με σύνδεση)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Windows share"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Ασφαλές WebDAV (HTTPS)"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Δημοσίευση ως:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Συχνότητα _δημοσίευσης:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "Χρονική _διάρκεια:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Πηγές"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "Είδος _υπηρεσίας:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_Αρχείο:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "_Θύρα:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Μη έγκυρη πηγή UID «%s»"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Νέα τοποθεσία"

#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Περιγραφή λίστας"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Λίστα κατηγοριών"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Λίστα σχολίων"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Λίστα Επαφών"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Ξεκινάει"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Τελειώνει"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Λήγει"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "ποσοστό ολοκλήρωσης"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Λίστα παρευρισκομένων"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Εισαγωγή _κεφαλίδας στην αρχή"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Διαχωριστικό _τιμής:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Διαχωριστικό _εγγραφής:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Εν_σωμάτωση τιμών με:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Διαχωρισμένες τιμές με κόμμα (.csv)"

#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου ημερολογίου ή λίστας εργασιών στο δίσκο."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "_Μορφή:"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "_Αποθήκευση ως"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίων στο δίσκο"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Αποθήκευση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων στο δίσκο"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Select a location"
msgid "Sender Validation"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Add sender to address book"
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
#, fuzzy
#| msgid "_Send All"
msgid "_Send Anyway"
msgstr "_Αποστολή όλων"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
#, fuzzy
#| msgid "Recipients contain"
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
#, fuzzy
#| msgid "Accounts"
msgid "Account to Use"
msgstr "Λογαριασμοί"

#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
#| "from an email you are replying to."
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Πρόχειρα με βάση πρόσθετο προτύπων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταβλητές "
"όπως $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], που θα "
"αντικατασταθούν από τιμές από ένα μήνυμα στο οποίο απαντάτε."

#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
msgid "Saving message template"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος ως πρότυπο"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
msgid "Save as _Template"
msgstr "Αποθήκευση ως πρό_τυπο"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
msgid "Save as Template"
msgstr "Αποθήκευση ως πρότυπο"

#: ../src/shell/e-shell.c:382
#, fuzzy
#| msgid "Preparing to go offline..."
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..."

#: ../src/shell/e-shell.c:411
#, fuzzy
#| msgid "Preparing to go online..."
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..."

#: ../src/shell/e-shell.c:522
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό"

#: ../src/shell/e-shell.c:528
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό…"

#: ../src/shell/e-shell.c:1091
msgid "Open _Settings"
msgstr "Άνοιγμα _ρυθμίσεων"

#: ../src/shell/e-shell.c:1300
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
"Απαιτούνται διαπιστευτήρια για τη σύνδεση με τον οικοδεσπότη προορισμού."

#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
msgid "Searches"
msgstr "Αναζητήσεις"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929
msgid "Sho_w:"
msgstr "Εμ_φάνιση:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Αναζήτηση:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023
msgid "i_n"
msgstr "_σε"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
msgid "All Files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
" Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
" Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n"
" Νίκος Νύκταρης <nikrarin@yahoo.com>\n"
" Παναγιώτης Πάκος <aeikiniton@yahoo.com>\n"
" Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>\n"
" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
" Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>\n"
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
msgid "Categories Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κατηγοριών"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Accounts"
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Λογαριασμοί Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mail account"
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "_About"
msgstr "_Περί"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "_Accounts"
msgstr "_Λογαριασμοί"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "_Contents"
msgstr "Πε_ριεχόμενα"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "I_mport…"
msgstr "Ει_σαγωγή…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο παρά_θυρο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "Manage available categories"
msgstr "Διαχείρηση διαθέσιμων κατηγοριών"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
msgid "_Saved Searches"
msgstr "_Αποθηκευμένες αναζητήσεις"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "_Find Now"
msgstr "Εύ_ρεση τώρα"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
#, fuzzy
#| msgid "Security Information"
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
#, fuzzy
#| msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr "Η επαφή που εμφανίζεται στο ταμπλό της προεπισκόπησης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
#, fuzzy
#| msgid "Submit _Bug Report..."
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
msgid "_Work Online"
msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Lay_out"
msgstr "_Διάταξη"

#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "_Search"
msgstr "Ανα_ζήτηση"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "_Window"
msgstr "Παρά_θυρο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής _μενού"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Εμφάνιση της μπάρας μενού"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Show the side bar"
msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
msgid "Show the status bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Εικονίδια μόνο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "_Text Only"
msgstr "_Κείμενο μόνο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Εικονίδια _και κείμενο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειο_θήκης"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης "
"επιφάνειας εργασίας"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
msgid "Delete Current View"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
#, fuzzy
#| msgid "_Save Custom View"
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Απο_θήκευση προσαρμοσμένης προβολής"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
msgid "Save current custom view"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Τρέχουσα προβολή"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
msgid "Custom View"
msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
#, fuzzy
#| msgid "Page Set_up..."
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Ρύ_θμιση σελίδας..."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Αλλαγή σε %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Επιλογή προβολής: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Διαγραφή προβολής: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης"

#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Νέα"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:192
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
#| "of the Evolution groupware suite.\n"
#| "\n"
#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
#| "\n"
#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
#| "this version, and install version %s instead.\n"
#| "\n"
#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
#| "\n"
#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
#| "eagerly await your contributions!\n"
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή τη δοκιμαστική\n"
"έκδοση του Evolution.\n"
"\n"
"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελείς ή δε λειτουργούν σωστά.\n"
"\n"
"Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n"
"και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n"
"\n"
"Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.gnome.org.\n"
"Αυτό το προϊόν έρχεται χωρίς καμία εγγύηση και δε συστήνεται σε\n"
"ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n"
"\n"
"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
"και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n"

#: ../src/shell/main.c:217
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
"Η ομάδα του Evolution\n"

#: ../src/shell/main.c:223
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/main.c:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
#| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Εκκίνηση του Evolution με εμφάνιση του καθορισμένου μέρους. Οι διαθέσιμες "
"επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και "
"'υπενθυμίσεις'"

#: ../src/shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο"

#: ../src/shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"

#: ../src/shell/main.c:335
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου"

#: ../src/shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution"

#: ../src/shell/main.c:341
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών."

#: ../src/shell/main.c:343
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση του πλαισίου προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και "
"εργασιών."

#: ../src/shell/main.c:347
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Eισαγωγή URIs ή ονόματα αρχείων που δίνονται ως υπόλοιπα ορισμάτων."

#: ../src/shell/main.c:349
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution"

#: ../src/shell/main.c:431
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να "
"μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"

#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"

#: ../src/shell/main.c:558
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
"  Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"

#: ../src/shell/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
"  Για περισσότερες πληροφορίες εκτελέστε την εντολή «%s --help».\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Η αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση απέτυχε:"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε μερικά από τα "
"παλιά σας δεδομένα.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Συνέχεια οπωσδήποτε"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Τερματισμός άμεσα"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Δεν είναι συνατή η απευθείας αναβάθμιση από την έκδοση {0}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"To Evolution δεν υποστηρίζει πια την απευθείας ενημέρωση από την έκδοση {0}. "
"Παρόλα αυτά, σαν επίλυση μπορείτε να κάνετε ενημέρωση πρώτο στο Evolution 2, "
"και ύστερα στο Evolution 3."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Να κλείσει το Evolution με εκκρεμείς λειτουργίες παρασκηνίου;"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"Το Evolution παίρνει πολύ χρόνο για να τερματίσει, πιθανόν λόγω προβλημάτων "
"συνδεσιμότητας του δικτύου. Θα θέλατε να ακυρώσετε όλες τις εκκρεμείς "
"λειτουργίες και να κλείσετε αμέσως ή να συνεχίσετε να περιμένετε;"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "Άμεσο _κλείσιμο"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "Αναμο_νή"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "Αποτυχία λήψης τιμών από το «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "Αποτυχία κλήσης πιστοποίησης για το «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "Ε_πανασύνδεση"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το βιβλίο διευθύνσεων «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το ημερολόγιο «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό αλληλογραφίας «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τη λίστα εργασιών «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "Αποτυχία προτροπής για διαπιστευτήρια για το «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "Αποτυχία ολοκλήρωσης προτροπής εμπιστοσύνης για το «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Αιτία: {1}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για το βιβλίο διευθύνσεων «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το ημερολόγιο «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον λογαριασμό αλληλογραφίας «{0}» δεν είναι "
"αξιόπιστο."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για την λίστα υπενθυμίσεων «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον κατάλογο εργασιών «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Η μπάρα μενού είναι κρυφή"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr ""

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "_Εμφάνιση μπάρας μενού"

#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό «%s» είναι ένα πιστοποιητικό CA.\n"
"\n"
"Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "Όνομα πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "Σειριακός Αριθμός"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "Σκοποί"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "Εκδόθηκε από"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "Εκδόθηκε"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα SHA256"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα SHA1"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα MD5"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
#, fuzzy
#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αρχείο για αντίγραφο ασφαλείας του κλειδιού σας και του "
"πιστοποιητικού σας..."

#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό αντιγράφου ασφαλείας"

#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
msgid "_File name:"
msgstr "Όνομα _αρχείου:"

#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
msgid "Please select a file…"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Να πε_ριλαμβάνεται η αλυσίδα πιστοποιητικού στο αντίγραφο ασφαλείας"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης του εφεδρικού πιστοποιητικού που ορίζετε εδώ προστατεύει "
"το εφεδρικό αρχείο που πρόκειται να δημιουργήσετε.\n"
"Πρέπει να ορίσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης για να συνεχίσετε με το "
"αντίγραφο ασφαλείας."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Επανάλη_ψη κωδικού πρόσβασης:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Σημαντικό:\n"
"Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης του εφεδρικού πιστοποιητικού, δεν θα "
"μπορείτε να επαναφέρετε αυτό το αντίγραφο αργότερα.\n"
"Παρακαλούμε γράψτε τον σε μια ασφαλή θέση."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
msgid "No file name provided"
msgstr "Δε δόθηκε όνομα αρχείου"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κλειδιού και πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Συχνότητα χρήσης"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Σπάνια"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Πλήρως"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Απεριόριστα"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Προσωρινά"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης για τον οικοδεσπότη «%s»:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Συχνότητα χρήσης"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "Χωρίς εμπιστοσύνη _ποτέ για αυτό το πιστοποιητικό"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Προσωρινή εμπιστοσύνη (μόνο για αυτή τη συνεδρία)"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Οριακή εμπιστοσύνη"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "Π_λήρης εμπιστοσύνη"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Απεριόριστη εμπιστοσύνη"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Πριν να εμπιστευτείτε αυτόν τον ιστότοπο, θα πρέπει να εξετάσετε το "
"πιστοποιητικό του και την πολιτική του καθώς και τις διαδικασίες (αν είναι "
"διαθέσιμα)."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
msgid "_Display certificate"
msgstr "Εμ_φάνιση πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που ταυτοποιούν αυτούς τους διακομιστές "
"αλληλογραφίας:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
msgid "Host name"
msgstr "Όνομα οικοδεσπότη"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Issuer"
msgstr "Εκδότης"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Trust"
msgstr "Εμπιστοσύνη"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
msgid "_Edit Trust"
msgstr "Επε_ξεργασία εμπιστοσύνης"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
msgid "All email certificate files"
msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το πιστοποιητικό "
"εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το "
"δηλώσετε εδώ"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το "
"πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού "
"εκτός και αν το δηλώσετε εδώ"

#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για το «%s», διακριτικό «%s»"

#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για τον «%s»"

#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για τη βάση δεδομένων πιστοποιητικών"

#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης"

#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
msgid "Select certificate"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Πίνακς πιστοποιητικών"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "_Αντίγραφο ασφαλείας"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ό_λων"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά επαφών"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές "
"πιστοποίησης:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Αρχές"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Εμπιστοσύνη Αρχής Πιστοποίησης"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση ισ_τοσελίδων."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση χρηστών _μηνυμάτων."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr ""
"Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση προγραμματιστών _λογισμικού."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να "
"εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "_Πιστοποιητικό:"

#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"

#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"

#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Κωδικός αρχείου PKCS12"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKCS12:"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου εξαγωγής, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Αδύνατος η ρύθμιση ακεραιότητας κωδικού πρόσβασης, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ασφαλούς σάκου, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr ""
"Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού/πιστοποιητικού στην αποθήκευση, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αποθήκευσης στο δίσκο, err_code: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"

#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του συμβάντος επειδή δεν είστε ο "
#~ "οργανωτής"

#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε "
#~ "ο οργανωτής"

#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
#~ msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα"

#~ msgid "Multiple Messages"
#~ msgstr "Πολλαπλά μηνύματα"

#~ msgid "Plugin Manager"
#~ msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών"

#~ msgid "Enable and disable plugins"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"

#~ msgid "Attendee                          "
#~ msgstr "Παρευρισκόμενος"

#~ msgid "This certificate is not viewable"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"

#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
#~ msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού"

#~ msgctxt "collection-account-wizard"
#~ msgid "%s %s."
#~ msgstr "%s %s."

#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Αρχείο εικόνας"

#~ msgid "_Plain Text"
#~ msgstr "Απ_λό κείμενο"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Χρώματα</b>"

#~ msgid "<b>Background Image</b>"
#~ msgstr "<b>Εικόνα παρασκηνίου</b>"

#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Προορισμός"

#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
#~ msgstr "Ειδοποίηση παράδοσης για το «%s»"

#, fuzzy
#~| msgid "_Preserve my reminder"
#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
#~ msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης"

#~ msgid "%d week"
#~ msgid_plural "%d weeks"
#~ msgstr[0] "%d εβδομάδα"
#~ msgstr[1] "%d εβδομάδες"

#~ msgctxt "cal-task-status"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgid "_Attachment..."
#~ msgstr "_Συνημμένο..."

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Atte_ndees..."
#~ msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."

#~ msgid "%d day before"
#~ msgid_plural "%d days before"
#~ msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
#~ msgstr[1] "%d ημέρες πριν"

#~ msgid "%d hour before"
#~ msgid_plural "%d hours before"
#~ msgstr[0] "%d ώρα πριν"
#~ msgstr[1] "%d ώρες"

#~ msgid "%d minute before"
#~ msgid_plural "%d minutes before"
#~ msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
#~ msgstr[1] "%d λεπτά πριν"

#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "15 minutes before"
#~ msgstr "15 λεπτά πριν"

#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "1 hour before"
#~ msgstr "1 ώρα πριν"

#~ msgctxt "cal-reminders"
#~ msgid "1 day before"
#~ msgstr "1 ημέρα πριν"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Κατηγορίες..."

#, fuzzy
#~| msgid "Tentative"
#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Tentative"
#~ msgstr "Δοκιμαστικά"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Ακυρώθηκε"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Πρόχειρο"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Needs Action"
#~ msgstr "Απαιτεί ενέργεια"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "Σε εξέλιξη"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Εκτύπωση..."

#~ msgid "Pre_view..."
#~ msgstr "Προ_επισκόπηση..."

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Επιλογή..."

#~ msgid "Atte_ndees..."
#~ msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."

#~ msgid "New _Appointment..."
#~ msgstr "Νέα _συνάντηση..."

#~ msgid "New _Meeting..."
#~ msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..."

#~ msgid "New _Task..."
#~ msgstr "Νέα ερ_γασία..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "Ά_νοιγμα..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Διαγραφή..."

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Αποθήκευση ως..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Αποθήκευση _ως..."

#~ msgid "A_dd Attachment..."
#~ msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Άλλο..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Εύρεση..."

#~ msgid "Re_place..."
#~ msgstr "Α_ντικατάσταση..."

#~ msgid "_Image..."
#~ msgstr "_Εικόνα..."

#~ msgid "_Link..."
#~ msgstr "_Σύνδεσμος..."

#~ msgid "_Rule..."
#~ msgstr "_Κανόνας..."

#~ msgid "_Table..."
#~ msgstr "_Πίνακας..."

#~ msgid "Cell..."
#~ msgstr "Κελί..."

#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "Εικόνα..."

#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "Σύνδεσμος..."

#~ msgid "Page..."
#~ msgstr "Σελίδα..."

#~ msgid "Rule..."
#~ msgstr "Κανόνας..."

#~ msgid "Table..."
#~ msgstr "Πίνακας..."

#~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Κείμενο..."

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."

#~ msgid "Add a C_olumn..."
#~ msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..."

#~ msgid "Custo_mize Current View..."
#~ msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..."

#~ msgid "Save _Image..."
#~ msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."

#~ msgid "Storing changes..."
#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."

#~ msgid "Retrieving message..."
#~ msgstr "Λήψη μηνύματος..."

#~ msgid "_Archive..."
#~ msgstr "_Αρχειοθήκη..."

#~ msgid "_Copy to Folder..."
#~ msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..."

#~ msgid "_Find in Message..."
#~ msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..."

#~ msgid "Follow _Up..."
#~ msgstr "Παρακολού_θηση..."

#~ msgid "_Move to Folder..."
#~ msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..."

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Γίνεται φόρτωση..."

#~ msgid "_Forward Contact..."
#~ msgstr "_Προώθηση Επαφής..."

#~ msgid "_New Contact..."
#~ msgstr "_Νέα επαφή..."

#~ msgid "New Contact _List..."
#~ msgstr "Νέα λίστα επα_φών..."

#~ msgid "_Send Message to Contact..."
#~ msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..."

#~ msgid "_Save as vCard..."
#~ msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..."

#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "Αντι_γραφή..."

#~ msgid "New All Day _Event..."
#~ msgstr "Νέο ολοήμερο _συμβάν..."

#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
#~ msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Εκτύπωση..."

#~ msgid "_Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..."

#~ msgid "_Copy Folder To..."
#~ msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..."

#~ msgid "_Move Folder To..."
#~ msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..."

#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Νέο..."

#~ msgid "Preparing to quit..."
#~ msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..."

#~ msgid "Evolution Website"
#~ msgstr "Ιστοσελίδα Evolution"

#~ msgid "I_mport..."
#~ msgstr "Ει_σαγωγή..."

#~ msgid "_Advanced Search..."
#~ msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..."

#~ msgid "_Save Search..."
#~ msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..."

#~ msgid "Save Custom View..."
#~ msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..."

#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Περίληψη:"

#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"

#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
#~ msgstr "Αναζήτηση τομέα αλληλογραφίας στον διακομιστή GNOME"

#~ msgid "Quick _Reference"
#~ msgstr "Γρήγορη ανα_φορά"

#~ msgid "_Quick Reference"
#~ msgstr "_Γρήγορη αναφορά"

#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
#~ msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution"

#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "Evolution Alarm Notify"

#~ msgid "Calendar event notifications"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις συμβάντων ημερολογίου"

#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
#~ "reminder notification dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλεγμένος χρόνος μετάθεσης ειδοποίησης, σε λεπτά, προς συμπλήρωση "
#~ "στον διάλογο ειδοποίησης υπενθύμισης"

#~ msgid "Allow past reminders"
#~ msgstr "Να επιτρέπονται παλαιότερες υπενθυμίσεις"

#~ msgid "Reminder programs"
#~ msgstr "Προγράμματα υπενθυμίσεων"

#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
#~ msgstr "Προγράμματα που μπορούν να εκτελούνται από τις υπενθυμίσεις"

#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
#~ msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων στην περιοχή ειδοποίησης"

#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνετε χρήση ή όχι της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση "
#~ "υπενθυμίσεων"

#, fuzzy
#~| msgid "Show display reminders in notification tray"
#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
#~ msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων στην περιοχή ειδοποίησης"

#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
#~ msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων εργασιών"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα εμφανίζονται υπενθυμίσεις για ολοκληρωμένες εργασίες. Αν οριστεί σε "
#~ "false, οι υπενθυμίσεις αυτές θα κατασταλούν"

#~ msgid ""
#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
#~ "sensitive; your caps lock might be on."
#~ msgstr ""
#~ "Ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε τον κωδικό σας σωστά και ότι χρησιμοποιείτε "
#~ "μια υποστηριζόμενη μέθοδο σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το caps lock δεν "
#~ "είναι πατημένο."

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "λεπτό"
#~ msgstr[1] "λεπτά"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ώρα"
#~ msgstr[1] "ώρες"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "ημέρα"
#~ msgstr[1] "ημέρες"

#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Χρόνος έναρξης"

#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Συναντήσεις"

#~ msgid "Dismiss _All"
#~ msgstr "Ακύρωση ό_λων"

#~ msgid "_Snooze"
#~ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης"

#~ msgid "location of appointment"
#~ msgstr "τοποθεσία της συνάντησης"

#~ msgid "Snooze _time:"
#~ msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:"

#~ msgid "No summary available."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."

#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."

#~ msgid "No location information available."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."

#~ msgid "Evolution Reminders"
#~ msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"

#~ msgid "You have %d reminder"
#~ msgid_plural "You have %d reminders"
#~ msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
#~ msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Προειδοποίηση"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ναι"

#~ msgid ""
#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
#~ "configured to run the following program:\n"
#~ "\n"
#~ "        %s\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to run this program?"
#~ msgstr ""
#~ "Μια υπόμνηση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί. Η "
#~ "υπόμνηση αυτή έχει οριστεί να εκτελέσει το πρόγραμμα:\n"
#~ "\n"
#~ "        %s\n"
#~ "\n"
#~ "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"

#~ msgid "Do not ask me about this program again."
#~ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."

#~ msgid "invalid time"
#~ msgstr "μη έγκυρη ώρα"

#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1η"

#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "2η"

#~ msgid "3rd"
#~ msgstr "3η"

#~ msgid "4th"
#~ msgstr "4η"

#~ msgid "5th"
#~ msgstr "5η"

#~ msgid "6th"
#~ msgstr "6η"

#~ msgid "7th"
#~ msgstr "7η"

#~ msgid "8th"
#~ msgstr "8η"

#~ msgid "9th"
#~ msgstr "9η"

#~ msgid "10th"
#~ msgstr "10η"

#~ msgid "11th"
#~ msgstr "11η"

#~ msgid "12th"
#~ msgstr "12η"

#~ msgid "13th"
#~ msgstr "13η"

#~ msgid "14th"
#~ msgstr "14η"

#~ msgid "15th"
#~ msgstr "15η"

#~ msgid "16th"
#~ msgstr "16η"

#~ msgid "17th"
#~ msgstr "17η"

#~ msgid "18th"
#~ msgstr "18η"

#~ msgid "19th"
#~ msgstr "19η"

#~ msgid "20th"
#~ msgstr "20η"

#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21η"

#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22η"

#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23η"

#~ msgid "24th"
#~ msgstr "24η"

#~ msgid "25th"
#~ msgstr "25η"

#~ msgid "26th"
#~ msgstr "26η"

#~ msgid "27th"
#~ msgstr "27η"

#~ msgid "28th"
#~ msgstr "28η"

#~ msgid "29th"
#~ msgstr "29η"

#~ msgid "30th"
#~ msgstr "30η"

#~ msgid "31st"
#~ msgstr "31η"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Χρήστης"

#~ msgid "OAuth2 Google"
#~ msgstr "OAuth2 Google"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιήσει ένα διακριτικό πρόσβασης OAuth 2.0 για "
#~ "σύνδεση με τον διακομιστή"

#~ msgid "OAuth2"
#~ msgstr "OAuth2"

#~ msgid ""
#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιήσει ένα διακριτικό πρόσβασης OAuth 2.0 για "
#~ "σύνδεση με τον διακομιστή"

#~ msgid "_Delete old messages"
#~ msgstr "_Διαγραφή παλιών μηνυμάτων"

#~ msgid "AutoArchive"
#~ msgstr "Αυτόματη αρχειοθέτηση"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
#~| "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to "
#~| "your LDAP server."
#~ msgid ""
#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
#~ "LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το Evolution για την πιστοποίηση "
#~ "σας.  Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Χρήση διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας\" "
#~ "απαιτεί ανώνυμη πρόσβαση στον διακομιστή LDAP."

#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένος χρόνος _μετάθεσης ειδοποίησης (σε λεπτά)"

#~ msgid "This meeting recurs"
#~ msgstr "Αυτή η συγκέντρωση επαναλαμβάνεται"

#~ msgid "This task recurs"
#~ msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται"

#~ msgid "This memo recurs"
#~ msgstr "Αυτό η υπενθύμιση επαναλαμβάνεται"

#~ msgid "Logfile to log filter actions."
#~ msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων."

#~| msgid "Delete address book '{0}'?"
#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή βιβλίου διευθύνσεων «{0}»;"

#~| msgid "Delete calendar '{0}'?"
#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή ημερολογίου «{0}»;"

#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας «{0}»;"

#~| msgid "Delete memo list '{0}'?"
#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"

#~| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου «{0}»;"

#~| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών «{0}»;"

#~| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"

#~ msgid "Address formatting"
#~ msgstr "Μορφοποίηση της διεύθυνσης"

#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
#~ msgstr "Λόγω του &quot;{1}&quot;."

#~ msgid ""
#~ "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
#~ "warnings. \"2\" for debug messages."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό μπορεί να έχει τρεις πιθανές τιμές. \"0\" για σφάλματα. \"1\" για "
#~ "προειδοποιήσεις. \"2\" για μηνύματα αποσφαλμάτωσης."

#~ msgid "Could not open '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"

#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό &quot;{0}&quot;."

#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
#~ msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις"

#~ msgid "Sh_ow a reminder"
#~ msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"

#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίστε το αρχείο αποτελέσματος αντί για το καθορισμένο αποτέλεσμα"

#~ msgid "OUTPUTFILE"
#~ msgstr "OUTPUTFILE"

#~ msgid "List local address book folders"
#~ msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
#~ msgstr "Προβολή καρτών ως vcard ή αρχείο csv"

#~ msgid "[vcard|csv]"
#~ msgstr "[vcard|csv]"

#~ msgid ""
#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
#~ "δείτε τη χρήση."

#~ msgid "Only support csv or vcard format."
#~ msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard."

#~ msgid "Unhandled error"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του πελάτη '%s': %s"

#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Ακυρώθηκε"

#~ msgctxt "ECompEditor"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Ακυρώθηκε"

#~ msgid "Enable developer mode"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης ανάπτυξης"

#~ msgid ""
#~ "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιεί κάποιες κρυφές ενέργειες και εργαλεία με σκοπό την ανάπτυξη "
#~ "και αποσφαλμάτωση."

#~ msgid "Signature exists, but need public key"
#~ msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί"

#~ msgid "Open Inspector"
#~ msgstr "Άνοιγμα επιθεωρητή"

#~ msgid "_Blockquote"
#~ msgstr "Με_γάλη παράθεση"

#~ msgid "Changed property"
#~ msgstr "Αλλαγμένη ιδιότητα"

#~ msgid "Whether editor changed"
#~ msgstr "Αν η επεξεργασία άλλαξε"

#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Ακυρώθηκε."

#~ msgid "Evolution Web Inspector"
#~ msgstr "Evolution Web Inspector"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
#~ msgstr "Χρήση χαρακτήρων Unicode για _μειδιάματα"

#~ msgid "Edit Reminder"
#~ msgstr "Επεξεργασία υπόμνησης"

#~ msgid "start of appointment"
#~ msgstr "έναρξη της συνάντησης"

#~ msgid "end of appointment"
#~ msgstr "τέλος της συνάντησης"

#~ msgid "Add Reminder"
#~ msgstr "Προσθήκη υπόμνησης"

#~ msgid "Reminder"
#~ msgstr "Υπόμνηση"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Επανάληψη"

#~ msgid "Mes_sage:"
#~ msgstr "_Μήνυμα:"

#~ msgid "_Sound:"
#~ msgstr "Ή_χος:"

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#~ msgid "Action/Trigger"
#~ msgstr "Ενέργεια/Trigger"

#~ msgid "This event has been deleted."
#~ msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί."

#~ msgid "This task has been deleted."
#~ msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί."

#~ msgid "This memo has been deleted."
#~ msgstr "Αυτή η υπενθύμιση έχει διαγραφεί."

#~ msgid ""
#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
#~ msgstr ""
#~ "%s  Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο "
#~ "επεξεργαστής;"

#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
#~ msgstr "%s  Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να τερματιστεί ο επεξεργαστής;"

#~ msgid "This event has been changed."
#~ msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."

#~ msgid "This task has been changed."
#~ msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει."

#~ msgid "This memo has been changed."
#~ msgstr "Αυτή η υπενθύμιση έχει αλλάξει."

#~ msgid ""
#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
#~ msgstr ""
#~ "%s  Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο "
#~ "επεξεργαστής;"

#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
#~ msgstr "%s  Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;"

#~ msgid "Could not update object"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"

#~ msgid "Edit Appointment"
#~ msgstr "Επεξεργασία συνάντησης"

#~ msgid "Keep original item?"
#~ msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;"

#~ msgid "Unable to synchronize with the server"
#~ msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομιστή"

#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν "
#~ "καταφθάσει μια ενημέρωση"

#~ msgid "Unable to use current version!"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!"

#~ msgid "Validation error: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"

#~ msgid "Enter Delegate"
#~ msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"

#~ msgid "Delegate To:"
#~ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"

#~ msgid "Contacts..."
#~ msgstr "Επαφές..."

#~ msgid "_Recurrence"
#~ msgstr "Επανεμ_φάνιση"

#~ msgid "Make this a recurring event"
#~ msgstr "Να γίνει το συμβάν επαναλαμβανόμενο"

#~ msgid "Insert advanced send options"
#~ msgstr "Εισαγωγή προχωρημένων επιλογών αποστολής"

#~ msgid "_Free/Busy"
#~ msgstr "Δια_θεσιμότητα"

#~ msgid "Print this event"
#~ msgstr "Εκτύπωση αυτού του συμβάντος"

#~ msgid "This event has reminders"
#~ msgstr "Αυτό το συμβάν έχει υπενθυμήσεις"

#~ msgid "Event with no start date"
#~ msgstr "Συμβάν χωρίς ημερομηνία έναρξης"

#~ msgid "Event with no end date"
#~ msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"

#~ msgid "End date is wrong"
#~ msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"

#~ msgid "End time is wrong"
#~ msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"

#~ msgid "_Delegatees"
#~ msgstr "Ε_κπρόσωποι"

#~ msgid "%d day before appointment"
#~ msgid_plural "%d days before appointment"
#~ msgstr[0] "%d ημέρα πριν από συνάντηση"
#~ msgstr[1] "%d ημέρες πριν από συνάντηση"

#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "15 minutes before appointment"
#~ msgstr "15 λεπτά πριν από τη συνάντηση"

#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "1 hour before appointment"
#~ msgstr "1 ώρα πριν από τη συνάντηση"

#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "1 day before appointment"
#~ msgstr "1 ημέρα πριν από τη συνάντηση"

#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "Ώ_ρα:"

#~ msgid "Event Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Συμβάντος"

#~ msgid "Print this memo"
#~ msgstr "Εκτύπωση αυτής της υπενθύμισης"

#~ msgid "Memo's start date is in the past"
#~ msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της υπενθύμισης είναι παρελθοντική"

#~ msgid "Organi_zer:"
#~ msgstr "Διοργα_νωτής:"

#~ msgid "T_o:"
#~ msgstr "Π_ρος:"

#~ msgid "Su_mmary:"
#~ msgstr "_Περίληψη:"

#~ msgid "Could not get a selection to modify."
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση."

#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"

#~ msgctxt "recurrpage"
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "ημέρες"

#~ msgctxt "recurrpage"
#~ msgid "for"
#~ msgstr "για"

#~ msgctxt "recurrpage"
#~ msgid "until"
#~ msgstr "μέχρι"

#~ msgid "_Send Options"
#~ msgstr "Επιλογές απο_στολής"

#~ msgid "Print this task"
#~ msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας"

#~ msgid ""
#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
#~ "assigned tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας, επειδή η επιλεγμένη λίστα "
#~ "εργασιών δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες"

#~ msgid "Due date is wrong"
#~ msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"

#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Ζώνη ώρας:"

#~ msgid "%s at the start of the appointment"
#~ msgstr "%s στην αρχή της συνάντησης"

#~ msgid "%s at the end of the appointment"
#~ msgstr "%s στο τέλος της συνάντησης"

#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
#~ msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Θέλετε να στείλετε το μήνυμα;"

#~ msgid ""
#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν στείλετε "
#~ "τώρα το μήνυμα, αυτό θα αποσταλεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα "

#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο του Gnome"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές "
#~ "πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές "
#~ "πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή."

#~ msgid "Itip Formatter"
#~ msgstr "Itip Formatter"

#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
#~ msgstr "Εμφανίζει μέρη MIME από \"text/calendar\" στα μηνύματα."

#~ msgctxt "CamelTrust"
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Ποτέ"

#~ msgctxt "CamelTrust"
#~ msgid "_Fully"
#~ msgstr "Π_λήρως"

#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα μεγέθους 48 * 48"

#~ msgid "Completed On"
#~ msgstr "Ολοκληρωμένο την"

#~ msgid "is set"
#~ msgstr "είναι"

#~ msgid "is not set"
#~ msgstr "δεν είναι"

#~ msgid "Loading Images"
#~ msgstr "Φόρτωση εικόνων"

#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο εφεδρικό αρχείο για επαναφορά."

#~ msgid "HTTP Error: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"

#~ msgid "Could not parse response"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της απάντησης"

#~ msgid "Empty response"
#~ msgstr "Κενή απόκριση"

#~ msgid "Unexpected reply from server"
#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή"

#~ msgid "Could not locate user's calendars"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων του χρήστη"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Διαδρομή"

#~ msgid "Template:"
#~ msgstr "Πρότυπο:"

#~ msgid "E_nable"
#~ msgstr "_Ενεργοποίηση"

#~ msgid "Unicode smilyes"
#~ msgstr "Μειδιάματα Unicode"

#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
#~ msgstr "Άκυρος κώδικας αποτελέσματος πιστοποίησης (%d)"

#~ msgid "Unknown background operation"
#~ msgstr "Άγνωστη διαδικασία παρασκηνίου"

#~ msgid "Try _setup account automatically, based on Email Address"
#~ msgstr ""
#~ "Προσπάθεια για αυτόματη _ρύθμιση λογαριασμού, με βάση τη διεύθυνση "
#~ "αλληλογραφίας"

#~ msgid "User declined to provide a password"
#~ msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε να δώσει κωδικό"

#~ msgid "_PostScript"
#~ msgstr "_PostScript"

#~ msgid "Selection a file"
#~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"

#~ msgid "Web addresses"
#~ msgstr "Διευθύνσεις ιστού"

#~ msgid "Could not open destination"
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού"

#~ msgid "Cannot create object"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου"

#~ msgid "Could not open source"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"

#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω άρνησης πρόσβασης"

#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω άρνησης πρόσβασης"

#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω άρνησης πρόσβασης"

#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω άρνησης πρόσβασης"

#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της υπενθύμισης λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s"

#~ msgid "Deleting selected objects"
#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"

#~ msgid "Untitled Message"
#~ msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"

#~ msgid "Spell checking color"
#~ msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας"

#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
#~ msgstr ""
#~ "Χρώμα υπογράμμισης για ανορθόγραφες λέξεις όταν χρησιμοποιείται "
#~ "ενσωματωμένη ορθογραφία."

#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων "
#~ "junk."

#~ msgid "Expunging"
#~ msgstr "Εξάλειψη"

#~ msgid ""
#~ "Issued to:\n"
#~ "  Subject: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Εκδόθηκε σε:\n"
#~ "  Θέμα: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Issued by:\n"
#~ "  Subject: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Εκδόθηκε από:\n"
#~ "  Θέμα: %s\n"

#~ msgid "Certificate details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"

#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Προσαρμογή"

#~ msgid "Custom Reminder:"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη υπόμνηση:"

#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας."

#~ msgid " Account "
#~ msgstr " Λογαριασμός "

#~ msgid "Copy..."
#~ msgstr "Αντιγραφή..."

#~ msgid "Original Contact:"
#~ msgstr "Αρχική Επαφή:"

#~ msgid "Pinging %s"
#~ msgstr "Pinging %s"

#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
#~ msgstr "Κατάσταση μερικής απόκρυψης ονομάτων φακέλων στην πλευρική στήλη"

#~ msgid "No writable calendar is available."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο εγγράψιμο ημερολόγιο."

#~ msgid "_Restore Default"
#~ msgstr "Επαναφο_ρά προεπιλεγμένων"

#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις μεσολαβητή"

#~ msgid "_Use system defaults"
#~ msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"

#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
#~ msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο"

#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
#~ msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση μεσολαβητή:"

#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
#~ msgstr "_Ασφαλής μεσολαβητής HTTP:"

#~ msgid "Use Authe_ntication"
#~ msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης"

#~ msgid "Us_ername:"
#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Κωδικός:"

#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"

#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"

#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Εκδόθηκε σε"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Κοινό Όνομα (CN)"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Οργανισμός (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Εγκυρότητα"

#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Εκδόθηκε στις"

#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Λήγει στις"

#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού"

#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Τιμή πεδίου"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"

#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Έκδοση 1"

#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Έκδοση 2"

#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Έκδοση 3"

#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"

#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"

#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"

#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"

#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"

#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"

#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"

#~ msgid "Algorithm Identifier"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"

#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"

#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"

#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"

#~ msgid "Subject's Public Key"
#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου"

#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης"

#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"

#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL"

#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας"

#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"

#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Χωρίς πληροφορίες"

#~ msgid "Key Encipherment"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"

#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων"

#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Συμφωνία κλειδιού"

#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού"

#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "Υπογραφέας CRL"

#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Κρίσιμο"

#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Μη κρίσιμο"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Επεκτάσεις"

#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"

#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"

#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"

#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"

#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"

#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Προβολή Κάρτας"

#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Ιστοσελίδα"

#~ msgid "Stat_us:"
#~ msgstr "Κα_τάσταση:"

#~ msgid "_Status Details"
#~ msgstr "Λε_πτομέρειες κατάστασης"

#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας"

#~ msgid "Task Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας"

#~ msgid ""
#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
#~ "displayed in the mail view."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το κλειδί πρέπει να περιέχει μια λίστα δομών XML που καθορίζουν τις "
#~ "προσαρμοσμένες κεφαλίδες και εάν πρόκειται να εμφανιστούν. Η μορφή της "
#~ "δομής XML είναι &lt;header enabled&gt; - ενεργή εάν η κεφαλίδα πρόκειται "
#~ "να εμφανιστεί στην προβολή αλληλογραφίας."

#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
#~ msgstr "Διαδρομή υποδοχής για το SpamAssassin"

#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
#~ msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin"

#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
#~ msgstr "Χρήση προγραμμάτων spamc και spamd, εάν είναι διαθέσιμα."

#~ msgid "_Show these fields in order:"
#~ msgstr "Εμ_φάνιση αυτών των πεδίων με σειρά:"

#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω"

#~ msgid "Define Views for \"%s\""
#~ msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\""

#~ msgid "Define Views for %s"
#~ msgstr "Καθορισμός προβολών για %s"

#~ msgid "Name of new view:"
#~ msgstr "Όνομα της νέας προβολής:"

#~ msgid "Type of view:"
#~ msgstr "Τύπος προβολής:"

#~ msgid "Type of View"
#~ msgstr "Τύπος προβολής"

#~ msgid "Could not send attachment"
#~ msgid_plural "Could not send attachments"
#~ msgstr[0] "Αδυναμία αποστολής συνημμένου"
#~ msgstr[1] "Αδυναμία αποστολής συνημμένων"

#~ msgid "_Send To..."
#~ msgstr "Απο_στολή σε..."

#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
#~ msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων συνημμένων κάπου"

#~ msgid "Available Fields"
#~ msgstr "Διαθέσιμα πεδία"

#~ msgid "Define Views"
#~ msgstr "Καθορισμός προβολών"

#~ msgid "Define New View"
#~ msgstr "Καθορισμός νέας προβολής"

#~ msgid "Failed to load part '%s'"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του τμήματος '%s'"

#~ msgid "Define Views..."
#~ msgstr "Καθορισμός προβολών..."

#~ msgid "Create or edit views"
#~ msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία προβολών"

#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error "
#~ "was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάκτηση αποθηκευμένου στοιχείου από τη λίστα εργασιών, "
#~ "επιστροφή σφάλματος: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error "
#~ "was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάκτηση αποθηκευμένου στοιχείου από τη λίστα υπενθυμίσεων, "
#~ "επιστροφή σφάλματος: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάκτηση αποθηκευμένου στοιχείου από το ημερολόγιο, επιστροφή "
#~ "σφάλματος: %s"

#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the task list"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση αποθηκευμένου στοιχείου από τη λίστα εργασιών"

#~| msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάκτηση αποθηκευμένου στοιχείου από τη λίστα υπενθυμίσεων"

#~| msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση αποθηκευμένου στοιχείου από το ημερολόγιο"

#~ msgid ""
#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the task "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ενημέρωση του επεξεργαστή με το ανακτημένο στοιχείο από τη "
#~ "λίστα εργασιών"

#~ msgid ""
#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the memo "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ενημέρωση του επεξεργαστή με το ανακτημένο στοιχείο από τη "
#~ "λίστα υπενθυμίσεων"

#~ msgid ""
#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ενημέρωση του επεξεργαστή με το ανακτημένο στοιχείο από το "
#~ "ημερολόγιο"

#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας"

#~ msgid "Configure email accounts"
#~ msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών αλληλογραφίας"

#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
#~ msgstr "Αποθήκευση ονόματος μορφής για λειτουργία συρσίματος και απόθεσης"

#~ msgid ""
#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορεί να είναι είτε 2 για χρήση τρέχουσας ημερομηνίας και χρόνου είτε "
#~ "άλλη τιμή για ημερομηνία αποστολής του μηνύματος. Αυτό έχει νόημα μόνο "
#~ "όταν αφήνετε μόνο ένα μήνυμα."

#~ msgid ""
#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Δυνατές τιμές είναι: 'ποτέ' - να μη κλείνει ποτέ το παράθυρο περιήγησης, "
#~ "'πάντα' - να κλείνει πάντα το παράθυρο περιήγησης ή 'ερώτηση' - (ή "
#~ "οποιαδήποτε άλλη τιμή) θα ερωτάται ο χρήστης."

#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία αλληλογραφίας με UID '%s'"

#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
#~ msgstr "Το UID '%s' δεν είναι μεταφορέας αλληλογραφίας"

#~ msgid "_Switch to Folder"
#~ msgstr "_Μετάβαση στον φάκελο"

#~ msgid "Display the parent folder"
#~ msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου"

#~ msgid "Switch to _next tab"
#~ msgstr "Μετάβαση στην _επόμενη καρτέλα"

#~ msgid "Switch to the next tab"
#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"

#~ msgid "Switch to _previous tab"
#~ msgstr "Μετάβαση στην _προηγούμενη καρτέλα"

#~ msgid "Switch to the previous tab"
#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"

#~ msgid "Cl_ose current tab"
#~ msgstr "Κ_λείσιμο τρέχουσας καρτέλας"

#~ msgid "Close current tab"
#~ msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"

#~ msgid ""
#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
#~ "subfolders."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα κάνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο "
#~ "φάκελο και τους υποφακέλους."

#~ msgid "Close message window."
#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου μηνύματος."

#~ msgid "Would you like to close the message window?"
#~ msgstr "Θα θέλατε να κλείσετε το παράθυρο του μηνύματος;"

#~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
#~ msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα"

#~ msgid "Mark All Read"
#~ msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα"

#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
#~ msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα."

#~ msgid "Export in asynchronous mode"
#~ msgstr "Εξαγωγή σε ασύγχρονη κατάσταση"

#~ msgid ""
#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
#~ "100."
#~ msgstr ""
#~ "Ο αριθμός των καρτών σε ένα αρχείο αποτελέσματος σε ασύγχρονη κατάσταση, "
#~ "προεπιλεγμένο μέγεθος 100."

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"

#~ msgid "In async mode, output must be file."
#~ msgstr "Σε async κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο."

#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
#~ msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δε χρειάζεται η επιλογή μεγέθους."

#~ msgid ""
#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
#~ "a normal reminder dialog box instead."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπομνήσεις ημερολογίου με\n"
#~ "ειδοποιήσεις μηνύματος, αλλά αυτή η υπόμνηση ρυθμίστηκε\n"
#~ "για αποστολή μηνύματος. Το Evolution θα εμφανίσει ένα πλαίσιο\n"
#~ "διαλόγου κανονικής υπόμνησης στη θέση του."

#~ msgid "Save draft"
#~ msgstr "Αποθήκευση προχείρου"

#~ msgid "Week start"
#~ msgstr "Εβδομάδα ξεκινάει"

#~ msgid "Work days"
#~ msgstr "Εργάσιμες ημέρες"

#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
#~ msgstr "Ημέρες που θα σημειώνεται η αρχή και το τέλος της δουλειάς"

#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία απόκρυψης των ονομάτων φακέλων στην "
#~ "πλευρική στήλη."

#~ msgid ""
#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
#~ msgstr ""
#~ "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP(S). Πιθανές τιμές είναι: "
#~ "\"0\" - Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο. \"1\" - Να "
#~ "φορτώνονται εικόνες σε μηνύματα από τις επαφές. \"2\" - Να φορτώνονται "
#~ "πάντοτε εικόνες εκτός δικτύου."

#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
#~ msgstr "Αναζήτηση φωτογραφίας αποστολέα στα τοπικά βιβλία διευθύνσεων"

#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
#~ msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να βοηθήσει την ταχύτητα λήψης."

#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
#~ msgstr ""
#~ "Λίστα τύπων MIME για έλεγχο για εφαρμογές προβολής συστατικού bonobo"

#~ msgid ""
#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
#~ "content."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δεν υπάρχει ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής για ένα καθορισμένο τύπο "
#~ "MIME μέσα στο Evolution, όλοι οι τύποι MIME σε αυτή τη λίστα που "
#~ "συνδέονται με προβολέα συστατικών bonobo στη βάση τύπων MIME του GNOME θα "
#~ "μπορούν να χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση του σχετικού περιεχομένου."

#~ msgid "State of message headers in paned view"
#~ msgstr "Κατάσταση των κεφαλίδων μηνύματος σε προβολή πλαισίου"

#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Περιγράφει εάν οι κεφαλίδες μηνύματος σε προβολή πλαισίου πρέπει να "
#~ "συμπτύσσονται ή να επεκτείνονται από προεπιλογή. \"0\" = εκτεταμένες και "
#~ "\"1\" = συνεπτυγμένες"

#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
#~ msgstr ""
#~ "Ανα_ζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων"

#~ msgid "Loading calendars"
#~ msgstr "Φόρτωση ημερολογίων"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
#~ "service from which to obtain an authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
#~ "OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πιστοποίησης."

#~ msgid "OAuth"
#~ msgstr "OAuth"

#~ msgid "Start in \"express\" mode"
#~ msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία"

#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
#~ msgstr "Οι εργασίες του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα."

#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."

#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
#~ msgstr "Η υπενθύμιση του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα."

#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
#~ msgstr "Τα ημερολόγια του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα."

#~| msgid "Error on {0}: {1}"
#~ msgid "Error on '{0}: {1}'"
#~ msgstr "Σφάλμα σε '{0}: {1}'"

#~| msgid "Could not perform this operation on {0}."
#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αυτής της λειτουργίας στο '{0}: {1}'."

#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s': %s"

#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των υπενθυμίσεων στο '%s': %s"

#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s': %s"

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Άνοιγμα %s"

#~| msgid "Error loading address book."
#~ msgid "Error loading address book: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων: %s"

#~ msgid "Ignore invalid SSL certificate"
#~ msgstr "Αγνόηση άκυρων πιστοποιητικών SSL"

#~ msgid ""
#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο σύνολο κεφαλίδων IMAP για προσκόμιση.\n"
#~ "Σημειώστε, μεγαλύτερα σύνολα κεφαλίδων παίρνουν περισσότερο να φορτωθούν."

#~ msgid "_Fetch All Headers"
#~ msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων"

#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
#~ msgstr "_Βασικές κεφαλίδες (το πιο γρήγορο)"

#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν έχετε φίλτρα σε λίστες αλληλογραφίας."

#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
#~ msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας α_λληλογραφίας (προεπιλογή)"

#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"

#~ msgid ""
#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
#~ "headers selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε οποιεσδήποτε πρόσθετες κεφαλίδες για προσκόμιση πέρα από το "
#~ "προκαθορισμένο σύνολο επιλεγμένων κεφαλίδων παραπάνω."

#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "Επι_θεώρηση..."

#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
#~ msgstr "Επιθεώρηση του HTML περιεχομένου (λειτουργία αποσφαλμάτωσης)"

#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η δημοσίευση του ημερολογίου: το backend ημερολογίου δεν υπάρχει "
#~ "πλέον"

#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου &quot;{0}&quot;;"

#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών &quot;{0}&quot;;"

#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων &quot;{0}&quot;;"

#~ msgid "Cannot create a new event"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου γεγονότος"

#~ msgid ""
#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
#~ msgstr ""
#~ "Το ημερολόγιο '{0}' είναι μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να "
#~ "τροποποιηθεί. Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό ημερολόγιο από την προβολή "
#~ "Ημερολογίου στα πλάγια."

#~ msgid "Could not perform this operation."
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αυτής της λειτουργίας."

#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#~ msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)."

#~ msgid "SpamAssassin client binary"
#~ msgstr "Εκτελέσιμο πελάτη SpamAssassin"

#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
#~ msgstr "Εκτελέσιμο δαίμονα SpamAssassin"

#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
#~ msgstr "Χωρίς εγγραφή ανταλλαγής μηνύματος για '%s'"

#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
#~ msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'"

#~ msgid "Error resolving '%s'"
#~ msgstr "Σφάλμα στην επίλυση του '%s'"

#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
#~ msgstr "Χωρίς όνομα έγκυρου εξυπηρετητή για '%s'"

#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε '%s': %s"

#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"."

#~ msgid "Sent Messages"
#~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"

#~ msgid "Anonymously"
#~ msgstr "Ανώνυμα"

#~ msgid "One"
#~ msgstr "Ένα"

#~ msgid "Sub"
#~ msgstr "Sub"

#~ msgid "Supported Search Bases"
#~ msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"

#~ msgid "Ser_ver:"
#~ msgstr "Εξυπη_ρετητής:"

#~ msgid "Use secure _connection:"
#~ msgstr "Χρήση ασφαλούς _σύνδεσης:"

#~ msgid "_Login method:"
#~ msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:"

#~ msgid "Lo_gin:"
#~ msgstr "Εί_σοδος:"

#~ msgid "_Search scope:"
#~ msgstr "Βά_θος αναζήτησης:"

#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"

#~ msgid "S_earch filter:"
#~ msgstr "Φίλτρο αν_αζήτησης:"

#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Φίλτρο αναζήτησης"

#~ msgid ""
#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
#~ msgstr ""
#~ "Το φίλτρο αναζήτησης είναι ο τύπος των αντικειμένων για τα οποία ψάχνετε. "
#~ "Αν δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου "
#~ "\"πρόσωπο\"."

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "Όριο _χρόνου:"

#~ msgid "_Download limit:"
#~ msgstr "Όριο _λήψης:"

#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
#~ msgstr "_Φυλλομέτρηση του βιβλίου μέχρι να συμπληρωθεί το όριο"

#~ msgid "A_ccept"
#~ msgstr "Α_ποδοχή"

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα."

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο desktop Version '%s'"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Εκκίνηση %s"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Άγνωστη παράμετρος εκκίνησης: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης URIs εγγράφου στo a 'Type=Link' desktop entry"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με την διαχείριση συνεδρίας"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"

#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
#~ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Πιστοποιητικού: %s"

#~ msgid "Proxy _Logout"
#~ msgstr "Αποσύ_νδεση μεσολαβητή"

#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "Το ID της υποδοχής που θα ενσωματωθεί"

#~ msgid "socket"
#~ msgstr "υποδοχή"

#~ msgid "Please enter your full name."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πλήρες όνομα σας."

#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email σας."

#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
#~ msgstr "Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."

#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας."

#~ msgid "Always (SSL)"
#~ msgstr "Πάντα (SSL)"

#~ msgid "When possible (TLS)"
#~ msgstr "Όταν είναι δυνατό (TLS)"

#~ msgid "Personal details:"
#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες:"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση Email:"

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες:"

#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Τύπος διακομιστή:"

#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:"

#~ msgid "Use encryption:"
#~ msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης:"

#~ msgid ""
#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
#~ "as well."
#~ msgstr ""
#~ "Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή email θα χρειαστεί να "
#~ "ρυθμίσετε ένα λογαριασμό. Εισάγετε παρακάτω την διεύθυνση email και τον "
#~ "κωδικό σας και εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε τις απαιτούμενες "
#~ "ρυθμίσεις. Αν δεν μπορέσουμε να το κάνουμε αυτόματα, θα χρειαστούμε και "
#~ "τις λεπτομέρειες του εξυπηρετητή σας."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
#~ "just entered but you may need to change them."
#~ msgstr ""
#~ "Συγνώμη αλλά δεν μπορέσαμε να ρυθμίσουμε αυτόματα τον λογαριασμό email "
#~ "σας. Παρακαλούμε εισάγετε τις ρυθμίσεις παρακάτω. Προσπαθήσαμε να κάνουμε "
#~ "την αρχή με τις λεπτομέρειες που μόλις καταχωρίσατε αλλά ίσως χρειαστεί "
#~ "να τις αλλάξετε."

#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
#~ msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό."

#~ msgid ""
#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
#~ "guesses but you should check them over to make sure."
#~ msgstr ""
#~ "Τώρα χρειαζόμαστε τις ρυθμίσεις για την αποστολή email. Προσπαθήσαμε να "
#~ "τις μαντέψουμε αλλά θα πρέπει να ελέγξετε αν είναι σωστές."

#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον λογαριασμό "
#~ "σας."

#~ msgid ""
#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
#~ "fetch your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Ήρθε η ώρα να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας πριν προσπαθήσουμε να συνδεθούμε "
#~ "με τον εξυπηρετητή για να κατεβάσουμε τα μηνύματά σας."

#~ msgid "Next - Receiving mail"
#~ msgstr "Επόμενο - Λήψη μηνυμάτων"

#~ msgid "Receiving mail"
#~ msgstr "Λήψη μηνυμάτων"

#~ msgid "Next - Sending mail"
#~ msgstr "Επόμενο - Αποστολή μηνυμάτων"

#~ msgid "Back - Identity"
#~ msgstr "Πίσω - Ταυτότητα"

#~ msgid "Next - Receiving options"
#~ msgstr "Επόμενο - Επιλογές λήψης"

#~ msgid "Receiving options"
#~ msgstr "Επιλογές λήψης"

#~ msgid "Back - Receiving mail"
#~ msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων"

#~ msgid "Next - Review account"
#~ msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού"

#~ msgid "Next - Defaults"
#~ msgstr "Επόμενο - Προεπιλογές"

#~ msgid "Back - Receiving options"
#~ msgstr "Πίσω - Επιλογές λήψης"

#~ msgid "Back - Sending mail"
#~ msgstr "Πίσω - Αποστολή μηνυμάτων"

#~ msgid "Review account"
#~ msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"

#~ msgid "Back - Sending"
#~ msgstr "Πίσω - Αποστολή"

#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις επαφών Google στο Evolution"

#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
#~ msgstr "Ρυθμίση ημερολογίου Google στο Evolution"

#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
#~ msgstr "Θα πρέπει ενδεχομένως να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση IMAP."

#~ msgid "Google account settings:"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:"

#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Ρύθμιση ημερολογίου Yahoo στο Evolution"

#~ msgid ""
#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
#~ "is not correct."
#~ msgstr ""
#~ "Τα ημερολόγια για το Yahoo παίρνουν το όνομά τους με τη μορφή "
#~ "όνομα_επώνυμο. Έχουμε προσπαθήσει να μορφοποιήσουμε το όνομα του "
#~ "ημερολογίου. Παρακαλώ επιβεβαιώστε και εισάγετε ξανά το όνομα ημερολογίου "
#~ "αν δεν είναι σωστό."

#~ msgid "Yahoo account settings:"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:"

#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
#~ msgstr "Ονομασία ημερολογίου Yahoo:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός:"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"

#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "Βοηθός λογαριασμού"

#~ msgid "Evolution account assistant"
#~ msgstr "Βοηθός λογαριασμού Evolution"

#~ msgid "Modify %s..."
#~ msgstr "Τροποποίηση %s..."

#~ msgid "Add a new account"
#~ msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"

#~ msgid "Account management"
#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "_Test Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο _δοκιμής"

#~ msgid "Create a new test item"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου αντικείμενου δοκιμής"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Test _Source"
#~ msgstr "Δοκιμή _πηγής"

#~ msgid "Create a new test source"
#~ msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής δοκιμής"

#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την "
#~ "τρέχουσα έκδοση του εξυπηρετητή σας"

#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgstr ""
#~ "Συνδέεστε με έναν μη υποστηριζόμενο διακομιστή GroupWise και πιθανώς να "
#~ "αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο "
#~ "διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση"

#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
#~ msgstr "Δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων GroupWise:"

#~ msgid ""
#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή τη στιγμή έχετε πρόσβαση από το Evolution μόνο στο βιβλίο "
#~ "διευθύνσεων του GroupWise System. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε για μια φορά "
#~ "κάποια άλλη εφαρμογή αλληλογραφίας για GroupWise, ώστε να ληφθούν οι "
#~ "φάκελοι πρόσφατων επαφών και προσωπικών επαφών του GroupWise."

#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την "
#~ "τρέχουσα έκδοση του εξυπηρετητή σας."

#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgstr ""
#~ "Συνδέεστε με έναν μη υποστηριζόμενο διακομιστή GroupWise και πιθανώς να "
#~ "αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο "
#~ "διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση."

#~ msgid "Please check your account settings and try again."
#~ msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά."

#~ msgid "Disconnecting %s"
#~ msgstr "Αποσύνδεση από %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Format part as a patch"
#~ msgstr "Γενική μορφοποίηση επιλογής"

#~ msgid "Configuration version"
#~ msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων"

#~ msgid ""
#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "Η έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο ρυθμίσεων (για "
#~ "παράδειγμα \"2.6.0\")."

#~ msgid ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "Η τελευταία ενημερωμένη έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο "
#~ "ρυθμίσεων (για παράδειγμα \"2.6.0\")."

#~ msgid "If all conditions are met"
#~ msgstr "Αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια"

#~ msgid "If any conditions are met"
#~ msgstr "Αν ικανοποιηθεί οποιοδήποτε κριτήριο"

#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο '%s'"

#~ msgid "Expunging folder '%s'"
#~ msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος '%s'"

#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "Μετρική (Κελσίου, cm, etc)"

#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgstr "Imperial (Φαρενάϊτ, ίντσες, κτλ)"

#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "Πρόσφατα μηνύματα"

#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#~ msgstr ""
#~ "Στυλ εμφάνισης μηνύματος (\"normal\" (κανονικό), \"full headers"
#~ "\" (πλήρεις κεφαλίδες), \"source\" (πηγαίος κώδικας))"

#~ msgid "Create R_ule"
#~ msgstr "Δημιουργία κανό_να"

#~ msgid "Composer Window default width"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου σύνταξης"

#~ msgid "Default width of the Composer Window."
#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης."

#~ msgid "Composer Window default height"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου σύνταξης"

#~ msgid "Default height of the Composer Window."
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης."

#~ msgid "Attribute message."
#~ msgstr "Απόδοση μηνύματος"

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
#~ "message to the original author."
#~ msgstr ""
#~ "Το κείμενο που εισάγεται κατά την απάντηση σε μήνυμα, αποδίδοντας το "
#~ "μήνυμα στον αρχικό συγγραφέα."

#~ msgid "Forward message."
#~ msgstr "Προώθηση μηνύματος."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
#~ "forwarded message follows."
#~ msgstr ""
#~ "Το κείμενο που εισάγεται κατά την προώθηση μηνύματος και λέει ότι το "
#~ "προωθημένο μήνυμα ακολουθεί"

#~ msgid "Original message."
#~ msgstr "Αρχικό μήνυμα."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
#~ "saying that the original message follows."
#~ msgstr ""
#~ "Το κείμενο που εισάγεται κατά την απάντηση σε μήνυμα (πριν το μήνυμα) και "
#~ "λέει ότι το αρχικό μήνυμα ακολουθεί"

#~ msgid ""
#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η τιμή μπορεί να μείνει κενή, που σημαίνει ότι θα χρησιμοποιηθεί ο "
#~ "φάκελος Εικόνες του συστήματος, συνήθως ο ~/Εικόνες. Αυτός ο φάκελος θα "
#~ "χρησιμοποιείται επίσης όταν η ορισμένη διαδρομή δεν δείχνει στον "
#~ "υπάρχοντα φάκελο."

#~ msgid "Enable search folders"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης"

#~ msgid "Enable search folders on startup."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης στην εκκίνηση."

#~| msgid "All local folders"
#~ msgid "Enable local folders"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών φακέλων"

#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
#~ msgstr ""
#~ "Προβολή μόνο του κειμένου στο μήνυμα που δεν υπερβαίνει κάποιο "
#~ "συγκεκριμένο μέγεθος."

#~ msgid ""
#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
#~ "'message_text_part_limit' key."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση της προβολής μόνο του κειμένου στο μήνυμα που δεν υπερβαίνει "
#~ "το μέγεθος που ορίστηκε στο κλειδί 'message_text_part_limit'."

#~ msgid "Message text limit for display"
#~ msgstr "Όριο κειμένου που μπορεί να προβάλλεται στο μήνυμα"

#~ msgid ""
#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό ορίζει το μέγιστο μέγεθος του κειμένου που μπορεί να προβάλλεται στο "
#~ "evolution, καθορισμένο σε KB. Η προεπιλογή είναι 4096 (4MB). Η τιμή αυτή "
#~ "χρησιμοποιείται΄μόνο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλειδί "
#~ "'force_message_limit'."

#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το αν θα γίνεται εξ ορισμού σύμπτυξη ή ανάπτυξη "
#~ "συζήτησης. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."

#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"

#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "Ύψος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"

#~ msgid "Default height of the mail browser window."
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."

#~ msgid "Mail browser maximized"
#~ msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο ανάγνωσης μηνυμάτων"

#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλεγμένη κατάσταση μεγιστοποίησης του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\". Η τιμή ενημερώνεται "
#~ "καθώς ο χρήστης μεταβάλλει καθέτως το παράθυρο."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
#~ msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\". Η τιμή "
#~ "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί τη μεγιστοποίηση του "
#~ "παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το "
#~ "Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή "
#~ "υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
#~ msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\". Η τιμή ενημερώνεται "
#~ "καθώς ο χρήστης μεταβάλλει οριζοντίως το παράθυρο."

#~ msgid ""
#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
#~ msgstr ""
#~ "Δυνατές τιμές είναι: ποτέ - να μη κλείνει ποτέ το παράθυρο περιήγησης "
#~ "πάντα - να κλείνει πάντα το παράθυρο περιήγησης ερώτηση - (ή οποιαδήποτε "
#~ "άλλη τιμή) θα ερωτάται ο χρήστης"

#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Λίστα λογαριασμών που γνωρίζει το συστατικό αλληλογραφίας του Evolution. "
#~ "Η λίστα περιλαμβάνει αλφαριθμητικά που είναι ονόματα σε υποκαταλόγους "
#~ "σχετικά με το /apps/evolution/mail/accounts."

#~ msgid "List of accepted licenses"
#~ msgstr "Λίστα αποδεκτών αδειών"

#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Λίστα ονομάτων πρωτοκόλλου στα οποία έχει γίνει αποδοχή άδειας χρήσης."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο ύψος \"Επεξεργαστή φίλτρου\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται "
#~ "καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή "
#~ "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την μεγιστοποίηση "
#~ "του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το "
#~ "Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή "
#~ "υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
#~ msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται "
#~ "καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο."

#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
#~ "also sending messages from Outbox."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα όταν εκκινεί το Evolution. Αυτό "
#~ "περιλαμβάνει επίσης την αποστολή των μηνυμάτων από τα εξερχόμενα."

#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς "
#~ "λογαριασμούς άσχετα από την επιλογή \"Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε Χ "
#~ "λεπτά\" του λογαριασμού όταν εκκινεί το Evolution. Αυτή η επιλογή "
#~ "χρησιμοποιείται μόνο μαζί με την επιλογή 'send_recv_on_start'."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
#~ msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" ύψος παραθύρου"

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή "
#~ "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
#~ msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου"

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
#~ "implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη "
#~ "Αλληλογραφίας\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή "
#~ "καταργεί την μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή "
#~ "δεν χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να "
#~ "μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
#~ msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" πλάτος παραθύρου"

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή "
#~ "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
#~ msgstr "Ύψος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή "
#~ "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
#~ msgstr ""
#~ "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης"
#~ "\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την "
#~ "μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν "
#~ "χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να "
#~ "μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
#~ msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή "
#~ "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο."

#, fuzzy
#~ msgid "Drag'n'drop export format"
#~ msgstr "Drag-n-Drop από το %s στο %s"

#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
#~ msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης uris"

#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης URIs."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
#~ "the \"Contacts\" view."
#~ msgstr ""
#~ "Το UID του επιλεγμένου (ή \"πρωτεύοντος\") βιβλίου διευθύνσεων στην "
#~ "πλευρική στήλη της προβολής \"Επαφές\"."

#~| msgid "Whether to show the preview pane."
#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
#~ msgstr ""
#~ "Το UID του επιλεγμένου (ή \"πρωτεύοντος\") ημερολογίου στην πλευρική "
#~ "στήλη της προβολής \"Ημερολόγιο\"."

#~ msgid ""
#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
#~ msgstr ""
#~ "Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο "
#~ "ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New "
#~ "York\"."

#~ msgid ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution."

#~ msgid ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
#~ "used in a 'timezone' key."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας στην προβολή ημέρας (αν έχει οριστεί). Η "
#~ "τιμή πρέπει να έχει την ίδια μορφή με την τιμή του κλειδιού 'timezone'."

#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
#~ msgstr ""
#~ "Κατάλογος των δεύτερων ζωνών ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην "
#~ "προβολή ημέρας."

#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#~ "'day_second_zones' list."
#~ msgstr ""
#~ "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας που θα διατηρούνται "
#~ "στη λίστα 'day_second_zones'."

#~ msgid ""
#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ."

#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
#~ msgstr "Ημέρα που ξεκινάει η εβδομάδα, από Κυριακή (0) σε Σάββατο (6)."

#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#~ msgstr "Η ώρα που τελειώνει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23."

#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Χρονικά διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας, Εβδομάδας και "
#~ "εργάσιμης εβδομάδας σε λεπτά."

#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου "
#~ "και στη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε "
#~ "εικονοστοιχεία."

#~ msgid "Vertical pane position"
#~ msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
#~ "ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, "
#~ "σε εικονοστοιχεία."

#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
#~ "ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε "
#~ "εικονοστοιχεία."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
#~ "ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε "
#~ "εικονοστοιχεία."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
#~ "navigator calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό ανάμεσα στις προβολές ημερολογίου, λίστας "
#~ "και ταμπλό περιήγησης ημερομηνίας."

#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε "
#~ "σχέση με την λίστα memo. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό "
#~ "προεπισκόπησης κάτω από την λίστα memo. Το \"1\" (κάθετη προβολή) "
#~ "τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα memo."

#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο "
#~ "κάθετα."

#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια."

#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε "
#~ "σχέση με την λίστα εργασιών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το "
#~ "ταμπλό προεπισκόπησης κάτω από την λίστα εργασιών. Το \"1\" (κάθετη "
#~ "προβολή) τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα εργασιών."

#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο "
#~ "κεντρικό παράθυρο."

#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο "
#~ "οριζόντια."

#~ msgid ""
#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
#~ "Sunday in the space of one weekday."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, έτσι ώστε "
#~ "το Σάββατο και η Κυριακή να καταλαμβάνουν το χώρο μιας ημέρας."

#~ msgid ""
#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και "
#~ "μήνα."

#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
#~ msgstr "Ημέρες που θα σημειώνεται η αρχή και το τέλος της δουλειάς."

#~ msgid ""
#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο "
#~ "ημερολόγιο."

#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
#~ msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας."

#~ msgid ""
#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
#~ msgstr ""
#~ "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό "
#~ "για προεπιλογή)."

#~ msgid ""
#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ημερών επαναλαμβανόμενων γεγονότων σε italic στο κάτω αριστερά "
#~ "ημερολόγιο."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
#~ "\"Memos\" view."
#~ msgstr ""
#~ "Το UID του επιλεγμένου (ή \"πρωτεύοντος\") υπομνήματος στην πλευρική "
#~ "στήλη της προβολής \"Υπομνήματα\"."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
#~ "\"Tasks\" view."
#~ msgstr ""
#~ "Το UID της επιλεγμένης (ή \"πρωτεύουσας\") εργασίας στην πλευρική στήλη "
#~ "της προβολής \"Εργασίες\"."

#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών."

#~ msgid ""
#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή "
#~ "\"ημέρες\"."

#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
#~ msgstr "Αριθμός μονάδων για τον καθορισμό χρόνου απόκρυψης εργασιών."

#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr ""
#~ "Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb"
#~ "\"."

#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr ""
#~ "Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
#~ msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή ραντεβού ή εργασίας."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών."

#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση για ραντεβού."

#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
#~ msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό της προεπιλεγμένης υπενθύμισης."

#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες"
#~ "\"."

#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
#~ msgstr "Αν θα ορισθεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους."

#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
#~ msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό υπενθύμισης γενεθλίων ή επετείου."

#~ msgid ""
#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
#~ "\"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων ή επετείου, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή "
#~ "\"ημέρες\"."

#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο "
#~ "ημερολόγιο."

#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
#~ msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά μια εβδομάδα, όχι κατά ένα μήνα."

#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgstr "Κανάλια IRC"

#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgstr "Προγράμματα που μπορούν να εκτελούνται από τους συναγερμούς."

#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα γίνετε χρήση ή όχι της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση "
#~ "συναγερμών."

#~ msgid "Free/busy server URLs"
#~ msgstr "Urls διαθεσιμότητας εξυπηρετητή"

#~ msgid ""
#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
#~ msgstr ""
#~ "Το πρότυπο URL για χρήση ως free/busy data fallback, το  %u "
#~ "αντικαθίσταται από το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης email και το %d "
#~ "αντικαθίσταται από το τομέα."

#~ msgid "Python Test Plugin"
#~ msgstr "Δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία Python"

#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
#~ msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python ΕPlugin."

#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
#~ msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python"

#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματη έναρξη προγράμματος επεξεργασίας όταν πατηθεί το πλήκτρο στην "
#~ "σύνταξη του μηνύματος"

#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος."

#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
#~ msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος."

#~ msgid "Beep or play sound file."
#~ msgstr "Μπιπ ή αναπαραγωγή αρχείου ήχου."

#~ msgid ""
#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
#~ "arrive."
#~ msgstr ""
#~ "Αν \"true\", τότε ήχος μπιπ, αλλιώς να γίνεται αναπαραγωγή αρχείου ήχου "
#~ "στην άφιξη νέων μηνυμάτων."

#~ msgid ""
#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι "
#~ "ενεργό το beep."

#~ msgid ""
#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
#~ msgstr ""
#~ "Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για "
#~ "εργασία χωρίς σύνδεση"

#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "Προκαθορισμένη συντεταγμένη παραθύρου Υ"

#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "Προκαθορισμένη συντεταγμένη παραθύρου X"

#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη συντεταγμένη Χ του κυρίως παραθύρου."

#~ msgid "Default window width"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου"

#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία."

#~ msgid "Default window height"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου"

#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
#~ msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία."

#~ msgid "Default window state"
#~ msgstr "Προκαθορισμένη κατάσταση παραθύρου"

#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
#~ msgstr "Αν θα είναι μεγιστοποιημένο ή όχι το παράθυρο."

#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "Λειτουργία ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης"

#~ msgid ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
#~ "url\" respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλογή μορφής ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης. Επιτρεπτές τιμές είναι "
#~ "οι 0, 1, 2 και 3 αντιπροσωπεύοντας \"χρήση ρυθμίσεων συστήματος\", "
#~ "\"χωρίς διακομιστή μεσολάβησης\", \"χρήση χειροκίνητων ρυθμίσεων\" και "
#~ "\"χρήση ρυθμίσεων από URL αυτόματης ρύθμισης\" αντιστοίχως."

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης HTTP"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο "
#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."

#~ msgid "HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP"

#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP."

#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο "
#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."

#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP"

#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP."

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης SOCKS"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο "
#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."

#~ msgid "SOCKS proxy host name"
#~ msgstr "Host name διακομιστή μεσολάβησης SOCKS"

#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
#~ msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης socks."

#~ msgid "Use HTTP proxy"
#~ msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης HTTP"

#~ msgid ""
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις του διακομιστή μεσολάβησης όταν υπάρχει "
#~ "πρόσβαση ασφαλούς ή μη HTTP στο Διαδίκτυο."

#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "Πιστοποίησε συνδέσεις διακομιστών μεσολάβησης"

#~ msgid ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν αληθές, τότε οι συνδέσεις στον διακομιστή μεσολάβησης απαιτούν "
#~ "πιστοποίηση. Το όνομα χρήστη ανακτάται από το \"/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/authentication_user\" κλειδί Gconf, και ο κωδικός "
#~ "ανακτάται είτε από το gnome-keyring ή από το ~/.gnome2_private/Evolution "
#~ "αρχείο κωδικών."

#~ msgid "HTTP proxy username"
#~ msgstr "Όνομα χρήστη για διακομιστή μεσολάβησης HTTP"

#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Κωδικός πιστοποίησης για χρήση σε διακομιστή μεσολάβησης HTTP."

#~ msgid "HTTP proxy password"
#~ msgstr "Κωδικός για διακομιστή μεσολάβησης HTTP"

#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Κωδικός πιστοποίησης για χρήση σε διακομιστή μεσολάβησης HTTP."

#~ msgid "Non-proxy hosts"
#~ msgstr "Διευθύνσεις μη διακομιστή μεσολάβησης"

#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το κλειδί περιέχει μια λίστα με τις διευθύνσεις (hosts) υπολογιστών "
#~ "που συνδέεστε απευθείας (χωρίς μεσολάβηση). Οι τιμές μπορούν να είναι "
#~ "hostnames, domains (με χρήση μπαλαντέρ όπως *.foo.com), IP host "
#~ "διευθύνσεις ( IPv4 ή IPv6) και διευθύνσεις δικτύου με netmask (π.χ. "
#~ "192.168.0.0/24)."

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "URL Αυτόματης ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης"

#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "URL που παρέχει τιμές ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης."

#~ msgid "(map)"
#~ msgstr "(χάρτης)"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "χάρτης"

#~ msgid "Couldn't get list of address books"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση στο διακομιστή LDAP"

#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"

#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"

#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Μη έγκυρη αντικείμενο"

#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης"

#~ msgid "Add Alarm"
#~ msgstr "Προσθήκη Ειδοποίησης"

#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Ειδοποίηση"

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Τύπος:"

#~ msgid "Click here to close the current window"
#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"

#~ msgid "Click here to view help available"
#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμη βοήθεια"

#~ msgid "Click here to save the current window"
#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για αποθήκευση του τρέχοντος παραθύρου"

#~ msgid "Click here to attach a file"
#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε συνημμένο"

#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "Πρόσφατα Έ_γγραφα"

#~ msgid "_Alarms"
#~ msgstr "Ει_δοποιήσεις"

#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό."

#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
#~ msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s"

#~ msgctxt "cal-alarms"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgid "_Alarm"
#~ msgstr "Ει_δοποίηση"

#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Ομάδα:"

#~ msgid "Categor_ies..."
#~ msgstr "_Κατηγορίες..."

#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B, %Y"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"

#~ msgid "%m/%d/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"

#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "Έχει συναγερμούς."

#~ msgctxt "iCalImp"
#~ msgid "has alarms"
#~ msgstr "έχει συναγερμούς"

#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "Εκτέλεση Anjal σε ένα παράθυρο"

#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Anjal"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "ποτέ"

#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα εμφανίζονται μόνο στην κονσόλα."

#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα"

#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα"

#~ msgid "Unknown error verifying signature"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"

#~ msgid "Migrating..."
#~ msgstr "Εισαγωγή..."

#~ msgid "Migration"
#~ msgstr "Εισαγωγή"

#~ msgid "Migrating '%s':"
#~ msgstr "Εισαγωγή '%s':"

#~ msgid "Migrating Folders"
#~ msgstr "Εισαγωγή φακέλων"

#~ msgid ""
#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Η συνοπτική μορφή των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει σε sqlite από το "
#~ "Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης για %s"

#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για %s"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Εισαγωγή κωδικού"

#~ msgctxt "mail-signature"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgctxt "mail-receiving"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας"

#~ msgid "Please configure the following account settings."
#~ msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τους παρακάτω λογαριασμούς."

#~ msgid ""
#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των "
#~ "μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον "
#~ "Παροχέα Διαδικτύου."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
#~ "This name will be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα για αυτό το λογαριασμό στο "
#~ "παρακάτω διάστημα.\n"
#~ "Το όνομα θα χρησιμοποιείται μόνο για λόγους εμφάνισης."

#~ msgid "minu_tes"
#~ msgstr "λεπ_τά"

#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο από τον τρέχοντα λογαριασμό."

#~ msgid "Checking for New Messages"
#~ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"

#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
#~ "view it unformatted or with an external text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution δε μπορεί να εμφανίσει αυτό το μήνυμα επειδή είναι πολύ "
#~ "μεγάλο σε μέγεθος. Μπορείτε να το δείτε χωρίς μορφοποίηση μέσω ενός "
#~ "εξωτερικού επεξεργαστή κειμένου."

#~ msgid "by"
#~ msgstr "στις"

#~ msgid "Hide _Unformatted"
#~ msgstr "Απόκρ_υψη μη μορφοποιημένων"

#~ msgid "Retrieving '%s'"
#~ msgstr "Ανάκτηση του '%s'"

#~ msgid "Unknown external-body part."
#~ msgstr "Άγνωστο εξωτερικό μέρος μηνύματος."

#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
#~ msgstr ""
#~ "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυ_τό μου κατά την αποστολή "
#~ "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"

#~ msgid "C_haracter set:"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση _χαρακτήρων:"

#~ msgid "Cle_ar"
#~ msgstr "_Εκκαθάριση"

#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"

#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "_Φάκελος προχείρων:"

#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
#~ msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)"

#~ msgid "Mailbox location"
#~ msgstr "Τοποθεσία Mailbox"

#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"

#~ msgid "Remember _password"
#~ msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού"

#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgstr "Το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evolution"

#~ msgid "S_elect..."
#~ msgstr "Επιλο_γή..."

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή"

#~ msgid "Signat_ure:"
#~ msgstr "Υπογρα_φή:"

#~ msgid ""
#~ "The output of this script will be used as your\n"
#~ "signature. The name you specify will be used\n"
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "Το αποτέλεσμα αυτής της δέσμης ενεργειών θα χρησιμοποιηθεί ως\n"
#~ "η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n"
#~ "μόνο για την εμφάνιση. "

#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"

#~ msgid "_Add Signature"
#~ msgstr "_Προσθήκη υπογραφής"

#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "_Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων:"

#~ msgid "_Junk Folder:"
#~ msgstr "Φάκελος α_νεπιθύμητων:"

#~ msgid "_Make this my default account"
#~ msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός"

#~ msgid "_Use Secure Connection:"
#~ msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "περιγραφή"

#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'"

#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο: %s:\n"

#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
#~ msgstr "Αναβάθμιση φακέλων αναζήτησης για '%s:%s'"

#~ msgid ""
#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
#~ "receipt notification to {0}?"
#~ msgstr ""
#~ "Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση "
#~ "βεβαίωσης σε {0};"

#~ msgid ""
#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Μια υπογραφή που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
#~ "ένα διαφορετικό όνομα."

#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού υπογραφής \"{0}\"."

#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης \"{0}\";"

#~ msgid "Read receipt requested."
#~ msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης."

#~ msgid "Signature Already Exists"
#~ msgstr "Η υπογραφή υπάρχει ήδη"

#~ msgid "The script file must exist and be executable."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη."

#~ msgid "_Send Receipt"
#~ msgstr "Α_ποστολή βεβαίωσης"

#~ msgid ""
#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
#~ "Search->Clear menu item or change it."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει μήνυμα που να πληρεί τα κριτήρια αναζήτησης σας. Καθαρίστε τα "
#~ "κριτήρια από το μενού Αναζήτηση->Καθαρισμός ή αλλάξτε τα."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο "
#~ "διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports TLS."
#~ msgstr ""
#~ "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο "
#~ "διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει TLS."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
#~ "will be vulnerable to security exploits."
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. "
#~ "Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι "
#~ "σε επιθέσεις και τρύπες ασφαλείας. "

#~ msgid ""
#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
#~ "administrator what port you should specify."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η θύρα του διακομιστή LDAP στην οποία θα προσπαθεί να συνδεθεί "
#~ "το Evolution. Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον "
#~ "διαχειριστή του συστήματος σας για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε."

#~ msgid "cards"
#~ msgstr "κάρτες"

#~ msgid "Alarm programs"
#~ msgstr "Προγράμματα"

#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "Στο δικτυακό ιστό"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Καιρός"

#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "Γενέθλια και επέτειοι"

#~ msgid "Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..."

#~ msgctxt "mail-junk-hook"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgid "Header Value Contains:"
#~ msgstr "Η κεφαλίδα περιέχει:"

#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgstr ""
#~ "%s πρόσθετη λειτουργία είναι διαθέσιμη και το binary είναι εγκατεστημένο."

#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν είναι διαθέσιμη. Ελέγξτε αν το πακέτο είναι "
#~ "εγκατεστημένο."

#~ msgid "No junk plugin available"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων"

#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Ακυρώθηκε η εισαγωγή. Κάντε κλικ στην \"Προώθηση\" για να συνεχίσετε."

#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή. Κάντε κλικ στην \"Προώθηση\" για να συνεχίσετε."

#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
#~ msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution"

#~ msgid "Add local address books to Evolution."
#~ msgstr "Λίστα τοπικών βιβλίων διευθύνσεων στο Evolution."

#~ msgid "Local Address Books"
#~ msgstr "Τοπικά βιβλία διευθύνσεων"

#~ msgid "Inline Audio"
#~ msgstr "Ενσωματωμένος ήχος"

#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
#~ msgstr "Αναπαραγωγή ηχητικών συνημμένων μέσα στο μήνυμα."

#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
#~ msgstr "Επανα_φορά Evolution από ένα αρχείο αντίγραφου ασφαλείας"

#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο Evolution για επαναφορά:"

#~ msgid "Ensuring local sources"
#~ msgstr "Διασφάλιση τοπικών πηγών"

#~ msgid "Back up and Restore"
#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων"

#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
#~ msgstr ""
#~ "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution."

#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgstr "Το Bogofilter δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα."

#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση %s: %s."

#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
#~ msgstr ""
#~ "Παράγωγη διαδικασία του Bogofilter δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..."

#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr ""
#~ "Αναμονή διακοπής για παράγωγη διαδικασία του Bogofilter, γίνεται "
#~ "τερματισμός της..."

#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgstr "Απέτυχε ροή προς το Bogofilter, κώδικας σφάλματος: %d."

#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων Bogofilter"

#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με τη χρήση Bogofilter."

#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία πιστοποίησης. Ο διακομιστής απαιτεί τα σωστά στοιχεία σύνδεσης."

#~ msgid "Given URL cannot be found."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του URL."

#~ msgid ""
#~ "Server returned unexpected data.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ο διακομιστής επέστρεψε απρόσμενα δεδομένα.\n"
#~ "%d - %s"

#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απόκρισης διακομιστή."

#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "Ημερολόγια χρήστη"

#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε: %s"

#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
#~ msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε με κωδικό %d"

#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για το χρήστη %s στο διακομιστή %s"

#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μηνύματος soup for URL '%s'"

#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "Λίστα από διαθέσιμα ημερολόγια:"

#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "Υποστηρίζει"

#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgstr "Το URL του διακομιστή '%s' δεν είναι έγκυρο URL"

#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV"

#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "Χρήση _SSL"

#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
#~ msgstr "_Αναζήτηση στον εξυπηρετητή για ημερολόγιο"

#~ msgid "Re_fresh:"
#~ msgstr "Ανα_νέωση:"

#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη υποστήριξης CalDAV στο Evolution."

#~ msgid "CalDAV Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη CalDAV"

#~ msgid "File _name:"
#~ msgstr "Όνομα αρ_χείου:"

#~ msgid "On open"
#~ msgstr "Στο άνοιγμα"

#~ msgid "On file change"
#~ msgstr "Κατά την τροποποίηση αρχείου"

#~ msgid "Periodically"
#~ msgstr "Περιοδικά"

#~ msgid "Force read _only"
#~ msgstr "Εξαναγκασμός του _μόνο για ανάγνωση"

#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη τοπικών ημερολογίων στο Evolution."

#~ msgid "Userna_me:"
#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"

#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακών ημερολογίων στο Evolution."

#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "Καιρός: Ομίχλη"

#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "Καιρός: Συννεφιά"

#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
#~ msgstr "Καιρός: Συννεφιά"

#~ msgid "Weather: Overcast"
#~ msgstr "Καιρός: Πυκνά σύννεφα"

#~ msgid "Weather: Showers"
#~ msgstr "Καιρός: Βροχή"

#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "Καιρός: Χιόνι"

#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "Καιρός: Ηλιοφάνεια"

#~ msgid "Weather: Clear Night"
#~ msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"

#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"

#~ msgctxt "weather-cal-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη ημερολογίων καιρού στο Evolution."

#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Εμφάνιση ενός χάρτη από όλες τις επαφές"

#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη ενός χάρτη που εμφανίζει την τοποθεσία των επαφών όταν είναι "
#~ "δυνατό."

#~ msgid "Map for contacts"
#~ msgstr "Χάρτης για επαφές"

#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
#~ msgstr "Επιλογή φακέλου για εισαγωγή σε αυτόν του φακέλου OE"

#~ msgid "Default Sources"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες πηγές"

#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση του προτιμώμενου βιβλίου διευθύνσεων σας και ημερολογίου ως "
#~ "προεπιλογή."

#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgstr "Επιλέξετε μια εικόνα .png (βέλτιστη 48*48 < 720 bytes)"

#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε κωδικό για τον χρήστη %s για πρόσβαση στη λίστα των "
#~ "εγγεγραμμένων ημερολογίων."

#~ msgid ""
#~ "Cannot read data from Google server.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανάγνωση από τους εξυπηρετητές του Google.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Cal_endar:"
#~ msgstr "_Ημερολόγιο:"

#~ msgid "Google Calendars"
#~ msgstr "Ημερολόγια Google"

#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Κατάλογος ελέγχου"

#~ msgid "New _Shared Folder..."
#~ msgstr "_Νέος κοινόχρηστος φάκελος..."

#~ msgid "_Proxy Login..."
#~ msgstr "Σύνδεση με δια_μεσολαβητή..."

#~ msgid "Junk Mail Settings..."
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας..."

#~ msgid "Track Message Status..."
#~ msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης μηνύματος..."

#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "Ανάκληση μηνύματος"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Απόρριψη"

#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "Αποστολή ξανά της _συνάντησης..."

#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Δημιουργία φακέλου"

#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
#~ "Message from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρήστης '%s' έχει σε κοινή χρήση ένα φάκελο με εσάς\n"
#~ "\n"
#~ "Μήνυμα από '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Πατήστε 'Εφαρμογή' για να εγκαταστήσετε το κοινόχρηστο φάκελο\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Install the shared folder"
#~ msgstr "Εγκατάσταση του κοινόχρηστου φακέλου"

#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Εγκατάσταση κοινόχρηστου φακέλου"

#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"

#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "Λίστα ανεπιθυμήτων:"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Ενεργοποίηση"

#~ msgid "_Junk List"
#~ msgstr "Λίστα ανεπι_θυμήτων"

#~ msgid "Message Retract"
#~ msgstr "Ανάκληση μηνύματος"

#~ msgid ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Η ανάκληση ενός μηνύματος μπορεί να το αφαιρέσει από την αλληλογραφία του "
#~ "παραλήπτη. Είστε σίγουρος για την ενέργεια αυτή;"

#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "Το μήνυμα ανακλήθηκε με επιτυχία"

#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n"

#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα GroupWise"

#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών Groupwise."

#~ msgid "GroupWise Features"
#~ msgstr "Λειτουργίες Groupwise"

#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η ανάκληση μηνύματος"

#~ msgid ""
#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός που ονομάζεται &quot;{0}&quot; υπάρχει ήδη. Παρακαλώ "
#~ "χρησιμοποιείστε ένα διαφορετικό όνομα."

#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη"

#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Μη έγκυρος χρήστης"

#~ msgid ""
#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ανεπιτυχής είσοδος στο διακομιστή μεσολάβησης ως &quot;{0}&quot;. "
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας και "
#~ "προσπαθήστε ξανά."

#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία πρόσβασης του χρήστη &quot;{0}&quot; σε διακομιστή μεσολάβησης"

#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Επιλογή χρήστη"

#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε εκχωρήσει ήδη δικαιώματα χρήσης διακομιστή μεσολάβησης σε αυτόν τον "
#~ "χρήστη."

#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για να δώσετε δικαιώματα χρήσης "
#~ "διακομιστή μεσολάβησης."

#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η κοινή χρήση του φακέλου με τον χρήστη &quot;{0}&quot;"

#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη που θέλετε να προσθέσετε στην λίστα"

#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "Θέλετε να στείλετε ξανά αυτή την επαναλαμβανόμενη συνάντηση;"

#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
#~ msgstr "Θέλετε να ανακαλέσετε το αρχικό αντικείμενο;"

#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχικό μήνυμα θα διαγραφεί από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των "
#~ "παραληπτών."

#~ msgid "This is a recurring meeting"
#~ msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο"

#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα συνάντηση χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες "
#~ "της υπάρχουσας συνάντησης."

#~ msgid ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα συνάντηση χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες "
#~ "της υπάρχουσας συνάντησης. Ο κανόνας επανάληψης πρέπει να καταχωρηθεί "
#~ "ξανά."

#~ msgid "Would you like to accept it?"
#~ msgstr "Αποδοχή αλλαγών;"

#~ msgid "Would you like to decline it?"
#~ msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"

#~ msgid "C_ustomize notification message"
#~ msgstr "_Προσαρμογή μηνύματος ειδοποίησης"

#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Ε_παφές..."

#~ msgid "Shared Folder Notification"
#~ msgstr "Ειδοποίηση κοινόχρηστου φακέλου"

#~ msgid "Users:"
#~ msgstr "Χρήστες:"

#~ msgid "_Not Shared"
#~ msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση"

#~ msgid "_Shared With..."
#~ msgstr "_Κοινή χρήση με..."

#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης"

#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία"

#~ msgid "Con_tacts"
#~ msgstr "Ε_παφές"

#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgstr "Τροποποίηση _φακέλων/επιλογών/κανόνων/"

#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "Αναγνωσμένα αντικείμενα σημειωμένα ως ι_διωτικά"

#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "_Συνδρομή στις ειδοποιήσεις μου"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Εγγραφή"

#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "_Αναγνωσμένα"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Διαμεσολαβητής"

#~ msgid "Proxy Login"
#~ msgstr "Είσοδος στο διαμεσολαβητή"

#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"

#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgstr ""
#~ "Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο "
#~ "λογαριασμός."

#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο "
#~ "λογαριασμός."

#~ msgctxt "GW"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Διαμεσολαβητής"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα"

#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Κοινή χρήση"

#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "Παραμετροποιήσημη ειδοποίηση"

#~ msgid "Add   "
#~ msgstr "Προσθήκη"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Τροποποίηση"

#~ msgid "Message Status"
#~ msgstr "Κατάσταση μηνύματος"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Θέμα:"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"

#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"

#~ msgid "Recipient: "
#~ msgstr "Παραλήπτης: "

#~ msgid "Delivered: "
#~ msgstr "Παραδοθέντα: "

#~ msgid "Opened: "
#~ msgstr "Ανοιγμένα: "

#~ msgid "Accepted: "
#~ msgstr "Αποδεκτά: "

#~ msgid "Deleted: "
#~ msgstr "Διαγραμμένα: "

#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "Απορριπτέα: "

#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Μη παραδοτέα: "

#~ msgid ""
#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
#~ "standard headers. \n"
#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε τις επιπρόσθετες κεφαλίδες που θέλετε να λάβετε μαζί με τις "
#~ "παραπάνω προεπιλεγμένες κεφαλίδες.\n"
#~ "Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό αν επιλέξετε \"Όλες οι κεφαλίδες\"."

#~ msgid ""
#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε τις προτιμήσεις κεφαλίδων IMAP. \n"
#~ "Όσες περισσότερες κεφαλίδες υπάρχουν τόσο αυξάνεται ο χρόνος λήψης τους."

#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
#~ msgstr "Λεπτομερής ρύθμιση των λογαριασμών IMAP."

#~ msgid ""
#~ "You have received %d new message\n"
#~ "in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have received %d new messages\n"
#~ "in %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Έχετε %d νέο μήνυμα στο\n"
#~ "%s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Έχετε %d νέα μηνύματα\n"
#~ " στο %s."

#~ msgid "New email"
#~ msgstr "Νέo email"

#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην _περιοχή ειδοποίησης"

#~ msgid "Popup _message together with the icon"
#~ msgstr "Αναδυόμενο _μήνυμα μαζί με εικονίδιο"

#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
#~ msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος _D-Bus"

#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη μερικά γεγονότα για τα δοθέντα "
#~ "μηνύματα. Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέα γεγονότα όπως και να έχει;"

#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη μερικές εργασίες για τα δοθέντα "
#~ "μηνύματα. Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέες εργασίες όπως και να έχει;"

#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη μερικά memo για τα δοθέντα μηνύματα. "
#~ "Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέα memo όπως και να έχει;"

#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη ένα γεγονός για το δοθέν μήνυμα. Θα "
#~ "θέλατε να δημιουργήσετε ένα νέο γεγονός όπως και να έχει;"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη γεγονότα για τα δοθέντα μηνύματα. "
#~ "Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέα γεγονότα όπως και να έχει;"

#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη μια εργασία για το δοθέν μήνυμα. "
#~ "Θα θέλατε να δημιουργήσετε μια νέα εργασία όπως και να έχει;"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη εργασίες για τα δοθέντα "
#~ "μηνύματα. Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέες εργασίες όπως και να έχει;"

#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη ένα memo για το δοθέν μήνυμα. Θα "
#~ "θέλατε να δημιουργήσετε ένα νέο memo όπως και να έχει;"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη memo για τα δοθέντα μηνύματα. Θα "
#~ "θέλατε να δημιουργήσετε νέα memo όπως και να έχει;"

#~ msgid "Cannot get source list. %s"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της λίστας πηγής. %s"

#~ msgid "Evolution Profiler"
#~ msgstr "Evolution Profiler"

#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgstr "Γεγονότα δεδομένων προφίλ στο Evolution (για προγραμματιστές μόνο)."

#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "Το SpamAssassin δεν βρέθηκε, κώδικας: %d"

#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα στο: %s"

#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
#~ msgstr ""
#~ "Παράγωγη διαδικασία του SpamAssassin δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..."

#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr ""
#~ "Αναμονή της διακοπής της θυγατρικής λειτουργίας του SpamAssassin και "
#~ "τερματισμός..."

#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgstr "Απέτυχε ροή για το SpamAssassin, κώδικας σφάλματος: %d"

#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgstr ""
#~ "Το SpamAssassin δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα."

#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων SpamAssassin"

#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "μορφή iCalendar (.ics)"

#~ msgid "Drafts based template plugin"
#~ msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε πρόχειρο"

#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
#~ msgstr ""
#~ "Αποκωδικοποίηση συνημμένων TNEF (winmail.dat) από Microsoft Outlook."

#~ msgid "TNEF Decoder"
#~ msgstr "Αποκωδικοποιητής TNEF"

#~ msgid "Inline vCards"
#~ msgstr "Ενσωματωμένες VCards"

#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
#~ msgstr "Εμφάνιση vCard απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας."

#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη επαφών WebDAV στο Evolution."

#~ msgid "WebDAV contacts"
#~ msgstr "Επαφές WebDAV"

#~ msgid "WebDAV"
#~ msgstr "WebDAV"

#~ msgid "Evolution _FAQ"
#~ msgstr "Evolution _FAQ"

#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgstr "Άνοιγμα της σελίδας των συχνών ερωτήσεων"

#~ msgid "Forget all remembered passwords"
#~ msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων κωδικών"

#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr ""
#~ "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."

#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν όλοι οι αποθηκευμένοι κωδικοί;"

#~ msgid ""
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Αν επιλέξετε να ξεχασθούν όλοι οι κωδικοί πρόσβασης, θα διαγραφούν όλοι "
#~ "οι κωδικοί που υπάρχουν στη μνήμη ώστε να ξαναζητηθούν την επόμενη φορά."

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Ξέχασε"

#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του πιστοποιητικού επαφής"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση E-Mail"

#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την εισαγωγή του πιστοποιητικού αυθεντικότητας"

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Πρωτόκολλο"

#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr ""
#~ "Αριθμός προεπιλεγμένων απανεμφανίσεων για ένα νέο γεγονός. Το -1 σημαίνει "
#~ "για πάντα."

#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "Gradient γεγονότος"

#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου."

#~ msgid ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
#~ "Η διαφάνεια των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου, μια τιμή ανάμεσα στο "
#~ "0 (διαφανές) και 1 (opaque)."

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgstr "URI του επιλεγμένου (\"κύριου\") ημερολογίου"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας memo"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας εργασιών"

#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)"

#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
#~ msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"

#~ msgid "Every week on "
#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
#~ msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την "
#~ msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " και "

#~ msgid "The %s day of "
#~ msgstr "Την %s ημέρα της "

#~ msgid "The %s %s of "
#~ msgstr "Την %s %s του "

#~ msgid "Every year"
#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Κάθε χρόνο"
#~ msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια"

#~ msgid "a total of %d time"
#~ msgid_plural "a total of %d times"
#~ msgstr[0] "σύνολο %d φορά"
#~ msgstr[1] "σύνολο %d φορές"

#~ msgid ", ending on "
#~ msgstr ", τελειώνει στις "

#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Ξεκινάει"

#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Τελειώνει"

#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar"

#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "Σφάλμα iCalendar"

#~ msgid ""
#~ "Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ δείτε τις ακόλουθες πληροφορίες και επιλέξτε ύστερα μια ενέργεια "
#~ "από το παρακάτω μενού."

#~ msgid ""
#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας"

#~ msgid ""
#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στη λίστα εργασιών σας"

#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."

#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία του %s σε μία συνάντηση."

#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία σας σε μία συνάντηση."

#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Πρόταση Συνάντησης"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προστεθεί σε μία υπάρχουσα συνάντηση."

#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."

#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Αίτηση Ανανέωσης Συνάντησης"

#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Απάντηση Συνάντησης"

#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μια συνάντηση."

#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει ένα ακατανόητο μήνυμα."

#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"

#~ msgid "%s has published task information."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."

#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"

#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
#~ msgstr "Ο/Η %s ζητάει από τον %s να εκτελέσει μία εργασία."

#~ msgid "%s requests you perform a task."
#~ msgstr "Ο/Η %s σας παρακαλεί να εκτελέσετε μια εργασία."

#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Πρόταση Εργασίας"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα εργασία."

#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Ανανέωση Εργασίας"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες εργασιών."

#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"

#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία ανάθεση εργασίας."

#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Απάντηση Εργασίας"

#~ msgid "%s has canceled a task."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μία εργασία."

#~ msgid "Task Cancelation"
#~ msgstr "Ακύρωση Εργασίας"

#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας"

#~ msgid "%s has published free/busy information."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες διαθεσιμότητας."

#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"

#~ msgid "%s requests your free/busy information."
#~ msgstr "Ο/Η %s ζητά τις πληροφορίες διαθεσιμότητάς σας."

#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Αίτηση διαθεσιμότητας"

#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία αίτηση διαθεσιμότητας."

#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα διαθεσιμότητας"

#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά"

#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται."

#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr ""
#~ "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν"

#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;"

#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
#~ "έγκυρης κατάστασης!\n"

#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"

#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"

#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"

#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ενημέρωση"

#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"

#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"

#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"

#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--στο--"

#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Μήνυμα ημερολογίου"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία:"

#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "Φόρτωση ημερολογίου..."

#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:"

#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία παραθύρου σύνταξης."

#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη σωστή έκδοση gtkhtml και "
#~ "libgtkhtml."

#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
#~ msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Σφάλμα Evolution"

#~ msgid "Evolution Warning"
#~ msgstr "Προειδοποίηση Evolution"

#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε"

#~ msgid "%d day from now"
#~ msgid_plural "%d days from now"
#~ msgstr[0] "%d ημέρα από τώρα"
#~ msgstr[1] "%d ημέρες από τώρα"

#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "Καταγραφές αποσφαλμάτωσης"

#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
#~ msgstr "Προβολή σ_φαλμάτων στη γραμμή κατάστασης για"

#~ msgid "second(s)."
#~ msgstr "δευτερόλεπτο(α)."

#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Σφάλματα"

#~ msgid "Warnings and Errors"
#~ msgstr "Προειδοποιήσεις και σφάλματα"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Αποσφαλμάτωση"

#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgstr "Σφάλματα, προειδοποιήσεις και μηνύματα απσφαλμάτωσης"

#~ msgid "%s License Agreement"
#~ msgstr "%s Άδεια χρήσης"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the license agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την άδεια χρήσης\n"
#~ "για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n"
#~ "και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n"

#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού"

#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι "
#~ "ενεργοποιημένες."

#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή."

#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής"

#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο  ύψος του παραθύρου εγγραφής."

#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής."

#~ msgid "Subscribe dialog default height"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής"

#~ msgid "Subscribe dialog default width"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "Εξ_υπηρετητής:"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Could not write data: "
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error on %s: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα στο %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα στο %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "Αντίγραφο _ρυθμίσεων του Evolution..."

#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "Επανα_φορά ρυθμίσεων Evolution..."

#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος"

#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες ειδοποίησης νέου μηνύματος"

#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"

#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Σημείωση: Απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής)"

#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgstr "Ελέγχει την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgstr ""
#~ "Να μην προβάλλονται μηνύματα όταν το μέγε_θος κειμένου ξεπερνά το όριο"

#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου _διαστήματος"

#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgstr "_Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης"

#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "Στα_θερού πλάτους:"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη "
#~ "φορά"

#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Εκτυπωμένες γραμματοσειρές"

#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή απαντήσεων σε _πολλούς παραλήπτες"

#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Επιλογή φακέλου προχείρων"

#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση"

#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση"

#~ msgid "Select Junk Folder"
#~ msgstr "Επιλογή φακέλου ανεπιθύμητων"

#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Επιλογή φακέλου απεσταλμένων"

#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "Επιλογή φακέλου απορριμάτων"

#~ msgid "Top Posting Option"
#~ msgstr "Επιλογή απάντησης στην κορυφή"

#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:"

#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων"

#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "_Σύμπτυξη των κεφαλίδων Προς/ Κοιν /Κρυφ.Κοιν σε "

#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "διευθύνσεις"

#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Κοινή χρήση"

#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Διαχείριση των προσθέτων του Evolution."

#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Ταξινόμηση αλληλουχιών μηνυμάτων κατά θέμα."

#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "Αλληλουχία θεμάτων"

#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα"

#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ανακατασκευή του μηνύματος από το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λεπτομέρειες:</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λήψη</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Αποστολή</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:</span>"

#~ msgid "Blink icon in notification area."
#~ msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης."

#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
#~ msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι."

#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "Πα_λλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"

#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"

#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη διεύθυνση συγχρονισμού:"

#~ msgid "Could not load address book"
#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"

#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Ιστολόγιο:"

#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "_Ιστολόγιο:"

#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Επεξεργάσιμο"

#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Πηγαίο βιβλίο"

#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "Είναι νέα επαφή"

#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Εγγράψιμα πεδία"

#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Απαιτούμενα πεδία"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Κέλυφος"

#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "Το EShell singleton"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Βιβλίο"

#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "Είναι νέα λίστα"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Ερώτημα"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Μοντέλο"

#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Προβολή κελύφους"

#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Έχει εστίαση"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Πεδίο"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Όνομα πεδίου"

#~ msgid "Text Model"
#~ msgstr "Μοντέλο κειμένου"

#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Μέγιστο μάκρος ονόματος πεδίου"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Προσαρμογέας"

#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Έχει Δρομέα"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Επιτυχία"

#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "Το backend είναι απασχολημένο"

#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Το αποθετήριο είναι αποσυνδεδεμένο"

#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"

#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωπική επαφή"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"

#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Η επαφή δε βρέθηκε"

#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Το αναγνωριστικό επαφής υπάρχει ήδη"

#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"

#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση"

#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"

#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"

#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Άλλο σφάλμα"

#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Μη έγκυρη έκδοση διακομιστή"

#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία πιστοποίησης"

#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "Το αποθετήριο ημερολογίων είναι αποσυνδεδεμένο."

#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται."

#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."

#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
#~ msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:"

#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server"

#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"

#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Memo του υπολογιστή παλάμης"

#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Memo του Υπολογιστή Παλάμης"

#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Προκαθορισμένη Προτεραιότητα:"

#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή "
#~ "Παλάμης"

#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή "
#~ "Παλάμης"

#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε το για να χρησιμοποιείται η ζώνη ώρας του συστήματος στο "
#~ "Evolution."

#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
#~ msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"

#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί των εβδομάδων στην προβολή ημέρας και "
#~ "εργάσιμης εβδομάδας."

#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση α_ριθμών εβδομάδων στην προβολή ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Αποθήκευση"

#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω σφάλματος cobra"

#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω σφάλματος cobra"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω σφάλματος cobra"

#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω σφάλματος cobra"

#~ msgid "Appoint_ment"
#~ msgstr "Ραντε_βού"

#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."

#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "Ε_ργασία"

#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"

#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"

#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"

#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"

#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"

#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"

#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"

#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Επιλογή σημερινής μέρας"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Απόκρυψη"

#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Νέα καρτέλα"

#~ msgid "address card"
#~ msgstr "κάρτα διεύθυνσης"

#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "πληροφορίες ημερολογίου"

#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Όνομα στοιχείου που καταγράφεται"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"

#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "Το όνομα αρχείου αυτού του αρθρώματος"

#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα"

#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Παρακολούθηση εστίασης"

#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "Το backend του κελύφους αλληλογραφίας"

#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Προβολή διαγραμμένων"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Αργότερα"

#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου '%s' σε '%s': %s"

#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει από το "
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data '%s': %s"

#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data '%s': %s"

#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data '%s': %s"

#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, "
#~ "το 'evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο."

#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση για εμφάνιση τμήματος κειμένου μηνύματος περιορισμένου "
#~ "μεγέθους."

#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Επιλογή Top Posting </b> (Δεν συστήνεται)"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Λόγω του \"{0}\"."

#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Λόγω του \"{2}\"."

#~ msgid "Do not d_elete"
#~ msgstr "Να μη γίνει _διαγραφή"

#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Οι παρακάτω φάκελοι αναζήτησης:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "Και τώρα έγινε η ενημέρωση."

#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Οι παρακάτω κανόνες φίλτρων:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
#~ "   \"{1}\"\n"
#~ "Και τώρα έγινε η ενημέρωση."

#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Backend κελύφους"

#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν μόνο κρυμμένα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο. Χρησιμοποιήστε "
#~ "Προβολή->Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων για να τα εμφανίσετε."

#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Λίστα πηγών"

#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "Η τρέχουσα επιλεγμένη προβολή βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Προβεβλημένη επαφή"

#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "Η προεπισκόπηση είναι ορατή"

#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης"

#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution "
#~ "1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Η μορφή των επαφών λίστας αλληλογραφίας έχει αλλάξει.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Ο τρόπος αποθήκευσης των αριθμών τηλεφώνου έχει αλλάξει.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "Τα αρχεία καταγραφής και τα αρχεία χαρτών του Evolution Palm Sync έχουν "
#~ "αλλάξει.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync..."

#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογέα πηγή"

#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό προβάλλει ομάδες από βιβλία διευθύνσεων"

#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard..."

#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"

#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"

#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"

#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "Το μητρώο των ημερολογίων"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων ημερολογίου έχει αλλάξει από το "
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής παλαιών ρυθμίσεων από evolution/config.xmldb"

#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'"

#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Γραφικό συστατικό περιήγησης ημερομηνίας"

#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ένα μίνι ημερολόγιο"

#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες ημερολογίου"

#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομάδες ημερολογίων"

#~ msgid "The registry of memo lists"
#~ msgstr "Το μητρώο της λίστας memo"

#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "Μοντέλο πίνακα memo"

#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες memo"

#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομάδες από λίστες memo"

#~ msgid "The registry of task lists"
#~ msgstr "Το μητρώο της λίστας εργασιών"

#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "Μοντέλο πίνακα εργασιών"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων εργασιών έχει αλλάξει από το "
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."

#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'"

#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες εργασιών"

#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομάδες από λίστες εργασιών"

#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αλληλουχιών"

#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Απόκρυψη _αναγνωσμένων μηνυμάτων"

#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί"

#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων"

#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί"

#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Απόκρυψη _διαγραμμένων μηνυμάτων"

#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr ""
#~ "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με "
#~ "μια γραμμή στη μέση"

#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Η επαναφορά του Evolution μπορεί να εκτελεσθεί μόνο όταν το Evolution "
#~ "είναι κλειστό. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα μη "
#~ "αποθηκευμένα παράθυρά σας πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να "
#~ "εκκινήσει αυτόματα μετά την επαναφορά, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."

#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δεδομένα και τος ρυθμίσεις του Evolution και θα "
#~ "τα επαναφέρει από ένα προηγούμενο αντίγραφο ασφαλείας. Η επαναφορά του "
#~ "Evolution μπορεί να εκτελεσθεί μόνο όταν το Evolution είναι κλειστό. "
#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα μη αποθηκευμένα παράθυρά "
#~ "σας πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να εκκινήσει αυτόματα μετά "
#~ "την επαναφορά, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."

#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr ""
#~ "Έλεγχος κατά την εκκίνηση αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή "
#~ "αλληλογραφίας."

#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"

#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>Χρήστες:</b>"

#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη υποστήριξης Hula στο Evolution."

#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Hula"

#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "Οδηγός για την αρχική ρύθμιση λογαριασμού."

#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Βοηθός εγκατάστασης"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld KB"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"

#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης των κουμπιών εναλλαγής"

#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"

#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής"

#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Ενέργεια κουμπιών εναλλαγής"

#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "Η ενέργεια των κουμπιών εναλλαγής για αυτή τη προβολή κελύφους"

#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Αριθμός σελίδας"

#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr "Ο αριθμός σελίδας του notebook της προβολής κελύφους"

#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Κριτήρια για τα τρέχοντα αποτελέσματα αναζήτησης"

#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
#~ msgstr "Το EShellBackend για αυτήν τη προβολή του κελύφους"

#~ msgid "Shell Content Widget"
#~ msgstr "Γραφικό συστατικό περιεχομένου του κελύφους"

#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr ""
#~ "Το γραφικό συστατικό περιεχομένου εμφανίζεται στο δεξιό ταμπλό του "
#~ "παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Γραφικό συστατικό πλευρικής στήλης καλύφους"

#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgstr ""
#~ "Το γραφικό συστατικό της πλευρικής εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο αριστερό "
#~ "ταμπλό του παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
#~ msgstr "Γραφικό συστατικό εργαλειοθήκης του κελύφους"

#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgstr ""
#~ "Το γραφικό συστατικό της εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο κάτω μέρος του "
#~ "παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "Παράθυρο κελύφους"

#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "Το αρχείο κλειδί που περιέχει τα δεδομένα κατάστασης των widget"

#~ msgid "The title of the shell view"
#~ msgstr "Ο τίτλος της προβολής κελύφους"

#~ msgid "Current View ID"
#~ msgstr "Τρέχον ID προβολής"

#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "Η τρέχουσα GAL view ID"

#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το GNOME Pilot."

#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του GNOME Pilot."

#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "Συγ_χρονισμός GNOME Pilot..."

#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Ρύθμιση GNOME Pilot"

#~ msgid "Active Shell View"
#~ msgstr "Ενεργή προβολή κελύφους"

#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Όνομα της ενεργής προβολής κελύφους"

#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgstr "Το EFocusTracker του παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Γεωμετρία"

#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "Αρχική συμβολοσειρά γεωμετρίας παραθύρου"

#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "Ασφαλής λειτουργία"

#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Εάν το παράθυρο του κελύφους θα είναι σε ασφαλή λειτουργία"

#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"

#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "Ορατά κουμπιά εναλλαγής"

#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής του παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"

#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "Διαχείριση UI"

#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "Το GtkUIManager του παραθύρου του κελύφους"

#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "Ο κατάλογος φόρτωσης των EModules"

#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "Διαθέσιμο δίκτυο"

#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Εάν το κέλυφος είναι ακόμα σε σύνδεση"

#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής"

#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"

#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο για την εκτέλεση αναβάθμισης."

#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων;"

#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Όλα τα περιεχόμενα του καταλόγου &quot;evolution&quot; πρόκειται να "
#~ "διαγραφούν οριστικά.\n"
#~ "\n"
#~ "Προτείνεται να επιβεβαιώσετε ότι όλη η αλληλογραφία σας, επαφές και "
#~ "δεδομένα ημερολογίου υπάρχουν, και ότι αυτή η έκδοση του Evolution "
#~ "λειτουργεί σωστά πριν να διαγράψετε αυτά τα παλιά δεδομένα.\n"
#~ "\n"
#~ "Όταν διαγραφούν δε θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του "
#~ "Evolution χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n"

#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε "
#~ "διαφορετική τοποθεσία. \n"
#~ "\n"
#~ "Αν επιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα δεδομένα, όλος ο κατάλογος του &quot;"
#~ "evolution&quot; θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα "
#~ "δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου &quot;"
#~ "evolution&quot; με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση των δεδομένων και των ρυθμίσεων σας απαιτεί μέχρι και {0} "
#~ "αποθηκευτικό χώρο, αλλά έχετε μόνο {1} διαθέσιμα.\n"
#~ "\n"
#~ "Θα χρειαστεί να ελευθερώσετε χώρο στον αρχικό σας κατάλογο πριν να "
#~ "συνεχίσετε."

#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "Υπεν_θύμισε Μου Αργότερα"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"

#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Εμφάνιση"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Εργοστάσιο"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ενέργεια"

#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "Ένα GtkRadioAction"

#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "Χρώμα γεμίσματος"

#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "Χρώμα γεμίσματος GDK"

#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Διάστικτο γέμισμα"

#~ msgid "X1"
#~ msgstr "X1"

#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"

#~ msgid "Y1"
#~ msgstr "Y1"

#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"

#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος"

#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος"

#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "Η κατάσταση του κουμπιού είναι \"σε σύνδεση\""

#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "Θέση του ταμπλό όταν έχει οριζόντιο προσανατολισμό"

#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "Θέση του ταμπλό όταν έχει κάθετο προσανατολισμό"

#~ msgid "Proportion"
#~ msgstr "Αναλογία"

#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgstr "Η αναλογία του μεγέθους του 2ου ταμπλό"

#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "Σταθερή αλλαγή μεγέθους"

#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgstr "Διατήρηση του 2ου ταμπλό σταθερού κατά την αλλαγή μεγέθους"

#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Συγχρονισμός με:"

#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Συγχρονισμός Ιδιωτικών Αρχείων:"

#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Κατηγορίες συγχρονισμού:"

#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Γραμμή δρομέα"

#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "Στήλη δρομέα"

#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Ταξινόμηση"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία επιλογής"

#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία δρομέα"

#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Εστιασμένη στήλη"

#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Επισημασμένη στήλη"

#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Υπογράμμιση στήλης"

#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "Χρώμα στήλης"

#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "Χρώμα BG Στήλης"

#
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Κατάσταση"

#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "Εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"

#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "Οριζόντια σχεδίαση πλέγματος"

#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "Κάθετη σχεδίαση πλέγματος"

#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Εστίαση σχεδίασης"

#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "Λειτουργία δρομέα"

#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Μοντέλο επιλογής"

#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "Διάρκεια αφετηρίας"

#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Ομοιόμορφο ύψος γραμμής"

#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Παγωμένο"

#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Μοντέλο πίνακα"

#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "Γραμμή δρομέα"

#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες ταξινόμησης"

#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "Χρήση κλικ για πρόσθεση"

#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση κάθετης γραμμής"

#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr ""
#~ "Κάθετο διάστημα μεταξύ γραμμών. Προστίθεται στην κορυφή και τέλος της "
#~ "γραμμής"

#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "Προσαρμογέας πίνακα etree"

#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Όψη ρετρό"

#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Σχεδιασμός γραμμών και +/- expanders."

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Expander"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Μέγεθος του βέλους expander"

#~ msgid "popup"
#~ msgstr "αναδυόμενο"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "επεξεργασία"

#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "εναλλαγή"

#~ msgid "expand"
#~ msgstr "διαστολή"

#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Επεξεργασία γεγονότος"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Άγκυρα"

#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Πλάτος clip"

#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "Ύψος clip"

#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Clip"

#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Γέμισμα ορθογωνίου του clip"

#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "Διάταξη X"

#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Διάταξη Y"

#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Πλάτος κειμένου"

#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Χρήση έλλειψης"

#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Έλλειψης"

#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"

#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Χαρακτήρες Break"

#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων"

#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Σχεδιασμός παρασκηνίου"

#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Σχεδιασμός κουμπιού"

#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Θέση δρομέα"

#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "Περιεχόμενο IM"

#~ msgid "Handle Popup"
#~ msgstr "Χειρισμός αναδυόμενου"

#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Στήλη πίνακα:"

#~ msgid "Server Version"
#~ msgstr "Έκδοση διακομιστή"

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Email</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Εργασία</b>"

#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Διάφορα</b>"

#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>Άλλο</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Τηλέφωνο</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Κος\n"
#~ "Κα\n"
#~ "Κοι\n"
#~ "Δνις\n"
#~ "Δρ"

#~ msgid "<b>Members</b>"
#~ msgstr "<b>Μέλη:</b> "

#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Το %s υπάρχει ήδη.\n"
#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί;"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Αντικατάσταση"

#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Αποθήκευση ραντεβού"

#~ msgid "Save Memo"
#~ msgstr "Αποθήκευση memo"

#~ msgid ""
#~ "before\n"
#~ "after"
#~ msgstr ""
#~ "πριν\n"
#~ "μετά"

#~ msgid ""
#~ "minute(s)\n"
#~ "hour(s)\n"
#~ "day(s)"
#~ msgstr ""
#~ "λεπτό(-ά)\n"
#~ "ώρα(-ες)\n"
#~ "ημέρα(-ες)"

#~ msgid ""
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days"
#~ msgstr ""
#~ "λεπτά\n"
#~ "ώρες\n"
#~ "ημέρες"

#~ msgid ""
#~ "start of appointment\n"
#~ "end of appointment"
#~ msgstr ""
#~ "αρχή του ραντεβού\n"
#~ "τέλος του ραντεβού"

#~ msgid "Attach file(s)"
#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)"

#~ msgid ""
#~ "60 minutes\n"
#~ "30 minutes\n"
#~ "15 minutes\n"
#~ "10 minutes\n"
#~ "05 minutes"
#~ msgstr ""
#~ "60 λεπτά\n"
#~ "30 λεπτά\n"
#~ "15 λεπτά\n"
#~ "10 λεπτά\n"
#~ "05 λεπτά"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Συναγερμοί</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Συναγερμοί</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ώρα</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Λίστα εργασίας</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ώρα</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Εργάσιμη εβδομάδα</span>"

#~ msgid ""
#~ "Minutes\n"
#~ "Hours\n"
#~ "Days"
#~ msgstr ""
#~ "Λεπτά\n"
#~ "Ώρες\n"
#~ "Ημέρες"

#~ msgid ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
#~ "Wednesday\n"
#~ "Thursday\n"
#~ "Friday\n"
#~ "Saturday\n"
#~ "Sunday"
#~ msgstr ""
#~ "Δευτέρα\n"
#~ "Τρίτη\n"
#~ "Τετάρτη\n"
#~ "Πέμπτη\n"
#~ "Παρασκευή\n"
#~ "Σάββατο\n"
#~ "Κυριακή"

#~ msgid ""
#~ "15 minutes before appointment\n"
#~ "1 hour before appointment\n"
#~ "1 day before appointment"
#~ msgstr ""
#~ "15 λεπτά πριν το ραντεβού\n"
#~ "1 ώρα πριν το ραντεβού\n"
#~ "1 ημέρα πριν το ραντεβού"

#~ msgid ""
#~ "a\n"
#~ "b"
#~ msgstr ""
#~ "α\n"
#~ "β"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Προεπισκόπηση</b>"

#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
#~ msgstr "<b>Επανεμφάνιση</b>"

#~ msgid ""
#~ "day(s)\n"
#~ "week(s)\n"
#~ "month(s)\n"
#~ "year(s)"
#~ msgstr ""
#~ "ημέρα(-ες)\n"
#~ "εβδομάδα(-ες)\n"
#~ "μήνας(-ες)\n"
#~ "έτος(-η)"

#~ msgid ""
#~ "for\n"
#~ "until\n"
#~ "forever"
#~ msgstr ""
#~ "για\n"
#~ "μέχρι\n"
#~ "για πάντα"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Διάφορα</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Κατάσταση</span>"

#~ msgid "Loading appointments at %s"
#~ msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s"

#~ msgid "_Security"
#~ msgstr "_Ασφάλεια"

#, fuzzy
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Εμ_φάνιση: "

#, fuzzy
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Εμ_φάνιση: "

#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε Μηνύματα."

#~ msgid ""
#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Οι επιλογές αποστολής είναι διαθέσιμες μόνο για λογαριασμούς Novell "
#~ "Groupwise και Microsoft Exchange."

#~ msgid ""
#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να "
#~ "επισυνάψετε τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα "
#~ "συμπιεσμένο αρχείο του καταλόγου και να το επισυνάψετε."

#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"

#~ msgid "Evolution Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Evolution"

#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Δοκιμή"

#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
#~ msgstr "<b>Κανόνες _Φίλτρου</b>"

#~ msgid "Select _All Text"
#~ msgstr "Επιλογή ό_λου του κειμένου"

#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgstr ""
#~ "Ειδοποίηση για έλεγχο για το αν ο χρήστης θέλει να αποσυνδεθεί αμέσως."

#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
#~ msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\""

#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"."

#~ msgid "Thread the message list."
#~ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων."

#~ msgid "Thread the message-list"
#~ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων"

#, fuzzy
#~ msgid " Ch_eck for Supported Types"
#~ msgstr "Έ_λεγχος για  υποστηριζόμενους τύπους "

#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
#~ msgstr "<b>Υπο_γραφές:</b>"

#~ msgid "<b>_Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Γ_λώσσες</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Πιστοποίηση</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Συγγραφή Μηνυμάτων</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Προεπιλεγμένη Συμπεριφορά</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Προβαλλόμενες _κεφαλίδες μηνύματος</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ετικέτες</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Φόρτωση Εικόνων</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Εμφάνιση Μηνύματος</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Γραμματοσειρές Μηνύματος</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Παραλήπτες  Μηνύματος</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Προαιρετικές Πληροφορίες</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Επιλογές</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Εκτυπώσιμες Γραμματοσειρές</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Απαιτούμενες Πληροφορίες</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ασφάλεια</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση διακομιστή</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος _Πιστοποίησης</span>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline\n"
#~ "Quoted"
#~ msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου"

#~ msgid "Message Composer"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος"

#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Πηγές φακέλων αναζήτησης</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ψηφιακή Υπογραφή</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Κρυπτογράφηση</span>"

#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "Διαγραφή \"{0}\";"

#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης;"

#~ msgid "Discard changes?"
#~ msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"

#~ msgid "Querying server"
#~ msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Βάση"

#~ msgid ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"
#~ msgstr ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"

#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Πιστοποίηση</b>"

#~ msgid "<b>Downloading</b>"
#~ msgstr "<b>Λήψη</b>"

#~ msgid "<b>Searching</b>"
#~ msgstr "<b>Αναζήτηση</b>"

#~ msgid ""
#~ "Anonymously\n"
#~ "Using email address\n"
#~ "Using distinguished name (DN)"
#~ msgstr ""
#~ "Ανώνυμα\n"
#~ "Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης\n"
#~ "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"

#~ msgid ""
#~ "One\n"
#~ "Sub"
#~ msgstr ""
#~ "Ένα\n"
#~ "Υπό"

#~ msgid ""
#~ "SSL encryption\n"
#~ "TLS encryption\n"
#~ "No encryption"
#~ msgstr ""
#~ "Κρυπτογράφηση SSL\n"
#~ "Κρυπτογράφηση TLS\n"
#~ "Χωρίς κρυπτογράφηση"

#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
#~ "the root of the directory tree."
#~ msgstr ""
#~ "Η βάση αναζήτησης είναι το διακεκριμένο όνομα (DN)  της καταχώρησης όπου "
#~ "θα ξεκινούν οι αναζητήσεις σας. Αν το αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα "
#~ "ξεκινά από το ριζικό κατάλογο του δέντρου."

#~ msgid ""
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι το πλήρες όνομα του διακομιστή ldap. Για παράδειγμα , \"ldap."
#~ "mycompany.com\"."

#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
#~ "be too large will slow down your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για λήψη. Ο ορισμός ενός "
#~ "μεγάλου αριθμού θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας."

#~ msgid ""
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
#~ "folder list. It is for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι το όνομα για το διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων "
#~ "του Evolution. Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης. "

#, fuzzy
#~ msgid "Deleting selected memos..."
#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..."

#~ msgid "Copy selected memo"
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου memo"

#~ msgid "Cut selected memo"
#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου memo"

#, fuzzy
#~ msgid "Deleting selected tasks..."
#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..."

#~ msgid "Copy selected tasks"
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών"

#~ msgid "Cut selected tasks"
#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών"

#~ msgid "Open Other User's Folder"
#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη."

#~ msgid "Secure Password"
#~ msgstr "Ασφαλής κωδικός"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
#~ "(NTLM) authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Με αυτή την επιλογή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Exchange με τη "
#~ "χρήση πιστοποίησης ασφαλή κωδικού (NTLM)."

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
#~ "password authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Exchange με τη χρήση "
#~ "πιστοποίησης κανονικού κωδικού απλού κειμένου."

#~ msgid "Out Of Office"
#~ msgstr "Εκτός Γραφείου"

#~ msgid ""
#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
#~ msgstr ""
#~ "Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνεται αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n"
#~ "μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου."

#~ msgid "I am out of the office"
#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο"

#~ msgid "I am in the office"
#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο"

#~ msgid "Change the password for Exchange account"
#~ msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης για λογαριασμό Exchange"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Αλλαγή κωδικού"

#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
#~ msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων εκπροσώπου για λογαριασμό Exchange "

#~ msgid "Delegation Assistant"
#~ msgstr "Βοηθός ρύθμισης ανάθεσης"

#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
#~ msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων Exchange"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Μέγεθος φακέλων"

#~ msgid "_OWA URL:"
#~ msgstr "_OWA URL:"

#~ msgid "A_uthenticate"
#~ msgstr "Πι_στοποίηση"

#~ msgid "_Mailbox:"
#~ msgstr "_Αλληλογραφία:"

#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KB"

#~ msgid "0 KB"
#~ msgstr "0 KB"

#~ msgid ""
#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
#~ "Please switch to online mode for such operations."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Δεν μπορείτε να "
#~ "δημιουργήσετε ή να τροποποιήσετε φακέλους αυτή τη στιγμή. Γυρίστε σε "
#~ "λειτουργία με σύνδεση για τέτοιες εργασίες."

#~ msgid ""
#~ "The current password does not match the existing password for your "
#~ "account. Please enter the correct password"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τρέχων κωδικός δεν ταιριάζει με τον υπάρχοντα κωδικό για τον λογαριασμό "
#~ "σας. Παρακαλώ εισάγετε το σωστό κωδικό"

#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Οι δύο κωδικοί δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ εισάγετε ξανά τους κωδικούς."

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:"

#~ msgid "Current Password:"
#~ msgstr "Τρέχων κωδικός:"

#~ msgid "New Password:"
#~ msgstr "Νέος κωδικός:"

#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
#~ msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει. Παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας τώρα."

#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
#~ msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει στις επόμενες %d ημέρες"

#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr "Διορθωτής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)"

#~ msgid "Author (read, create)"
#~ msgstr "Συντάκτης (ανάγνωση, δημιουργία)"

#~ msgid "Reviewer (read-only)"
#~ msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)"

#~ msgid "Delegate Permissions"
#~ msgstr "Ανάθεση δικαιωμάτων"

#~ msgid "Permissions for %s"
#~ msgstr "Δικαιώματα για %s"

#~ msgid ""
#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
#~ "behalf."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί αυτόματα από το Evolution για να σας "
#~ "πληροφορήσει ότι έχετε ορισθεί ως αντιπρόσωπος μου. Μπορείτε να στέλνετε "
#~ "μηνύματα εκ μέρους μου."

#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
#~ msgstr "Έχετε τα παρακάτω δικαιώματα στους φακέλους μου:"

#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
#~ msgstr "Ακόμα έχετε την άδεια να δείτε τα ιδιωτικά μου αντικείμενα."

#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
#~ msgstr "Όμως δεν έχετε την άδεια να δείτε τα ιδιωτικά μου αντικείμενα."

#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgstr "Δεν έχετε ορισθεί ως αντιπρόσωπος για %s"

#~ msgid "Delegate To"
#~ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε"

#~ msgid "Could not access Active Directory"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση το Active Directory"

#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εαυτού σας στο Active Directory"

#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκπροσώπου %s στο Active Directory"

#~ msgid "Could not remove delegate %s"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση εκπροσώπου %s"

#~ msgid "Could not update list of delegates."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της λίστας εκπροσώπων"

#~ msgid "Could not add delegate %s"
#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης εκπροσώπου %s"

#~ msgid "Error reading delegates list."
#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης λίστας εκπροσώπων."

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Εκπρόσωποι"

#~ msgid "Permissions for"
#~ msgstr "Δικαιώματα για"

#~ msgid ""
#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
#~ "and access your folders with the permissions you give them."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτοί οι χρήστες θα μπορούν να στέλνουν αλληλογραφία εκ μέρους\n"
#~ "σας και να έχουν πρόσβαση στους φακέλους σας με τα δικαιώματα που θα τους "
#~ "δώσετε."

#~ msgid "_Delegate can see private items"
#~ msgstr "Ο ε_κπρόσωπος μπορεί να δει ιδιωτικά αντικείμενα"

#~ msgid "_Inbox:"
#~ msgstr "Ει_σερχόμενα:"

#~ msgid "_Summarize permissions"
#~ msgstr "_Περίληψη δικαιωμάτων"

#~ msgid "Permissions..."
#~ msgstr "Δικαιώματα..."

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Όνομα φακέλου"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgstr "Σ_υνδρομή στους φακέλους άλλου χρήστη"

#~ msgid "Exchange Folder Tree"
#~ msgstr "Δέντρο φακέλου Exchange"

#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
#~ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο..."

#~ msgid ""
#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Αυτή τη στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έκτός γραφείου\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να αλλάξει σε \"Στο γραφείο\"; "

#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgstr "<b>Μήνυμα Εκτός Γραφείου:</b>"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
#~ "person who sends\n"
#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνετε αυτόματα στο καθένα που σας "
#~ "στέλνει\n"
#~ "μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου.</small>"

#~ msgid "I am currently in the office"
#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο"

#~ msgid "I am currently out of the office"
#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο"

#~ msgid "No, Don't Change Status"
#~ msgstr "Όχι. Να μη γίνει αλλαγή κατάστασης"

#~ msgid "Out of Office Assistant"
#~ msgstr "Βοηθός Εκτός Γραφείου"

#~ msgid "Yes, Change Status"
#~ msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης"

#~ msgid "Password Expiry Warning..."
#~ msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού..."

#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
#~ msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σε 7 ημέρες..."

#~ msgid "_Change Password"
#~ msgstr "Α_λλαγή κωδικού"

#~ msgid "(Permission denied.)"
#~ msgstr "(Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση)"

#~ msgid "Add User:"
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη:"

#~ msgid "<b>Permissions</b>"
#~ msgstr "<b>Δικαιώματα</b>"

#~ msgid "Cannot Delete"
#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής"

#~ msgid "Cannot Edit"
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"

#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "Δημιουργία αντικειμένων"

#~ msgid "Delete Own Items"
#~ msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων μου"

#~ msgid "Edit Any Items"
#~ msgstr "Επεξεργασία οποιουδήποτε αντικειμένου"

#~ msgid "Edit Own Items"
#~ msgstr "Επεξεργασία των αντικειμένων σας"

#~ msgid "Folder contact"
#~ msgstr "Επαφή φακέλου"

#~ msgid "Folder visible"
#~ msgstr "Φάκελος ορατός"

#~ msgid "Read items"
#~ msgstr "Αναγνωσμένα αντικείμενα"

#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Ρόλος:"

#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις μηνύματος</b>"

#~ msgid "Exchange - Send Options"
#~ msgstr "Exchange - Επιλογλες αποστολής"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "High\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Κανονική\n"
#~ "Υψηλή\n"
#~ "Χαμηλή"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Personal\n"
#~ "Private\n"
#~ "Confidential"
#~ msgstr ""
#~ "Κανονικό\n"
#~ "Προσωπικό\n"
#~ "Ιδιωτικό\n"
#~ "Εμπιστευτικό"

#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
#~ msgstr "Να ζητείται απόδει_ξη παραλαβής για αυτό το μήνυμα"

#~ msgid "Send as Delegate"
#~ msgstr "Αποστολή ως αντιπροσώπου"

#~ msgid "_Sensitivity: "
#~ msgstr "Ε_υαισθησία:"

#~ msgid "_User"
#~ msgstr "_Χρήστης"

#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Επιλογή χρήστη"

#~ msgid "Address Book..."
#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..."

#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
#~ msgstr "Σ_υνδρομή στις επαφές άλλου χρήστη"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
#~ msgstr "Σ_υνδρομή στο ημερολόγιο άλλου χρήστη"

#~ msgid "Exchange Operations"
#~ msgstr "Λειτουργίες  Exchange "

#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στην ταμπέλα \"Προτιμήσεις Exchange\" όταν ο "
#~ "χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος."

#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού λόγω προβλημάτων ρύθμισης."

#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "Αδυναμία εμφάνισης φακέλων"

#~ msgid ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις του λογαριασμού Exchange \"{0}\" θα "
#~ "πραγματοποιηθούν, μετά την επανεκκίνηση του Evolution."

#~ msgid "Could not authenticate to server."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή."

#~ msgid "Could not change password."
#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού."

#~ msgid ""
#~ "Could not configure Exchange account because \n"
#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
#~ "username, and password, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ρύθμισης λογαριασμού Exchange επειδή \n"
#~ "προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Ελέγξτε το URL, \n"
#~ "το όνομα χρήστη και το κωδικό σας, και προσπαθήστε ξανά."

#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή Exchange."

#~ msgid "Could not connect to server {0}."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή {0}."

#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού δικαιωμάτων φακέλου γα εκπρόσωπο"

#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης Exchange Web Storage System."

#~ msgid "Could not locate server {0}."
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού διακομιστή {0}."

#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία {0} εκπροσώπου"

#~ msgid "Could not read folder permissions"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου"

#~ msgid "Could not read folder permissions."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου"

#~ msgid "Could not read out-of-office state"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της κατάστασης 'εκτός γραφείου'"

#~ msgid "Could not update folder permissions."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των δικαιωμάτων φακέλου"

#~ msgid "Could not update out-of-office state"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της κατάστασης 'Εκτός γραφείου'"

#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution χρειάζεται επανεκκίνηση για να φορτώσει την αλληλογραφία του "
#~ "εγγεγραμμένου χρήστη"

#~ msgid "Exchange Account is offline."
#~ msgstr "Ο λογαριασμός Exchange είναι χωρίς σύνδεση."

#~ msgid ""
#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
#~ "need to enable this functionality in order for \n"
#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "For information to provide to your Exchange \n"
#~ "administrator, please follow the link below:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "Ο Exchange Connector απαιτεί πρόσβαση σε μια συγκεκριμένη\n"
#~ "λειτουργία του διακομιστή Exchange η οποία φαίνεται να είναι \n"
#~ "ανενεργή η φραγμένη. (Αυτό συνήθως συμβαίνει \n"
#~ "χωρίς πρόθεση) Ο διαχειριστής του Exchange θα \n"
#~ "πρέπει να ενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία \n"
#~ "για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution Exchange Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "Για πληροφορίες για το διαχειριστή του Exchange\n"
#~ "ακολουθήστε τον παρακάτω δεσμό::\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ " "

#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη."

#~ msgid "Folder does not exist"
#~ msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει"

#~ msgid "Folder offline"
#~ msgstr "Φάκελος χωρίς σύνδεση"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Γενικό σφάλμα"

#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
#~ msgstr "Ο Global Catalog server δεν είναι προσβάσιμος"

#~ msgid ""
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
#~ "account configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Αν το OWA εκτελείται σε διαφορετική διαδρομή, θα πρέπει να το καθορίσετε "
#~ "στο διάλογορύθμισης λογαριασμού."

#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
#~ msgstr "Το Mailbox για {0} δεν βρίσκεται στο διακομιστή."

#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το URL είναι έγκυρο και προσπαθήστε ξανά."

#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα διακομιστή είναι έγκυρο και προσπαθήστε ξανά."

#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός είναι έγκυρα και "
#~ "προσπαθήστε ξανά."

#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
#~ msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί Global Catalog server για αυτό το λογαριασμό."

#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει mailbox για χρήστη {0} σε {1}."

#~ msgid "No such user {0}"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης {0}"

#~ msgid "Password successfully changed."
#~ msgstr "Αλλάχθηκε επιτυχώς ο κωδικός πρόσβασης."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε το ID ενός αντιπροσώπου ή αποεπιλέξτε την επιλογή "
#~ "Αποστολή ως αντιπρόσωπος"

#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του Global Catalog Server είναι σωστό."

#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επανεκκινήστε το Evolution για να πραγματοποιηθούν οι αλλαγές"

#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το κωδικό γιατί είναι πολύ αδύνατος."

#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός Exchange θα απενεργοποιηθεί όταν κλείσετε το  Evolution"

#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός Exchange θα απομακρυνθεί με την έξοδο από το Evolution"

#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διακομιστής Exchange δεν είναι συμβατός με το  Exchange Connector."

#~ msgid ""
#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διακομιστής τρέχει Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "και υποστηρίζει μόνο  Microsoft Exchange 2000 και 2003."

#~ msgid ""
#~ "This probably means that your server requires \n"
#~ "you to specify the Windows domain name \n"
#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
#~ "\n"
#~ "Or you might have just typed your password wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό πιθανόν σημαίνει ότι ο διακομιστής σας απαιτεί \n"
#~ "να καθορίσετε το  Windows domain name \n"
#~ "ως μέρος του username σας (π.χ. &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
#~ "\n"
#~ "Ή ότι έχετε πληκτρολογήσει το κωδικό σας λανθασμένα."

#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη χρήστη στη λίστα ελέγχου πρόσβασης:"

#~ msgid "Unable to edit delegates."
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας εκπροσώπων."

#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα looking up {0}"

#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Άγνωστος τύπος"

#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία"

#~ msgid ""
#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
#~ msgstr ""
#~ "Είστε κοντά στην εξάντληση του ορίου χώρου για αποθήκευση αλληλογραφίας "
#~ "σε αυτό το διακομιστή."

#~ msgid ""
#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να στέλνετε μόνο ένα μήνυμα εκ μέρους ενός αντιπροσώπου την φορά."

#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε τον εαυτό σας εκπρόσωπο"

#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgstr "Έχετε υπερβεί το όριο αποθήκευσης μηνυμάτων σε αυτό το διακομιστή."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
#~ msgstr ""
#~ "Η τρέχουσα χρήση σας είναι: {0} KB. Προσπαθήστε να ελευθερώσετε χώρο "
#~ "διαγράφοντας κάποια μηνύματα."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
#~ "receive mail now."
#~ msgstr ""
#~ "Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0} KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε ή να "
#~ "λαμβάνετε μηνύματα τώρα."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
#~ "you clear up some space by deleting some mail."
#~ msgstr ""
#~ "Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0} KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε μηνύματα "
#~ "μέχρι να ελευθερώσετε κάποιο χώρο."

#~ msgid "Your password has expired."
#~ msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει"

#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
#~ msgstr "{0} δεν μπορεί να προστεθεί στη λίστα ελέγχου πρόσβασης"

#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} είναι ήδη εκπρόσωπος"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "Συνδρομή στις εργασίες άλλου χρήστη"

#~ msgid "Check folder permissions"
#~ msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων φακέλου"

#~ msgid "PNG files"
#~ msgstr "Αρχεία PNG"

#~ msgid "_Face"
#~ msgstr "_Πρόσωπο"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
#~ "\n"
#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
#~ "sent messages."
#~ msgstr ""
#~ "Επισυνάψτε μια κεφαλίδα Προσώπου για τα εξερχόμενα μηνύματα σας. Όσοι "
#~ "χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία πρώτη φορά χρειάζονται μια εικόνα .png "
#~ "48*48. Η εικόνα είναι base64 encoded και αποθηκεύεται στον φάκελο ~/."
#~ "evolution/faces. Αυτή θα χρησιμοποιείται και στα εξερχόμενα μηνύματα από "
#~ "εδώ και πέρα."

#~ msgid "GroupWise Account Setup"
#~ msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Groupwise"

#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
#~ msgstr "<b>Λίστα ανεπιθύμητων:</b>"

#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Όνομα</b>"

#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες κεφαλίδες:</b> "

#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Κεφαλίδες IMAP</b> "

#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
#~ msgstr "Δεν έχει φορτωθεί ο Hardware Abstraction Layer"

#~ msgid ""
#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Η υπηρεσία \"hald\" απαιτείται αλλά δεν εκτελείται αυτή την στιγμή. "
#~ "Παρακαλώ ενεργοποιήστε την υπηρεσία και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα, ή "
#~ "επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας."

#~ msgid ""
#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
#~ "not connected to the system or it is not powered on."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution δεν βρήκε ένα iPod για συγχρονισμό. Είτε δεν έχει συνδεθεί "
#~ "στο σύστημα σας, ή δεν έχει ενεργοποιηθεί."

#~ msgid "Synchronize to iPod"
#~ msgstr "Συγχρονισμός με iPod"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
#~ msgstr "Συγχρονισμός με iPod"

#~ msgid "Prefer PLAIN"
#~ msgstr "Προτιμά ΑΠΛΟ"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Τοποθεσία</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Πηγές</span>"

#~ msgid ""
#~ "Secure FTP (SSH)\n"
#~ "Public FTP\n"
#~ "FTP (with login)\n"
#~ "Windows share\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
#~ "Custom Location"
#~ msgstr ""
#~ "Ασφαλές FTP (SSH)\n"
#~ "Δημόσιο FTP\n"
#~ "FTP (με είσοδο)\n"
#~ "Windows κοινόχρηστο\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "Ασφαλές WebDAV (HTTPS)\n"
#~ "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months"
#~ msgstr ""
#~ "ημέρα(-ες)\n"
#~ "εβδομάδα(-ες)\n"
#~ "μήνας(-ες)\n"
#~ "έτος(-η)"

#~ msgid ""
#~ "iCal\n"
#~ "Free/Busy"
#~ msgstr ""
#~ "iCal\n"
#~ "Διαθεσιμότητα"

#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"

#~ msgid "_Synchronization Options..."
#~ msgstr "Επιλογές _συγχρονισμού..."

#~ msgid "<b>Field Value</b>"
#~ msgstr "<b>Τιμή Πεδίου</b>"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Αποτυπώματα</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Εκδόθηκε Από</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Εκδόθηκε Σε</b>"

#~ msgid "Dummy window only"
#~ msgstr "Μόνο παράθυρο dummy"

#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
#~ msgstr "<b>Ζώνες Ώρας</b>"

#~ msgid "<b>_Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Επιλο_γή</b>"

#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
#~ msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων"

#, fuzzy
#~ msgid "Source Action"
#~ msgstr "Πηγαίος λογαριασμός"

#~ msgid "<b>Replies</b>"
#~ msgstr "<b>Απαντήσεις</b>"

#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>Παρακολούθηση κατάστασης</b>"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Proprietary\n"
#~ "Confidential\n"
#~ "Secret\n"
#~ "Top Secret\n"
#~ "For Your Eyes Only"
#~ msgstr ""
#~ "Κανονικό\n"
#~ "Ιδιωτικό\n"
#~ "Εμπιστευτικό\n"
#~ "Απόρρητο\n"
#~ "Άκρως απόρρητο\n"
#~ "Αυστηρά προσωπικό"

#~ msgid ""
#~ "Undefined\n"
#~ "High\n"
#~ "Standard\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Ακαθόριστη\n"
#~ "Υψηλή\n"
#~ "Κανονική\n"
#~ "Χαμηλή"

#~ msgid "Add a column..."
#~ msgstr "Προσθήκη στήλης..."

#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Επιλογέας πεδίου"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Δέντρο"

#~ msgid "search bar"
#~ msgstr "μπάρα αναζήτησης"

#~ msgid "evolution calendar search bar"
#~ msgstr "μπάρα αναζήτησης του ημερολογίου του Evolution"

#~ msgid "Combo Button"
#~ msgstr "Κουμπί Combo"

#~ msgid "Activate Default"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλογής"

#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Αναδυόμενο μενού"

#~ msgid "C_ontacts"
#~ msgstr "Ε_παφές"

#~ msgid "Configure autocomplete here"
#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση"

#~ msgid "Evolution Address Book"
#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
#~ msgstr "Προβολή διεύθυνσης του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής διευθύνσεων του Βιβλίου Διευθύνσεων"

#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book component"
#~ msgstr "Στοιχείο βιβλίου διευθύνσεων του Evolution"

#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
#~ msgstr "Έλεγχος Διαχείρισης Πιστοποιητικών S/Mime του Evolution"

#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution"

#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
#~ msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ"

#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων."

#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"

#~ msgid "Rename Folder"
#~ msgstr "Μετονομασία φακέλου"

#~ msgid "Save As vCard..."
#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard..."

#~ msgid "Contact Source Selector"
#~ msgstr "Επιλογέας πηγής επαφής"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
#~ "preview pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό ανάμεσα στις προβολές καρτέλας, λίστας και "
#~ "ταμπλό προεπισκόπησης, σε εικονοστοιχεία."

#~ msgid "_Notes:"
#~ msgstr "Ση_μειώσεις:"

#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Όνομα αρχίζει με"

#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
#~ msgstr "Αντι_γραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."

#~ msgid "Querying Address Book..."
#~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."

#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ τη ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας."

#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
#~ msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες του Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων του Ημερολογίου του Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής μηνυμάτων ραντεβού του ημερολογίου του Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Ημερολογίου/Εργασιών του Evolution"

#~ msgid "Memo_s"
#~ msgstr "Memo_s"

#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
#~ msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης του Ημερολογίου του Evolution"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"

#~ msgid ""
#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
#~ "running..."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης, "
#~ "ίσως να εκτελείται ήδη..."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
#~ "pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθεσία του κάθετου πίνακα, ανάμεσα στη λίστα εργασιών και τον πίνακα "
#~ "προεπισκόπησης λίστας, σε εικονοστοιχεία."

#~ msgid "Comment contains"
#~ msgstr "Το σχόλιο περιέχει"

#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "Η τοποθεσία περιέχει"

#~ msgid "Failed upgrading calendars."
#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων."

#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και "
#~ "συναντήσεων"

#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και "
#~ "συναντήσεων"

#~ msgid "New meeting"
#~ msgstr "Νέα συνάντηση"

#~ msgid "New all day appointment"
#~ msgstr "Νέο ολοήμερο ραντεβού"

#~ msgid "Error while opening the calendar"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"

#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
#~ msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"

#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου"

#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "Προσαρμογή για _θερινή ώρα"

#~ msgid "P_rint..."
#~ msgstr "_Εκτύπωση..."

#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"

#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
#~ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως μη ολοκληρωμένες"

#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
#~ msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"

#~ msgid "Select T_oday"
#~ msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"

#~ msgid "_Select Date..."
#~ msgstr "Επιλο_γή Ημερομηνίας..."

#~ msgid "Pri_nt..."
#~ msgstr "Ε_κτύπωση..."

#~ msgid "_Delete Selected Memos"
#~ msgstr "_Διαγραφή επιλεγμένων Memo"

#~ msgid "Completing tasks..."
#~ msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..."

#~ msgid "_Custom View"
#~ msgstr "Προσα_ρμοσμένη προβολή"

#~ msgid "_Define Views..."
#~ msgstr "Κα_θορισμός προβολών..."

#~ msgid "Loading tasks at %s"
#~ msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s"

#~ msgid "Loading memos at %s"
#~ msgstr "Φόρτωση memo σε %s"

#~ msgid "Failed upgrading memos."
#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης memos."

#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας memo '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και "
#~ "συναντήσεων"

#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
#~ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία memo"

#~ msgid "New shared memo"
#~ msgstr "Νέο κοινόχρηστο memo"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Memo li_st"
#~ msgstr "_Λίστα memo"

#~ msgid "Failed upgrading tasks."
#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών."

#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για τη δημιουργία γεγονότων "
#~ "και συναντήσεων"

#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
#~ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία εργασιών"

#~ msgid "New task"
#~ msgstr "Νέα εργασία"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Tas_k list"
#~ msgstr "Λί_στα εργασιών"

#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης"

#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "Πεδίο _Αποστολή σε"

#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Αποστολή σε"

#~ msgid "_Subject Field"
#~ msgstr "_Πεδίο Θέματος"

#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου θέματος"

#~ msgid "_To Field"
#~ msgstr "Πεδίο _Προς"

#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Προς"

#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει ήδη μια ετικέτα με το ίδιο όνομα. Παρακαλώ μετονομάστε την "
#~ "ετικέτα."

#~ msgid ""
#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
#~ "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"

#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή "
#~ "μηνυμάτων"

#~ msgid "Configure your network connection settings here"
#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ της επιλογές σύνδεσής σας"

#~ msgid "Evolution Mail"
#~ msgstr "Evolution Mail"

#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
#~ msgstr "Έλεγχος λογαριασμών αλληλογραφίας Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail composer"
#~ msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
#~ msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail"

#~ msgid "Evolution Network configuration control"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης του Evolution"

#~ msgid "[Default]"
#~ msgstr "[Προεπιλογή]"

#~ msgid "Signature(s)"
#~ msgstr "Υπογραφή(ές)"

#~ msgid "Open in _New Window"
#~ msgstr "Άνοιγμα σε _νέο παράθυρο"

#~ msgid "_Unread Search Folder"
#~ msgstr "_Μη αναγνωσμένος φάκελος αναζήτησης"

#~ msgid "U_ndelete"
#~ msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής"

#~ msgid "Fla_g Completed"
#~ msgstr "Ση_μαία ολοκληρώθηκε"

#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
#~ msgstr "Δη_μιουργία κανόνα από το Μήνυμα"

#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _Θέμα"

#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα"

#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από  _παραλήπτες"

#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
#~ msgstr "Φίλτρο στο _θέμα"

#~ msgid "Filter based on Sen_der"
#~ msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα"

#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
#~ msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες"

#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
#~ msgstr "Φίλτρο στη λίστα _ταχυδρομείου"

#~ msgid "C_all To..."
#~ msgstr "Κ_λήση σε..."

#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"

#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p"

#~ msgid "_Fit to Width"
#~ msgstr "_Προσαρμογή στο πλάτος"

#~ msgid " (%a, %R %Z)"
#~ msgstr " (%a, %R %Z)"

#~ msgid " (%R %Z)"
#~ msgstr " (%R %Z)"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ετικέτα"

#~ msgid "untitled_image.%s"
#~ msgstr "ανώνυμη_εικόνα.%s"

#~ msgid "Open in %s..."
#~ msgstr "Άνοιγμα με %s..."

#~ msgid "Add address"
#~ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης"

#~ msgid "Default height of the message window."
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος"

#~ msgid "Default width of the message window."
#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος"

#~ msgid ""
#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
#~ "automatically to that folder."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση της λειτουργίας της αναζήτησης στην πλευρική στήλη, ώστε να "
#~ "ξεκινάει διαδραστική αναζήτηση καθώς πληκτρολλογείτε το κείμενο. "
#~ "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να βρίσκετε εύκολα ένα φάκελο  στην "
#~ "πλευρική στήλη πληκτρολογώντας το όνομα του φακέλου."

#~ msgid ""
#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
#~ "vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Αν το ταμπλό της \"Προεπισκόπησης\" είναι ενεργό, τότε να εμφανίζεται "
#~ "διπλά-δίπλα και όχι κάθετα."

#~ msgid "Message Window default height"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος"

#~ msgid "Message Window default width"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος"

#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
#~ msgstr "Χρήση δίπλα-δίπλα ή πλατιάς διάταξης"

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."

#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."

#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."

#~ msgid "View/From menu item is checked"
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από"

#~ msgid "View/From menu item is checked."
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από."

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε"

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε."

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε"

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε."

#~ msgid "New Mail Message"
#~ msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"

#~ msgid "New Mail Folder"
#~ msgstr "Νέος φάκελος αλληλογραφίας"

#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων."

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους "

#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Λογαριασμοί Email"

#~ msgid "Signatures Table"
#~ msgstr "Πίνακας υπογραφών"

#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "Εύρε_ση:"

#~ msgid "Subject or Recipients contains"
#~ msgstr "Θέμα ή Παραλήπτης περιέχει"

#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για τα τοπικά βιβλία διευθύνσεων."

#~ msgid ""
#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
#~ "attachment is missing"
#~ msgstr ""
#~ "Αναζητά στοιχεία συνημμένων σε ένα μήνυμα και προειδοποιεί αν το "
#~ "συνημμένο λείπει."

#~ msgid ""
#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#~ "to play them directly from Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία μορφοποίησης που εμφανίζει συνημμένα ήχου μέσα "
#~ "στο μήνυμα και σας επιτρέπει να τα αναπαράγεται απευθείας από το "
#~ "evolution."

#~ msgid "Audio inline plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ήχου συνημμένων"

#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr ""
#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων "
#~ "του Evolution."

#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
#~ msgstr "Πόροι CalDAV Calendar"

#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για τα τοπικά ημερολόγια."

#~ msgid "HTTP Calendars"
#~ msgstr "Ημερολόγια HTTP "

#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για ημερολόγια http και webcal."

#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgstr "Παρέχει τη λειτουργικότητα για ημερολόγια καιρού."

#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
#~ "things to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Μια δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία που επιδεικνύει μια πρόσθετη "
#~ "λειτουργία μενού που σας επιτρέπει να αντιγράψετε αντικείμενα στο "
#~ "πρόχειρο."

#~ msgid "Copy tool"
#~ msgstr "Εργαλείο αντιγραφής"

#~ msgid ""
#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
#~ "default one."
#~ msgstr ""
#~ "Παρέχει τη λειτουργικότητα ορισμού ως προεπιλογή του ημερολογίου ή του "
#~ "ευρετηρίου διευθύνσεων."

#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
#~ msgstr "Ορισμός ονόματος mailbo_x"

#~ msgid ""
#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
#~ "operations and features."
#~ msgstr ""
#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που χειρίζεται λειτουργίες λογαριασμών Exchange."

#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Επιτρέπει την αποχώρηση από φακέλους αλληλογραφίας στο μενού περιεχομένου "
#~ "της πλευρικής στήλης."

#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση των google calendar και google "
#~ "contacts."

#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgstr ""
#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση πηγών του ημερολογίου και των "
#~ "επαφών του groupwise."

#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
#~ msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση πηγών του ημερολογίου hula."

#~ msgid "Hula Account Setup"
#~ msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Hula"

#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες στους λογαριασμούς IMAP."

#~ msgid ""
#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
#~ msgstr ""
#~ "Συγχρονισμός του επιλεγμένου ημερολογίου/βιβλίου διευθύνσεων/εργασίας με "
#~ "Apple iPod"

#~ msgid "_Tasks :"
#~ msgstr "_Εργασίες:"

#~ msgid "Memos :"
#~ msgstr "Memos:"

#~ msgid "Allows disabling of accounts."
#~ msgstr "Επιτρέπει την απενεργοποίηση των λογαριασμών."

#~ msgid "Specify _filename:"
#~ msgstr "Ορισμός ονόματος αρ_χείου:"

#~ msgid "Pl_ay"
#~ msgstr "Αναπα_ραγωγή"

#~ msgid ""
#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
#~ "arrived."
#~ msgstr ""
#~ "Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης και με ένα "
#~ "μήνυμα ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα."