1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762
|
# Evolutioni eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Evolution.
#
# Copyright (C) 2001–2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.
# Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005–2011.
# Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2009, 2010.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009–2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Seda aadressiraamatut pole võimalik avada."
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"See aadressiraamatuserver võib olla kättesaamatu, serveri nimi võib olla "
"valesti sisestatud või hetkel võrguühendus ei toimi."
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Tõrge LDAP-serverisse autentimisel."
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Kontrolli, kas parool on õigesti kirjutatud ja kas kasutad toetatud "
"logimismeetodit. Kuna paroolid on üldiselt tõstutundlikud, siis veendu, et "
"caps lock ei oleks peal."
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "See aadressiraamatuserver ei oma ühtegi soovituslikku otsingupõhja."
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"See LDAP-server võib kasutada vanemat LDAP-i versiooni, mis ei toeta seda "
"funktsionaalsust. Samas võib see LDAP-server olla halvasti seadistatud. Küsi "
"oma süsteemihaldurilt, milliseid otsingupõhjasid peaksid kasutama."
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "See server ei toeta LDAPv3 skeemiandmeid."
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "LDAP-serveri skeemiinfot pole võimalik hankida."
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP-server ei saatnud korrektset skeemiinfot."
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik eemaldada."
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Kas kustutada aadressiraamat '{0}'?"
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "See aadressiraamat eemaldatakse lõplikult."
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Ä_ra kustuta"
msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategooriaredaktor ei ole saadaval."
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada"
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Otsingut pole võimalik läbi viia."
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?"
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Oled seda kontakti muutnud. Kas soovid need muudatused salvestada?"
msgid "_Discard"
msgstr "_Hülga"
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Kontakti pole võimalik ümber tõsta."
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Proovid kontakti ühest aadressiraamatust teise ümber tõsta, kuid "
"lähteraamatust pole seda võimalik kustutada. Kas soovid ümbertõstmise asemel "
"salvestada koopia?"
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Valitud pilt on suur. Kas soovid seda vähendada ja seejärel salvestada?"
msgid "_Resize"
msgstr "_Vähenda"
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Kasuta nii, nagu on"
msgid "_Do not save"
msgstr "Ä_ra salvesta"
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} pole võimalik salvestada."
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Viga {0} salvestamisel {1} alla: {2}"
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni aadressiraamat lõpetas ootamatult."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "{0} kontakte pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Aadress '{0}' on juba olemas."
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Sellise aadressiga kontakt on juba olemas. Kas soovid ikka lisada uue "
"kontakti sama aadressiga?"
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Mõned aadressid on juba kontaktiloendis olemas."
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Püüad lisada aadresse, mis juba on selle loendi osad. Kas soovid need siiski "
"lisada?"
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Duplikaadid jäetakse vahele"
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Ka duplikaadid lisatakse"
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "Loend '{0}' juba on kontaktiloendis."
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Kontaktiloend nimega '{0}' on selles kontaktiloendis juba olemas. Kas "
"soovid selle siiski lisada?"
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Mõned võimalused võivad sinu praeguse serveriga ebakorrektselt töötada"
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
"Ühendud toetamata GroupWise serverisse ja see võib Evolutioni kasutamisel "
"tekitada probleeme. Parima tulemuse saavutamiseks peaksid serveritarkvara "
"uuendama toetatud versioonile"
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise'i aadressiraamatu loomine:"
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Käesolevaga on sul Evolutioniga võimalik ligi pääseda ainult GroupWise "
"süsteemsetele aadressiraamatutele. (GroupWise System Address Book). "
"GroupWise sagedaste kontaktide (GroupWise Frequent Contacts) ja isiklike "
"(GroupWise Personal Contacts) kontaktide kaustadele ligipääsuks kasuta "
"korraks mõnda muud GroupWise postiklienti."
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Tõrge kontakti kustutamisel"
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Sul pole sellest aadressiraamatust kontakti kustutamiseks õiguseid."
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Uut kontakti pole võimalik lisada"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"Aadressiraamat '{0}' on kirjutuskaitsega ja seda pole võimalik muuta. Palun "
"vali kontaktivaate külgpaanilt mõni muu aadressiraamat."
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktiredaktor"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Nic_kname:"
msgstr "H_üüdnimi:"
msgid "_File under:"
msgstr "_Salvesta kui:"
msgid "_Where:"
msgstr "K_us:"
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kate_gooriad..."
msgid "Full _Name..."
msgstr "T_äisnimi..."
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Soovib saada _HTML sõnumeid"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Kiirsuhtlus"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "_Home Page:"
msgstr "Kod_uleht:"
msgid "_Calendar:"
msgstr "Kalen_der:"
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Vaba/_hõivatud:"
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Videovestlus:"
msgid "Home Page:"
msgstr "Koduleht:"
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Vaba/hõivatud:"
msgid "Video Chat:"
msgstr "Videovestlus:"
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blogi:"
#. Translators: an accessibility name
msgid "Blog:"
msgstr "Blogi:"
msgid "Web Addresses"
msgstr "Veebiaadressid"
msgid "Web addresses"
msgstr "Veebiaadressid"
msgid "_Profession:"
msgstr "A_met:"
msgid "_Title:"
msgstr "_Tiitel:"
msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"
msgid "_Department:"
msgstr "Osako_nd:"
msgid "_Manager:"
msgstr "_Juhataja:"
msgid "_Assistant:"
msgstr "Ass_istent:"
msgid "Job"
msgstr "Töö"
msgid "_Office:"
msgstr "_Kontor:"
msgid "_Spouse:"
msgstr "A_bikaasa:"
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Sünnipäev:"
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Aasta_päev:"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"
msgid "Personal Information"
msgstr "Isiklikud andmed"
msgid "_City:"
msgstr "_Linn:"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Postiindeks:"
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Maakond/provints:"
msgid "_Country:"
msgstr "_Riik:"
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Sidejaoskonna postkast:"
msgid "_Address:"
msgstr "Aa_dress:"
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
msgid "Work"
msgstr "Töö"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Mailing Address"
msgstr "Postiaadress"
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgid "Error adding contact"
msgstr "Viga kontakti lisamisel"
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Viga kontakti muutmisel"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Viga kontakti eemaldamisel"
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktiredaktor - %s"
# esineb kontaktide redigeerimises failidialoogi pealkirjas
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selle kontakti jaoks pildi valimine"
# esineb nupul pildi valimise dialoogis
msgid "_No image"
msgstr "_Ilma pildita"
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kontaktandmed on vigased:\n"
"\n"
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' on vigases vormingus"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' ei saa olla kuupäev tulevikus"
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' on vigases vormingus"
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' on tühi"
msgid "Invalid contact."
msgstr "Vigane kontakt."
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakti kiirlisamine"
msgid "_Edit Full"
msgstr "Täisnime r_edigeerimine"
msgid "_Full name"
msgstr "Täis_nimi"
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post:"
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Vali aadressiraamat"
msgid "Mr."
msgstr "Hr"
msgid "Mrs."
msgstr "Pr"
msgid "Ms."
msgstr "Prl"
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
msgid "Dr."
msgstr "Dr"
msgid "Sr."
msgstr "Sen"
msgid "Jr."
msgstr "Jun"
msgid "I"
msgstr "Esimene"
msgid "II"
msgstr "Teine"
msgid "III"
msgstr "Kolmas"
msgid "Esq."
msgstr "Esq"
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "_First:"
msgstr "_Eesnimi:"
msgid "_Middle:"
msgstr "L_iignimi:"
msgid "_Last:"
msgstr "_Perekonnanimi:"
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Järelliide:"
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktiloendi redaktor"
msgid "_List name:"
msgstr "_Loendi nimi:"
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Sisesta e-posti aadress või lohista kontakt allolevasse loendisse:"
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Peida aadressid sõnumi saatmisel sellesse loendisse"
msgid "_Select..."
msgstr "_Vali..."
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktiloendi liikmed"
msgid "_Members"
msgstr "_Liikmed"
msgid "Error adding list"
msgstr "Viga loendi lisamisel"
msgid "Error modifying list"
msgstr "Viga loendi muutmisel"
msgid "Error removing list"
msgstr "Viga loendi eemaldamisel"
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Avastati korduv kontakt"
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Selle kontakti nimi või e-posti aadress on selles kaustas juba olemas. Kas "
"soovid muudatused siiski salvestada?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Vastuolus kontakt:"
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Muudetud kontakt:"
msgid "_Merge"
msgstr "_Liida"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Selle kontakti nimi või e-posti aadress on selles kaustas\n"
"juba olemas. Kas soovid selle siiski lisada?"
msgid "Original Contact:"
msgstr "Esialgne kontakt:"
msgid "New Contact:"
msgstr "Uus kontakt:"
msgid "Merge Contact"
msgstr "Kontaktide liitmine"
msgid "Name contains"
msgstr "Nimi sisaldab"
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post algab"
msgid "Any field contains"
msgstr "Suvaline väli sisaldab"
msgid "evolution address book"
msgstr "Evolutioni aadressiraamat"
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Meiliaadressi kopeerimine lõikelauale"
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Saada uus sõnum aadressil..."
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Sellele aadressile uue sõnumi saatmine"
msgid "Open map"
msgstr "Ava kaart"
msgid "List Members:"
msgstr "Nimekirja liikmed:"
msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Department"
msgstr "Osakond"
msgid "Profession"
msgstr "Eriala"
msgid "Position"
msgstr "Ametikoht"
msgid "Manager"
msgstr "Juhataja"
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
msgid "Video Chat"
msgstr "Videovestlus"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Free/Busy"
msgstr "Vaba/hõivatud"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Home Page"
msgstr "Koduleht"
msgid "Web Log"
msgstr "Veebilogi"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"
msgid "Spouse"
msgstr "Abikaasa"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
msgid "List Members"
msgstr "Nimekirja liikmed"
msgid "Job Title"
msgstr "Ametinimetus"
msgid "Home page"
msgstr "Koduleht"
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klõpsa, et saata sõnum aadressile %s"
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Seda aadressiraamatut pole võimalik avada. See võib tähendada, et see raamat "
"pole märgitud kasutamiseks võrguvabas olekus või pole selle raamatu sisu "
"veel võrguvabas olekus kasutamiseks alla laaditud. Palun laadi korraks "
"aadressiraamat võrgurežiimis, et selle sisu oleks võimalik alla laadida."
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Aadressiraamatut pole võimalik avada. Palun kontrolli, et rada %s oleks "
"olemas ja et sul oleks sellele ligipääsuks vajalikud õigused."
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP-i toega. Kui soovid "
"kasutada Evolutioni koos LDAP-i toega, pead paigaldama vastava Evolutioni "
"paketi."
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Aadressiraamatut pole võimalik avada. Selle põhjuseks võib olla vigaselt "
"sisestatud URI või server pole hetkel ligipääsetav."
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Vea üksikasjad:"
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Sellele päringule vastas rohkem kaarte, kui serveril on lubatud\n"
"tagastada või Evolutionil lubatud kuvada. Palun täpsusta oma\n"
"otsingut või suurenda selle aadressiraamatu kataloogiserveri\n"
"eelistustest tagastatavate kirjete piirangut."
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Selle päringu sooritamiseks kulunud aeg ületas selle aadressiraamatu\n"
"jaoks määratud piirangu. Palun täpsusta oma otsingut või suurenda selle\n"
"aadressiraamatu kataloogiserveri eelistustest ajapiirangut."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Selle aadressiraamatu taustaprogrammil pole võimalik seda päringut "
"analüüsida. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Selle aadressiraamatu taustaprogramm keeldus päringut analüüsimast. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "See päring ei lõpetanud edukalt. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
msgid "card.vcf"
msgstr "kaart.vcf"
msgid "Select Address Book"
msgstr "Aadressiraamatu valimine"
msgid "list"
msgstr "nimekiri"
msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakti ümbertõstmine"
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakti kopeerimine"
msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontaktide ümbertõstmine"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontaktide kopeerimine"
msgid "No contacts"
msgstr "Kontakte pole"
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakti"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Viga raamatu vaate hankimisel"
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Otsing katkestati"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Viga kaardi muutmisel"
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Valitud kontaktide liigutamine lõikelauale"
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Valitud kontaktide kopeerimine lõikelauale"
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrist kontaktide asetamine"
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Valitud kontaktide kustutamine"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Kõigi nähtaval olevate kontaktide valimine"
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Kas soovid kustutada need kontaktide loendid?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontaktide loendi?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontaktide loendi (%s)?"
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Kas soovid kustutada need kontaktid?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontakti?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontakti (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"%d kontakti avamisega kaasneb %d uue akna avamine.\n"
"Kas oled kindel, et soovid kuvada kõiki neid kontakte?"
msgstr[1] ""
"%d kontakti avamisega kaasneb %d uue akna avamine.\n"
"Kas oled kindel, et soovid kuvada kõiki neid kontakte?"
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ä_ra kuva"
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Kuva kõiki kontakte"
msgid "File As"
msgstr "Kataloogi kui"
msgid "Given Name"
msgstr "Ristinimi"
msgid "Family Name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistendi telefon"
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon tööl"
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon tööl 2"
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks tööl"
msgid "Callback Phone"
msgstr "Tagasihelistamise telefon"
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon autos"
msgid "Company Phone"
msgstr "Firma telefon"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon kodus"
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon kodus 2"
msgid "Home Fax"
msgstr "Kodune faks"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN telefon"
msgid "Other Phone"
msgstr "Muu telefon"
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faks"
msgid "Pager"
msgstr "Piipar"
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Radio"
msgstr "Raadio"
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Web Site"
msgstr "Koduleht"
msgid "Journal"
msgstr "Päevik"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Open"
msgstr "Ava"
msgid "Contact List: "
msgstr "Kontaktide nimekiri: "
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolutioni minikaart"
msgid "New Contact"
msgstr "Uus kontakt"
msgid "New Contact List"
msgstr "Uus kontaktide nimekiri"
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "käesolev aadressiraamatu kaust %s sisaldab %d kaardi"
msgstr[1] "käesolev aadressiraamatu kaust %s sisaldab %d kaarti"
msgid "Work Email"
msgstr "Töö e-post"
msgid "Home Email"
msgstr "Kodune e-post"
msgid "Other Email"
msgstr "Muu e-post"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kontaktide otsimine..."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Otsi kontakti\n"
"\n"
"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklõps."
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selles vaates kirjed puuduvad\n"
"\n"
"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklõps."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Otsi kontakti."
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selles vaates kirjed puuduvad."
msgid "Card View"
msgstr "Kaardi vaade"
msgid "Importing..."
msgstr "Importimine..."
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlooki CSV või Tab kontaktid (.csv, .tab)"
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlooki CSV ja Tab kontaktide importija"
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV või Tab kontaktid (.csv, .tab)"
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ja Tab kontaktide importija importija"
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolutioni CSV või Tab kontaktid (.csv, .tab)"
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolutioni CSV ja Tab kontaktide importija"
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-i andmevahetusvorming (.ldif)"
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolutioni LDIF-importija"
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vKaart (.vcf, .gcrd)"
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolutioni vKaardi importija"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lehekülg %d"
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Standardväljundi asemele väljundfaili määramine"
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "VÄLJUNDFAIL"
msgid "List local address book folders"
msgstr "Kohalike aadressiraamatute kaustade nimekiri"
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Kaartide näitamine vKaardi või CSV failina"
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vkaart|csv]"
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksportimine asünkroonses režiimis"
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"Asünkroonses režiimis ühes väljundfailis olevate kaartide arv, vaikimisi "
"suurus on 100."
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "Käsureaargumentide viga, kasutusspikri saamiseks kasuta --help võtit."
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Toetada ainult CSV või vKaart vorminguid."
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Asünkroonrežiimis peab väljundiks olema fail."
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Tavaolekus pole suuruse võtit tarvis."
msgid "Unhandled error"
msgstr "Käsitlemata viga"
msgid "Can not open file"
msgstr "Faili pole võimalik avada"
#, c-format
msgid "Couldn't get list of address books: %s"
msgstr "Aadressiraamatute nimekirja pole võimalik hankida: %s"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Tõrge kliendi '%s' avamisel: %s"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutit"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tund"
msgstr[1] "tundi"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "päev"
msgstr[1] "päeva"
msgid "Start time"
msgstr "Algusaeg"
msgid "Appointments"
msgstr "Sündmused"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Lükka edasi"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Lõpeta"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Edasilükkamise aeg:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
msgid "days"
msgstr "päeva"
msgid "hours"
msgstr "tundi"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
msgid "minutes"
msgstr "minutit"
msgid "location of appointment"
msgstr "sündmuse asukoht"
#. Location
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Lõpeta _kõik"
msgid "No summary available."
msgstr "Kokkuvõte puudub."
msgid "No description available."
msgstr "Kirjeldus puudub."
msgid "No location information available."
msgstr "Asukoha kohta andmed puuduvad."
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Sul on %d alarm"
msgstr[1] "Sul on %d alarmi"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"See meeldetuletus on seadistatud saatma e-posti, aga\n"
"Evolution ei toeta kalendripõhiste meeldetuletuste\n"
"saatmist e-posti teel. Evolution kuvab selle asemel\n"
"hariliku meeldetuletusdialoogi."
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolutioni kalendri meeldetuletaja peab käivitama järgneva programmi:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Kas oled kindel, et soovid selle programmi käivitada?"
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Selle programmi kohta enam mitte küsida."
msgid "invalid time"
msgstr "vigane aeg"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tund"
msgstr[1] "%d tundi"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutit"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Kas soovid teistele osalejatele saata tühistamisteate?"
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad koosoleku "
"tühistamisest mitte teada saada."
msgid "Do _not Send"
msgstr "Ä_ra saada"
msgid "_Send Notice"
msgstr "Saada _teavitus"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle koosoleku?"
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kogu seda koosolekut puudutav teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
"ülesande kustutamisest mitte teada saada."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle ülesande?"
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kogu seda ülesannet puudutav teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"taastada."
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Kas soovid saata selle märkme kohta tühistamisteate?"
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
"märkme kustutamisest mitte teada saada."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle märkme?"
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kogu seda märget puudutav teave kustutatakse ja seda pole võimalik taastada."
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Kas soovid kustutada koosoleku pealkirjaga '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Kas soovid kustutada sündmuse pealkirjaga '{0}'?"
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kogu seda ülesannet puudutav teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"taastada."
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle sündmuse?"
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Kas soovid kustutada ülesande '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Kas soovid kustutada märkme '{0}'?"
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik selles märkmes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Kas soovid kustutada {0} sündmust?"
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Kogu neid sündmusi puudutav teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Kas soovid kustutada {0} ülesannet?"
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kogu neid ülesandeid puudutav teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Kas soovid kustutada {0} märget?"
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik nendes märkmetes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole enam võimalik "
"taastada."
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Kas soovid selle koosoleku muudatused salvestada?"
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Oled muutnud seda koosolekut, kuid muudatused pole veel salvestatud."
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hülga muudatused"
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Salvesta muudatused"
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Kas soovid selle sündmuse muudatused salvestada?"
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Oled muutnud seda sündmust, kuid muudatused pole veel salvestatud."
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Kas soovid selle ülesande muudatused salvestada?"
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Oled muutnud seda ülesannet, kuid muudatused pole veel salvestatud."
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Kas soovid selle märkme muudatused salvestada?"
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Oled muutnud seda märget, kuid muudatused pole veel salvestatud."
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Kas soovid saata osalejatele osalemiskutsed?"
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"E-posti teel edastatakse kutsed kõikidele osalejatele, seejärel võivad "
"osalejad sellele vastata."
msgid "_Send"
msgstr "Saa_da"
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Kas soovid osalejaid teavitada koosoleku muutusest?"
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende kalendreid "
"ajakohasena hoida."
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Kas soovid osalejaid teavitada sellest ülesandest?"
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"E-posti teel edastatakse kutsed kõikidele osalejatele, misjärel nad võivad "
"ülesandega nõustuda."
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid ülesande salvestada?"
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Mõned manused on hetkel allalaadimisel. Ülesande salvestamine võib tähendada "
"nende manuste kaotsiminekut."
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid sündmuse salvestada?"
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Mõned manused on hetkel allalaadimisel. Sündmuse salvestamine võib tähendada "
"nende manuste kaotsiminekut."
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Kas soovid saata osalejatele värskemad andmed ülesande kohta?"
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende ülesannete "
"nimekirja ajakohasena hoida."
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni ülesanded lõpetasid ootamatult."
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ülesandeid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni kalender lõpetas ootamatult."
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Kalendreid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni märge lõpetas ootamatult."
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Märkmeid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni kalender lõpetas ootamatult."
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Redaktorit pole võimalik laadida."
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Kas kustutada kalender '{0}'?"
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "See kalender eemaldatakse jäädavalt."
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Kas kustutata ülesandeloend '{0}'?"
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "See ülesandeloend eemaldatakse jäädavalt."
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Kas kustutata märkmeloend '{0}'?"
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "See märkmeloend eemaldatakse jäädavalt."
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid salvestada selle sündmuse ilma kokkuvõtteta?"
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Sündmusele mõtestatud kokkuvõtte lisamine annab sulle aimu sündmuse sisu "
"kohta."
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid salvestada selle ülesande ilma kokkuvõtteta?"
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Ülesandele mõtestatud kokkuvõtte lisamine annab sulle aimu ülesande sisu "
"kohta."
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid salvestada selle märkme ilma kokkuvõtteta?"
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Viga kalendri laadimisel"
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalender pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks."
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Uut sündmust pole võimalik luua"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"Kalendriallikas '{0}' on kirjutuskaitsega ja seda pole võimalik muuta. Palun "
"vali kalendrivaate külgribalt teine kalender."
msgid "Cannot save event"
msgstr "Sündmust pole võimalik salvestada"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"Kalendriallikas '{0}' on kirjutuskaitsega ja seda pole võimalik muuta. Palun "
"vali kalender, mis võimaldab sündmuseid sisestada."
msgid "Cannot save task"
msgstr "Sündmust pole võimalik salvestada"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"'{0}' ei toeta omistatud ülesandeid, palun vali mõni teine ülesandeloend."
msgid "Error loading task list"
msgstr "Viga ülesandeloendi laadimisel"
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Ülesandeloend pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks."
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Viga märkmeloendi laadimisel"
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Märkmeloend pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Viga kohas: {0}: {1}"
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Mõned võimalused võivad sinu praeguse serveriga ebakorrektselt töötada."
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
"Ühendud toetamata GroupWise serverisse ja see võib Evolutioni kasutamisel "
"tekitada probleeme. Parima tulemuse saavutamiseks peaksid serveritarkvara "
"uuendama toetatud versioonile."
msgid "Day View"
msgstr "Päeva vaade"
msgid "Work Week View"
msgstr "Töönädala vaade"
msgid "Week View"
msgstr "Nädala vaade"
msgid "Month View"
msgstr "Kuu vaade"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "contains"
msgstr "sisaldab"
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Any Field"
msgstr "Suvaline väli"
msgid "Classification"
msgstr "Liigitus"
msgid "is"
msgstr "on"
msgid "is not"
msgstr "ei ole"
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
msgid "Private"
msgstr "Isiklik"
msgid "Confidential"
msgstr "Salajane"
msgid "Organizer"
msgstr "Korraldaja"
msgid "Attendee"
msgstr "Osaleja"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Exist"
msgstr "On olemas"
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Puuduvad"
msgid "Recurrence"
msgstr "Kordumine"
msgid "Occurs"
msgstr "Esineb"
msgid "Less Than"
msgstr "Väiksem kui"
msgid "Exactly"
msgstr "Täpselt"
msgid "More Than"
msgstr "Rohkem kui"
msgid "Summary Contains"
msgstr "Kokkuvõte sisaldab"
msgid "Description Contains"
msgstr "Kirjeldus sisaldab"
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Meeldetuletuse muutmine"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Hoiatuse kuvamine"
msgid "Play a sound"
msgstr "Heli mängimine"
msgid "Run a program"
msgstr "Programmi käivitamine"
msgid "Send an email"
msgstr "E-sõnumi saatmine"
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(it)"
msgid "hour(s)"
msgstr "tund(i)"
msgid "day(s)"
msgstr "päev(a)"
msgid "before"
msgstr "enne"
msgid "after"
msgstr "pärast"
msgid "start of appointment"
msgstr "sündmuse algus"
msgid "end of appointment"
msgstr "sündmuse lõpp"
msgid "Add Reminder"
msgstr "Meeldetuletuse lisamine"
msgid "Reminder"
msgstr "Meeldetuletus"
msgid "Repeat"
msgstr "Kordumine"
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Meeldetuletust korratakse"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
msgid "extra times every"
msgstr "korda vahemikuga"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Custom _message"
msgstr "Kohandatud _sõnum"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Sõnum:"
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Kohandatud meeldetuletuse heli"
msgid "_Sound:"
msgstr "_Heli:"
msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"
msgid "_Program:"
msgstr "_Programm:"
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumendid:"
msgid "Send To:"
msgstr "Kellele saata:"
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Tegevus/päästik"
msgid "Reminders"
msgstr "Meeldetuletused"
msgid "A_dd"
msgstr "L_isa"
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
msgid "_Type:"
msgstr "L_iik:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Kalendri sisu _kopeeritakse kohapeale, tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Ülesandeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas "
"keskkonnas"
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Märkmeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "Kuvatakse _meeldetuletuse teadet"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Vä_rvus:"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Task List"
msgstr "Ülesandeloend"
msgid "Memo List"
msgstr "Märkmeloend"
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendri omadused"
msgid "New Calendar"
msgstr "Uus kalender"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Ülesandeloendi omadused"
msgid "New Task List"
msgstr "Uus ülesandeloend"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Märkmeloendi omadused"
msgid "New Memo List"
msgstr "Uus märkmeloend"
msgid "This event has been deleted."
msgstr "See sündmus on kustutatud."
msgid "This task has been deleted."
msgstr "See ülesanne on kustutatud."
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "See märge on kustutatud."
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Oled teinud muudatusi. Kas unustada need muudatused ja sulgeda aken?"
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?"
msgid "This event has been changed."
msgstr "Seda sündmust on muudetud."
msgid "This task has been changed."
msgstr "Seda ülesannet on muudetud."
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Seda märget on muudetud."
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s On tehtud muudatusi. Kas tühistada need muudatused ja uuendada "
"redaktorit?"
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Muudatusi ei ole tehtud. Kas värskendada redaktorit?"
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Manuseid pole võimalik salvestada"
msgid "Could not update object"
msgstr "Objekti pole võimalik uuendada!"
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muuda sündmust"
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Koosolek - %s"
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Sündmus - %s"
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Omistatud ülesanne - %s"
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Ülesanne - %s"
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Märge - %s"
msgid "No Summary"
msgstr "Kokkuvõte puudub"
msgid "Keep original item?"
msgstr "Kas säilitada esialgne kirje?"
msgid "Close the current window"
msgstr "Selle akna sulgemine"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Valiku kopeerimine"
msgid "Cut the selection"
msgstr "Valiku lõikamine"
msgid "Delete the selection"
msgstr "Valiku kustutamine"
msgid "View help"
msgstr "Abi kuvamine"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvri asetamine"
msgid "Save current changes"
msgstr "Salvesta käesolevad muudatused"
msgid "Select all text"
msgstr "Kogu teksti valimine"
msgid "_Classification"
msgstr "_Liigitus"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
msgid "_Insert"
msgstr "L_isa"
msgid "_Options"
msgstr "_Valikud"
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Manus..."
msgid "Attach a file"
msgstr "Sõnumile faili lisamine"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategooriad"
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategooriavälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "Time _Zone"
msgstr "Ajavöön_d"
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Ajavööndivälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "Pu_blic"
msgstr "A_valik"
msgid "Classify as public"
msgstr "Avalikuks liigitamine"
msgid "_Private"
msgstr "_Isiklik"
msgid "Classify as private"
msgstr "Isiklikuks liigitamine"
msgid "_Confidential"
msgstr "_Salajane"
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Salajaseks liigitamine"
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olliväli"
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Rollivälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP välja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "_Status Field"
msgstr "_Olekuväli"
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Olekuvälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tüübiväli"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Osaleja liigi kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "Attach"
msgstr "Manusta"
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Sellele kirjele tehtud muudatused tühistatakse uuenduste saabumise korral"
msgid "attachment"
msgstr "manus"
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Praegust versiooni pole võimalik kasutada!"
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideerimisviga: %s"
msgid "Could not open destination"
msgstr "Sihtkoha avamine nurjus"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega"
msgid "Cannot create object"
msgstr "Objekti pole võimalik luua"
msgid "Could not open source"
msgstr "Lähteallika avamine nurjus"
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Kas kustutada see kirje kõigi teiste adressaatide postkastidest?"
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Võta kommentaar tagasi"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Sündmust pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Ülesannet pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Märget pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Kirjet pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Sündmust pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Ülesannet pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Märget pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Kirjet pole võimalik kustutada, kuna juurdepääs puudub"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Sündmust pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Ülesannet pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Märget pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kirjet pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Sisesta delegaat"
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegeerida:"
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontaktid..."
msgid "_Reminders"
msgstr "_Meeldetuletused"
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Selle sündmuse alarmide seadmine või eemaldamine"
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Näita aega _hõivatuna"
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Aja kui hõivatud aja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Kordumine"
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Selle sündmuse muutmine korduvaks"
msgid "Send Options"
msgstr "Saatmise valikud"
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Laiendatud saatmisvalikute lisamine"
msgid "All _Day Event"
msgstr "Kogu _päeva kestev sündmus"
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Kogu päeva hõlmava sündmuse sisse- ja väljalülitamine"
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Vaba/hõivatud"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Osalejate vaba/hõivatud andmete pärimine"
msgid "Appointment"
msgstr "Sündmus"
msgid "Attendees"
msgstr "Osalejad"
msgid "Print this event"
msgstr "Valitud sündmuse printimine"
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Sündmuse alguskuupäev on minevikus"
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik muuta, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik täielikult muuta, kuna sina pole selle organiseerija"
msgid "This event has reminders"
msgstr "See sündmus on meeldetuletusega"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Korralda_ja:"
msgid "Event with no start date"
msgstr "Sündmus ilma alguskuupäevata"
msgid "Event with no end date"
msgstr "Sündmus ilma lõppkuupäevata"
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Alguskuupäev on vale"
msgid "End date is wrong"
msgstr "Lõpukuupäev on vale"
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Algusaeg on vale"
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lõppemise aeg on vale"
msgid "An organizer is required."
msgstr "Korraldaja peab olema määratud."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähemalt üks osaleja peab olema märgitud."
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegaadid"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Osalejad"
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Kalendrit '%s' pole võimalik avada: %s"
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Sa tegutsed kasutaja %s nimel"
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d päev enne sündmust"
msgstr[1] "%d päeva enne sündmust"
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tund enne sündmust"
msgstr[1] "%d tundi enne sündmust"
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut enne sündmust"
msgstr[1] "%d minutit enne sündmust"
msgid "Customize"
msgstr "Kohandatud"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "kestus"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "kuni"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minut enne sündmust"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 tund enne sündmust"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 päev enne sündmust"
msgid "_Location:"
msgstr "Asuko_ht:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"
msgid "_Time:"
msgstr "Ae_g:"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Aja_vöönd:"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Kokkuvõte:"
msgid "Event Description"
msgstr "Sündmuse kirjeldus"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Osalejad..."
msgid "_Reminder"
msgstr "_Meeldetuletus"
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "Kohandatud meeldetuletus:"
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
msgid "March"
msgstr "Märts"
msgid "April"
msgstr "Aprill"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Juuni"
msgid "July"
msgstr "Juuli"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Detsember"
msgid "Select Date"
msgstr "Kuupäeva valimine"
msgid "Select _Today"
msgstr "Vali _tänane kuupäev"
msgid "Memo"
msgstr "Märge"
msgid "Print this memo"
msgstr "Valitud märkme printimine"
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Märkme alguskuupäev on minevikus"
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Märget pole võimalik muuta, kuna valitud märkmeloend on kirjutuskaitsega"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Märget pole võimalik täielikult muuta, kuna sa ei ole organiseerija"
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Märkmeid asukohas '%s' pole võimalik avada: %s"
msgid "To"
msgstr "Kellele"
msgid "_List:"
msgstr "_Loend"
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Ko_rraldaja:"
msgid "T_o:"
msgstr "_Kellele:"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Algusaeg:"
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Kokkuvõt_e:"
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Muudad korduvat sündmust. Mida täpsemalt soovid muuta?"
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Delegeerid korduvat sündmust. Mida täpsemalt soovid delegeerida?"
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Muudad korduvat ülesannet. Mida täpsemalt soovid muuta?"
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Muudad korduvat märget. Mida täpsemalt soovid muuta?"
msgid "This Instance Only"
msgstr "Ainult seda kirjet"
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Seda kirjet koos varasemate kirjetega"
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Seda kirjet koos tulevikukirjetega"
msgid "All Instances"
msgstr "Kõiki kirjeid"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolutionil pole võimalik muuta."
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Kordumiskuupäev on vigane"
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Korduse lõpuaeg on enne sündmuse algust"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
msgid "on"
msgstr "järgnevatel nädalapäevadel:"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "first"
msgstr "esimesel"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "second"
msgstr "teisel"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "third"
msgstr "kolmandal"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "fourth"
msgstr "neljandal"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "fifth"
msgstr "viiendal"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "last"
msgstr "viimasel"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
msgid "Other Date"
msgstr "Muu kuupäev"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
msgid "1st to 10th"
msgstr "1.-10."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
msgid "11th to 20th"
msgstr "11.-20."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
msgid "21st to 31st"
msgstr "21.-31."
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
msgid "on the"
msgstr "igal"
msgid "occurrences"
msgstr "kord(a)"
msgid "Add exception"
msgstr "Lisa erand"
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Muutmiseks pole võimalik valikut hankida."
msgid "Modify exception"
msgstr "Muuda erandit"
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Kustutamiseks pole võimalik valikut hankida."
msgid "Date/Time"
msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "päev(a)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "nädal(at)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "kuu(d)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "aasta(t)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "kestus"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "kuni"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "igavesti"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "See sündmus _kordub"
msgid "Every"
msgstr "Vahemikuga"
msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Minu meeldetuletused saadetakse selle sündmusega kaasa"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Teavitatakse ainult _uusi osalejaid"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Täitmise kuupäev on vale"
msgid "Web Page"
msgstr "Veebileht"
#. To Translators: This is task priority
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
#. To Translators: This is task priority
msgid "Normal"
msgstr "Keskmine"
#. To Translators: This is task priority
msgid "Low"
msgstr "Madal"
#. To Translators: This is task priority
msgid "Undefined"
msgstr "Määramata"
#. To Translators: This is task status
msgid "Not Started"
msgstr "Pole alanud"
#. To Translators: This is task status
msgid "In Progress"
msgstr "Töös"
#. To Translators: This is task status
msgid "Completed"
msgstr "Täidetud"
#. To Translators: This is task status
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Katkestatud"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Stat_us:"
msgstr "_Olek:"
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Täitmis_protsent"
msgid "_Priority:"
msgstr "Tä_htsus:"
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Lõpetamise kuupäev:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Koduleht:"
msgid "_Status Details"
msgstr "_Oleku üksikasjad"
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Klõpsa ülesande oleku üksikasjade vaatamiseks või muutmiseks"
msgid "_Send Options"
msgstr "_Saatmise valikud"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgid "Task Details"
msgstr "Ülesande üksikasjad"
msgid "Print this task"
msgstr "Valitud ülesande printimine"
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Ülesande alguskuupäev on minevikus"
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Ülesande tähtaeg on minevikus"
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Ülesannet pole võimalik muuta, kuna valitud ülesandeloend on kirjutuskaitsega"
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Ülesannet pole võimalik üksikasjadeni muuta, kuna sa pole selle organiseerija"
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
"Ülesannet pole võimalik muuta, kuna valitud ülesandeloend ei toeta omistatud "
"ülesandeid"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Tähtaja kuupäev on vale"
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Ülesandeid asukohas '%s' pole võimalik avada: %s"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Tähtaeg:"
msgid "Time zone:"
msgstr "Ajavöönd:"
msgid "New Appointment"
msgstr "Uus sündmus"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Uus kogu päeva sündmus"
msgid "New Meeting"
msgstr "Uus koosolek"
msgid "Go to Today"
msgstr "Mine tänasele päevale"
msgid "Go to Date"
msgstr "Mine kuupäevale"
msgid "It has reminders."
msgstr "Meeldetuletustega."
msgid "It has recurrences."
msgstr "Kordustega."
msgid "It is a meeting."
msgstr "See on koosolek."
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalendrisündmus: kokkuvõte on %s."
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalendrisündmus: kokkuvõte puudub."
msgid "calendar view event"
msgstr "kalendrivaate sündmus"
msgid "Grab Focus"
msgstr "Haara fookus"
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Sellel on %d sündmus."
msgstr[1] "Sellel on %d sündmust."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
msgid "It has no events."
msgstr "Sellel pole sündmusi."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Töönädala vaade: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Päeva vaade: %s. %s"
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "kalendrivaade töönädala jaoks"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendrivaade ühe või enama päeva jaoks"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabel praeguse ajavahemiku kuvamiseks ja valimiseks"
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome kalender"
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
msgid "Jump button"
msgstr "Liikumise nupp"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Täiendavate sündmuste leidmiseks klõpsa siia."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d päev"
msgstr[1] "%d päeva"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d nädal"
msgstr[1] "%d nädalat"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Teostatakse tundmatu tegevus"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s enne sündmuse algust"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s pärast sündmuse algust"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s sündmuse alguses"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s enne sündmuse lõppu"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s pärast sündmuse lõppu"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s sündmuse lõpus"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s kell %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tundmatule trigeri tüübile"
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Kuu vaade: %s. %s"
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Nädala vaade: %s. %s"
msgid "calendar view for a month"
msgstr "kalendrivaade kuu jaoks"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendrivaade ühe või enama nädala jaoks"
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
msgid "Categories:"
msgstr "Kategooriad:"
msgid "Summary:"
msgstr "Kokkuvõte:"
msgid "Start Date:"
msgstr "Alguskuupäev:"
msgid "Due Date:"
msgstr "Tähtaeg:"
#. Status
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"
msgid "Priority:"
msgstr "Tähtsus:"
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Veebileht:"
msgid "Click to add a task"
msgstr "Ülesande lisamiseks klõpsa siia"
msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Completion date"
msgstr "Lõpetamise kuupäev"
msgid "Complete"
msgstr "Täidetud"
msgid "Due date"
msgstr "Tähtaeg"
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% valmis"
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Last modified"
msgstr "Viimati muudetud"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Valitud sündmuste lõikamine lõikelauale"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Valitud sündmuste kopeerimine lõikelauale"
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Sündmuste asetamine lõikelaualt"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Valitud sündmuste kustutamine"
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Valitud objektide kustutamine"
msgid "Updating objects"
msgstr "Objektide uuendamine"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Korraldaja: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Korraldaja: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Asukoht: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Aeg: %s %s"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "End Date"
msgstr "Lõppemise kuupäev"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "Recurring"
msgstr "Korduv"
msgid "Assigned"
msgstr "Omistatud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s avamine"
msgid "Accepted"
msgstr "Nõusolek antud"
msgid "Declined"
msgstr "Tagasi lükatud"
msgid "Tentative"
msgstr "Võimalusel"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegeeritud"
msgid "Needs action"
msgstr "Nõuab tegutsemist"
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
msgid "Busy"
msgstr "Hõivatud"
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Geograafiline asukoht peab olema sisestatud vormingus: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Kuupäev peab olema sisestatud järgnevas vormingus: \n"
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
msgid "am"
msgstr "el"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
msgid "pm"
msgstr "pl"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. nädal"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutiline jaotus"
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Teise ajavööndi näitamine"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Select..."
msgstr "Vali..."
msgid "Chair Persons"
msgstr "Juhid"
msgid "Required Participants"
msgstr "Vajalikud osalejad"
msgid "Optional Participants"
msgstr "Võimalikud osalejad"
msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
msgid "Individual"
msgstr "Isik"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
msgid "Room"
msgstr "Ruum"
msgid "Chair"
msgstr "Juht"
msgid "Required Participant"
msgstr "Nõutav osaleja"
msgid "Optional Participant"
msgstr "Võimalik osaleja"
msgid "Non-Participant"
msgstr "Mitteosaleja"
msgid "Needs Action"
msgstr "Vajab tegevust"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
msgid "Attendee "
msgstr "Osaleja "
#. To translators: RSVP means "please reply"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
msgid "In Process"
msgstr "Töös"
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Sisesta parool kasutaja $2%s parool serveris $1%s, et pääseda ligi tema vaba/"
"hõivatud andmetele"
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Tõrke põhjus: %s"
msgid "Enter password"
msgstr "Sisesta parool"
msgid "Out of Office"
msgstr "Kontorist väljas"
msgid "No Information"
msgstr "Andmed puuduvad"
msgid "O_ptions"
msgstr "_Valikud"
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Näita tunde _tööaja piires"
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Näita _väikeses plaanis"
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Värskenda vaba/hõivatud"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automaatne valik"
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Kõik inimesed ja ressursid"
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Kõik _inimesed ja üks ressurss"
msgid "_Required people"
msgstr "_Vajalikud inimesed"
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Vajalikud inimesed ja _üks ressurss"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Algus:"
msgid "_End time:"
msgstr "_Lõpp:"
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Osaleja lisamiseks klõpsa siia"
msgid "Member"
msgstr "Liige"
msgid "Delegated To"
msgstr "Kuhu delegeeritud"
msgid "Delegated From"
msgstr "Kust delegeeritud"
msgid "Common Name"
msgstr "Üldine nimi"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Memos"
msgstr "Märkmed"
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Kokkuvõte puudub *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
msgid "Start: "
msgstr "Algus: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
msgid "Due: "
msgstr "Tähtaeg: "
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Valitud märkmete lõikamine lõikelauale"
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Valitud märkmete kopeerimine lõikelauale"
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Valitud märkmete asetamine lõikelaualt"
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Valitud märkmete kustutamine"
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Kõigi nähtavate märkmete valimine"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Märkme lisamiseks klõpsa siia"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Valitud ülesannete lõikamine lõikelauale"
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Valitud ülesannete kopeerimine lõikelauale"
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrist ülesannete asetamine"
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Valitud ülesannete kustutamine"
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Kõigi nähtavalolevate ülesannete valimine"
msgid "Select Timezone"
msgstr "Ajavööndi valimine"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
msgid "Purging"
msgstr "Puhastamine"
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Korraldaja peab olema määratud."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Vaja on vähemalt ühte osalejat"
msgid "Event information"
msgstr "Andmed sündmuse kohta"
msgid "Task information"
msgstr "Andmed ülesande kohta"
msgid "Memo information"
msgstr "Märkme andmed"
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vaba/hõivatud andmed"
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendri andmed"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Nõusolek antud"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Võimalusel nõus"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Tagasi lükatud"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegeeritud"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Vastuettepanek"
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vaba/hõivatud andmed (%s -> %s)"
msgid "iCalendar information"
msgstr "iKalendri info"
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Ressursi broneerimine pole võimalik, uus sündmus on vastuolus mõne teisega."
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Ressursi broneerimine pole võimalik, viga:"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sa pead ise olema sündmusest osavõtja."
msgid "1st"
msgstr "1."
msgid "2nd"
msgstr "2."
msgid "3rd"
msgstr "3."
msgid "4th"
msgstr "4."
msgid "5th"
msgstr "5."
msgid "6th"
msgstr "6."
msgid "7th"
msgstr "7."
msgid "8th"
msgstr "8."
msgid "9th"
msgstr "9."
msgid "10th"
msgstr "10."
msgid "11th"
msgstr "11."
msgid "12th"
msgstr "12."
msgid "13th"
msgstr "13."
msgid "14th"
msgstr "14."
msgid "15th"
msgstr "15."
msgid "16th"
msgstr "16."
msgid "17th"
msgstr "17."
msgid "18th"
msgstr "18."
msgid "19th"
msgstr "19."
msgid "20th"
msgstr "20."
msgid "21st"
msgstr "21."
msgid "22nd"
msgstr "22."
msgid "23rd"
msgstr "23."
msgid "24th"
msgstr "24."
msgid "25th"
msgstr "25."
msgid "26th"
msgstr "26."
msgid "27th"
msgstr "27."
msgid "28th"
msgstr "28."
msgid "29th"
msgstr "29."
msgid "30th"
msgstr "30."
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
msgid "Su"
msgstr "P"
msgid "Mo"
msgstr "E"
msgid "Tu"
msgstr "T"
msgid "We"
msgstr "K"
msgid "Th"
msgstr "N"
msgid "Fr"
msgstr "R"
msgid "Sa"
msgstr "L"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
msgid " to "
msgstr " kuni "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
msgid " (Completed "
msgstr " (Täidetud "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
msgid "Completed "
msgstr "Täidetud"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
msgid " (Due "
msgstr " (Tähtaeg "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
msgid "Due "
msgstr "Tähtaeg "
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Kokkuvõte: %s"
msgid "Attendees: "
msgstr "Osalejad: "
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Olek: %s"
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Tähtsus: %s"
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Valmis (%%): %i"
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategooriad: %s"
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktid:"
msgid "In progress"
msgstr "Töös"
msgid "Cancelled"
msgstr "Katkestatud"
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% täidetud"
msgid "is greater than"
msgstr "on suurem kui"
msgid "is less than"
msgstr "on väiksem kui"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Sündmused ja koosolekud"
msgid "Opening calendar"
msgstr "Kalendri avamine"
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iKalendri failid (.ics)"
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolutioni iKalendri imoportija"
msgid "Reminder!"
msgstr "Meeldetuletus!"
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vKalendri failid (.vcs)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolutioni vKalendri importija"
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendrisündmused"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolutioni intelligentne kalendriimportija"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Koosolek"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Märge"
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "kordub"
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "on ühekordne"
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "on meeldetuletusega"
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "on manustega"
#. Translators: Appointment's classification
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
#. Translators: Appointment's classification
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Isiklik"
#. Translators: Appointment's classification
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Salajane"
#. Translators: Appointment's classification section name
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Liigitus"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
#. Translators: Appointment's location
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Algus"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeg"
#. Translators: Appointment's end time
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Lõpp"
#. Translators: Appointment's categories
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Täidetud"
#. Translators: Appointment's URL
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Korraldaja"
#. Translators: Appointment's attendees
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Osalejad"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Aafrika/Abidjan"
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Aafrika/Accra"
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Aafrika/Addis_Ababa"
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Aafrika/Alžiir"
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Aafrika/Asmara"
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Aafrika/Bamako"
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Aafrika/Bangui"
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Aafrika/Banjul"
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Aafrika/Bissau"
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Aafrika/Blantyre"
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Aafrika/Brazzaville"
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Aafrika/Bugumbura"
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Aafrika/Kairo"
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Aafrika/Casablanca"
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Aafrika/Ceuta"
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Aafrika/Conakry"
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Aafrika/Dakar"
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam"
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Aafrika/Djibouti"
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Aafrika/Douala"
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Aafrika/El_Aauin"
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Aafrika/Freetown"
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Aafrika/Gaborone"
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Aafrika/Harare"
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Aafrika/Johannesburg"
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Aafrika/Kampala"
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Aafrika/Khartum"
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Aafrika/Kigali"
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Aafrika/Kinshasa"
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Aafrika/Lagos"
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Aafrika/Libreville"
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Aafrika/Lome"
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Aafrika/Luanda"
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Aafrika/Lubumbashi"
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Aafrika/Lusaka"
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Aafrika/Malabo"
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Aafrika/Maputo"
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Aafrika/Maseru"
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Aafrika/Mbabane"
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Aafrika/Mogadishu"
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Aafrika/Monrovia"
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Aafrika/Nairobi"
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Aafrika/Ndjamena"
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Aafrika/Niamey"
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Aafrika/Nouakchott"
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Aafrika/Ouagadougou"
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Aafrika/Porto-Novo"
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Aafrika/São_Tomé"
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Aafrika/Timbuktu"
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Aafrika/Tripoli"
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Aafrika/Tunis"
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Aafrika/Windhoek"
msgid "America/Adak"
msgstr "Ameerika/Adak"
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Ameerika/Anchorage"
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Ameerika/Anguilla"
msgid "America/Antigua"
msgstr "Ameerika/Antigua"
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Ameerika/Araguaina"
msgid "America/Aruba"
msgstr "Ameerika/Aruba"
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Ameerika/Asunción"
msgid "America/Barbados"
msgstr "Ameerika/Barbados"
msgid "America/Belem"
msgstr "Ameerika/Belem"
msgid "America/Belize"
msgstr "Ameerika/Belize"
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Ameerika/Boa_Vista"
msgid "America/Bogota"
msgstr "Ameerika/Bogotá"
msgid "America/Boise"
msgstr "Ameerika/Boise"
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Ameerika/Buenos_Aires"
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay"
msgid "America/Cancun"
msgstr "Ameerika/Cancun"
msgid "America/Caracas"
msgstr "Ameerika/Caracas"
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Ameerika/Catamarca"
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Ameerika/Cayenne"
msgid "America/Cayman"
msgstr "Ameerika/Kaimani_saared"
msgid "America/Chicago"
msgstr "Ameerika/Chicago"
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Ameerika/Chihuahua"
# cordova?
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Ameerika/Cordoba"
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Ameerika/Costa_Rica"
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Ameerika/Cuiabá"
msgid "America/Curacao"
msgstr "Ameerika/Curacao"
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Ameerika/Damnarkshavn"
msgid "America/Dawson"
msgstr "Ameerika/Dawson"
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Ameerika/Dawson_Creek"
msgid "America/Denver"
msgstr "Ameerika/Denver"
msgid "America/Detroit"
msgstr "Ameerika/Detroit"
msgid "America/Dominica"
msgstr "Ameerika/Dominica"
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Ameerika/Edmonton"
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Ameerika/Eirunepe"
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Ameerika/El_Salvador"
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Ameerika/Fortaleza"
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Ameerika/Glace_Bay"
msgid "America/Godthab"
msgstr "Ameerika/Godthab"
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Ameerika/Goose_Bay"
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Ameerika/Grand_Turk"
msgid "America/Grenada"
msgstr "Ameerika/Grenada"
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Ameerika/Guadeloupe"
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Ameerika/Guatemala"
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Ameerika/Guayaquil"
msgid "America/Guyana"
msgstr "Ameerika/Guyana"
msgid "America/Halifax"
msgstr "Ameerika/Halifax"
msgid "America/Havana"
msgstr "Ameerika/Havanna"
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Ameerika/Hermosillo"
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Ameerika/Indiana/Indianapolis"
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Ameerika/Indiana/Knox"
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo"
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay"
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Ameerika/Indianapolis"
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Ameerika/Inuvik"
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Ameerika/Iqaluit"
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Ameerika/Jamaika"
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Ameerika/Jujuy"
msgid "America/Juneau"
msgstr "Ameerika/Juneau"
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Ameerika/Kentucky/Louisville"
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello"
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Ameerika/La_Paz"
msgid "America/Lima"
msgstr "Ameerika/Lima"
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Ameerika/Los_Angeles"
msgid "America/Louisville"
msgstr "Ameerika/Louisville"
msgid "America/Maceio"
msgstr "Ameerika/Maceió"
msgid "America/Managua"
msgstr "Ameerika/Managua"
msgid "America/Manaus"
msgstr "Ameerika/Manaus"
msgid "America/Martinique"
msgstr "Ameerika/Martinique"
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Ameerika/Mazatlán"
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Ameerika/Mendoza"
msgid "America/Menominee"
msgstr "Ameerika/Menominee"
msgid "America/Merida"
msgstr "Ameerika/Merida"
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Ameerika/Mexico_City"
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Ameerika/Miquelon"
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Ameerika/Monterrey"
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Ameerika/Montevideo"
msgid "America/Montreal"
msgstr "Ameerika/Montreal"
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Ameerika/Montserrat"
msgid "America/Nassau"
msgstr "Ameerika/Nassau"
msgid "America/New_York"
msgstr "Ameerika/New_York"
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Ameerika/Nipigon"
msgid "America/Nome"
msgstr "Ameerika/Nome"
msgid "America/Noronha"
msgstr "Ameerika/Noronha"
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Ameerika/Põhja-Dakota/Center"
msgid "America/Panama"
msgstr "Ameerika/Panama"
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Ameerika/Pangnirtung"
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Ameerika/Paramaribo"
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Ameerika/Phoenix"
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Ameerika/Port-au-Prince"
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Ameerika/Port_of_Spain"
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Ameerika/Pôrto_Velho"
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Ameerika/Puerto_Rico"
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Ameerika/Rainy_River"
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Ameerika/Rankin_Inlet"
msgid "America/Recife"
msgstr "Ameerika/Recife"
msgid "America/Regina"
msgstr "Ameerika/Regina"
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Ameerika/Rio_Branco"
msgid "America/Rosario"
msgstr "Ameerika/Rosario"
msgid "America/Santiago"
msgstr "Ameerika/Santiago"
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Ameerika/Santo_Domingo"
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Ameerika/São_Paulo"
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Ameerika/Scoresbysund"
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Ameerika/Shiprocks"
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Ameerika/St_Johns"
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Ameerika/St_Kitts"
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Ameerika/St_Lucia"
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Ameerika/St_Thomas"
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Ameerika/St_Vincent"
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Ameerika/Swift_Current"
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Ameerika/Tegucigalpa"
msgid "America/Thule"
msgstr "Ameerika/Thule"
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Ameerika/Thunder_Bay"
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Ameerika/Tijuana"
msgid "America/Tortola"
msgstr "Ameerika/Tortola"
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Ameerika/Vancouver"
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Ameerika/Whitehorse"
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Ameerika/Winnipeg"
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Ameerika/Yakutat"
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Ameerika/Yellowknife"
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika/Casey"
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika/Davis"
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktika/DumontDurville"
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika/Mawson"
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika/McMurdo"
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika/Palmer"
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika/Lõunapoolus"
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika/Syowa"
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika/Vostok"
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktika/Longyearbyen"
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Aasia/Aden"
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Aasia/Almatõ"
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Aasia/Amman"
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Aasia/Anadõr"
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Aasia/Aktau"
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Aasia/Aktöbe"
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Aasia/Aşgabat"
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Aasia/Bagdad"
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Aasia/Bahrein"
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Aasia/Bakuu"
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Aasia/Bangkok"
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Aasia/Beirut"
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Aasia/Bishkek"
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Aasia/Brunei"
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Aasia/Kolkata"
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Aasia/Choibalsan"
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Aasia/Chongqing"
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Aasia/Colombo"
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Aasia/Damascus"
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Aasia/Dhaka"
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Aasia/Dili"
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Aasia/Dubai"
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Aasia/Dushanbe"
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Aasia/Gaza"
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Aasia/Harbin"
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Aasia/Hong_Kong"
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Aasia/Hovd"
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Aasia/Irkutsk"
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Aasia/Istanbul"
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Aasia/Jakarta"
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Aasia/Jayapura"
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Aasia/Jeruusalemm"
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Aasia/Kabul"
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Aasia/Kamtšatka"
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Aasia/Karāchi"
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Aasia/Kaxgar"
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Aasia/Katmandu"
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Aasia/Krasnojarsk"
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur"
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Aasia/Kuching"
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Aasia/Kuveit"
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Aasia/Aomen"
# kas ka aomen?
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Aasia/Aomen"
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Aasia/Magadan"
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Aasia/Makassar"
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Aasia/Manila"
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Aasia/Masqaţ"
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Aasia/Nicosia"
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Aasia/Novosibirsk"
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Aasia/Omsk"
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Aasia/Uralsk"
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Aasia/Phnom_Penh"
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Aasia/Pontianak"
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Aasia/Pyongyang"
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Aasia/Katar"
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Aasia/Kõzõlorda"
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Aasia/Yangon"
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Aasia/Riyadh"
# Hồ Chí Minh
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Aasia/Saigon"
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Aasia/Sahhalin"
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Aasia/Samarkand"
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Aasia/Sŏul"
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Aasia/Shanghai"
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Aasia/Singapur"
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Aasia/Taipei"
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Aasia/Tohskent"
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Aasia/Thbilisi"
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Aasia/Teheran"
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Aasia/Thimphu"
# Tōkyō
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Aasia/Tokio"
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Aasia/Makassar"
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Aasia/Ulaanbaatar"
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Aasia/Ürümqi"
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Aasia/Viangchan"
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Aasia/Vladivostok"
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Aasia/Jakutsk"
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Aasia/Jekaterinburg"
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Aasia/Jerevan"
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlandi_ookean/Azores"
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlandi_ookean/Bermuda"
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlandi_ookean/Kanaarid"
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlandi_ookean/Roheneemesaared"
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlandi_ookean/Fääri_saared"
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlandi_ookean/Jan_Mayen"
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlandi_ookean/Madeira"
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlandi_ookean/Reykjavík"
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlandi_ookean/Lõuna-Georgia"
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlandi_ookean/St_Helena"
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlandi_ookean/Stanley"
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austraalia/Adelaide"
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austraalia/Brisbane"
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austraalia/Broken_Hill"
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austraalia/Darwin"
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austraalia/Hobart"
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austraalia/Lindeman"
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austraalia/Lord_Howe"
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austraalia/Melbourne"
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austraalia/Perth"
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austraalia/Sydney"
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Euroopa/Amsterdam"
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Euroopa/Andorra"
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Euroopa/Ateena"
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Euroopa/Belfast"
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Euroopa/Belgrad"
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Euroopa/Berliin"
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Euroopa/Bratislava"
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Euroopa/Brüssel"
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Euroopa/Bukarest"
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Euroopa/Budapest"
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Euroopa/Chişinău"
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Euroopa/Kopenhaagen"
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Euroopa/Dublin"
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Euroopa/Gibraltar"
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Euroopa/Helsingi"
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Euroopa/Istanbul"
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Euroopa/Kaliningrad"
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Euroopa/Kiiev"
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Euroopa/Lissabon"
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Euroopa/Ljubljana"
msgid "Europe/London"
msgstr "Euroopa/London"
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Euroopa/Luksemburg"
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Euroopa/Madrid"
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Euroopa/Malta"
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Euroopa/Minsk"
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Euroopa/Monaco"
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Euroopa/Moskva"
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Euroopa/Nicosia"
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Euroopa/Oslo"
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Euroopa/Pariis"
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Euroopa/Praha"
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Euroopa/Riia"
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Euroopa/Rooma"
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Euroopa/Samaara"
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Euroopa/San_Marino"
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Euroopa/Sarajevo"
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Euroopa/Simferoopol"
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Euroopa/Skopje"
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Euroopa/Sofia"
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Euroopa/Stockholm"
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Euroopa/Tallinn"
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Euroopa/Tirana"
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Euroopa/Užgorod"
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Euroopa/Vaduz"
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Euroopa/Vatikan"
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Euroopa/Viin"
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Euroopa/Vilnius"
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Euroopa/Varssavi"
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Euroopa/Zagreb"
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europe/Zaporižžja"
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Euroopa/Zürich"
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "India_ookean/Antananarivo"
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "India_ookean/Chagos"
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "India_ookean/Jõulusaar"
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "India_ookean/Kookossaared"
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "India_ookean/Komoori_saared"
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "India_ookean/Kerguelen"
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "India_ookean/Mahe"
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "India_ookean/Maldiivid"
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "India_ookean/Mauritius"
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "India_ookean/Mayotte"
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "India_ookean/Reunion"
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Vaikne_ookean/Apia"
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Vaikne_ookean/Auckland"
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Vaikne_ookean/Chathami_saared"
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Vaikne_ookean/Lihavõttesaar"
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Vaikne_ookean/Efate"
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Vaikne_ookean/Enderbury"
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Vaikne_ookean/Fakaofo"
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Vaikne_ookean/Fidži"
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Vaikne_ookean/Funafuti"
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Vaikne_ookean/Galápagos"
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Vaikne_ookean/Gambier"
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Vaikne_ookean/Guadalcanal"
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Vaikne_ookean/Guam"
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Vaikne_ookean/Honolulu"
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Vaikne_ookean/Johnston"
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Vaikne_ookean/Kiritimati"
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Vaikne_ookean/Kusiae"
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Vaikne_ookean/Kuwaljeen"
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Vaikne_ookean/Majuro"
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Vaikne_ookean/Markiisaared"
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Vaikne_ookean/Midway"
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Vaikne_ookean/Nauru"
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Vaikne_ookean/Niue"
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Vaikne_ookean/Norfolk"
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Vaikne_ookean/Noumea"
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Vaikne_ookean/Pago_Pago"
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Vaikne_ookean/Palau"
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Vaikne_ookean/Pitcairn"
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Vaikne_ookean/Ponape"
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Vaikne_ookean/Port_Moresby"
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Vaikne_ookean/Rarotonga"
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Vaikne_ookean/Saipan"
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Vaikne_ookean/Tahiti"
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Vaikne_ookean/Kiribati"
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Vaikne_ookean/Tongatapu"
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Vaikne_ookean/Truk"
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Vaikne_ookean/Wake"
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Vaikne_ookean/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Vaikne_ookean/Yap"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Pesa ID, millesse kaasatakse"
msgid "socket"
msgstr "pesa"
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Palun sisesta enda täisnimi."
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Palun sisesta enda meiliaadress."
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Sisestatud meiliaadress ei ole korrektne."
msgid "Please enter your password."
msgstr "Palun sisesta enda parool."
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Alati (SSL)"
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Kui võimalik (TLS)"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Personal details:"
msgstr "Isiklikud üksikasjad:"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgid "Email address:"
msgstr "E-posti aadress:"
msgid "Details:"
msgstr "Üksikasjad:"
msgid "Receiving"
msgstr "Vastuvõtmine"
msgid "Server type:"
msgstr "Serveri liik:"
msgid "Server address:"
msgstr "Serveri aadress:"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgid "Use encryption:"
msgstr "Kasutatav krüptimine:"
msgid "Sending"
msgstr "Saatmine"
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
"Meilirakenduse kasutamiseks tuleb seadistada konto. Sisesta allapoole oma e-"
"posti aadress ja konto ning programm proovib ülejäänud sätted ise leida. Kui "
"seda pole võimalik automaatselt teha, tuleb sisestada ka serveri andmed."
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
"Kahjuks me ei suutnud e-posti sätteid automaatselt tuvastada. Palun sisesta "
"need allapoole. Püüdsime alustada sinu poolt viimati sisestatud sätetega, "
"kuid võib-olla on tarvis neid muuta."
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Võid konto seadistamiseks sisestada rohkem sätteid."
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
"Nüüd on vaja määrata e-posti saatmise sätted. Proovisime need ära arvata, "
"aga kindluse mõttes tuleks need üle kontrollida."
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Võid määrata oma konto vaikimisi sätted."
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
"Sobilik aeg kontrollida sätted enne serveriga ühendumist ja sõnumite "
"vastuvõtmist."
msgid "Identity"
msgstr "Identiteet"
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Edasi - e-posti vastuvõtmine"
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-posti vastuvõtmine"
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Edasi - sõnumite saatmine"
msgid "Back - Identity"
msgstr "Tagasi - identiteet"
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Edasi - vastuvõtmise valikud"
msgid "Receiving options"
msgstr "Vastuvõtmise valikud"
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Tagasi - e-posti vastuvõtmine"
msgid "Sending mail"
msgstr "Kirjade saatmine"
msgid "Next - Review account"
msgstr "Edasi - konto ülevaatamine"
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Edasi - vaikimisi"
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tagasi - vastuvõtmise valikud"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Tagasi - sõnumite saatmine"
msgid "Review account"
msgstr "Konto ülevaatus"
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"
msgid "Back - Sending"
msgstr "Tagasi - saatmine"
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Google kontaktide seadistamine Evolutionile"
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Google kalendrite seadistamine Evolutionile"
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Võib-olla pead sa IMAP-ligipääsu lubama."
msgid "Google account settings:"
msgstr "Google konto sätted:"
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Yahoo kalendrite seadistamine Evolutionile"
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
"Yahoo kalendrite nimed on koosnevad eesnimi_perekonnanimi. Selle järgi on "
"koostatud kalendri nimi. Palun kinnita see, või kui see pole õige, sisesta "
"uuesti."
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Yahoo konto sätted:"
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo kalendri nimi:"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
msgid "Close Tab"
msgstr "Saki sulgemine"
msgid "Account Wizard"
msgstr "Konto nõustaja"
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolutioni kontoabiline"
#. create the local source group
msgid "On This Computer"
msgstr "Kohalikus arvutis"
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "Muuda %s..."
msgid "Add a new account"
msgstr "Uue konto lisamine"
msgid "Account management"
msgstr "Kontohaldus"
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
msgid "Save as..."
msgstr "Salvestamine teise nimega..."
msgid "_Close"
msgstr "Sul_ge"
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulge fail"
msgid "New _Message"
msgstr "Uus _sõnum"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Uue sõnumi akna avamine"
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolutioni seadistamine"
msgid "Save the current file"
msgstr "Käesoleva faili salvestamine"
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Kooditabel"
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Salvesta _mustandina"
msgid "Save as draft"
msgstr "Salvestamine mustandina"
msgid "S_end"
msgstr "_Saada"
msgid "Send this message"
msgstr "Selle sõnumi saatmine"
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP k_rüptimine"
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Krüpti sõnum PGPga"
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP a_llkiri"
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Sõnumi allkirjastamine sinu PGP võtme abil"
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Pildigalerii"
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Sõnumisse lisatavate piltide näitamine"
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Määra _olulisus"
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Sõnumi tähtsuse seadmine kõrgeks"
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Küsi _lugemiskinnitust"
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Kättetoimetamise märguande saamine sinu sõnumi lugemise korral"
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME _krüptimine"
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Sõnumi krüptimine sinu S/MIME krüptimissertifikaadi abil"
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME _allkiri"
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Allkirjastab sõnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil"
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Pimekoopia (Bcc) väli"
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Pimekoopia välja kuvamise sisse- või väljalülitamine"
msgid "_Cc Field"
msgstr "K_oopia (Cc) väli"
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Koopiavälja kuvamise sisse- või väljalülitamine"
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Kellele-_vastata väli"
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Kellele-vastata välja kuvamise sisse- või väljalülitamine"
msgid "Save Draft"
msgstr "Mustandi salvestamine"
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Sisesta sõnumi adressaadid"
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sõnumi koopiad"
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Sisesta aadressid, millele saadetakse sõnumi koopiad nii, et nende aadressid "
"ei paista sõnumi saajate hulgas"
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Saatja:"
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Kellele-v_astata:"
msgid "_To:"
msgstr "_Kellele:"
msgid "_Cc:"
msgstr "K_oopia:"
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Pimekoopia:"
msgid "_Post To:"
msgstr "Ku_hu postitada:"
msgid "S_ubject:"
msgstr "T_eema:"
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatuur:"
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Aadressiraamatu kasutamiseks klõpsa siia"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"
msgid "Undo the last action"
msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine"
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Viimase tagasivõetud tegevuse uuesti sooritamine"
msgid "Search for text"
msgstr "Tekstiotsing"
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Teksti otsimine ja asendamine"
msgid "Save draft"
msgstr "Mustandi salvestamine"
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Väljuvat sõnumit pole võimalik signeerida: selle konto jaoks ei ole "
"signeerimissertifikaati määratud"
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Väljuvat sõnumit pole võimalik krüptida: selle konto jaoks ei ole "
"krüptimissertifikaati määratud"
msgid "Compose Message"
msgstr "Sõnumi koostamine"
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Redaktor sisaldab mittetekstilist sõnumit, mida pole võimalik muuta."
msgid "Untitled Message"
msgstr "Pealkirjata sõnum"
msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
msgstr "Sul pole võimalik sellele sõnumile faili "{0}" manustada."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Fail '{0}' ei ole tavaline fail ja seda pole võimalik sõnumiga saata."
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Manustamiseks pole võimalik {0} allikast sõnumeid alla laadida."
msgid "Because "{1}"."
msgstr "Põhjus: "{1}"."
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Kas soovid lõpetamata sõnumid taastada?"
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution lõpetas ootamatult uue sõnumi koostamise ajal. Sõnumi taastamine "
"võimaldab jätkata sealt, kuhu pooleli jäid."
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Ä_ra taasta"
msgid "_Recover"
msgstr "_Taasta"
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgstr "Faili "{0}" pole võimalik automaatselt salvestada."
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr "Viga faili automaatsel salvestamisel, põhjus: "{1}"."
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid sõnumi saata?"
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" Mõned manused pole alla laaditud. Sõnumi saatmine tähendab, et sõnum "
"saadetakse välja ilma nende manusteta "
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Kas soovid hüljata poolelioleva sõnumi '{0}'?"
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Selle redaktoriakna sulgemine hülgab sõnumi lõplikult. Kui tahad sõnumi "
"koostamist hiljem jätkata, siis salvesta see sõnum mustandite kausta."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Jätka muutmist"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Salvesta mustand"
msgid "Could not create message."
msgstr "Sõnumit pole võimalik luua."
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr "Pead sõnumile valima teised sätted, põhjus: "{0}"."
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr "Signatuurifaili "{0}" pole võimalik lugeda."
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Kõik kontod on eemaldatud."
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Enne sõnumite koostamist tuleb sul seadistada postikonto."
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Väljuvate sõnumite kausta salvestamisel tekkis viga."
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgstr "Teatati veast "{0}". Sõnumit ei saadetud."
# kausta on sisseütlevas :)
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Mustandite kausta salvestamisel esines viga."
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
"Teatati veast "{0}". Väga tõenäoline, et sõnumit ei salvestatud."
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Saatmisel esines viga. Kas tahad jätkata?"
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Teatati veast: "{0}"."
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Salvesta väljuvate sõnumite kausta"
msgid "_Try Again"
msgstr "Proovi _uuesti"
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Sinu sõnum sai küll saadetud, kuid saatmise järeltöötluse käigus esines viga."
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Sõnumi salvestamine väljuvate sõnumite kausta."
msgid ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"Võrguvaba režiimi tõttu salvestatakse sõnum kohalikku väljuvate sõnumite "
"kausta. Võrgurežiimi mineku järel saab selle sõnumi ära saata, kui vajutada "
"tööriistaribal nuppu \"Saada / võta vastu\"."
# see on käivitatavate rakenduste nimekirjas pealkiri
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolutioni märguanded"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Kalendrisündmuste märguanded"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupitöövahend"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolutioni E-post ja kalender"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Oma e-posti, kontaktide ja kalendri haldamine"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posti sätted"
msgid "Configure email accounts"
msgstr "E-posti kontode seadistused"
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Aadressi vormindamise lubamine"
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr "Kas aadresse tuleks vormindada sihtkoha riigi standardi järgi"
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Automaatlõpetuse pikkus"
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Tähtede arv, mis tuleb sisestada enne, kui Evolution üritab "
"automaatlõpetamist."
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Koos aadressiga näidatakse automaatlõpetatud nime"
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "Kas sundida e-posti aadressi kuvamist koos automaatlõpetatud nimega."
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI"
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI."
msgid "Contact layout style"
msgstr "Kontaktide paigutuse laad"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kõrvale."
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Kontaktide eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht horisontaalse paigutuse korral."
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Kontaktide eelvaatepaani asukoht (vertikaalne)"
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht vertikaalse paigutuse korral."
msgid "Show maps"
msgstr "Kaartide kuvamine"
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Kas eelvaatluspaanil kuvatakse kaarte"
msgid "Primary address book"
msgstr "Peamine aadressiraamat"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr "Kontaktivaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") aadressiraamatu UID"
msgid "Show preview pane"
msgstr "Eelvaatluspaani kuvamine"
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Kas kuvada eelvaatluspaani."
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Sõnumite teisendamine Unicode kooditabelisse"
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Sõnumi tekstiosa teisendamine Unicode UTF-8 kooditabelile vastavaks, et "
"(rämps)postifiltrid saaksid universaalselt käsitseda erinevates "
"kooditabelites olevaid sõnumeid."
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Meeldetuletuste audio salvestamise kataloog"
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Meeldetuletuste audiofailide salvestamise kataloog"
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Sünnipäevade ja aastapäevade meeldetuletaja väärtus"
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Sünni- või aastapäeva meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv"
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Sünnipäevade ja aastapäevade meeldetuletaja ühikud"
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
"Sünnipäevade ja aastapäevade meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), "
"\"hours\" (tunnid) või \"days\" (päevad)"
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Kuuvaatel kuvatakse nädalalõpud kokkusurutud vormis"
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Kas nädalalõpud tuleb kuuvaates kokku suruda, selle tulemusena kuvatakse "
"laupäeva ja pühapäeva ühe päeva suurusena."
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Nõusoleku küsimine kirjete kustutamisel"
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Kas kohtumiste ja ülesannete kustutamisel küsitakse nõusolekut"
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Kinnituse küsimine enne puhastamist"
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Kas kohtumiste ja ülesannete puhastamisel küsitakse nõusolekut"
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Kuuvaate püstpaani asukoht"
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr "Püstpaani asukoht kalendriloendite ja kuupäevanavigaatori vahel"
msgid "Workday end hour"
msgstr "Tund, millal tööpäev lõpeb"
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Tööpäeva lõpuaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23"
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minut, millal tööpäev lõpeb"
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minut, millal tööpäev lõpeb, 0 kuni 59."
msgid "Workday start hour"
msgstr "Tund, millal tööpäev algab"
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Tööpäeva algusaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut, millal tööpäev algab"
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minut, millal tööpäev algab, 0 kuni 59."
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Päeva vaate teine ajavöönd"
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
"Kui määratud, siis näidatakse päeva vaates teist ajavööndit. Väärtus on "
"sarnane 'timezone' võtmes kasutatava väärtusega."
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Hiljuti kasutatud teisene ajavöönd päevavaates"
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Päevavaates on loend hiljutikasutatud teisestest ajavöönditest"
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Meelespeetavate ajavööndite arvu piirang"
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr "Suurim arv ajavööndeid, mida säilitatakse 'day_second_zones' loendis"
msgid "Default reminder value"
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi väärtus"
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv"
msgid "Default reminder units"
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikud"
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
"või \"days\" (päevad)"
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Kategooriavälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Kas kategooriate välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris"
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Rollivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Kas rollivälja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "RSVP välja kuvamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Kas RSVP välja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Olekuvälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Kas olekuvälja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Ajavööndi välja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris"
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Kas ajavööndi välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris"
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris"
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Peida täidetud ülesanded"
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Kas täidetud ülesanded peidetakse ülesandevaates"
msgid "Hide task units"
msgstr "Ülesandeühikute peitmine"
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours"
"\" (tunnid) või \"days\" (päevad)"
msgid "Hide task value"
msgstr "Ülesandeväärtuste peitmine"
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Ülesannete peitmiseks vaikimisi ühikute arv"
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Rõhtpaani asukoht"
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Rõhtpaani asukoht pikslites - kuupäevanavigeerimise kalendri ja ülesannete "
"loendi vahel, kui ei olda kuuvaates"
msgid "Last reminder time"
msgstr "Viimase meeldetuletuse aeg"
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Viimase meeldetuletuse töötamise aeg, time_t ühikuga."
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bainsi joone värv - päeva vaade"
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Marcus Bainsi joone värvus päeva vaatel"
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bainsi joone värv - ajariba"
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "Marcus Bainsi joone värvus ajaribal (vaikimisi tühi)"
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bainsi joon"
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Kas kalendris kuvatakse Marcus Bainsi joont (joon praeguse aja kohal)"
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht horisontaalteljel"
msgid "Memo layout style"
msgstr "Märkmete paigutuse laad"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale."
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel"
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Kuuvaate rõhtpaani asukoht"
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Rõhtpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates"
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Kuu vaadet keritakse nädala kaupa, mitte kuu kaupa"
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Kas kuu vaadet keritakse nädala kaupa, mitte kuu kaupa"
msgid "Reminder programs"
msgstr "Meeldetuletusrakendused"
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programmid, mida on lubatud meeldetuletuste poolt käivitada"
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Meeldetuletuste kuvamine teatealal"
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "Kas teateala kasutatakse meeldetuletuste kuvamiseks või mitte"
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Eelistatud kirje nupul \"Uus\""
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Tööriistariba nupu \"Uus\" eelistatud nimi"
msgid "Primary calendar"
msgstr "Peamine kalender"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
msgstr "Kalendrivaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") kalendri UID"
msgid "Primary memo list"
msgstr "Peamine märkmeloend"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
msgstr "Märkmevaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") märkmiku UID"
msgid "Primary task list"
msgstr "Peamine ülesandeloend"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
msgstr "Ülesandevaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") ülesandeloendi UID"
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Vaba/hõivatud malli URL"
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Vaba/hõivatud andmete URL-i malli tagavaravariant. %u asendatakse e-posti "
"aadressist võetud kasutajanimega ja %d asendatakse domeeniga"
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Korduvad sündmused on kursiivkirjas"
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Korduvate sündmustega päevade näitamine kalendri alumises vasakus nurgas "
"kursiivkirjas"
msgid "List of selected calendars"
msgstr "Valitud kalendrite nimekiri"
msgid "List of calendars to load"
msgstr "Laaditavate kalendrite nimekiri"
msgid "List of selected memo lists"
msgstr "Valitud märkmeloendite nimekiri"
msgid "List of memo lists to load"
msgstr "Laaditavate märkmeloendite nimekiri"
msgid "List of selected task lists"
msgstr "Valitud ülesandeloendite nimekiri"
msgid "List of task lists to load"
msgstr "Laaditavate ülesandeloendite nimekiri"
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Sündmuste lõpuaegade näitamine nädala ja kuu vaadetel"
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Kas sündmuste lõpuaegu kuvatakse nädala ja kuu vaadetel"
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani kuvamine"
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Kui märgitud, kuvatakse peaaknas märkmete eelvaatluspaani"
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani kuvamine"
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "Kui märgitud, kuvatakse peaaknas ülesannete eelvaatluspaani"
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Nädalanumbrite näitamine päeva- ja töönädala vaadetes ning kuupäevavalijas"
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Kas kalendris näidatakse nädalate numbreid"
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Siltide paneeli püstasukoht"
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Tänase tähtajaga ülesannete esiletõstmine"
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Tänase tähtajaga ülesannete esiletõstmine erivärvusega (task-due-today-color)"
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Tänase tähtajaga ülesannete värvus"
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Tänase tähtajaga ülesannete värvus \"#rrggbb\" vormingus. Kasutatakse koos "
"task-due-today-highlight värvusega."
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
msgid "Task layout style"
msgstr "Ülesannete paigutuse laad"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale"
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel"
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete esiletõstmine"
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "Kas tähtaja ületanud ülesandeid tõstetakse esile (task-overdue-color)"
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värvus"
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Tähtaja ületanud ülesannete taustavärvus \"#rrggbb\" vormingus. Kasutatakse "
"koos task-overdue-highlight võtmega."
msgid "Time divisions"
msgstr "Ajajaotised"
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Päeva- ja töönädala vaates näidatavad vahemikud minutites"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"Vaikimisi ajavöönd kalendris märgitud päevadele ja aegadele - tõlkimata "
"asukohastring Olseni ajavööndite andmebaasist, näiteks \"Europe/Tallinn\""
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-tunnine ajavorming"
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises või EL/PL vormingus"
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Sünnipäevade ja aastapäevade meeldetuletaja"
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Kas sünnipäevadele ja aastapäevadele määratakse meeldetuletaja"
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Sündmusest vaikimisi meeldetuletaja"
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Kas sündmustele määratakse vaikimisi meeldetuletaja"
msgid "Use system timezone"
msgstr "Kasutatakse süsteemi ajavööndit"
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Evolutionis valitud ajavööndi asemel süsteemse ajavööndi kasutamine"
msgid "Week start"
msgstr "Nädala algus"
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "Nädalapäev, millal nädal algab, pühapäevast (0) laupäevani (6)"
msgid "Work days"
msgstr "Tööpäevad"
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "Päevad, millel töötundide algust ja lõppu tuleb näidata"
msgid "Configuration version"
msgstr "Seadistuste versioon"
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Evolutioni viimati uuendatud seadistuste versioon kujul peamine/väike/"
"seadistus (näiteks \"2.6.0\")."
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Viimati uuendatud seadistuste versioon"
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Evolutioni viimati uuendatud seadistuste versioon kujul peamine/väike/"
"seadistus, kus peamine on peamine versioon, väike on alamversioon ja "
"seadistu seadistuste versioon (näiteks \"2.6.0\")."
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Keelatud pluginate loend"
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Evolutionis keelatud pluginate loend"
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "Akna X-koordinaat"
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "Akna Y-koordinaat"
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "Akna laius pikslites"
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "Akna kõrgus pikslites"
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Kas aken peaks olema maksimeeritud"
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgstr "Gnome kalender imporditud"
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgstr "Kas Gnome kalendrist on andmed imporditud või mitte"
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgstr "Gnome kalendrist ülesanded imporditud"
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "Kas Gnome kalendrist on ülesanded imporditud või mitte"
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Kontroll, kas Evolution on vaikimisi postiprogramm"
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Evolutioni iga käivitamise ajal kontrollitakse, kas Evolution on vaikimisi "
"postiprogramm või mitte."
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sõnumeid koostada"
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sõnumeid koostada."
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Pildigalerii otsingurada"
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"See väärtus võib olla tühi string, mille puhul kasutatakse süsteemis "
"määratud pildikataloogi. Harilikult on selleks ~/Pildid. Seda kataloogi "
"kasutatakse ka juhul, kui määratud rada viitab olematule kataloogile."
msgid "Spell check inline"
msgstr "Õigekirjakontrolli teostatakse jooksvalt"
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Õigekirjakontrolli poolt tuvastatud vigade esiletõstmine tippimise ajal."
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automaatne viidatuvastus"
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Tekstis olevate viitade äratundmine ja asendamine."
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automaatne tujunäotuvastus"
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Tekstis olevate emotikonide äratundmine ja nende asendamine piltidega."
msgid "Attribute message"
msgstr "Autorluse teade"
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr "Sõnumile vastamisel lisatav autorile viitav teavitustekst"
msgid "Forward message"
msgstr "Edasta sõnum"
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr "Sõnumile lisatav edastatud sõnumit tähistav teavitustekst"
msgid "Original message"
msgstr "Algne sõnum"
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Sõnumile vastamisel (tipp-postitus) lisatav teavitustekst, mis ütleb, et "
"järgneb algne sõnum"
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Grupivastus saadab vastuse postiloendisse"
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"Tavapärase \"Vasta kõigile\" käitumise asemel tekitab see valik "
"tööriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult postiloendisse, "
"mille kaudu sa said koopia sõnumist, millele sa vastad."
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Kursori viimine vastuse lõppu"
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Kasutajad võivad lõputult vaielda selle üle, kus peaks asuma kursor kirjale "
"vastates. See määrab, kas kursor on sõnumi alguses või lõpus."
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Lugemiskinnitust küsitakse alati"
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Kas lugemiskinnituse päring pannakse vaikimisi iga saadetava sõnumi külge "
"või mitte."
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine"
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine."
msgid "Spell checking color"
msgstr "Õigekirjakontrolli värvus"
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Valesti kirjutatud sõnade allajoonimine, kui kasutatakse tekstisisest "
"õigekirjaparandajat."
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Õigekirjakontrolli keeled"
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Õigekirjakontrolli jaoks kasutatavate sõnaraamatukeelte koodide loetelu."
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" välja"
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" välja. Seda saab muuta vaate "
"menüüst, kui postikonto on valitud."
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" välja"
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" välja. Seda saab muuta vaate menüüst, "
"kui postikonto on valitud."
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja"
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja. Seda saab muuta vaate "
"menüüst, kui postikonto on valitud."
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" välja"
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" välja. Seda saab muuta vaate "
"menüüst, kui postikonto on valitud."
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja"
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja. Seda saab "
"muuta vaate menüüst, kui postikonto on valitud."
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Vastused allkirjastatakse digitaalselt, kui esialgne sõnum oli allkirjastatud"
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"PGP või S/MIME allkiri lisatakse vastamisel automaatselt, kui vastatakse "
"kirjale, mis oli PGP või S/MIME allkirjaga."
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib Outlook/GMail"
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Failinimed kirja päises kodeeritakse, nagu seda teeb Outlook või GMail, et "
"need näitaksid Evolutionist saadetud kirjas UTF-8 märkidega failinimesid "
"õigesti. Need programmid ei järgi RFC 2231 standardit, vaid selleks "
"otstarbeks väära standardit RFC 2047."
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Personaliseeritud signatuuri lisamine vastuse algusesse"
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Kasutajad võivad lõputult vaielda selle üle, kus peaks kirjale vastates "
"asuma allkiri. See määrab, kas allkiri on sõnumi alguses või lõpus."
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Signatuuri eraldajat ei lisata"
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Märgi see, kui sa ei taha lisada allkirjaeraldajat allkirja ette kirja "
"koostamisel."
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Eira listi vastamise aadressi:"
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Mõned postiloendid määravad vastamise aadressi päise, et petta kasutajaid "
"vastust saatma listi, isegi kui nad paluvad Evolutionil ainult saatjale "
"vastata. Selle valiku määramine tõeseks üritab eirata selliseid vastamise "
"aadressi päiseid, et Evolution teeks seda, mida kästi. Kui sa valid "
"eravastuse, vastatakse saatjale eraldi, kui valid 'Vasta listi', vastatakse "
"sinna. Selleks võrreldakse Reply-To päist List-Post päisega, kui see on "
"määratud."
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "Lokaliseeritud 'Re'-de loend"
msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
"Komadega eraldatud loend 'Re' (vastuskirjade) lokaliseeritud lühenditest, "
"mis tuleks teemareal kirjale vastamisel vahele jätta lisaks standardsele \"Re"
"\" prefiksile. Näiteks 'VA,VAST'."
msgid "Show image animations"
msgstr "Pildianimatsioonide näitamine"
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Animeeritud piltide lubamine HTML-sõnumis. Paljude kasutajate jaoks on "
"animeeritud pildid tüütud ja nad soovivad nende asemel näha staatilisi pilte."
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Ettevaatava otsinguvõimaluse lubamine"
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "Külgriba interaktiivse otsingu lubamine kaustanimede seast otsimiseks."
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Külgribal kaustade nimede lühendamise lubamine või keelamine"
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Kas keelata kaustade nimede lühendamine külgribal."
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Võlutühiku lubamine või keelamine"
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Selle märkimisega lubatakse sõnumi eelvaates, sõnumite nimekirjas ja "
"kaustades kasutada tühikuklahvi kuva edasikerimiseks."
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Sarnaste sõnumivaate sätete lubamine kõigile kaustadele"
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Sarnaste sõnumivaate sätete lubamine kõigile kaustadele."
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates"
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates."
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus"
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus."
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Kursorirežiimi lubamine/keelamine"
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Kursorirežiimi lubamine - siis on sõnumi lugemisel kursori asukoht näha."
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sõnumeid kuvada"
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sõnumeid kuvada."
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML-sõnumite piltide laadimine üle HTTP"
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"HTML-sõnumite piltide laadimine üle HTTP(S) protokolli. Võimalikud väärtused "
"on: \"0\" - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust alla, \"1\" - Pildid "
"laaditakse ainult kontaktide hulgast tulnud sõnumite puhul, \"2\" - Pildid "
"laaditakse alati võrgust alla."
msgid "Show Animations"
msgstr "Animatsioonide kuvamine"
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animeeritud piltide kuvamine animatsioonidena."
msgid "Show all message headers"
msgstr "Kuvatakse sõnumi kõiki päiseid"
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Sõnumi kuvamisel näidatakse kõiki päiseridu."
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Kohandatud päiste ja nende lubamise tingimuste loend."
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"See võti peaks sisaldama XML-struktuuride nimekirja, mis kirjeldavad "
"kohandatud päiseid ja nende kuvamise tingimusi. XML-struktuuri vorming on "
"<header enabled> - kui seda päiserida tuleks kuvada, siis on \"enabled"
"\" määratud."
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Saatja foto näitamine"
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Saatja foto näitamine sõnumi lugemispaanil."
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Saatja foto otsimine kohalikest aadressiraamatutest"
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "See võti võib aidata tõhustada vastuvõtmise kiirust."
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "MIME-tüüpide loetelu bonobo komponendivaaturi kontrolliks"
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Kui Evolutionil pole konkreetse MIME-tüübi jaoks sisseehitatud näitajat, "
"siis iga selles nimekirjas olev MIME-tüüp seotakse GNOME MIME-tüüpide "
"andmebaasis kirjeldatud bonobo-komponendinäitajaga ja seda näitajat "
"kasutatakse sisu kuvamiseks."
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine pärast määratud ajapiirangu ületamist"
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine pärast määratud ajapiirangu ületamist."
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Aeg, mille jooksul sõnum loetuks märgitakse"
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Aeg millisekundites, mille jooksul sõnum loetuks märgitakse."
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Saatja e-post aadressi näitamine sõnumite loendi sõnumiveerus"
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Saatja aadressi näitamine sõnumite loendi sõnumiveerus."
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
"Määrab, kas kasutada sama kirjastiili nii \"Kellelt\" kui \"Teema\" rea "
"jaoks \"Sõnumite\" tulbas vertikaalvaates"
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Määrab, kas kasutada sama kirjastiili nii \"Kellelt\" kui \"Teema\" rea "
"jaoks \"Sõnumite\" tulbas vertikaalvaates."
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Kustutatud sõnumite näitamine sõnumiteloendis"
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Kustutatud sõnumite kuvamine (läbikriipsutatult) sõnumiloendis."
msgid "Enable local folders"
msgstr "Kohalikud kaustad on lubatud"
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
msgstr "Kas kohalikke kaustu (selles arvutis) kuvatakse puuvaates"
msgid "Enable search folders"
msgstr "Otsingukaustade lubamine"
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Käivitamisel otsingukaustade lubamine."
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Kaustapõhise eelvaate peitmine ja valiku eemaldamine"
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Seda võtit loetakse ainult üks kord ning pärast lugemist määratakse väärtus "
"vääraks. See eemaldab kirja valikust ning eemaldab kausta eelvaatest."
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus"
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus."
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Sõnumipäiste olek paneelidega vaates"
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
"Kirjeldab, kas sõnumipäised paneelidega vaates peaksid olema vaikimisi "
"ahendatud (1) või laiendatud(0)"
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Sõnumiloendi paani laius"
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Sõnumiloendi paani laius."
msgid "Layout style"
msgstr "Paigutuse laad"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan sõnumiloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi kõrvale."
msgid "Variable width font"
msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp"
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp sõnumikuvas."
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminali kirjatüüp"
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminali kirjatüüp sõnumikuvas."
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Kohandatud kirjatüüpide kasutamine"
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Kohandatud kirjatüüpide kasutamine sõnumite näitamisel."
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Saaja/koopia/pimekoopia väljadel olevate aadresside kokkusurumine"
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Saaja/koopia/pimekoopia väljadel olevate aadresside kokkusurumine "
"address_count võtmes määratud arvuni."
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "Kuvatakse ainult sõnumite tekste, mis ei ületa määratud piirangut"
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
"Ainult sõnumitekstide kuvamine, mis ei ületa 'message_text_part_limit' "
"võtmega määratud pikkust."
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Sõnumi tekstiosa kuvamise piirang"
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Selle alusel otsustatakse Evolutioniga kuvatava sõnumi tekstiosa suurim "
"suurus kilobaitides. Vaikimisi väärtus on 4096 (4MB). Seda väärtust "
"kasutatakse ainult juhul, kui võti 'force_message_limit' on märgitud."
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Aadresside arv, mis kuvatakse saaja/koopia/pimekoopia väljadel"
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Selle võtmega määratakse sõnumite nimekirja vaikimisi vaates näidatavate "
"aadresside arv enne '...' näitamist."
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse teema alusel"
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Kas sõnumite lõimedesse paigutamisel kasutatakse varuvariandina teemaridade "
"järgi paigutamist - seda juhul, kui sõnumite päised ei sisalda In-Reply-To "
"või References ridu."
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Vaikimisi väärtus lõimede laiendamise olekule"
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Selle sättega määratakse, kas lõimed peavad vaikimisi olema avatud või "
"ahendatud olekus. Sätte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti käivitada."
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Kas lõimede sortimine toimub viimase lõimesoleva sõnumi alusel või mitte"
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Selle sättega määratakse, kas lõimed tuleb sortida vastavalt iga lõime "
"värskeimale sõnumile või sorditakse lõimed sõnumite kuupäevade alusel. Sätte "
"muutmise korral vajab Evolution taaskäivitamist."
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Kontode tähestikuline järjestamine kataloogipuus"
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Määrab, kuidas sorteeritakse kontosid kaustapuus meilivaates. Kui märgitud, "
"sorteeritakse kontod tähestiku järjekorras, erandiks on \"Selles arvutis\" "
"ja otsingukaustad. Muul juhul kuvatakse kontod kasutaja antud järjekorras."
msgid "Log filter actions"
msgstr "Filtrite tegevuste logimine"
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Filtri tegevuste logimine määratud logifaili."
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail"
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail."
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Pärast filtreerimist tühjendatakse väljuvate sõnumite kaust"
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Kas tühjendada väljuvate sõnumite kaust pärast filtreerimise lõpetamist. "
"Väljuvate sõnumite kausta tühjendamine toimub ainult siis, kui filtris "
"kasutati tegevust 'Edasta aadressile', see juhtub umbes üks minut pärast "
"viimast muudatust."
msgid "Default forward style"
msgstr "Vaikimisi edastamisstiil"
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Sõnumi kuvamise laad (\"normal\" - [tavaline], \"full headers\" - [kõik "
"päised], \"source\" - [lähtekood])"
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Kinnituse küsimine tühja teema korral"
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Kinnituse küsimine prügikasti tühjendamisel"
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Prügikasti tühjendamisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kinnituse küsimine puhastamise korral"
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Kausta puhastamisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Kinnituse küsimine enne sõnumi saatmist adressaatidele, kelle kohta pole e-"
"posti aadressi sisestatud"
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"See võti lubab/keelab korduvad kinnituse küsimised, kui sõnumit proovitakse "
"saata ilma e-posti aadressita adressaatidele"
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Ainult pimekoopiaga saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine"
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata sõnumit, millel pole tavalist saajat "
"ega pimekoopa saajat määratud."
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kinnituse küsimine soovimatu HTML-i saatmise korral"
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata HTML-sõnumit isikule, kes ei soovi "
"HTML-sisuga sõnumeid vastu võtta."
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Korraga kümne või enama sõnumi saatmise korral kasutaja käest kinnituse "
"küsimine"
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Korraga kümne või enama sõnumi avamise korral kasutaja käest kinnituse "
"küsimine."
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Kinnituse küsimine mitme sõnumi märkimise korral"
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Sellega lubatakse või keelatakse mitme sõnumi märkimise korral kinnituse "
"küsimine."
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Otsingukaustast sõnumi kustutamisel küsitakse kinnitust"
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks, et otsingukaustas "
"sõnumi kustutamine mitte ainult ei eemalda sõnumit otsingutulemuste seast, "
"vaid kustutab selle jäädavalt."
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Kinnituse küsimine postiloendi sõnumile eraviisilise vastamise korral"
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest."
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Hoiata, kui postiloend virutab ära eravastused"
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi "
"päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje"
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Kinnituse küsimine paljudele adressaatidele vastamise korral"
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks vastamisest "
"paljudele adressaatidele."
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
"Küsib, kas sulgeda sõnumiaken kui kasutaja edastab või vastab sõnumile samas "
"aknas"
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Võimalikud väärtused on: 'never' - mitte kunagi ei sulgeta brauseri akent, "
"'always' - alati sulgetakse brauseri aken, 'ask' (või muu väärtus) - "
"küsitakse kasutajalt."
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Prügikaustade tühjendamine programmi sulgemisel"
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolutionist väljumisel kõigi prügikaustade tühjendamine."
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Vähim arv päevi prügikasti tühjendamiste vahel töö lõpetamisel"
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Vähim arv päevi prügikasti tühjendamiste vahel programmi töö lõpetamisel."
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Viimane kord, kui prügikasti tühjendati"
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Viimane prügikasti tühjendamise aeg päevades alates epohhi (1. jaanuar 1970) "
"algusest."
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Mitme sekundi vältel tuleb olekuribal veateadet kuvada."
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Tase, millest alates tuleb sõnumeid logida."
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Siin on kolm võimalikku väärtust. \"0\" vigade jaoks, \"1\" hoiatuste jaoks "
"ja \"2\" silumisteadete jaoks."
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Näidatakse esialgset päise \"Kuupäev\" väärtust."
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Näidatakse esialgset päise \"Kuupäev\" väärtust (kui ajavööndid erinevad, "
"siis kohalikus ajas). Muul juhul näidatakse alati päise \"Kuupäev\" väärtust "
"kasutaja eelistatud vormingus ja ajavööndis."
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Siltide ja nende värvuste loend"
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Evolutioni sõnumikomponendile teadaolevate siltide loend. Sisaldab nimi:"
"värvus vormingus sõnesid, kus värvus on kirjeldatud HTML-ile sarnaselt "
"kuueteistkümnendsüsteemis."
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rämpsu"
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Rämpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sõnumitele."
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Rämpspostikaustade tühjendamine programmi sulgemisel"
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolutionist väljumisel kõigi rämpspostikaustade tühjendamine."
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Vähim arv päevi rämpsukausta tühjendamiste vahel töö lõpetamisel"
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Vähim arv päevi rämpsukausta tühjendamiste vahel programmi töö lõpetamisel."
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati"
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Viimane rämpsukausta tühjendamise aeg päevades alates epohhi (1. jaanuar "
"1970) algusest."
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Vaikimisi plugin rämpsposti käsitlemiseks"
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"See on vaikimisi rämpsuplugin, kuigi aktiivsed on neist mitu. Kui vaikimisi "
"plugin keelata, siis ei kasutata teisi saadaolevaid pluginaid."
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Määrab, kas saatja e-posti aadressi otsitakse aadressiraamatust"
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Määrab, kas saatja e-posti aadressi otsitakse aadressiraamatust. Leidmise "
"korral ei peeta sellelt aadressilt tulnud sõnumeid rämpspostiks. Otsitakse "
"automaatlõpetusega aadressiraamatutest. Võrgus olevate aadressiraamatute "
"(näiteks LDAP) puhul võib vastav kontroll olla aeglane."
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "Määrab, kas rämpspostifilter kasutab ainult kohalikku aadressiraamatut"
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"See valik on seotud võtmega lookup_addressbook ning see määrab, kas kirjade "
"kõrvalejätmiseks rämpsufiltrist otsitakse ainult kohalikest "
"aadressiraamatutest."
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Määrab, kas rämpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud päiseid"
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Määrab, kas rämpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud päiseid. Kui see "
"on märgitud ning päised on määratud, kiirendab see rämpsposti kontrollimise "
"kiirust."
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Rämpsukontrollis kasutatavad kohandatud päised."
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Rämpsukontrolli jaoks kasutatavad kohandatud päised. Nimekirja kirjed on "
"\"päis=väärtus\" vormingus."
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Vaikimisi määratud konto UID-sõne."
msgid "Save directory"
msgstr "Salvestamise kataloog"
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Meilikomponentide failide salvestamise kataloog."
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Sõnumikoostaja laadimiste/manuste kataloog"
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Koostajasse failide laadimise/manustamise kataloog."
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Uusi sõnumeid kontrollitakse käivitumisel"
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Kas Evolutioni käivitamisel kontrollitakse uusi sõnumeid ja saadetakse "
"väljuvate sõnumite kaustas olevad sõnumid."
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Uusi sõnumeid kontrollitakse kõigis aktiivsetes kontodes"
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Kas kontrollitakse Evolutioni käivitumisel kõiki aktiivseid kontosid "
"hoolimata \"Kontrollitakse uusi sõnumeid iga X minuti järel\" valikust. Seda "
"valikut kasutatakse ainult koos 'send_recv_on_start' valikuga."
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Serveriga sünkroniseerimise intervall"
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Kohalike muudatuste sünkroniseerimise sagedus võrgus asuvate "
"postiserveritega. Sünkroniseerimiste vahe peab olema vähemalt 30 sekundit."
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Fraaside kirjeldamine, mille esinemisel näidatakse manuse puudumise kohta "
"meeldetuletust"
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Fraaside kirjeldamine, mille esinemisel näidatakse manuse puudumise kohta "
"meeldetuletust."
msgid "Address book source"
msgstr "Aadressiraamatu allikas"
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
msgstr "Automaatselt sünkroniseeritavate kontaktide aadressiraamat"
msgid "Auto sync GAIM contacts"
msgstr "Pidgini kontaktide automaatne sünkimine"
msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
msgstr "Kas Pidgini kontaktid peaksid automaatselt sünkroniseeruma"
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Automaatkontaktide lubamine"
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
msgstr "Kas kontaktid tuleks automaatselt lisada kasutaja aadressiraamatusse"
msgid "GAIM address book source"
msgstr "Pidgini aadressiraamatu allikas"
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
msgstr ""
"Aadressiraamat, mida kasutatakse Pidginist pärinevate automaatselt "
"sünkroniseeeritud kontaktide salvestamiseks"
msgid "GAIM check interval"
msgstr "Ajavahemik Pidgini kontrollimiste vahel"
msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
msgstr "Pidgini kontaktide sünkroniseerimise intervall"
msgid "GAIM last sync MD5"
msgstr "Pidgini viimase sünkroniseerimise MD5"
msgid "GAIM last sync time"
msgstr "Pidgini viimase sünkroniseerimise aeg"
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Kohandatud päiste nimekiri"
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"See võti määrab kohandatud päiste loendi, mida võid lisada väljuvale "
"sõnumile. Päise ja päise väärtuse määramise vorming on järgmine: päise nimi, "
"seejärel võrdusmärk \"=\" ja väärtus, omavahel eraldatakse need "
"semikooloniga \";\""
msgid "Default External Editor"
msgstr "Vaikimisi väline redaktor"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Redaktori käivitamiseks kasutatav vaikimisi käsk."
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Käivitatakse automaatselt, kui uut kirja muudetakse"
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr "Redaktor avatakse automaatselt, kui sõnumikoostajas vajutatakse nuppu."
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Näopildi vaikimisi sisestamine"
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Kas väljuvatele sõnumitele peaks vaikimisi näopildi lisama. Enne selle "
"märkimist peaks pilt olema määratud või midagi ei juhtu."
msgid "Delete processed"
msgstr "Processed-i kustutamine"
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Kas 'processed iTip' objekte kustutatakse"
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Teatatakse ainult Saabuvad kausta tulnud uutest sõnumitest."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"Kas teavitusi tuleb näidata ainult \"Saabuvad\" või ka teiste kaustade kohta."
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "D-Bus'i teadete lubamine."
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "D-Bus'i teate genereerimine uue sõnumi saabumisel."
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Teateala ikooni lubamine."
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "Uute sõnumite saabumisel kuvatakse teatealal uue sõnumi ikooni."
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Hüpiksõnumi kuvamine koos ikooniga."
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Kas uute sõnumite saabumisel tuleb ikooni juures näidata ka sõnumit või "
"mitte."
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Heli esitamine uute sõnumite saabumisel."
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "Kas uute sõnumite saabumisel tuleb esitada helifaili või piiksuda."
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Helifaili esitamine või piiksumine."
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
"Kui märgitud, siis tehakse uue sõnumi saabumisel piiks, vastasel juhul "
"esitatakse helifail."
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Esitatava helifaili nimi."
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Uute sõnumite saabumisel esitatava helifaili nimi (kui pole määratud, et "
"helifaili esitamise asemel tuleb piiksuda)."
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"
msgid "Use sound theme"
msgstr "Heliteema kasutamine"
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Uute sõnumite saabumisel esitatakse heli, kui pole piiksumise režiimis."
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Sõnumite näitamisel kasutatav režiim"
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Sõnumite näitamisel kasutatav režiim. \"normal\" puhul valib Evolution "
"parima kuvamise viisi, \"prefer_plain\" puhul kasutatakse tekstiosa, kui "
"selline on ning \"only_plain\" sunnib Evolutionit tekstiosa kuvama."
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Kas kuvada allasurutud HTML väljundit"
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Võtmesõna/väärtus paaride loend mallide pluginale sõnumi keha asendamiseks."
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Arendushoiatuse dialoogi jäetakse vahele"
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Kas Evolutioni arendusversioonis tuleb hoiatusdialoogist üle hüpata või "
"mitte."
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Esialgne manusevaade"
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Manuseriba vaate lähteolek. \"0\" tähendab ikoonivaadet, \"1\" "
"nimekirjavaadet."
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Failivalija lähtekaust"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooseri dialoogide algne kataloog."
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Alustamine võrguvabas olekus"
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Kas Evolution alustab võrgurežiimi asemel võrguvabas režiimis."
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Võrguvaba kasutuse kaustade asukohad"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Autonoomses olekus kettale sünkroniseeritavate kaustade asukohtade loend."
msgid "Enable express mode"
msgstr "Ekspressrežiimi lubamine"
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Lipp, mis määrab oluliselt lihtsustatud kasutajaliidese kasutamise."
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Aknanupud on nähtavad"
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Kas aknanupud peaksid olema nähtavad."
msgid "Window button style"
msgstr "Aknanupu stiil"
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Aknanuppude laad. Võimalikud väärtused on \"text\" tekstinuppude, \"icons\" "
"ikoonide, \"both\" nii tekstinuppude kui ikoonide jaoks ja \"toolbar\" "
"juhuks, kui nuppude laad tuletatakse GNOME tööriistariba sätetest."
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Tööriistariba on nähtav"
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Kas tööriistariba peaks olema nähtav."
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Külgpaan on nähtav"
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Kas külgpaan peaks olema nähtav."
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Olekuriba on nähtav"
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Kas olekuriba peaks olema nähtav."
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Käivitamisel vaikimisi näidatava komponendi ID või alias."
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Külgpaani vaikimisi laius"
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Külgpaani vaikimisi laius pikslites."
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Ainult kohalike rämpspostitestide kasutamine."
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Ainult kohalike (mitte-DNS) rämpspostitestide kasutamine."
msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassini pesa asukoht (socket path)"
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi kasutamine"
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi (spamc/spamd) kasutamine."
msgid "SpamAssassin client binary"
msgstr "SpamAssassini kliendi binaarfail"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "SpamAssassini deemoni binaarfail"
msgid "From"
msgstr "Saatja"
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastus-kuhu"
msgid "Cc"
msgstr "Koopia"
msgid "Bcc"
msgstr "Pimekoopia"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Newsgroups"
msgstr "Uudisegrupid"
msgid "Face"
msgstr "Näopilt"
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "\"%s\" tüüpi manus"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida: tundmatu viga"
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME sõnumit pole võimalik analüüsida. Kuvatakse lähtekoodina."
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Toetamata krüptimistüüp multipart/encrypted sõnumile"
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida"
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida: tundmatu viga"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Toetamata allkirjavorming"
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Viga allkirja tõestamisel"
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Tundmatu viga allkirja tõestamisel"
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "PGP-sõnumit pole võimalik analüüsida: "
#. pseudo-header
msgid "Mailer"
msgstr "Postiprogramm"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Edastatud sõnum --------"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (katkestatud)"
#. Translators: This is a completed activity.
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (valmis)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (ootel)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (katkestamisel)"
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% valmis)"
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
msgid "Central European"
msgstr "Kesk-Euroopa"
msgid "Chinese"
msgstr "Hiina"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirillitsa"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
msgid "Unicode"
msgstr "Unikood"
msgid "Western European"
msgstr "Lääne-Euroopa"
msgid "Western European, New"
msgstr "Lääne-Euroopa, uus"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
msgid "Traditional"
msgstr "Traditsiooniline"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
msgid "Simplified"
msgstr "Lihtsustatud"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
msgid "Visual"
msgstr "Visuaalne"
#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Järgmine esmasp."
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Järgmine teisip."
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Järgmine kolmap."
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Järgmine neljap."
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Järgmine reede."
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Järgmine laup."
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Järgmine pühap."
msgid "Use locale default"
msgstr "Kasutatakse lokaadi vaikeväärtuseid"
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(tundmatu failinimi)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" kirjutamine"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" kirjutamine kohta %s"
msgid "weeks"
msgstr "nädalat"
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Printimise ajal tekkis viga"
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Printimissüsteem edastas vea kohta järgnevad üksikasjad:"
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Printimissüsteem ei täpsustanud vea üksikasju."
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"{0}\" on juba olemas. Kas tahad selle asendada?"
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"See fail kaustas \"{0}\" on juba olemas. Asendamine kirjutab selle sisu üle."
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Faili \"{0}\" pole võimalik salvestada."
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Põhjus: \"{1}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Faili \"{0}\" pole võimalik avada."
msgid "Could not open the link."
msgstr "Viita pole võimalik avada."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolutioni abiteavet pole võimalik kuvada."
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekund tagasi"
msgstr[1] "%d sekundit tagasi"
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekundi pärast"
msgstr[1] "%d sekundi pärast"
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minut tagasi"
msgstr[1] "%d minutit tagasi"
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuti pärast"
msgstr[1] "%d minuti pärast"
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 tund tagasi"
msgstr[1] "%d tundi tagasi"
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 tunni pärast"
msgstr[1] "%d tunni pärast"
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 päev tagasi"
msgstr[1] "%d päeva tagasi"
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 päeva pärast"
msgstr[1] "%d päeva pärast"
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 nädal tagasi"
msgstr[1] "%d päeva tagasi"
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 nädala pärast"
msgstr[1] "%d nädala pärast"
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 kuu tagasi"
msgstr[1] "%d kuud tagasi"
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 kuu pärast"
msgstr[1] "%d kuu pärast"
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 aasta tagasi"
msgstr[1] "%d aastat tagasi"
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 aasta pärast"
msgstr[1] "%d aasta pärast"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kuupäeva valimiseks klõpsa siia>"
msgid "now"
msgstr "praegu"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Võrdlusaja valimine"
msgid "Choose a File"
msgstr "Faili valimine"
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Reegli nimi:"
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Kui leitakse järgnevatele tingimustele vastav kirje"
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Kui kõik tingimused on täidetud"
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Kui vähemalt üks tingimustest on täidetud"
msgid "_Find items:"
msgstr "_Kirjed sobivad:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "All related"
msgstr "Kõik seonduvad"
msgid "Replies"
msgstr "Vastused"
msgid "Replies and parents"
msgstr "Vastused ja eelnenud"
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ilma vastuse või eelnevata"
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Kaa_satavad lõimed:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Lisa _tingimus"
msgid "Incoming"
msgstr "Sissetulev"
msgid "Outgoing"
msgstr "Väljaminev"
msgid "Add Rule"
msgstr "Reegli lisamine"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Reegli muutmine"
msgid "Missing date."
msgstr "Kuupäev on puudu."
msgid "You must choose a date."
msgstr "Kuupäeva valimine on kohustuslik."
msgid "Missing filename."
msgstr "Failinimi on puudu."
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Pead sellele failile nime määrama."
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgstr "Faili "{0}" pole olemas või pole see tavaline fail."
msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgstr "Vigane regulaaravaldis "{0}"."
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr "Regulaaravaldist "{1}" pole võimalik kompileerida."
msgid "Missing name."
msgstr "Nimi on puudu."
msgid "You must name this filter."
msgstr "Pead sellele filtrile nime määrama."
msgid "Name "{0}" already used."
msgstr "Nimi "{0}" on juba kasutusel."
msgid "Please choose another name."
msgstr "Palun vali mõni teine nimi."
msgid "the current time"
msgstr "praegu"
msgid "the time you specify"
msgstr "sinu määratud ajal"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "vahemik praegusest"
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
msgid "months"
msgstr "kuud"
msgid "years"
msgstr "aastat"
msgid "ago"
msgstr "tagasi"
msgid "in the future"
msgstr "tulevikus"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Näita filtreid sõnumitele:"
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtreerimisreeglid"
msgid "Compare against"
msgstr "Võrreldakse väärtusega"
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Sõnumi kuupäeva võrreldakse ajahetkega,\n"
"mis on võrdne filtri käivitamise hetkega."
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Sõnumi kuupäeva võrreldakse allpool\n"
"määratud kuupäeva kella 12:00'ga."
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Sõnumi kuupäeva võrreldakse ajahetkega,\n"
"mis on suhteline filtri käivitamise hetkega."
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Sõnumi salvestamine kausta '%s'"
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Edastatud sõnumid"
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d sõnumi vastuvõtmine"
msgstr[1] "%d sõnumi vastuvõtmine"
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Valitud sõnumitest duplikaatide otsimine"
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' eemaldamine"
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Fail \"%s\" on eemaldatud."
msgid "File has been removed."
msgstr "Fail on eemaldatud."
msgid "Removing attachments"
msgstr "Manuste eemaldamine"
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d sõnumi salvestamine"
msgstr[1] "%d sõnumi salvestamine"
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Vigane kausta URI '%s'"
msgid "Inbox"
msgstr "Saabuvad"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
msgid "Drafts"
msgstr "Mustandid"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
msgid "Outbox"
msgstr "Väljuvad"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
msgid "Templates"
msgstr "Mallid"
msgid "Search Folders"
msgstr "Otsingukaustad"
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Parooli sisestamine"
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"
msgid "Enter Password"
msgstr "Parooli sisestamine"
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Kasutaja katkestas toimingu."
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Sihtaadressi ei määratud, sõnumi edastamine katkestati."
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ei leitud kontot, mida kasutada, sõnumi edastamine katkestati."
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentimine nurjus"
#, c-format
msgid "No password was provided"
msgstr "Parooli ei antud"
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Konto '%s' transportvahendi hankimine nurjus"
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Tõrge väljundfiltrite rakendamisel: %s"
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Tõrge lisamisel kausta %s: %s\n"
"Selle asemel lisatakse kohalikku kausta 'Saadetud'."
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Tõrge lisamisel kohalikku 'Saadetud' kausta: %s"
msgid "Sending message"
msgstr "Sõnumi saatmine"
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' tellimusest loobumine"
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Ühendun lahti: %s"
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Taasühendamine '%s'"
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Konto '%s' ettevalmistamine võrguvabaks režiimiks"
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s pingimine"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Valitud sõnumite filtreerimine"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "E-posti võtmine"
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sõnumi %d/%d saatmine"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Sõnumi saatmine nurjus"
msgstr[1] "%d sõnumi %d-st saatmine nurjus"
msgid "Canceled."
msgstr "Tühistatud."
msgid "Complete."
msgstr "Valmis."
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine kausta %s"
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Sõnumite kopeerimine kausta %s"
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' salvestamine"
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Konto '%s' sõnumite puhastamine ja salvestamine"
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto '%s' salvestamine"
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' värskendamine"
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Kataloogi '%s' puhastamine"
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Prügikasti '%s' tühjendamine"
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Ühendun lahti: %s"
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Puhverkataloogi '%s' pole võimalik luua: %s"
# ???
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Movemaili proovimine mitte-mbox allikaga '%s'"
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Edastatud sõnum - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Edastatud sõnum"
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Otsingukausta ülesseadmine: %s"
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' otsingukaustade uuendamine - %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Otsingukausta \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"Järgnevaid otsingukaustu\n"
"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automaatselt koostatud"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Küsitakse iga sõnumi kohta"
msgid "_Path:"
msgstr "_Rada:"
msgid "Fil_e:"
msgstr "_Fail:"
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-posti seadistused"
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
"Tere tulemast kasutama Evolutioni e-posti seadistusabilist.\n"
"\n"
"Jätkamiseks klõpsa \"Edasi\"."
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. "
"Mittekohustuslikud väljad võib täita siis, kui soovid nendes väljades olevad "
"andmed lisada enda saadetud sõnumitele."
msgid "Receiving Email"
msgstr "E-posti vastuvõtmine"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Palun seadista järgnevad konto sätted."
msgid "Sending Email"
msgstr "Kirjade saatmine"
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Palun sisesta andmed oma e-posti väljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida "
"siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti "
"teenusepakkujalt."
msgid "Account Summary"
msgstr "Konto kokkuvõte"
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "See on kokkuvõte sinu meiliühenduse seadistusest."
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Õnnitlused, sinu e-posti seadistused on valmis.\n"
"\n"
"Nüüd on Evolution valmis sinu meile saatma\n"
"ja vastu võtma.\n"
"\n"
"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Rakenda\"."
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Uusi sõnumeid _kontrollitakse iga"
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_ti järel"
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
msgid "Receiving Options"
msgstr "Vastuvõtmise valikud"
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Uute sõnumite kontrollimine"
msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
msgstr "Google _kontaktide seadistamine Evolutionile"
msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
msgstr "Google _kalendrite seadistamine Evolutionile"
msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "_Yahoo kalendrite seadistamine Evolutionile"
msgid "Yahoo Calen_dar name:"
msgstr "Yahoo _kalendri nimi:"
msgid "_Restore Default"
msgstr "Kasuta _vaikimisi valikut"
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Kontode järjekorra muutmiseks võib neid lohistada."
msgid "De_fault"
msgstr "_Vaikimisi"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Account Name"
msgstr "Konto nimi"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "manus"
msgstr[1] "manust"
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"
msgid "List View"
msgstr "Loeteluvaade"
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Tundmatu taustategevus"
msgid "Close this window"
msgstr "Akna sulgemine"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Teema puudub)"
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Lisa aadressiraamatusse..."
msgid "_To This Address"
msgstr "S_ellele aadressile"
msgid "_From This Address"
msgstr "_Sellelt aadressilt"
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Saada vastus kellele..."
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Sellele aadressile vastuse saatmine"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Loo _otsingukaust"
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Rämpsposti filtreerimise tarkvara:"
msgid "_Label name:"
msgstr "Sildi _nimi:"
msgid "I_mportant"
msgstr "_Tähtis"
#. red
msgid "_Work"
msgstr "_Töö"
#. orange
msgid "_Personal"
msgstr "_Isiklik"
#. green
msgid "_To Do"
msgstr "Ü_lesanne"
#. blue
msgid "_Later"
msgstr "_Hiljem"
msgid "Add Label"
msgstr "Sildi lisamine"
msgid "Edit Label"
msgstr "Sildi muutmine"
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Märkus: sildi nimes olevat alakriipsu kasutatakse\n"
"menüüs kiirklahvi jaoks."
msgid "Color"
msgstr "Värvus"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Kohalikku postikausta pole võimalik asukohas '%s' luua: %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Palun vali kaust"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopeerimine kausta"
msgid "C_opy"
msgstr "K_opeeri"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Tõstmine kausta"
msgid "_Move"
msgstr "_Tõsta ümber"
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Seda _küsimust rohkem mitte esitada."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Postiloendisse vastamise aadressi eiratakse alati."
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Lisa saatja _aadressiraamatusse"
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Saatja lisamine aadressiraamatusse"
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Kontrolli _rämpsu"
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Valitud sõnumitest rämpsu filtreerimine"
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopeeri kausta..."
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Valitud sõnumite kopeerimine teise kausta"
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Kustuta sõnum"
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine kustutatuks"
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "_Postiloendi filter..."
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Reegli loomine sellese postiloendisse saadetud sõnumite filtreerimiseks"
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter _adressaatide järgi..."
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Reegli loomine nendele adressaatidele saadetud sõnumite filtreerimiseks"
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter _saatja järgi..."
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Reegli loomine selle saatja poolt saadetud sõnumite filtreerimiseks"
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter _teema järgi..."
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Reegli loomine selle teemaga sõnumite filtreerimiseks"
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Rakenda filtreid"
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumitele filtreerimisreeglite rakendamine"
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Otsi sõnumist..."
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Teksti otsimine kuvatava sõnumi sisust"
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Eemalda märgistus"
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumitelt järeltoimingu märgistuse eemaldamine"
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Märgista kui _täidetud"
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumitel järeltoimingulipu väärtuseks \"täidetud\" määramine"
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Järeltoiming..."
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Valitud sõnumite märgistamine järeltoiminguks"
msgid "_Attached"
msgstr "_Manustatud"
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine (manusena)"
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Edasta _manusena"
msgid "_Inline"
msgstr "Samal _joonel"
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine saadetava sõnumi sees"
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Edasta _sõnumi sees"
msgid "_Quoted"
msgstr "_Tsitaadina"
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine tsitaadina"
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Edasta _tsitaadina"
msgid "_Load Images"
msgstr "_Laadi pildid"
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML-vormingus sõnumi piltide laadimine"
msgid "_Important"
msgstr "_Tähtis"
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine tähtsaks"
msgid "_Junk"
msgstr "_Rämps"
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine rämpsuks"
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Pole rämps"
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine mitterämpsuks"
msgid "_Read"
msgstr "_Loetud"
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine loetuks"
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Vähetähtis"
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine vähetähtsaks"
msgid "_Unread"
msgstr "Lu_gemata"
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine lugemata sõnumiteks"
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Re_digeeri kui uut sõnumit..."
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Valitud sõnumi avamine sõnumiredaktoris"
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Koosta _uus sõnum"
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Sõnumi koostamiseks uue akna avamine"
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ava uues aknas"
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Valitud sõnumi avamine uues aknas"
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Tõsta kausta..."
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Valitud sõnumite tõstmine teise kausta"
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Lülitu kataloogi"
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Vanemkausta kuvamine"
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Lülitu _järgmisele kaardile"
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Lülitumine järgmisele kaardile"
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Lülitu _eelmisele kaardile"
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Lülitumine eelmisele kaardile"
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Sul_ge käesolev kaart"
msgid "Close current tab"
msgstr "Käesoleva kaardi sulgemine"
msgid "_Next Message"
msgstr "_Järgmine sõnum"
msgid "Display the next message"
msgstr "Järgmise sõnumi kuvamine"
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Jä_rgmine tähtis sõnum"
msgid "Display the next important message"
msgstr "Järgmise tähtsa sõnumi kuvamine"
msgid "Next _Thread"
msgstr "Järgmine _lõim"
msgid "Display the next thread"
msgstr "Järgmise jutulõnga kuvamine"
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Järgmine _lugemata sõnum"
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Järgmise lugemata sõnumi kuvamine"
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Eelmine sõnum"
msgid "Display the previous message"
msgstr "Eelmise sõnumi kuvamine"
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "_Eelmine tähtis sõnum"
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Eelmise tähtsa sõnumi kuvamine"
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Eelmine _lõim"
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Eelmise lõime kuvamine"
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Eelmine lugemata sõnum"
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Eelmise lugemata sõnumi kuvamine"
msgid "Print this message"
msgstr "Valitud sõnumi printimine"
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Prinditava sõnumi eelvaatlemine"
msgid "Re_direct"
msgstr "Ümber_suunamine"
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Valitud sõnumite edastamine kellelegi"
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Eemalda _manused"
msgid "Remove attachments"
msgstr "Manuste eemaldamine"
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Eemalda du_plikaatsõnumid"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Valitud sõnumitest duplikaatide otsimine"
msgid "Reply to _All"
msgstr "V_asta kõigile"
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Vastuse koostamine kõigile valitud sõnumi adressaatidele"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Vasta _postiloendisse"
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Vastuse koostamine valitud sõnumi postiloendisse"
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vasta saatjale"
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Vastuse koostamine valitud sõnumi saatjale"
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Salvesta mbox vormingus..."
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Valitud sõnumite salvestamine mbox vormingus faili"
msgid "_Message Source"
msgstr "Sõnumi _lähtetekst"
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Sõnumit näitamine töötlemata kujul"
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Tühista kustutus"
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumi kustutamise tühistamine"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavaline suurus"
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Teksti algse suuruse taastamine"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Suurenda"
msgid "Increase the text size"
msgstr "Teksti suuruse suurendamine"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Teksti suuruse vähendamine"
msgid "Create R_ule"
msgstr "Loo _reegel"
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "K_ooditabel"
msgid "F_orward As"
msgstr "_Edasta kui"
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Vasta grupile"
msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"
msgid "Mar_k As"
msgstr "Märgi _kui"
msgid "_Message"
msgstr "_Sõnum"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurendus"
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Otsingukaust posti_loendi järgi..."
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Otsingukausta loomine selle postiloendi jaoks"
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Otsingukaust a_dressaatide järgi..."
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Otsingukausta loomine nende adressaatide jaoks"
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Otsingukaust _saatja järgi..."
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Otsingukausta loomine selle saatja jaoks"
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Otsingukaust _teema järgi..."
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Otsingukausta loomine selle teema jaoks"
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Märgi _järeltoiminguks..."
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Mär_gi tähtsaks"
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Märgi _rämpsuks"
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Märgista _mitterämpsuks"
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Märgi loetuks"
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Märgi m_ittetähtsaks"
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Märgi kui l_ugemata"
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Kursorirežiim"
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Kuvatava sõnumi sisus vilkuva kursori näitamine"
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Kõik sõnumi _päised"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Sõnumite näitamine koos kõigi e-posti päistega"
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Sõnumi %s vastuvõtmine"
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasta"
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine"
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupivastus"
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
"Vastuse koostamine valitud sõnumi postiloendisse või kõigile adressaatidele"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Kaust '%s'"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Mind rohkem ei hoiatata"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] "Kaustas '%s' on %u sõnumiduplikaat. Kas soovid selle kustutada?"
msgstr[1] "Kaustas '%s' on %u sõnumiduplikaati. Kas soovid need kustutada?"
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Sõnumi salvestamine"
msgstr[1] "Sõnumite salvestamine"
#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Sõnum"
msgstr[1] "Sõnumid"
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Märgistamine järeltoiminguks"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"Ühel kenal päeval, ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kell "
"${24Hour}:${Minute}, kirjutas ${Sender}:"
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Algupärane sõnum-----"
msgid "an unknown sender"
msgstr "tundmatu saatja"
msgid "Posting destination"
msgstr "Postituse sihtkoht"
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Vali kaust, kuhu sõnum postitada."
msgid "Select Folder"
msgstr "Kausta valimine"
#. Automatically generated. Do not edit.
msgid "Adjust Score"
msgstr "Muuda punkte"
msgid "Assign Color"
msgstr "Omista värvus"
msgid "Assign Score"
msgstr "Määra punktid"
msgid "BCC"
msgstr "Pimekoopia"
msgid "Beep"
msgstr "Piiksu"
msgid "CC"
msgstr "Koopia"
msgid "Completed On"
msgstr "Täidetud"
msgid "Date received"
msgstr "Vastuvõtmise kuupäev"
msgid "Date sent"
msgstr "Saatmise kuupäev"
msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud"
msgid "does not end with"
msgstr "ei lõpe sõnega"
msgid "does not exist"
msgstr "pole olemas"
msgid "does not have words"
msgstr "ei sisalda sõnu"
msgid "does not return"
msgstr "ei tagasta"
msgid "does not sound like"
msgstr "ei kõla nagu"
msgid "does not start with"
msgstr "ei alga sõnega"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgid "ends with"
msgstr "lõpeb sõnega"
msgid "exists"
msgstr "on olemas"
msgid "Expression"
msgstr "Avaldis"
msgid "Follow Up"
msgstr "Jälgimislipp"
msgid "Forward to"
msgstr "Edasta aadressile"
msgid "has words"
msgstr "sisaldab sõnu"
msgid "Important"
msgstr "Tähtis"
msgid "is after"
msgstr "on pärast"
msgid "is before"
msgstr "on enne"
msgid "is Flagged"
msgstr "on märgistatud"
msgid "is not Flagged"
msgstr "on märgistamata"
msgid "is not set"
msgstr "on määramata"
msgid "is set"
msgstr "on määratud"
msgid "Junk"
msgstr "Rämps"
msgid "Junk Test"
msgstr "Rämpsukontroll"
msgid "Label"
msgstr "Silt"
msgid "Mailing list"
msgstr "Postiloend"
msgid "Match All"
msgstr "Kõik sobivused"
msgid "Message Body"
msgstr "Sõnumi keha"
msgid "Message Header"
msgstr "Sõnumi päis"
msgid "Message is Junk"
msgstr "Sõnum on rämps"
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Sõnum ei ole rämps"
msgid "Message Location"
msgstr "Sõnumi asukoht"
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Suuna programmi"
msgid "Play Sound"
msgstr "Esita heli"
#. Past tense, as in "has been read".
msgid "Read"
msgstr "Loetud"
msgid "Recipients"
msgstr "Saajad"
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex sobivus"
msgid "Replied to"
msgstr "Vastatud"
msgid "returns"
msgstr "tagastab"
msgid "returns greater than"
msgstr "tagastab suurema kui"
msgid "returns less than"
msgstr "tagastab väiksema kui"
msgid "Run Program"
msgstr "Käivita programm"
msgid "Score"
msgstr "Hinne"
msgid "Sender"
msgstr "Saatja"
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Saatja või saajad"
msgid "Set Label"
msgstr "Määra silt"
msgid "Set Status"
msgstr "Määra olek"
msgid "Size (kB)"
msgstr "Suurus (kB)"
msgid "sounds like"
msgstr "kõlab kui"
msgid "Source Account"
msgstr "Lähtekonto"
msgid "Specific header"
msgstr "Spetsiifiline päis"
msgid "starts with"
msgstr "algab sõnega"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Seiska töötlus"
msgid "Unset Color"
msgstr "Värvuse tühistamine"
# ???
msgid "Unset Status"
msgstr "Määramata olek"
#. and now for the action area
msgid "Then"
msgstr "siis"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Lisa _tegevus"
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Lugemata sõnumeid:"
msgstr[1] "Lugemata sõnumeid:"
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Sõnumeid kokku:"
msgstr[1] "Sõnumeid kokku:"
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvoodikasutus (%s):"
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvoodikasutus"
msgid "Folder Properties"
msgstr "Kausta omadused"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kausta valimiseks klõpsa siia>"
msgid "C_reate"
msgstr "L_oo"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Kausta nimi:"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Kausta nimes ei tohi sisalduda '/' sümbol"
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Kirjakaustade puu"
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Kausta %s ümbertõstmine"
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kausta %s kopeerimine"
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine %s kausta"
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Sõnumite kopeerimine kausta %s"
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik ülemise taseme hoidlasse panna"
#. UNMATCHED is always last.
msgid "UNMATCHED"
msgstr "MITTEVASTAV"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Move Folder To"
msgstr "Kausta tõstmine kohta"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kausta kopeerimine kohta"
msgid "Create Folder"
msgstr "Kausta loomine"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Kirjelda, kuhu tuleb kaust luua:"
msgid "Formatting message"
msgstr "Sõnumi vormindamine"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Sõnumi vormindamine..."
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "'%s' tõmbamine"
msgid "Unsigned"
msgstr "Allkirjastamata"
msgid "Valid signature"
msgstr "Kehtiv allkiri"
msgid "Invalid signature"
msgstr "Vigane allkiri"
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Signatuur kehtib, kuid saatjat pole võimalik tuvastada"
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Allkiri on olemas, kuid vaja on ka avalikku võtit"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Krüptimata"
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Krüptitud, nõrgalt"
msgid "Encrypted"
msgstr "Krüptitud"
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Krüptitud, tugevalt"
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Tundmatu väliskeha (external-body) osa."
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Väliskeha (external-body) osa on rikutud."
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Viide FTP-saidile (%s)"
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Viide kohalikule failile (%s) on saidis \"%s\" korrektne"
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Viide kohalikule failile (%s)"
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Viide võrguandmetele (%s)"
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Viide tundmatutele välistele andmetele (tüüp \"%s\")"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Kellelt: %s"
msgid "(no subject)"
msgstr "(teema puudub)"
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Selle sõnumi on %2$s nimel saatnud %1$s"
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"See sõnum ei ole allkirjastatud. Selle sõnumi tõesust pole võimalik tagada."
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"See sõnum on allkirjastatud ja kehtiv, seega on väga tõenäoline, et tegemist "
"on tõese sõnumiga."
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Selle sõnumi signatuuri pole võimalik verifitseerida. See võib olla sõnumi "
"kohaletoimetamise käigus asendatud."
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"See sõnum on signeeritud korrektse allkirjaga, kuid selle saatjat pole "
"võimalik verifitseerida."
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"See sõnum on signeeritud allkirjaga, kuid sellele vastav avalik võti on "
"puudu."
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"See sõnum ei ole krüptitud ja seetõttu võib see interneti kaudu liikudes "
"olla kolmandatele osapooltele nähtav."
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"See sõnum on krüptitud nõrga krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks "
"olema väga raske aga sugugi mitte võimatu mõistliku aja jooksul sõnumi sisu "
"näha."
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"See sõnum on krüptitud. Sõnumi sisu ei tohiks olla teistele isikutele "
"loetav."
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"See sõnum on krüptitud tugeva krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks "
"olema väga raske mõistliku aja jooksul sõnumi krüpteeringut lahti murda."
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vaata sertifikaati"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "See sertifikaat ei ole vaadatav"
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
"Evolutionil pole võimalik seda sõnumit renderdada, kuna see on töötlemiseks "
"liiga suur. Võid vaadata seda vormindamata kujul või välise tekstiredaktori "
"abil."
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
msgid "Save _Image..."
msgstr "Salvesta _pilt..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Pildi salvestamine faili"
msgid "Completed on"
msgstr "Täidetud"
msgid "Overdue:"
msgstr "Tähtaja ületanud:"
msgid "by"
msgstr ":"
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Vaata _vormindamata"
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Peida _vormindamata"
msgid "O_pen With"
msgstr "_Ava rakendusega"
#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
msgctxt "Button"
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lehekülg %d %d-st"
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr "HTML-voog pole saadaval"
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Telli"
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Telli _nähtaval olevad"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Telli _kõik"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Lõpeta tellimus"
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Loobu varjatud tellimusest"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Loobu _kõigist tellimusest"
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Kaustade tellimused"
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
msgid "Clear Search"
msgstr "Otsingu puhastamine"
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Näidatakse ainult kirjeid, mis sisaldavad:"
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Valitud kausta tellimine"
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Telli"
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Valitud kausta tellimusest loobumine"
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Ahenda _kõik kaustad"
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Ahenda _kõik"
msgid "Expand all folders"
msgstr "Ava kõik kaustad"
msgid "E_xpand All"
msgstr "A_va kõik"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Kaustade loendi värskendamine"
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Käimasoleva sõnumioperatsiooni katkestamine"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sõnumi?"
msgstr[1] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sõnumit?"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte näidata"
msgid "Message Filters"
msgstr "Sõnumifiltrid"
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sõnumid postkastist %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Otsingukaustad"
msgid "Add Folder"
msgstr "Kausta lisamine"
msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Sõnum allkirjastatakse digitaalselt, kui esialgne sõnum oli allkirjastatud "
"(PGP või S/MIME)"
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius"
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius."
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kõrgus"
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kõrgus."
msgid "Attribute message."
msgstr "Viitamise tekst."
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author."
msgstr ""
"Tekst, mis sisestatakse vastuse päisesse, viidates kirja esialgsele autorile."
msgid "Forward message."
msgstr "Edasta sõnum."
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
msgstr ""
"Sõnumi edastamisel lisatav teavitustekst, mis ütleb, et järgneb edastatav "
"sõnum."
msgid "Original message."
msgstr "Algune sõnum."
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
msgstr ""
"Sõnumile vastamisel (tipp-postitus) lisatav teavitustekst, mis ütleb, et "
"järgneb algne sõnum."
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder."
msgstr ""
"See väärtus võib olla tühi string, mille puhul kasutatakse süsteemis "
"määratud pildikataloogi. Harilikult on selleks ~/Pictures. Seda kataloogi "
"kasutatakse ka juhul, kui määratud rada viitab olematule kataloogile."
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
msgstr "Kas kohalikke kaustu (selles arvutis) kuvatakse kataloogipuus."
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
"Selle sättega määratakse, kas lõimed peavad vaikimisi olema avatud või "
"ahendatud olekus. Sätte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti käivitada."
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
"Määrab, kas sõnumite päiseid paneelidega vaates kuvatakse vaikimisi kinnise "
"või lahtisena. \"0\" = lahtisena, \"1\" = kinnisena"
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user."
msgstr ""
"Määrab, kuidas sorteeritakse meilivaates kaustapuus kontod. Kui see on "
"märgitud, sorteeritakse kontod tähestiku järjekorras, välja arvatud \"Selles "
"arvutis\" ja otsingukaustad. Muul juhul kuvatakse kontod kasutaja määratud "
"järjekorras."
msgid "Mail browser width"
msgstr "Meiliakna laius"
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi laius."
msgid "Mail browser height"
msgstr "Meiliakna kõrgus"
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi kõrgus."
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Meililehitseja on maksimeeritud"
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi maksimeeritud olek."
msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
msgstr "\"Kaustade tellimise\" akna kõrgus"
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Kaustade tellimise\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna kõrgust muudab."
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
msgstr "\"Kaustade tellimise\" akna maksimeerimise olek"
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"\"Kaustade tellimise\" akna esialgne maksimeeritud olek. Väärtust "
"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust "
"taastab. Märkus: Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni "
"\"Filtriredaktori\" akent pole võimalik maksimeerida. Praegu on see väärtus "
"siin arendajate huvides."
msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
msgstr "\"Kaustade tellimise\" akna laius"
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Kaustade tellimise\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna laiust muudab."
msgid "Default reply style"
msgstr "Vastamise vaikimisi laad"
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
"Võimalikud väärtused on: never - mitte kunagi ei sulgeta brauseri akent, "
"always - alati sulgetakse brauseri aken, ask (või muu väärtus) - küsitakse "
"kasutajalt"
msgid "List of accounts"
msgstr "Kontode nimekiri"
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Evolutioni sõnumikomponendile teadaolevate kontode loend. Sisaldab "
"alamkataloogide nimesid kataloogi /apps/evolution/mail/accounts suhtes."
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Aktsepteeritud litsentside loend"
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Aktsepteeritava litsentsiga protokollide nimede loend."
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "\"Filtriredaktori\" akna kõrgus"
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna kõrgust muudab."
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Filtriredaktori\" maksimeerimise olek"
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust taastab. Märkus: "
"Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni \"Filtriredaktori\" akent "
"pole võimalik maksimeerida. Praegu on see väärtus siin arendajate huvides."
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "\"Filtriredaktori\" akna laius"
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja akna "
"laiust muudab."
msgid ""
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
"sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Kas Evolutioni käivitamisel kontrollitakse uusi sõnumeid ja saadetakse "
"väljuvate sõnumite kaustas olevad sõnumid."
msgid ""
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Kas kontrollitakse Evolutioni käivitumisel kõiki aktiivseid kontosid "
"hoolimata \"Kontrollitakse uusi sõnumeid iga X minuti järel\" valikust. Seda "
"valikut kasutatakse ainult koos 'send_recv_on_start' valikuga."
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna kõrgus"
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna kõrgust muudab."
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" maksimeerimise olek"
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
"\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna maksimeeritus olek. Väärtust "
"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust "
"taastab. Märkus: Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni \"Posti "
"saatmise ja vastuvõtmise\" akent pole võimalik maksimeerida. Praegu on see "
"väärtus siin arendajate huvides."
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna laius"
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna laiust muudab."
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna kõrgus"
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Otsikausta redaktori\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, kui "
"kasutaja akna kõrgust muudab."
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" maksimeerimise olek"
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"\"Otsikausta redaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. Väärtust "
"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust "
"taastab. Märkus: Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni "
"\"Otsikausta redaktori\" akent pole võimalik maksimeerida. Praegu on see "
"väärtus siin arendajate huvides."
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna laius"
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Otsikausta redaktori\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna laiust muudab."
msgid "Drag'n'drop export format"
msgstr "Lohistamisega eksportimise vorming"
msgid ""
"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
"mbox or pdf"
msgstr ""
"Määra e-kirja eksportimise vorming, kui see lohistatakse. Võimalikud "
"väärtused on mbox ja pdf"
msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
msgstr "Failinimi lohistamisega eksportimisel"
msgid ""
"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
msgstr ""
"Eksporditud failinimi on YYYYmmDDHHMMSS_e-kirja_pealkiri. Võimalikud "
"väärtused: 1 (e-kirja saatmise kuupäev), 2 (lohistamise kuupäev)"
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elmi andmete importimine"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolutioni Elmi importija"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Postkasti importimine programmist Elm."
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Sihtkaust:"
msgid "Select folder"
msgstr "Kausta valimine"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vali kaust, kuhu importida"
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Saatja"
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley postkast (mbox)"
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley postkasti vormingus kaustade importija"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Postkasti importimine"
#. Destination folder, was set in our widget
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' importimine"
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s läbivaatamine"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine'i andmete importimine"
msgid "Address Book"
msgstr "Aadressiraamat"
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutioni Pine'i importija"
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Postkasti importimine programmist Pine."
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Sõnumi saaja: %s"
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Sõnumi saatja: %s"
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Teema on %s"
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s postiloend"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lisa filtreerimisreegel"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Filtri reeglit \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"Järgnevaid filtrite reegleid\n"
"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Rämpspostile kohandatud päise lisamine"
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr "Kõik selle päisega sobivad kirjad märgitakse rämpspostiks"
msgid "Header name"
msgstr "Päise nimi"
msgid "Header content"
msgstr "Päise sisu"
msgid "_Add Signature"
msgstr "Allkirja _lisamine"
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Selle skripti väljundit kasutatakse sinu signatuurina.\n"
"Nimevälja kasutatakse ainult kuvamiseks. "
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
msgid "Default Behavior"
msgstr "Vaikimisi käitumine"
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Sõnumid vormindatakse _HTML-is"
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Tuju_nägude pildid lisatakse automaatselt"
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "_Lugemiskinnitust küsitakse alati"
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib _Outlook/GMail"
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "K_ooditabel:"
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Vastused ja edastamised"
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Vastamise stiil:"
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Edastamise laad:"
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "_Kursor viiakse vastuse lõppu"
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Vastamisel paigutatakse a_llkiri algsest sõnumist ettepoole"
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Postiloendite Reply-To: päiseid _eiratakse"
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "_Grupivastus läheb ainult postiloendisse, kui võimalik"
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Sõnumite digitaalne allkirjastamine, kui esialgne sõnum oli allkirjastatud "
"(PGP või S/MIME)"
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Allkirjad"
msgid "Signatures"
msgstr "Allkirjad"
msgid "_Languages"
msgstr "_Keeled"
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Siinolev keelteloend kajastab ainult keeli, mille jaoks on paigaldatud "
"sõnastik."
msgid "Languages Table"
msgstr "Keeltetabel"
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Sisestamise käigus kon_trollitakse õigekirja"
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Värvus õigekirjakontrolli probleemsetele sõnade jaoks:"
msgid "Pick a color"
msgstr "Värvuse valimine"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Õigekirja kontrollimine"
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Et aidata Sul vältida piinlikke olukordi, küsitakse märgitud tegevuste kohta "
"kinnitust:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Tühja _teemareaga sõnumi saatmist"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmist"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "_Eravastuse saatmist listikirjale"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Suurele _arvule adressaatidele sõnumi saatmist"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "_Postiloend tohib suunata eravastuse tagasi listi"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Sõnumi saatmist ilma _e-posti aadressita adressaatidele"
msgid "Confirmations"
msgstr "Nõusoleku küsimised"
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
msgid "a"
msgstr "a"
msgid "b"
msgstr "b"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Sõnumi sees (nagu Outlookis)"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Tsitaadina"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Ei tsiteerita"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Samal joonel"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proksi sätted"
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Kasutatakse süsteemi _vaikeväärtusi"
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Otseühendus internetiga"
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Käsitsi seadistatav proksi:"
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "_HTTP proksi:"
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Turvalise HTTP proksi:"
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOCKS-proksi:"
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Proksit _ei kasutata aadressidele:"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Kasutatakse _autentimist"
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rool:"
msgid "Start up"
msgstr "Käivitamine"
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Uusi _sõnumeid kontrollitakse käivitumisel"
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Uusi sõnumeid _kontrollitakse kõigis aktiivsetes kontodes"
msgid "Message Display"
msgstr "Sõnumi kuva"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes"
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tavaline ki_rjatüüp:"
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vali HTML fikseeritud laiusega kirjatüüp"
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vali HTML muutuva laiusega kirjatüüp"
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Fi_kseeritud laiusega kirjatüüp:"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Tsitaate rõhutatakse"
msgid "color"
msgstr "värvusega"
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Vaikimisi kooditabel:"
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Samad _vaate sätted kehtivad kõigile kaustadele"
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Varuvaria_ndina koostatakse jutulõng teema alusel"
msgid "Delete Mail"
msgstr "Kirjade kustutamine"
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Väljumisel tühjendatakse _prügikaustad"
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Enne kausta puhastamist küsitakse kinnitust"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
msgid "_Show animated images"
msgstr "Näidatakse _animeeritud pilte"
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"HTML-sõnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontaktidele _küsitakse kinnitust"
msgid "Loading Images"
msgstr "Piltide laadimine"
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Internetist ei laadita kunagi ü_htegi pilti"
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Pildid _laaditakse ainult kontaktide poolt saadetud sõnumites"
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Internetis asuvad pildid laaditakse alati"
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-sõnumid"
msgid "Labels"
msgstr "Sildid"
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Saatja foto"
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "E-sõnumi eelvaates näidatakse saatja _fotot"
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Saatja f_otot otsitakse ainult kohapealsest aadressiraamatust"
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Kuvatavad sõnumi päised"
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Sõnumipäiste tabel"
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Kuupäeva/kellaaja vorming"
msgid "Headers"
msgstr "Päised"
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Sissetulevale postile rakendatakse _rämpsukontrolli"
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Lõpetamisel _kustutatakse rämpspost"
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Rämpsukontrollis vaadatakse kohandatud _päiseid"
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Minu _aadressiraamatus olevate saatjate sõnumeid ei märgita rämpsuks"
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Otsitakse ainult kohalikest aadressiraamatutest"
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "Seda valikut eiratakse kohandatud rämpspostipäiste vastavuse korral."
msgid "No encryption"
msgstr "Krüptimine puudub"
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-krüptimine"
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-krüptimine"
msgid "Special Folders"
msgstr "Erikaustad"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Mustan_dite kaust:"
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Saadetud _sõnumite kaust:"
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "_Prügikaust:"
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "_Rämpsukaust:"
msgid "Composing Messages"
msgstr "Kirjade koostamine"
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Alati saadetakse _pimekoopia (bcc):"
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Alati saadetakse koopia (cc):"
msgid "Message Receipts"
msgstr "Lugemiskinnitused"
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Lugemiskinnitus saadetakse:"
msgid "Account Information"
msgstr "Konto andmed"
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Sisesta nimi, millega soovid sellele kontole viidata.\n"
"Näiteks: \"Isiklik\" või \"Tööasjad\""
msgid "Required Information"
msgstr "Nõutud andmed"
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-posti _aadress:"
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Täis_nimi:"
msgid "Optional Information"
msgstr "Valikulised andmed"
msgid "Signat_ure:"
msgstr "All_kiri:"
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Lisa _uus allkiri..."
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organisatsioon:"
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Kellele-_vastata:"
msgid "_Make this my default account"
msgstr "See konto on _määratud minu vaikimisi kontoks"
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Koosolekupäringuid ei _signeerita (Outlookiga ühilduvuse tarbeks)"
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _võtme ID:"
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Selle konto väljuvad sõnumid _allkirjastatakse alati"
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse alati ka _enda jaoks"
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Minu võtmerõngas olevaid võtmeid _usaldatakse alati"
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Turvaline MIME (S/MIME)"
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse see ka _endale"
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Väljuvate sõnumite _krüptimine (vaikimisi)"
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Väljuvate sõnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)"
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Krüptimissertifikaat:"
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "All_kirjastamissertifikaat:"
msgid "S_elect..."
msgstr "_Vali..."
msgid "Clea_r"
msgstr "_Puhasta"
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Puhasta"
msgid "Server _Type:"
msgstr "Serveri l_iik:"
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
msgid "User_name:"
msgstr "Kasutaja_nimi:"
msgid "Mailbox location"
msgstr "Postkasti asukoht"
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Kasutatakse turvalist ühendust:"
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "Käesolev Evolution on ehitatud ilma SSL-i toeta"
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Autentimise liik"
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Tuvasta toetatud tüübid"
msgid "Re_member password"
msgstr "_Parool jäetakse meelde"
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serveri seadistus"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server vajab _autentimist"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
msgid "T_ype:"
msgstr "Lii_k:"
msgid "User _Name:"
msgstr "Kasutaja _nimi:"
msgid "Remember _password"
msgstr "Parool jäetakse _meelde"
msgid "Personal Details:"
msgstr "Isiklikud andmed:"
msgid "Encryption:"
msgstr "Krüpteering:"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "label"
msgstr "silt"
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Otsingukausta allikad"
msgid "All local folders"
msgstr "Kõik kohalikud kaustad"
msgid "All active remote folders"
msgstr "Kõik aktiivsed võrgukaustad"
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Kõik kohalikud kaustad ja aktiivsed võrgukaustad"
msgid "Specific folders"
msgstr "Spetsiifilised kaustad"
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Allpool kuvatakse sõnumid, mille oled märkinud järeltoiminguteks.\n"
"Vali järeltoiming menüüst \"Märgistus\"."
msgid "_Flag:"
msgstr "_Märgistus:"
msgid "_Due By:"
msgstr "_Tähtaeg:"
#. Translators: Flag Completed
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Valmis"
msgid "Call"
msgstr "Helista"
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ära edasta"
msgid "Follow-Up"
msgstr "Järeltoiming"
msgid "For Your Information"
msgstr "Võta teadmiseks"
msgid "Forward"
msgstr "Edasta"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Tagasiside pole tarvilik"
msgid "Reply to All"
msgstr "Vasta kõigile"
msgid "Review"
msgstr "Vaata üle"
msgid "License Agreement"
msgstr "Kasutustingimused"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Litsentsitingimustega _nõustumisel märgi see ruut"
msgid "_Accept License"
msgstr "_Nõustu kasutustingimustega"
msgid "Security Information"
msgstr "Turvalisuse andmed"
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digiallkiri"
msgid "Encryption"
msgstr "Krüpteering"
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Vigane autentimine"
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"See server ei toeta seda tüüpi autentimist ja arvatavasti ei toeta see "
"autentimist üleüldse."
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Tõrge serverisse \"{0}\" sisselogimisel kasutajana \"{0}\"."
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Kontrolli, kas parool on õigesti sisestatud. Kuna paroolid on üldiselt "
"tõstutundlikud, siis veendu, et klaviatuuri \"Caps Lock\" klahv ei oleks "
"sisse lülitatud."
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sõnumi saata HTML-vormingus?"
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Palun veendu, et järgnevad adressaadid soovivad ja suudavad HTML-sõnumeid "
"vastu võtta:\n"
"{0}"
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sõnumi saata ilma pealkirjata?"
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Sõnumile mõtestatud teemarea lisamine annab sõnumi vastuvõtjatele aimu "
"sõnumi sisu kohta."
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid saata selle sõnumi ainult pimekoopia "
"adressaatidele?"
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Kontaktiloend, kellele sa saadad, on seadistatud kirja saajaid varjama.\n"
"\n"
"Paljud meilisüsteemid lisavad ainult pimekoopia adressaatidega sõnumitele "
"Apparently-To päise. Selle päisega sõnumitel näidatakse kõiki saajaid sõnumi "
"sees. Sellest hoidumiseks peaksid sa sõnumile lisama vähemalt ühe otse- "
"(To:) või koopiaadressaadi (CC:)."
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Paljud meilisüsteemid lisavad Apparently-To (näiv saaja) päise sõnumitele, "
"millel on ainult pimekoopia saajad (BCC). Selle päise lisamisel kuvatakse "
"nagunii kõiki saajaid. Selle vältimiseks peaksid lisama vähemalt ühe saaja "
"(To:) või koopia saaja (CC:)."
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sõnumi vigasele aadressile?"
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Järgnev aadress ei ole sobiv:\n"
"{0}"
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sõnumi vigastele aadressidele?"
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Järgnevate adressaatide aadressid ei ole sobivad:\n"
"{0}"
msgid "Send private reply?"
msgstr "Kas saata eravastus?"
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sa vastad praegu postiloendi kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, kuid "
"list püüab sind suunata vastama postiloendisse. Kas sa oled kindel, et tahad "
"jätkata?"
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Vasta _isiklikult"
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Sa vastad praegu postiloendi kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, mitte "
"postiloendisse. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?"
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Kas vastata kõigile adressaatidele?"
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Sa vastad praegu sõnumile, mis saadeti mitmele saajale. Kas oled kindel, et "
"tahad vastata neile KÕIGILE?"
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Seda sõnumit pole võimalik saata, kuna sa pole määranud ühtegi adressaati"
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Palun määra sõnumi saaja. Saajat saab kontaktide hulgast valida, kui klõpsad "
"\"Kellele:\" nupul."
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Kas kasutada mustandite vaikekausta?"
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Selle konto mustandite kausta pole võimalik avada. Kas kasutada selle asemel "
"süsteemset mustandite kasuta?"
msgid "Use _Default"
msgstr "Kasuta _vaikimisi valikut"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Kas soovid jäädavalt eemaldada kõik kaustas \"{0}\" olevad kustutatud "
"sõnumid?"
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Kui jätkad, siis neid sõnumeid ei ole võimalik enam taastada."
msgid "_Expunge"
msgstr "_Puhasta"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Kas soovid jäädavalt eemaldada kõik kustutatud sõnumid kõikidest kaustadest?"
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Ühekorraga paljude sõnumite avamisele võib kuluda kaua aega."
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ava sõnumid"
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Sul on saatmata sõnumeid. Kas soovid igal juhul lõpetada?"
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Kui praegu lõpetad, siis ei saadeta saatmata sõnumeid enne, kui Evolutioni "
"uuesti käivitad."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
msgid "Error while {0}."
msgstr "Viga toimingul: {0}."
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Viga käsu täitmisel."
msgid "Enter password."
msgstr "Sisesta parool."
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Viga filtridefinitsioonide laadimisel."
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Kataloogi \"{0}\" alla pole võimalik salvestada."
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Faili \"{0}\" pole võimalik salvestada."
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Salvestuskataloogi pole võimalik luua. Põhjus: \"{1}\""
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Ajutist salvestuskataloogi pole võimalik luua."
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Fail on juba olemas, kuid seda pole võimalik üle kirjutada."
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Fail on juba olemas, aga see ei ole tavaline fail."
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kustutada."
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Süsteemset kausta \"{0}\" pole võimalik kustutada."
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Süsteemsed kaustad on tarvilikud Evolutioni korrektseks toimimiseks ja neid "
"pole võimalik ümber nimetada, ümber tõsta või kustutada."
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Süsteemset kausta \"{0}\" pole võimalik ümber nimetada ega tõsta."
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Kas tõesti kustutada kaust \"{0}\" ja selle kõik alamkaustad?"
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Kui selle kausta kustutad, siis kustuvad jäädavalt ka kõik selles olevad "
"sõnumid ja alamkaustad."
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada kaust \"{0}\"?"
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Selle kausta kustutamisel kaob selle sisu jäädavalt ."
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Need sõnumid ei ole koopiad."
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Otsingukaustades kuvatavad sõnumid ei ole koopiad. Sõnumi kustutamine "
"otsingukaustast kustutab sõnumi sinu kohalikust või võrgukaustast, kus see "
"tegelikult asub. Kas tõesti soovid need sõnumid kustutada?"
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" pole võimalik \"{1}\"-ks ümber nimetada."
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kaust nimega \"{1}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kausta \"{1}\" ümber tõsta."
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Allikat \"{2}\" pole võimalik avada."
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Sihtkohta \"{2}\" pole võimalik avada."
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kausta \"{1}\" kopeerida."
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik luua."
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Allikat \"{1}\" pole võimalik avada."
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Konto muudatusi pole võimalik salvestada."
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Sa pole kõiki vajalikke andmeid sisestanud."
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Sul pole võimalik kahte sama nimega kontot luua."
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle konto?"
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Kui sa seda teed, siis konto andmed kustutatakse jäädavalt."
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle konto ja kõiki sellega seotud proksid?"
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Kui sa seda teed, siis konto ja kõik proksi\n"
"andmed kustutatakse jäädavalt."
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Kas soovid keelata selle konto ja kustutada kõik sellega seotud proksid?"
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Kui sa seda teed, siis kõik proksi kontod kustutatakse jäädavalt."
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Ä_ra keela"
msgid "_Disable"
msgstr "_Keela"
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Signatuurifaili pole võimalik salvestada."
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Signatuuriskripti \"{0}\" pole võimalik määrata."
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja samuti olema käivitatav."
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "See allkiri on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud."
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hülga muudatused"
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole võimalik muuta, kuna seda pole olemas."
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"See kaust on lisatud muu tegevuse tulemusel,\n"
"kui vaja, saad selle lisamist otsingukaustade redaktoris kinnitada."
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole võimalik lisada."
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kaust nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Otsingukaustad automaatselt uuendatud."
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Postifiltrid automaatselt uuendatud."
msgid "Missing folder."
msgstr "Puuduv kaust."
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Kausta valimine on kohustuslik."
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Pead sellele otsikaustale nime andma."
msgid "No sources selected."
msgstr "Ühtegi allikat pole valitud."
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Pead allikaks määrama vähemalt ühe kausta.\n"
"Kaustu on võimalik valida üksikult või korraga kõik kohalikud kaustad, kõik "
"võrgukaustad või kõik kohalikud ja võrgukaustad."
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" siirdamisel."
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Asukohas \"{1}\" on täidetud kaust juba olemas.\n"
"\n"
"Võid seda kausta eirata, üle kirjutada, selle sisule lisada või toimingu "
"lõpetada."
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Kirjuta üle"
msgid "_Append"
msgstr "_Lisa"
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Evolutioni kohalik sõnumivorming on muutunud."
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Evolutioni kohalik sõnumivorming on muutunud, endise mbox vormingu asemel on "
"nüüd kasutusel Maildir vorming. Evolutionil pole võimalik jätkata enne, kui "
"Sinu kohalik e-post on uude vormingusse teisendatud. Kas soovid siirdamist "
"kohe läbi viia?\n"
"\n"
"Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle "
"kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun "
"veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi."
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Välju Evolutionist"
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Siirda kohe"
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Litsentsifaili pole võimalik lugeda."
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Litsentsifaili \"{0}\" pole paigaldusprobleemide tõttu võimalik lugeda. Sul "
"pole seda tagajat võimalik enne litsentsitingimustega nõustumist pruukida."
msgid "Please wait."
msgstr "Palun oota."
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Serverilt küsitakse toetatud autentimismehhanismide nimekirja."
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Serverilt toetatud autentimismehhanismide nimekirja küsimine nurjus."
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise serveriga pole võimalik ühenduda."
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Palun kontrolli oma kontosätteid ja proovi uuesti."
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
"Kas sünkroniseerida kaustad kohapeale, võrguvabas keskkonnas kasutamiseks?"
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Kas soovid võrguvabas keskkonnas kasutamiseks märgitud kaustad "
"sünkroniseerida kohapeale?"
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Ä_ra sünkroniseeri"
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sünkroniseeri"
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Kas soovid märkida kõik sõnumid loetuks?"
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Kõigi valitud kaustas olevate sõnumite loetuksmärkimine."
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"Kõigi valitud kaustas ja selle alamkaustades olevate sõnumite "
"loetuksmärkimine."
msgid "Close message window."
msgstr "Sõnumiakna sulgemine."
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Kas tahad sulgeda sõnumiakna?"
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
msgid "_Always"
msgstr "_Alati"
msgid "N_ever"
msgstr "_Mitte kunagi"
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Allkiri on juba olemas"
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr ""
"Signatuur nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
msgid "Blank Signature"
msgstr "Tühi allkiri"
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Palun sisesta selle signatuuri identifitseerimiseks unikaalne nimi."
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "Seda sõnumit pole võimalik saata, kuna saatja konto pole lubatud"
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Palun luba see konto või saada mõne muu konto kaudu."
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Tõrge sõnumi kustutamisel"
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Sul pole selle sõnumi kustutamiseks piisavalt õiguseid."
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Tõrge rämpsposti kontrollimisel"
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Tõrge rämpspostist teatamisel"
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Tõrge mitterämpspostist teatamisel"
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Kas eemaldada sõnumiduplikaadid?"
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Sõnumiduplikaate ei leitud."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Kaust '{0}' ei sisalda ühtegi sõnumiduplikaati."
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Kausta tellimusest loobumine nurjus."
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Sõnumit pole võimalik vastu võtta."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Tõrge kausta avamisel."
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Duplikaatsõnumeid ei leitud."
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Sõnumit pole võimalik vastu võtta."
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Manuseid polnud võimalik sõnumitest eemaldada."
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Sõnumeid polnud võimalik võrguta kasutuseks alla laadida."
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Sõnumeid polnud võimalik kettale salvestada."
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Kaasa on pandud peidetud fail."
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"Manus nimega {0} on peidetud fail ning võib sisaldada tundlikke andmeid. "
"Palun vaata see enne saatmist üle."
msgid "Canceling..."
msgstr "Tühistamine..."
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Posti saatmine ja vastuvõtmine"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Tühista _kõik"
msgid "Updating..."
msgstr "Uuendamine..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Ootamine..."
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Otsingukausta muutmine"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Uus otsingukaust"
msgid "Unseen"
msgstr "Nägemata"
msgid "Seen"
msgstr "Nähtud"
msgid "Answered"
msgstr "Vastatud"
msgid "Forwarded"
msgstr "Edastatud"
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mitu nägemata sõnumit"
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mitu sõnumit"
msgid "Lowest"
msgstr "Madalaim"
msgid "Lower"
msgstr "Madal"
msgid "Higher"
msgstr "Kõrge"
msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim"
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Täna %l:%M %p"
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eile %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Kõigi peitmata sõnumite valimine"
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
msgid "Follow-up"
msgstr "Järeltoiming"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
msgid "Generating message list"
msgstr "Sõnumiloendi genereerimine"
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"Mitte ükski sõnum ei sobi sinu määratud otsikriteeriumitega. Muuda otsingut "
"või puhasta see menüüst Otsing -> Puhasta."
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Selles kaustas pole sõnumeid."
msgid "Flagged"
msgstr "Märgistatud"
msgid "Received"
msgstr "Vastuvõetud"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Flag Status"
msgstr "Märgistuse olek"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Märgistatud järeltoiminguks"
msgid "Due By"
msgstr "Tähtaeg"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Saadetud sõnumid"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Teema - lühendatud"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Teema või aadressid sisaldavad"
msgid "Recipients contain"
msgstr "Saaja sisaldab"
msgid "Message contains"
msgstr "Sõnum sisaldab"
msgid "Subject contains"
msgstr "Teema sisaldab"
msgid "Sender contains"
msgstr "Saatja sisaldab"
msgid "Body contains"
msgstr "Sisu sisaldab"
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"See valik tähendab, et Evolution ühendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
"kui LDAP-server toetab SSL-i."
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"See valik tähendab, et Evolution ühendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
"kui LDAP-server toetab TLS-i."
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"See valik tähendab, et sinu server ei toeta SSL-i ega TLS-i. Seega pole sinu "
"ühendus turvaline ja võib olla ohustatud turvaaukudest."
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Kasutatakse _sünnipäevade ja aastapäevade kalendris"
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "_Kopeeri raamat arvutisse võrguvabaks tööks"
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"See on LDAP-serveri port, kuhu Evolution üritab ühendust luua. Nimekiri "
"standardportidest on välja toodud. Küsi oma süsteemiülemalt, millise pordi "
"peaksid määrama."
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
"Siin määrataks meetod, mille abil Evolution tõendab serverile kasutajat. "
"Väärtuse \"E-posti aadress\" korral peab valitud LDAP-server toetama "
"anonüümset ligipääsu."
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Otsingu ulatus määrab, kui sügaval kataloogides otsingut läbi viiakse. "
"\"Kogu alampuu\" kaasab otsingusse kõik kirjed, mis jäävad otsingupõhjast "
"allapoole. \"Üks tase alla\" kaasab otsingusse kirjed, mis jäävad "
"otsingupõhjast ühe taseme võrra allapoole."
msgid "Server Information"
msgstr "Serveri andmed"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "Searching"
msgstr "Otsing"
msgid "Downloading"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Aadressiraamatu omadused"
msgid "New Address Book"
msgstr "Uus aadressiraamat"
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks"
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
msgstr "Kontaktivaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") aadressiraamatu UID."
msgid "Whether to show maps in preview pane."
msgstr "Kas kuvada eelvaatluspaanil kaarti."
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country."
msgstr "Kas aadressid tuleks vormindada sihtriigi tavade kohaselt."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabeli veerg:"
msgid "Address formatting"
msgstr "Aadressi vorming"
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Aadressid vormindatakse sihtriigi tavade järgi"
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaatlõpetus"
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Automaatlõpetatud aadressi näidatakse alati"
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Mitu vKaarti"
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vKaart %s kohta"
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktandmed"
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Kontaktandmed - %s"
#. Create the LDAP source group
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP-serveris"
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "K_ontakt"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Uue kontakti loomine"
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktide _nimekiri"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Uue kontaktide nimekirja loomine"
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Aadressiraamat"
msgid "Create a new address book"
msgstr "Uue aadressiraamatu loomine"
#. Create the contacts group
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikaadid"
#. Translators: This is a save dialog title
msgid "Save as vCard"
msgstr "Salvesta vKaardina"
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_peeri kõik kontaktid asukohta..."
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide kopeerimine teise "
"aadressiraamatusse"
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Kustuta aa_dressiraamat"
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatu kustutamine"
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "_Tõsta kõik kontaktid asukohta..."
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide tõstmine teise aadressiraamatusse"
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Uus aadressiraamat"
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Aadressi_raamatu omadused"
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatu omaduste näitamine"
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Aadressiraamatu _kaart"
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide kuvamine kaardil"
msgid "_Rename..."
msgstr "Muuda _nime..."
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatu ümbernimetamine"
msgid "Stop loading"
msgstr "Laadimise peatamine"
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kontakti kopeerimine asukohta..."
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Valitud kontaktide kopeerimine teise aadressiraamatusse"
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Kustuta ko_ntakt"
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Otsi kontaktist..."
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Teksti otsimine kuvatava kontakti andmetest"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Edasta kontakt..."
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Valitud kontaktide saatmine teisele isikule"
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Tõsta kontakt asukohta..."
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Valitud kontaktide ümbertõstmine teise aadressiraamatusse"
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Uus kontakt..."
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Uus kontaktide _loend..."
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Ava kontakt"
msgid "View the current contact"
msgstr "Käesoleva kontakti kuvamine"
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Saada kontaktile sõnum..."
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Sõnumi saatmine valitud kontaktidele"
msgid "_Actions"
msgstr "_Tegevused"
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
msgid "Address Book Map"
msgstr "Aadressiraamatu kaart"
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Kontakti _eelvaade"
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Kontakti kuvamine eelvaateaknas"
msgid "Show _Maps"
msgstr "_Kaarti näidatakse"
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Kontakti eelvaateaknas kaardi kuvamine"
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassikaline vaade"
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Kontakti eelvaate näitamine kontaktiloendi all"
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikaalne vaade"
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Kontaktide eelvaate kuvamine kontaktiloendi kõrval"
msgid "Any Category"
msgstr "Kõik kategooriad"
msgid "Unmatched"
msgstr "Vastavus puudub"
msgid "Advanced Search"
msgstr "Laiendatud otsing"
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Kõigi näidatavate kontaktide printimine"
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Prinditavate kontaktide eelvaatlemine"
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Valitud kontaktide printimine"
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "_Salvesta aadressiraamat vKaardina"
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide salvestamine vKaardina"
#. Translators: This is an action label
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Salvesta vKaardina..."
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Valitud kontaktide salvestamine vKaardina"
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Edasta kontaktid"
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Edasta kontakt"
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Saada kontaktidele sõnum"
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Saada sõnum postiloendisse"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Saada kontaktile sõnum"
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonüümselt"
msgid "Using email address"
msgstr "Meiliaadressi kasutamine"
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Eraldusnime (DN) kasutamine"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
msgid "One"
msgstr "Üks tase alla"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
msgid "Sub"
msgstr "Kogu alamkataloog"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Toetatud otsingupõhjad"
msgid "Ser_ver:"
msgstr "_Server:"
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "_Kasutatakse turvalist ühendust:"
msgid "_Login method:"
msgstr "_Sisselogimismeetod:"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
msgid "Search _base:"
msgstr "_Otsingupõhi:"
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Otsingu ulatus"
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Leia võimalikud otsingupõhjad"
msgid "S_earch filter:"
msgstr "Otsingu_filter:"
msgid "Search Filter"
msgstr "Otsingufilter"
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Otsingufiltris määratakse otsitavate objektide liik. Kui seda ei ole "
"muudetud, siis otsitakse vaikimisi objektiklassi liigiga \"person\" (isik)."
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "contacts"
msgstr "kontakti"
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Ajapiirang:"
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Allalaadimise piirang:"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "_Selle raamatu lehitsemine kuni piiri saabumiseni"
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Tõrge Bogofilter'i käivitamisel (%s): "
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "E-kirja sisu edastamine voona Bogofiltrile nurjus: "
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter jooksis kokku või ei suutnud seda e-kirja töödelda"
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofiltri valikud"
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Teisenda sõnumi tekst _Unicode kooditabelisse"
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr "Kalendrivaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") kalendri UID."
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Vaikimisi ajavöönd kalendris märgitud päevadele ja aegadele - tõlkimata "
"asukohastring Olseni ajavööndite andmebaasist, näiteks \"Europe/Tallinn\"."
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "Evolutionis valitud ajavööndi asemel süsteemse ajavööndi kasutamine."
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
"Kui määratud, siis näidatakse päeva vaates teist ajavööndit. Väärtus on "
"sarnane 'timezone' võtmes kasutatava väärtusega."
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Päevavaates on loend hiljutikasutatud teisestest ajavöönditest."
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Meelespeetavate ajavööndite arvu piirang."
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr "Suurim arv ajavööndeid, mida säilitatakse 'day_second_zones' loendis."
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises või EL/PL vormingus."
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Nädalapäev, millal nädal algab, pühapäevast (0) laupäevani (6)."
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Tööpäeva lõpuaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Päeva- ja töönädala vaates näidatavad vahemikud minutites."
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Rõhtpaani asukoht pikslites - kuupäevanavigeerimise kalendri ja ülesannete "
"loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Püstpaani asukoht"
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Püstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Rõhtpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Püstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "Püstpaani asukoht kalendriloendite ja kuupäevanavigaatori vahel."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale."
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "Kui märgitud, kuvatakse peaaknas märkmete eelvaatluspaani."
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht horisontaalteljel."
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale."
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "Kui märgitud, kuvatakse peaaknas ülesannete eelvaatluspaani."
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"Kas nädalalõpud tuleb kuuvaates kokku suruda, selle tulemusena kuvatakse "
"nädalalõppu ühe päeva suurusena."
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Kas sündmuste lõpuaegu kuvatakse nädala ja kuu vaadetel."
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Päevad, millel töötundide algust ja lõppu tuleb näidata."
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Kas kalendris kuvatakse Marcus Bainsi joont (joon praeguse aja kohal)."
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Marcus Bainsi joone värvus päeva vaatel."
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "Marcus Bainsi joone värvus ajaribal (vaikimisi tühi)."
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgstr ""
"Korduvate sündmustega päevade näitamine kalendri alumises vasakus nurgas "
"kursiivkirjas."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr "Märkmevaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") märkmiku UID."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr "Ülesandevaate külgribal valitud (ehk \"peamise\") ülesandeloendi UID."
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Kas täidetud ülesanded peidetakse ülesandevaates."
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours"
"\" (tunnid) või \"days\" (päevad)."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Ülesannete peitmiseks vaikimisi ühikute arv."
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Täna tähtaja ületavate ülesannete värvus \"#rrggbb\" vormingus."
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värvus \"#rrggbb\" vormingus."
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Kas sündmuste ja ülesannete kustutamisel küsitakse nõusolekut."
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Kas sündmuste ja ülesannete puhastamisel küsitakse nõusolekut."
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Kas sündmustele määratakse vaikimisi meeldetuletaja."
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv."
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
"või \"days\" (päevad)."
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
msgstr ""
"Kas sünnipäevadele ja aastapäevadele määratakse vaikimisi meeldetuletaja."
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr ""
"Sünnipäeva või aastapäeva meeldetuletuse määramisel määratavate ühikute arv."
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\"."
msgstr ""
"Sünnipäevade ja aastapäevade meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), "
"\"hours\" (tunnid) või \"days\" (päevad)."
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr "Kas kalendris näidatakse nädalate numbreid."
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Kuuvaate kerimine nädala kaupa"
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Kas kuu vaadet keritakse nädala kaupa, mitte kuu kaupa."
msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
msgstr "Viimase meeldetuletuse töötamise aeg, time_t ühikuga."
msgid "Calendars to run reminders for"
msgstr "Kalendrid, mille jaoks meeldetuletusi käivitada"
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
msgstr "Programmid, mida on lubatud meeldetuletuste poolt käivitada."
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
msgstr "Kas teateala kasutatakse meeldetuletuste kuvamiseks või mitte."
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Vaba/hõivatud serveri URL"
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Serveri URL-ide loend vaba/hõivatud andmete avaldamiseks."
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"Vaba/hõivatud andmete URL-i malli tagavaravariant. %u asendatakse e-posti "
"aadressist võetud kasutajanimega ja %d asendatakse domeeniga."
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"Sellele on võimalikud kolm väärtust. 0 vigade jaoks, 1 hoiatuste ning 2 "
"silumisteadete jaoks."
msgid "I_mport"
msgstr "_Impordi"
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Kalendri valimine"
msgid "Select a Task List"
msgstr "Ülesandeloendi valimine"
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Impordi kalendrisse"
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Impordi ülesannetesse"
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Meeldetuletustele valitud kalendrid"
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Kuu_päev ja kellaaeg:"
msgid "_Date only:"
msgstr "Ainult _kuupäev:"
msgid "Minutes"
msgstr "minutit"
msgid "Hours"
msgstr "tundi"
msgid "Days"
msgstr "päeva"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutit"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutit"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutit"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutit"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutit"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Teine ajavöönd:"
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(näidatakse päevavaates)"
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Näidatakse _süsteemi ajavööndit"
msgid "Time format:"
msgstr "Ajavorming:"
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-tunnine (EL/PL)"
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-tunnine"
msgid "Work Week"
msgstr "Töönädal"
#. A weekday like "Monday" follows
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Nä_dala algus:"
msgid "Work days:"
msgstr "Tööpäevad:"
msgid "_Day begins:"
msgstr "Päev al_gab:"
#. Monday
msgid "_Mon"
msgstr "_E"
#. Tuesday
msgid "_Tue"
msgstr "_T"
#. Wednesday
msgid "_Wed"
msgstr "_K"
#. Thursday
msgid "T_hu"
msgstr "_N"
#. Friday
msgid "_Fri"
msgstr "_R"
#. Saturday
msgid "_Sat"
msgstr "_L"
#. Sunday
msgid "S_un"
msgstr "_P"
msgid "Day _ends:"
msgstr "Päev lõpe_b:"
msgid "Alerts"
msgstr "Alarmid"
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "K_irjete kustutamisel küsitakse nõusolekut"
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Aeg _jaotatakse:"
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Nädala ja kuu vaadetel näidatakse sündmuste _lõpuaegu"
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Nädalalõppe kuvatakse kokkusurutud _vormis"
msgid "Show week _numbers"
msgstr "_Nädalanumbrite näitamine"
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"_Korduvaid sündmusi näidatakse kalendri alumises vasakus nurgas kursiivkirjas"
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Kuu vaadet ke_ritakse nädala kaupa"
msgid "Display"
msgstr "Kuvamine"
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "_Tänase tähtajaga ülesannete esiletõstmine"
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Tä_htaja ületanud ülesannete esiletõstmine"
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Täidetud ülesanded _peidetakse pärast"
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Meeldetuletusi kuvatakse ainult _teatealal"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
msgid "before every appointment"
msgstr "enne iga sündmuse algust"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
msgid "Show a _reminder"
msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "enne aasta-/sünnipäeva"
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Meeldetuletustega kalendrite määramine"
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Vaikimisi vaba/hõivatud server"
msgid "Template:"
msgstr "Mall:"
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u ja %d asendatakse kasutajanime ja domeeniga, mis võetakse e-posti "
"aadressist."
msgid "Publishing Information"
msgstr "Avalikustamise andmed"
#. Create the Webcal source group
msgid "On The Web"
msgstr "Veebis"
msgid "Weather"
msgstr "Ilm"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Sünnipäevad ja aastapäevad"
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sündmus"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Uue sündmuse lisamine"
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Kogu _päeva hõlmav sündmus"
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Uue kogu päeva hõlmava sündmuse lisamine"
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "K_oosolek"
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Uue koosolekukutse loomine"
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Uue kalendri loomine"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender ja ülesanded"
msgid "Loading calendars"
msgstr "Kalendrite laadimine"
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Uus kalender..."
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendri valimine"
#. Translators: The string field is a URI.
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Kalendri avamine aadressil %s"
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"See tegevus eemaldab lõplikult kõik sündmused, mis on valitud päevade arvust "
"vanemad. Eemaldatud sündmuseid pole hiljem enam võimalik taastada."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
msgid "Purge events older than"
msgstr "Puhastada sündmustest, mis on vanemad kui"
msgid "Copying Items"
msgstr "Kirjete kopeerimine"
msgid "Moving Items"
msgstr "Kirjete ümbertõstmine"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
msgid "event"
msgstr "sündmus"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iKalendrina salvestamine"
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopeeri..."
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Kustuta kalender"
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Valitud kalendri kustutamine"
msgid "Go Back"
msgstr "Tagasiliikumine"
msgid "Go Forward"
msgstr "Edasiliikumine"
msgid "Select today"
msgstr "Tänase kuupäeva valimine"
msgid "Select _Date"
msgstr "Vali _kuupäev"
msgid "Select a specific date"
msgstr "Määratud kuupäeva valimine"
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Uus kalender"
msgid "Purg_e"
msgstr "Pu_hasta"
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Vanadest sündmustest ja koosolekutest puhastamine"
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Värskenda"
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Valitud kalendri värskendamine"
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Valitud kalendri ümbernimetamine"
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Näita ainult seda kalendrit"
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_eeri kalendrisse..."
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegeeri koosolek..."
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Kustuta sündmus"
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Valitud sündmuste kustutamine"
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "K_ustuta seekordne sündmus"
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Kustuta seekordne sündmus"
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Ku_stuta kõik sündmuse kordused"
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Kõikide korduste kustutamine"
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Uus kogu päeva sündmus..."
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Uue kogu päeva hõlmava sündmuse lisamine"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Edasta i_Kalendrina..."
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Uus _koosolek..."
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Uue koosoleku loomine"
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Tõsta kalendrisse..."
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uus _sündmus..."
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Muuda seekordne sündmus _liigutatavaks"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Ava sündmus"
msgid "View the current appointment"
msgstr "Käesoleva sündmuse kuvamine"
msgid "_Reply"
msgstr "_Vasta"
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "A_jasta koosolek..."
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Sündmuse teisendamine koosolekuks"
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Teisenda sündmuseks..."
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Koosoleku teisendamine sündmuseks"
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Show one day"
msgstr "Ühe päeva näitamine"
msgid "List"
msgstr "Loend"
msgid "Show as list"
msgstr "Näitamine loendina"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "Show one month"
msgstr "Ühe kuu näitamine"
msgid "Week"
msgstr "Nädal"
msgid "Show one week"
msgstr "Ühe nädala näitamine"
msgid "Show one work week"
msgstr "Ühe töönädala näitamine"
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktiivsed sündmused"
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Järgneva 7 päeva sündmused"
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Kordub vähem kui 5 korda"
msgid "Description contains"
msgstr "Kirjeldus sisaldab"
msgid "Summary contains"
msgstr "Kokkuvõte sisaldab"
msgid "Print this calendar"
msgstr "Valitud kalendri printimine"
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Prinditava kalendri eelvaatlemine"
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Salvesta iKalendrina..."
msgid "Go To"
msgstr "Liigu"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
msgid "memo"
msgstr "märge"
msgid "New _Memo"
msgstr "Uus _märge"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Uue märkme loomine"
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Ava märge"
msgid "View the selected memo"
msgstr "Valitud märkme vaatamine"
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Ava veebileht"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Valitud märkme printimine"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
msgid "task"
msgstr "ülesanne"
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Määra ülesanne"
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Märgi täidetuks"
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Valitud ülesannete märkimine täidetuks"
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Märgi kui lõpetamata"
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Valitud ülesannete märkimine kui lõpetamata"
msgid "New _Task"
msgstr "Uus ü_lesanne"
msgid "Create a new task"
msgstr "Uue ülesande loomine"
msgid "_Open Task"
msgstr "Ava _ülesanne"
msgid "View the selected task"
msgstr "Valitud ülesande vaatamine"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Valitud ülesande printimine"
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mär_ge"
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Jagatud märge"
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Uue jagatud märkme loomine"
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Märkme_loend"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Uue märkmeloendi loomine"
msgid "Loading memos"
msgstr "Märkmete laadimine"
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Märkmete loendi valija"
#. Translators: The string field is a URI.
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Märkmete avamine asukohast %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Märkmete printimine"
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Kustuta märge"
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Otsi märkmest..."
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Teksti otsimine kuvatavast märkmest"
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Kustuta märkmeloend"
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Valitud märkmeloendi kustutamine"
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Uus märkmeloend"
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Valitud märkmeloendi värskendamine"
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Valitud märkmeloendi ümbernimetamine"
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Näita ainult seda märkmeloendit"
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Märkme _eelvaade"
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Märkme kuvamine eelvaatluspaanil"
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Märkme eelvaate näitamine märkmeloendi all"
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Märkmete eelvaate näitamine märkmeloendi kõrval"
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Märkmete loendi printimine"
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Prinditavate märkmete loendi eelvaatlemine"
msgid "Delete Memos"
msgstr "Märkmete kustutamine"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Märkme kustutamine"
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d märge"
msgstr[1] "%d märget"
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valitud"
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Ülesanne"
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Omistatud ülesanne"
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Uue omistatud ülesande loomine"
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Ü_lesandeloend"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Uue ülesandeloendi loomine"
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ülesannete laadimine"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Ülesannete loendi valija"
#. Translators: The string field is a URI.
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ülesannete avamine asukohast %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Prindi ülesanded"
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"See operatsioon kustutab jäädavalt kõik ülesanded, mis on märgitud kui "
"täidetud. Kui jätkad, siis neid ülesandeid ei ole võimalik taastada.\n"
"Kas tõesti kustutada need ülesanded?"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada"
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Kustuta ülesanne"
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Otsi ülesandest..."
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Teksti otsimine kuvatava ülesande sisust"
msgid "Copy..."
msgstr "Kopeeri..."
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Kustuta ülesandeloend"
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Valitud ülesandeloendi kustutamine"
msgid "_New Task List"
msgstr "Uus ü_lesandeloend"
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Valitud ülesandeloendi värskendamine"
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Valitud ülesandeloendi ümbernimetamine"
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Näita ainult seda ülesandeloendit"
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Märgi kui lõpetamata"
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Täidetud ülesannete kustutamine"
msgid "Task _Preview"
msgstr "Ülesande _eelvaade"
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani kuvamine"
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Ülesande eelvaate näitamine ülesandeloendi all"
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Ülesande eelvaate näitamine ülesandeloendi kõrval"
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktiivsed ülesanded"
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Täidetud ülesanded"
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Järgneva 7 päeva ülesanded"
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesanded"
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Manustega ülesanded"
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Ülesannete loendi printimine"
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Printimisele minevate ülesannete eelvaade"
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Ülesannete kustutamine"
msgid "Delete Task"
msgstr "Ülesande kustutamine"
msgid "Expunging"
msgstr "Puhastamine"
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ülesanne"
msgstr[1] "%d ülesannet"
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d sõnum manuses"
msgstr[1] "%d sõnumit manuses"
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-posti sõnum"
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Uue e-posti sõnumi loomine"
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Postikontod"
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Uue postikonto loomine"
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Postikaust"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Uue postikausta loomine"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Postikontod"
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-posti eelistused"
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Sõnumikoostaja eelistused"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Võrgueelistused"
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutioni kontoabiline"
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredaktor"
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Keela konto"
msgid "Disable this account"
msgstr "Selle konto keelamine"
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Eemaldab lõplikult kõikidest kaustadest kõik kustutatud sõnumid"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Selle konto omaduste muutmine"
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Laadi sõnumid võrguta kasutuseks"
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Sõnumite allalaadimine võrguvaba kasutuse jaoks märgitud kontodele ja "
"kaustadele"
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Tühjenda väljuvad"
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopeeri kaust asukohta..."
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Valitud kausta kopeerimine teise kausta alla"
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Kausta lõplik eemaldamine"
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Tühjenda"
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Kõigi selles kaustas olevate sõnumite lõplik eemaldamine"
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Märgi sõnumid _loetuks"
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Kõigi selles kaustas olevate sõnumite märkimine loetuks"
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Tõsta kaust asukohta..."
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Valitud kausta ümbertõstmine teise kausta alla"
msgid "_New..."
msgstr "_Uus..."
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Uue kausta loomine e-posti hoidmiseks"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Kausta omaduste muutmine"
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Kausta värskendamine"
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Kausta nime muutmine"
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Vali sõnumi _lõim"
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Valitud sõnumiga samas lõimes olevate sõnumite valimine"
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vali sõnumi ala_mlõim"
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Valitud sõnumi vastuste valimine"
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tühjenda _prügist"
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Eemaldab lõplikult kõikidest kaustadest kõik kustutatud sõnumid"
msgid "_New Label"
msgstr "_Uus silt"
msgid "N_one"
msgstr "_Puudub"
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Halda tellimusi"
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Võrgus olevate kaustade tellimine või tellimusest loobumine"
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Saada / _võta vastu"
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Järjekorras olevate sõnumite ärasaatmine ja uute vastuvõtmine"
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Tõmba kõik"
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Kõigist kontodest uute kirjete tõmbamine"
msgid "_Send All"
msgstr "Saa_da kõik"
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Kõigi kontode ootel olevate sõnumite ärasaatmine"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Käimasoleva sõnumioperatsiooni katkestamine"
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "A_henda kõik lõimed"
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Kõigi sõnumilõimede ahendamine"
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "A_va kõik lõimed"
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Kõigi sõnumilõimede avamine"
msgid "_Message Filters"
msgstr "Sõnumif_iltrid"
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Uute sõnumite filtreerimisreeglite loomine või muutmine"
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Tellimused..."
msgid "F_older"
msgstr "Ka_ust"
msgid "_Label"
msgstr "_Märgista"
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Loo o_tsingu põhjal otsingukaust..."
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Otsingukaustad"
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Otsikausta kirjelduste loomine või muutmine"
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Uus kaust..."
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Sõnumi _eelvaade"
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Sõnumi eelvaateakna näitamine"
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_Kustutatud sõnumite kuvamine"
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Kustutatud sõnumite kuvamine läbikriipsutatuna"
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupeeri lõimedena"
msgid "Threaded message list"
msgstr "Sõnumite esitamine jutulõngadena"
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Sõnumi eelvaate näitamine sõnumiloendi all"
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Sõnumi eelvaate näitamine sõnumiloendi kõrval"
msgid "All Messages"
msgstr "Kõik sõnumid"
msgid "Important Messages"
msgstr "Tähtsad"
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "5 päeva sõnumid"
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Pole rämps"
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Manustega"
msgid "No Label"
msgstr "Sildita"
msgid "Read Messages"
msgstr "Loetud"
msgid "Recent Messages"
msgstr "Värsked"
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lugemata"
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Teema või aadressid sisaldavad"
msgid "All Accounts"
msgstr "Kõigist kontodest"
msgid "Current Account"
msgstr "Sellest kontost"
msgid "Current Folder"
msgstr "Sellest kaustast"
msgid "All Account Search"
msgstr "Otsing kõigi kontode hulgast"
msgid "Account Search"
msgstr "Kontootsing"
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Voliniku välja_logimine"
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valitud, "
msgstr[1] "%d valitud, "
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d kustutatud"
msgstr[1] "%d kustutatut"
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d rämpssõnum"
msgstr[1] "%d rämpssõnumit"
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d mustand"
msgstr[1] "%d mustandit"
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d saatmata"
msgstr[1] "%d saatmata"
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d saadetud"
msgstr[1] "%d saadetud"
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d lugemata, "
msgstr[1] "%d lugemata, "
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d kokku"
msgstr[1] "%d kokku"
msgid "Trash"
msgstr "Prügi"
msgid "Send / Receive"
msgstr "Saada / võta vastu"
msgid "Language(s)"
msgstr "Keel(ed)"
msgid "Every time"
msgstr "iga kord"
msgid "Once per day"
msgstr "kord päevas"
msgid "Once per week"
msgstr "kord nädalas"
msgid "Once per month"
msgstr "kord kuus"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Contains Value"
msgstr "Sisaldab väärtust"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
msgid "_Date header:"
msgstr "_Kuupäeva päis:"
msgid "Show _original header value"
msgstr "Näita päise _algset väärtust"
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Kas soovid Evolutioni määrata vaikimisi e-posti kliendiks?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Sinu sõnumit vastuvõtjale %s teemal \"%s\" loeti %s."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Kättetoimetamise teade kirjale \"%s\""
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Lugemiskinnituse saatmine '%s' aadressil"
#. name doesn't matter
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Teata saatjale"
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Saatja tahab teadet selle kohta, kui sa kirja loed."
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Saatjale saadeti teade, et sa lugesid kirja."
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution on praegu võrguvabas olekus."
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "Võrku ühendumiseks klõpsa \"Ühendu võrku\"."
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution on praegu võrguvabas olekus, kuna võrk pole saadaval."
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr "Evolution naaseb võrgurežiimi kohe, kui võrguühendus taastub."
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
"Vastavat kontot ei suudetud leida org.gnome.OnlineAccounts teenusest, kust "
"pidi hankima autentimise andmed."
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr "See valik ühendub serverisse GNOME veebikontode teenuse järgi"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(id)"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginahaldur"
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Märkus: mõned muudatused rakenduvad alles pärast taaskäivitamist"
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Pluginad"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Pluginate lubamine ja keelamine"
msgid "Python Test Plugin"
msgstr "Pythoni testplugin"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Pythoni EPlugina laaduri testplugin."
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Pythoni plugina laaduri testid"
msgid "Hello Python"
msgstr "Tere Python"
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassini käivitamine nurjus (%s): "
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Kirja sisu voo suunamine SpamAssassinile nurjus: "
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "'%s' kirjutamisel SpamAssassinisse nurjus: "
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassini väljundi lugemine nurjus: "
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin jooksis kokku või ei suutnud seda kirja töödelda"
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassini valikud"
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Kaasatakse ka välised testid"
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "See teeb SpamAssassini usaldusväärsemaks, kuid samas ka aeglasemaks."
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications."
msgstr ""
"Tere tulemast Evolutioni. Järgnevatel lehtedel saad Evolutioni ühendada oma "
"e-posti kontodega ja importida faile teistest rakendustest."
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vali andmed, mida soovid importida:"
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Programmist %s:"
msgid "Importing Files"
msgstr "Failide importimine"
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importimine katkestatud."
msgid "Import complete."
msgstr "Importimine lõpetatud."
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolutioni seadistusabiline"
msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Kontode laadimine..."
msgid "Local Address Books"
msgstr "Kohalikud aadressiraamatud"
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Kohalike aadressiraamatute lisamine Evolutioni."
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte näidata."
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Sõnumil puuduvad manused"
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution leidis mõned märksõnad, mille põhjal võiks arvata, et see sõnum "
"peaks sisaldama manust, kuid selle sõnumiga ei ole kaasa pandud ühtegi faili."
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Lisa manus..."
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Muuda sõnumit"
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Manuste meeldetuletaja"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Tuletab meelde, kui unustasid sõnumile manuse lisada."
msgid "Inline Audio"
msgstr "Sõnumisisene heli"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-sõnumites."
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Evolutioni kataloogi varundamine"
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolutioni kataloogi taastamine"
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Evolutioni varukoopia kontrollimine"
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolutioni taaskäivitamine"
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Koos graafilise kasutajaliidesega"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolutioni seiskamine"
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolutioni kontode ja seadistuste varundamine"
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolutioni andmete varundamine (e-post, kontaktid, kalender, ülesanded, "
"märkmed)"
msgid "Back up complete"
msgstr "Varundamine on valmis"
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolutioni taaskäivitamine"
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Praeguste Evolutioni andmete varundamine"
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Failide lahtipakkimine varukoopiast"
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolutioni sätete laadimine"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Kohalike allikate kindlakstegemine"
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolutioni varundamine"
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Varundamine kataloogi %s"
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolutioni taastamine"
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Taastamine kataloogist %s"
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolutioni andmete varundamine"
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Palun oota, kuni Evolution sinu andmeid varundab."
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolutioni andmete taastamine"
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Palun oota, kuni Evolution sinu andmeid taastab."
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Sõltuvalt andmete hulgast, võib see veidi aega võtta."
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine"
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Pärast varundamist taaskäivitatakse Evolution"
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine, mida taastada"
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Pärast taastamist taaskäivitatakse Evolution"
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"Sul on võimalik Evolutioni andmeid varukoopiast taastada. Selle abil saab "
"taastada e-posti, kalenderid, ülesanded, märkmed ja aadressiraamatu. Samuti "
"taastab see isiklikud sätted, postifiltrid jm."
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Taasta Evolution varukoopiafailist"
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Vali taastamiseks Evolutioni arhiiv:"
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Taastatava faili valimine"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Taastamine varukoopiast"
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Varunda Evolutioni andmed..."
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine arhiivifaili"
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Taasta Evolutioni andmed..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste taastamine arhiivifailist"
#. the path to the shared library
msgid "Back up and Restore"
msgstr "Varundamine ja taastamine"
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine ja taastamine."
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Kas soovid Evolutioni sulgeda?"
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Andmete ja seadistuste varundamiseks pead kõigepealt Evolutioni sulgema. "
"Palun veendu, et sa salvestad enne jätkamist kõik salvestamata andmed."
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Sulge ja varunda Evolution"
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Oma andmete ja sätete taastamiseks pead kõigepealt Evolutioni sulgema. Palun "
"veendu, et sa enne jätkamist salvestad kõik salvestamata andmed. See "
"kustutab kõik Evolutioni praegused andmed ja sätted ning taastab need "
"varundusest."
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Sulge ja taasta Evolution"
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Puuduvad õigused"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav."
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automaatsed kontaktid"
#. Enable BBDB checkbox
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Sõnumi saatmisel luuakse aa_dressiraamatusse kirjed"
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vali automaatsetele kontaktidele aadressiraamat"
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kiirsuhtluse kontaktid"
#. Enable Gaim Checkbox
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Kontaktandmete ja piltide _sünkroniseerimine Pidgini sõbranimekirjaga"
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vali Pidgini sõbranimekirja jaoks aadressiraamat"
#. Synchronize now button.
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sünkroniseeri sõ_branimekiri kohe"
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Aadressiraamatu täiendamisabiline.\n"
"\n"
"Plugin, mis automaatselt täiendab aadressiraamatut sinu poolt vastatud "
"sõnumite adressaatide nime ja meiliaadressiga. Samuti täiendatakse "
"aadressiraamatut välksõnumirakenduse sõbranimekirja kontaktide andmetega."
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Autentimine nurjus. Server nõuab korrektset sisselogimist."
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Antud URL-i ei leitud."
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
"Server tagastas ootamatuid andmeid.\n"
"%d - %s"
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Tõrge serveri vastuse tõlgendamisel."
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
msgid "User's calendars"
msgstr "Kasutaja kalendrid"
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Serveri URL-i hankimine nurjus."
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Kasutaja kalendrite otsimine..."
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Kasutaja kalendrit ei leitud."
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Eelmine katse nurjus: %s"
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Eelmine katse nurjus koodiga %d"
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Sisesta kasutaja %s parool serveris %s"
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Soup-teadet pole võimalik luua URL-ile '%s'"
#. fetch content
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Kausta sisu otsimine..."
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Server _käsitleb kohtumiste kutseid"
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Saadaolevate kalendrite loend:"
msgid "Supports"
msgstr "Toetatud"
msgid "User e_mail:"
msgstr "Kasutaja e-_mail:"
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Tõrge protsessi loomisel: %s"
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Serveri URL '%s' pole korrektne URL"
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "CalDAV kalendri asukoha sirvimine"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
msgid "Use _secure connection"
msgstr "_Kasutatakse turvalist ühendust"
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_Sirvi serverit kalendri leidmiseks"
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Värskenda:"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV-i tugi"
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "CalDAV-i toe lisamine Evolutionile."
msgid "C_ustomize options"
msgstr "_Kohandamise valikud"
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Failinimi:"
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Kalendrifaili valimine"
#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
msgid "On open"
msgstr "Avamisel"
#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
msgid "On file change"
msgstr "Faili muutmisel"
#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
msgid "Periodically"
msgstr "Perioodiliselt"
msgid "Force read _only"
msgstr "_Kirjutuskaitse on rangelt peal"
msgid "Local Calendars"
msgstr "Kohalikud kalendrid"
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Kohalike kalendrite lisamine Evolutionile."
msgid "Userna_me:"
msgstr "Kasutajani_mi:"
msgid "Web Calendars"
msgstr "Veebikalendrid"
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "Veebikalendrite lisamine Evolutionile."
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Ilm: udu"
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Ilm: pilves"
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Ilm: pilvine öö"
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Ilm: lauspilvisus"
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Ilm: hooti sadu"
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Ilm: lumesadu"
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Ilm: selge"
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Ilm: selge öö"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Ilm: äike"
msgid "Select a location"
msgstr "Vali asukoht"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "_Units:"
msgstr "Ü_hikud:"
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Meetermõõdustik (Celsius, cm, jt)"
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Mittemeetriline (Fahrenheit, tollid, jt)"
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Ilmakalendrid"
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Ilmakalendrite lisamine Evolutionile."
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Expressi andmete importimine"
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlooki DBX-importija"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Expressi 5/6 isiklikud kaustad (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Outlook Expressi kirjade importimine DBX-failist"
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Märgitud _vaikimisi aadressiraamatuks"
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Automaatlõpetus sellest aadressiraamatust"
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Märgitud _vaikimisi kalendriks"
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Märgitud _vaikimisi ülesannete loendiks"
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Märgitud _vaikimisi märkmeloendiks"
msgid "Default Sources"
msgstr "Vaikimisi allikad"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Märgi oma eelistatud aadressiraamat ja kalender vaikimisi valikuks."
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Turvalisus:"
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Tavaline"
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Kaitstud"
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Ülimalt salajane"
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "_Custom Header"
msgstr "Kohandatud _päised"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"Kohandatud päise määramise vorming on järgmine:\n"
"Kohandatud päise võtmeväärtused eraldatud semikooloniga \";\"."
msgid "Key"
msgstr "Võti"
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
msgid "Custom Header"
msgstr "Kohandatud päis"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Kohandatud päise lisamine väljuvatele sõnumitele."
msgid "Email Custom Header"
msgstr "E-posti kohandatud päised"
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "Redaktor avatakse automaatselt, kui sõnumikoostajas vajutatakse nuppu"
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Redaktori käivitamiseks kasutatav käsk: "
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
"XEmacsi jaoks kasuta \"xemacs\"\n"
"Vim'i jaoks kasuta \"gvim -f\""
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Koostamine välise redaktor abil"
msgid "External Editor"
msgstr "Väline redaktor"
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Lihtteksti sõnumite koostamiseks kasutatakse välist redaktorit."
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Redaktor pole käivitatav"
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Pluginaeelistustes määratud redaktorit pole võimalik käivitada. Proovi mõnda "
"muud redaktorit."
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua"
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolutionil pole võimalik sõnumi salvestamiseks ajutist faili luua. Proovi "
"hiljem uuesti."
msgid "External editor still running"
msgstr "Väline redaktor pole veel lõpetanud"
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Väline redaktor pole veel lõpetanud. Sõnumikoostamise akent pole võimalik "
"enne välise redaktori töö lõpetamist sulgeda."
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Näopildi valimine"
msgid "Image files"
msgstr "Pildifailid"
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Vaikimisi lisatakse näopilt"
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Laadi uus _näopilt"
msgid "Include _Face"
msgstr "Kaasa _näopilt"
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Pisikese näopildi lisamine väljuvatele sõnumitele."
msgid "Failed Read"
msgstr "Lugemine nurjus"
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Seda faili pole võimalik lugeda"
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Sobimatud pildi mõõtmed"
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Vali pilt mõõtmetega 48 * 48 pikslit"
# esineb nupul pildi valimise dialoogis
msgid "Not an image"
msgstr "Pole pilt"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Tundub, et valitud pilt ei ole korrektne .png pilt. Viga: {0}"
msgid "Server"
msgstr "Server"
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Sisesta kasutajale %s parool, millega ta tellitud kalendritele ligi pääseb."
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
"Google serverist pole võimalik andmeid lugeda.\n"
"%s"
msgid "Unknown error."
msgstr "Tundmatu viga."
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kalen_der:"
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Hangi _loend"
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google'i kalendrid"
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Google'i kalendrite lisamine Evolutionile."
msgid "Inline Image"
msgstr "Sõnumisisene pilt"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Pildimanuste näitamine otse sõnumites."
msgid "Custom Headers"
msgstr "Kohandatud päised"
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-i päised"
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Määra oma eelistused IMAP-i päiste jaoks.\n"
"Mida rohkem päiseid on määratud, seda kauem võtab nende allalaadimine aega."
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "_Kõik päised laaditakse alla"
msgid ""
"_Basic Headers (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"_Põhilised päised (kiireim variant)\n"
"Kasuta seda juhul, kui sul pole postiloenditel põhinevaid filtreid"
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "_Põhilised päised ja postiloendite päised (vaikimisi)"
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Siin võib määrata täiendavad päised, mis lisaks standardsetele päistele alla "
"laaditakse.\n"
"Kohandatud päiseid saab eirata valides kõigi päiste allalaadimise."
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-i võimalused"
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "IMAP-kontode peenhäälestus."
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Tõrge kalendri '%s' laadimisel (%s)"
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Kalendris '%s' olev sündmus on selle koosolekuga vastuolus"
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Sündmus leiti kalendrist '%s'"
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ühtegi kalendrit pole võimalik leida"
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Seda koosolekut pole võimalik ühestki kalendrist leida"
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Seda ülesannet pole võimalik ühestki ülesannete loendist leida"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Seda märget pole võimalik ühestki märkmete loendist leida"
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalendri avamine. Palun oota..."
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Selle sündmuse olemasoleva versiooni otsimine"
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kirjet pole võimalik kalendrisse '%s' saata. %s"
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui aktsepteeritud"
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui võimalusel kohustus"
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui keeldutud"
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui tühistatud"
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalendri muudatuste salvestamine. Palun oota..."
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kirjet pole võimalik analüüsida"
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Korraldaja eemaldas delegaadi %s "
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegaadile saadeti tühistusteade"
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegaadile pole võimalik tühistusteadet saata"
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Osalejat pole võimalik uuendada. %s"
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Osaleja olek uuendatud"
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "See kohtumine on vigane ja seda pole võimalik uuendada"
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Osaleja olekut pole võimalik uuendada, kuna selle olek on vigane"
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Osaleja olekut ei olnud võimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas"
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Koosoleku andmed on saadetud"
msgid "Task information sent"
msgstr "Ülesande andmed on saadetud"
msgid "Memo information sent"
msgstr "Märkme andmed on saadetud"
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Koosoleku kohta pole võimalik andmeid saata, kuna koosolekut pole olemas"
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ülesande kohta pole võimalik andmeid saata, kuna ülesannet pole olemas"
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Märkme kohta pole võimalik andmeid saata, kuna märget pole olemas"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalender.ics"
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalendri salvestamine"
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Manuses olev kalender on vigane"
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid see kalender pole korrektses iKalendri "
"vormingus."
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Kalendris olev kirje on vigane"
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid kalender ei sisalda sündmuseid, ülesandeid "
"ega vaba/hõivatud andmeid"
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Manuseks olev kalender sisaldab mitut kirjet"
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Kõikide nende kirjete töötlemiseks tuleb fail salvestada ja kalender "
"importida"
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Võimalusel nõus"
msgid "This meeting recurs"
msgstr "See koosolek kordub"
msgid "This task recurs"
msgstr "See ülesanne kordub"
msgid "This memo recurs"
msgstr "See märge kordub"
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Koosolekute kutsed"
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Pärast tegevuse läbiviimist sõnum _kustutatakse"
msgid "Conflict Search"
msgstr "Vastuolude otsimine"
#. Source selector
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Vali kalendrid, millest tuleb koosolekute vastuolusid otsida"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Täna kell %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Täna kell %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Täna kell %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Homme kell %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Homme kell %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Homme kell %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Homme kell %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %e. %B %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y, %l:%M%S %p"
msgid "An unknown person"
msgstr "Tundmatu isik"
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Palun vasta kasutaja %s nimel"
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Võeti vastu %s nimel"
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s avaldas %s kaudu teabe järgneva koosoleku kohta:"
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s avaldas järgneva koosoleku teabe:"
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s delegeeris järgneva koosoleku sulle:"
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s taotleb %s kaudu sinu osalemist järgneval koosolekul:"
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s taotleb sinu osalemist järgneval koosolekul:"
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale koosolekule:"
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s soovib lisada olemasolevale koosolekule:"
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s soovib saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s saatis %s kaudu järgneva koosoleku kohta vastukaja:"
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s saatis koosoleku kohta järgneva vastukaja:"
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva koosoleku:"
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s tühistas järgneva koosoleku:"
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s pakkus %s kaudu välja järgmised koosoleku muudatused."
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s pakkus välja järgnevad koosoleku muudatused:"
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgnevad koosoleku muudatused:"
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s keeldus järgnevatest koosoleku muudatusest:"
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s avaldas %s kaudu järgneva ülesande:"
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s avaldas järgmise ülesande:"
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s taotleb %s määramist järgneva ülesande täitjaks:"
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s määras %s kaudu sulle ülesande:"
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s määras sulle ülesande:"
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale ülesandele:"
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s soovib lisada olemasolevale ülesandele:"
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s soovib saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s saatis %s kasutades omistatud ülesandele järgmise vastuse:"
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s saatis omistatud ülesandele järgmise vastuse:"
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva omistatud ülesande:"
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s tühistas järgneva omistatud ülesande:"
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pakkus %s kaudu välja järgmised ülesande täitjate muudatused:"
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s esitas järgnevad ülesande täitjate muudatused:"
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s keeldus %s kaudu järgneva ülesande täitmisest:"
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s keeldus järgneva ülesande täitmisest:"
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s avaldas %s kaudu järgneva märkme:"
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s avaldas järgmise märkme:"
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale märkmele:"
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s soovib lisada olemasolevale märkmele:"
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva jagatud märkme:"
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s tühistas järgneva jagatud märkme:"
msgid "All day:"
msgstr "Iga päev:"
msgid "Start day:"
msgstr "Alguspäev:"
#. Start time
msgid "Start time:"
msgstr "Algus:"
msgid "End day:"
msgstr "Lõpu päev:"
#. End time
msgid "End time:"
msgstr "Lõpp:"
#. Everything gets the open button
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Ava kalender"
msgid "_Decline"
msgstr "_Lükka tagasi"
msgid "A_ccept"
msgstr "_Nõustun"
msgid "_Decline all"
msgstr "_Lükka kõik tagasi"
msgid "_Tentative all"
msgstr "Kõik _võimaluse korral"
msgid "_Tentative"
msgstr "_Võimaluse korral"
msgid "A_ccept all"
msgstr "_Nõustu kõigiga"
#. FIXME Is this really the right button?
msgid "_Send Information"
msgstr "_Saada andmed"
#. FIXME Is this really the right button?
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Värskenda osaleja olekut"
msgid "_Update"
msgstr "_Uuenda"
#. Comment
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Saatjale _vastamine"
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_Uuenduste saatmine osalejatele"
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Rakenda kõigile instantsidele"
msgid "Show time as _free"
msgstr "Näita aega kui _vaba"
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Hoia meeldetuletus alles"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Tõkesta meeldetuletust"
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Ülesanded:"
msgid "_Memos:"
msgstr "_Märkmed:"
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip-vormindaja"
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "\"text/calendar\" MIME-tüübiga osade kuvamine sõnumis."
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?"
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "See koosolek on delegeeritud"
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "'{0}' delegeeris koosoleku. Kas soovid lisada delegaadi '{1}'?"
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Hangi postiloendi _arhiiv"
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kuhu see sõnum kuulub, arhiivi hankimine"
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "_Hangi postiloendi kasutusteave"
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kuhu see sõnum kuulub, kasutusjuhendi hankimine"
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktide nimekirja _omanik"
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Ühenduse võtmine postiloendi omanikuga"
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Saada loendisse sõnum"
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Sõnumi postitamine selle sõnumi postiloendisse"
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Telli postiloend"
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kust see sõnum pärit on, tellimine"
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Loobu postiloendi tellimusest"
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kust see sõnum pärit on, tellimusest loobumine"
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Postiloend"
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Postiloendi toimingud"
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Üldiste postiloendikäskude sooritamine (tellimine, tellimusest "
"loobumine, ...)."
msgid "Action not available"
msgstr "Tegevus pole saadaval"
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "Sõnumi päises pole selle toimingu läbiviimiseks vajalikke andmeid."
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Postitamine ei ole lubatud"
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Sellesse postiloendisse pole postitamine lubatud. Võimalik, et see loend on "
"ainult lugemiseks. Üksikasjade teadasaamiseks võta ühendust loendi omanikuga."
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Kas saata sõnum postiloendisse?"
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Meiliaadress saadetakse URL-ile \"{0}\". Võid selle sõnumi saata "
"automaatselt või enne vaadata ning muuta.\n"
"\n"
"Varsti pärast sõnumi saatmist peaksid saama postiloendist vastuse."
msgid "_Send message"
msgstr "_Saada sõnum"
msgid "_Edit message"
msgstr "_Muuda sõnumit"
msgid "Malformed header"
msgstr "Vigane päis"
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Selle sõnumi päis {0} on vigaselt vormindatud ja seda pole võimalik "
"töödelda.\n"
"Päis: {1}"
msgid "No e-mail action"
msgstr "Puudub e-posti toiming"
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Seda tegevust pole võimalik sooritada. Selle tegevuse päis ei sisaldanud "
"ühtegi töödeldavat tegevust.\n"
"\n"
"Päis: {0}"
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] "Sulle on %d uus kiri kaustas %s."
msgstr[1] "Sulle on %d uut kirja kaustas %s."
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Teema: %s"
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Sulle on %d uus kiri."
msgstr[1] "Sulle on %d uut kirja."
msgid "New email"
msgstr "Uus kiri"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Näita kausta %s"
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Uue sõnumi saabumisel esitatakse _heli"
msgid "_Beep"
msgstr "_Piiksutakse"
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Kasuta _heliteemat"
msgid "Play _file:"
msgstr "Esitatakse _faili:"
msgid "Select sound file"
msgstr "Helifaili valimine"
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Uutest sõnumitest teatatakse ainult kausta _Saabuvad kohta"
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Uue sõnumi saabumisel kuvatakse _märguannet"
msgid "Mail Notification"
msgstr "Sõnumiteavitus"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Märguanne uue sõnumi saabumisel."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Loodud %s saadetud sõnumi põhjal"
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Valitud kalender juba sisaldab sündmust '%s'. Kas tahad muuta eelmist "
"sündmust?"
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Valitud ülesandeloend juba sisaldab ülesannet '%s'. Kas tahad muuta eelmist "
"ülesannet?"
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Valitud märkmeloend juba sisaldab märget '%s'. Kas tahad muuta eelmist "
"märget?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada see sündmuseks. Kas sa tõesti "
"tahad selle lisada?"
msgstr[1] ""
"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need sündmusteks. Kas sa tõesti "
"tahad need kõik lisada?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada see ülesandeks. Kas sa tõesti "
"tahad selle lisada?"
msgstr[1] ""
"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need ülesanneteks. Kas sa tõesti "
"tahad need kõik lisada?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada see märkmeks. Kas sa tõesti tahad "
"selle lisada?"
msgstr[1] ""
"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need märkmeteks. Kas sa tõesti "
"tahad need kõik lisada?"
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Kas soovid jätkata ülejäänud kirjade teisendamisega?"
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Kokkuvõte puudub]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Server tagastas vigase objekti"
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Töötlemise ajal tekkis viga: %s"
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik avada. %s"
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Valitud allikas on kirjutuskaitsega, selle alla pole võimalik sündmuseid "
"luua. Palun vali mõni teine allikas."
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Valitud allikas on kirjutuskaitsega, selle alla pole võimalik ülesandeid "
"luua. Palun vali mõni teine allikas."
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Valitud allikas on kirjutuskaitsega, selle alla pole võimalik märkmeid luua. "
"Palun vali mõni teine allikas."
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Allikaloendit pole võimalik hankida. %s"
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Ühtegi kirjutatavat kalendrit pole saadaval."
msgid "Create an _Event"
msgstr "Loo _sündmus"
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue sündmuse loomine"
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Loo _märge"
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue märkme loomine"
msgid "Create a _Task"
msgstr "Loo ül_esanne"
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue ülesande loomine"
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Loo _koosolek"
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue koosoleku loomine"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Valitud sõnumi teisendamine uueks ülesandeks."
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Kas märkida ka alamkaustade sõnumid?"
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Kas soovid loetuks märkida ainult valitud kaustas olevaid sõnumid või tuleb "
"sama teha ka kõigis alamkaustades?"
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "_Käesolevas kaustas ja alamkaustades"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Ainult _käesolevas kaustas"
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Märgi sõnumid _loetuks"
msgid "Mark All Read"
msgstr "Kõigi loetuksmärkimine"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Kõigi kaustas olevate sõnumite märkimine loetuks."
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Lihtteksti eelistamine"
#. but then we also need to create our own section frame
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Lihtteksti režiim"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Sõnumite kuvamine lihttekstina isegi juhul, kui need sisaldavad HTML-sisu."
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Kui sõnum sisaldab HTML-i, näidatakse HTML-ina"
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Las Evolution valib välja parima osa, mida näidata."
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Kui sõnum sisaldab lihtteksti, näidatakse seda"
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Kuvatakse lihtteksti, kui olemas, muul juhul valib Evolution, milline osa on "
"kuvamiseks parim."
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Näidatakse alati ainult lihtteksti"
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Alati näidatakse lihtteksti osa ning ülejäänud osadest tehakse manused, kui "
"nõutud."
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mittek_uvatud HTML-i näidatakse manusena"
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_HTML-režiim"
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlooki PST-importija"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlooki isiklikud kaustad (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Outlooki kirjade importimine PST-failist"
msgid "_Mail"
msgstr "_Post"
msgid "Destination folder:"
msgstr "Sihtkaust:"
msgid "_Address Book"
msgstr "_Aadressiraamat"
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Sündmused"
msgid "_Tasks"
msgstr "_Ülesanded"
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Päeviku sissekanded"
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlooki andmete importimine"
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalendri avalikustamine"
msgid "Locations"
msgstr "Asukohad"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Kalendrite avalikustamine veebis."
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s avamine pole võimalik"
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s avamine pole võimalik: tundmatu viga"
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s-sse avaldamisel esines tõrge:"
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s-sse avaldamine lõpetati edukalt"
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Tõrge %s külgehaakimisel:"
msgid "E_nable"
msgstr "_Lubamine"
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle asukoha eemaldada?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Avaldamise lõime pole võimalik luua."
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publitseeri kalendri andmed"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "Daily"
msgstr "Iga päev"
msgid "Weekly"
msgstr "Iga nädal"
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Käsitsi (toimingute menüüst)"
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Turvaline FTP (SFTP)"
msgid "Public FTP"
msgstr "Avalik FTP"
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (sisselogimisega)"
msgid "Windows share"
msgstr "Windowsi jagatud ressurss"
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)"
msgid "Custom Location"
msgstr "Kohandatud asukoht"
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Avalikustamise vorming:"
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Avalikustamise sa_gedus"
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Kestus:"
msgid "Sources"
msgstr "Allikad"
msgid "Service _type:"
msgstr "_Teenuse liik:"
msgid "_File:"
msgstr "_Fail:"
msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
msgid "_Password:"
msgstr "Pa_rool:"
msgid "_Remember password"
msgstr "Parool jäetakse _meelde"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Avalikustamise asukoht"
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
"Kalendrit pole võimalik avaldada: kalendri taustaprogramm ei tööta enam"
msgid "New Location"
msgstr "Uus asukoht"
msgid "Edit Location"
msgstr "Asukohta muutmine"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Description List"
msgstr "Kirjelduste loend"
msgid "Categories List"
msgstr "Kategooriate loend"
msgid "Comment List"
msgstr "Kommentaaride loend"
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktide loend"
msgid "Start"
msgstr "Algus"
msgid "End"
msgstr "Lõpp"
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeg"
msgid "percent Done"
msgstr "Täitmisprotsent"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Attendees List"
msgstr "Osalejajate loend"
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Laiendatud valikud _CSV vormingule"
msgid "Prepend a _header"
msgstr "_Päise lisamine"
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Väljaeraldaja:"
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Kirjete _eraldaja:"
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Väärtuste _kapseldamine:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Komaga eraldatud väärtused (.csv)"
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iKalendri failid (.ics)"
msgid "Save Selected"
msgstr "Valitu salvestamine"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Kalendri või ülesannete salvestamine kettale."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
msgid "_Format:"
msgstr "_Vorming:"
msgid "Select destination file"
msgstr "Sihtfaili valimine"
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Valitud kalendri salvestamine faili"
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Valitud märkme salvestamine faili"
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Valitud ülesandeloendi salvestamine faili"
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
"Malliplugina järgi koostatud mustandid. Sa võid kasutada muutujaid nagu $ORIG"
"[subject] (teema), $ORIG[from] (saatja), $ORIG[to] (saaja) või $ORIG[body] "
"(sisu), mis asendatakse väärtustega sellest kirjast, millele vastad."
msgid "No Title"
msgstr "Pealkirja pole"
msgid "Save as _Template"
msgstr "Salvesta ma_llina"
msgid "Save as Template"
msgstr "Mallina salvestamine"
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "TNEF-lahtikodeerija"
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Microsoft Outlooki TNEF-lisade (winmail.dat) lahtikodeerija."
msgid "Inline vCards"
msgstr "Sõnumisisesed vKaardid"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "vKaartide näitamine otse e-post sõnumites."
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Kogu vKaardi kuvamine"
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Kompaktse vKaardi näitamine"
msgid "There is one other contact."
msgstr "Sõnumis on veel üks kontakt."
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Sõnumis on veel %d kontakt."
msgstr[1] "Sõnumis on veel %d kontakti."
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Salvesta aadressiraamatusse"
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAVi kontaktid"
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "WebDAVi kontaktide lisamine Evolutioni."
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Hoidu IfMatch-ist (vajalik kasutades Apache < 2.2.8)"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "Autonoomses olekus kettale sünkroniseeritavate kaustade radade loend"
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "Akna vaikimisi Y-koordinaat"
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "Peaakna vaikimisi Y-koordinaat."
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "Akna vaikimisi X-koordinaat"
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "Peaakna vaikimisi X-koordinaat."
msgid "Default window width"
msgstr "Akna vaikimisi laius"
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Peaakna vaikimisi laius pikslites."
msgid "Default window height"
msgstr "Akna vaikimisi kõrgus"
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Peaakna vaikimisi kõrgus pikslites."
msgid "Default window state"
msgstr "Akna vaikimisi olek"
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Kas aken peaks olema maksimeeritud."
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Proksi seadistamise režiim"
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""
"Proksi seadistamise režiim. Toetatud valikud on 0, 1, 2, ja 3, tähendused "
"vastavalt \"süsteemi sätete kasutamine\", \"ilma proksita\", \"proksi "
"käsitsihäälestus\" ja \"autoconfig url-iga määratud proksi häälestus\"."
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP-proksi port"
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Proksiühenduse masina port, mille defineerib \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/http_host\"."
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP-proksi hostinimi"
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Proksimasina nimi, mille kaudu HTTP liiklus suunata."
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Turvalise HTTP-proksi port"
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Proksiühenduse masina port, mille defineerib \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/secure_host\"."
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Turvalise HTTP-proksi hostinimi"
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Proksimasina nimi, mille kaudu turvalise HTTPS liiklus suunata."
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS-proksi port"
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Proksiühenduse masina port, mille defineerib \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/socks_host\"."
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS-proksi hostinimi"
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Proksimasina nimi, mille kaudu SOCKS liiklus suuanta."
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proksi kasutamine"
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "Proksi sätete lubamine HTTP ja HTTPS protokollidele."
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Proksi-serveri ühenduste autentimine"
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
"Kui märgitud, nõuavad proksiühendused autentimist. Kasutajanimi hangitakse "
"GConfi võtmest \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" "
"ning parool saadakse kas gnome-keyring'ist või paroolifailist ~/."
"gnome2_private/Evolution."
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP-proksi kasutajanimi"
msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP-proksi autentimisel kasutatav kasutajanimi."
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP-proksi parool"
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP-proksi jaoks kasutatav autentimisparool."
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Mitte-proksi hostid"
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"See võti sisaldab hostide loendit, mis on otse ühendatud, mitte proksi kaudu "
"(kui see on aktiivne). Need väärtused võivad olla hostinimed, domeenid "
"(kasutades alguses metamärki nagu *.midagi.ee), hosti IP-aadressid (nii IPv4 "
"kui IPv6) ja võrgumaskiga võrguaadressid (näiteks 192.168.0.0/24)."
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "Proksi automaatseadistuste URL"
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "Proksi seadistustele viitav URL."
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Ettevalmistused võrguvabaks režiimiks..."
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Ettevalmistused võrgurežiimiks..."
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Lõpetamise ettevalmistamine..."
msgid "Searches"
msgstr "Otsingud"
msgid "Save Search"
msgstr "Salvesta otsing"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Kuva:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Ot_sing: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
msgid "i_n"
msgstr "_ "
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vKaart (.vcf)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Kasutajaliidese oleku salvestamine"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.\n"
"Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005–2011.\n"
"Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.\n"
"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2009, 2010.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010."
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolutioni veebisait"
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategooriate redaktor"
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy veateatamisprogramm ei ole paigaldatud."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy veateatamisprogrammi pole võimalik käivitada."
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolutioni kohta teabe näitamine"
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolutioni kasutajajuhendi avamine"
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Unusta _paroolid"
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Unusta kõik meeldejäetud paroolid"
msgid "I_mport..."
msgstr "_Impordi..."
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Andmete importimine teistest programmidest"
msgid "New _Window"
msgstr "Uus _aken"
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Uue akna loomine, mis kuvab seda vaadet"
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Saadaolevad _kategooriad"
msgid "Manage available categories"
msgstr "Kategooriate haldamine"
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Välk_juhend"
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolutioni kiirklahvide kuvamine"
msgid "Exit the program"
msgstr "Programmist väljumine"
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Laiendatud otsing..."
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Keerulisema otsingu koostamine"
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Praeguste otsinguparameetrite puhastamine"
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Muuda salvestatud otsinguid..."
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Salvestatud otsingute haldamine"
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Otsinguliigi muutmiseks klõpsa siia"
msgid "_Find Now"
msgstr "_Otsing"
#. Block the default Ctrl+F.
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Praeguste otsinguparameetrite järgi otsimine"
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Salvesta otsing..."
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Praeguste otsinguparameetrite salvestamine"
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Saada _veateade..."
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Veateate saatmine Bug Buddy abil"
msgid "_Work Offline"
msgstr "Siirdu aut_onoomsesse olekusse"
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolutioni lülitamine võrguvabasse olekusse"
msgid "_Work Online"
msgstr "Ühendu v_õrku"
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolutioni lülitamine võrgurežiimi"
msgid "Lay_out"
msgstr "Pai_gutus"
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
msgid "_Search"
msgstr "_Otsing"
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Vahetaja välimus"
msgid "_Window"
msgstr "_Aken"
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Näita _külgpaani"
msgid "Show the side bar"
msgstr "Külgriba kuvamine"
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Näita nuppe"
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vahetusnuppude kuvamine"
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Näita _olekuriba"
msgid "Show the status bar"
msgstr "Olekuriba näitamine"
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Näita _tööriistariba"
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Tööriistariba näitamine"
msgid "_Icons Only"
msgstr "Ainult _ikoonid"
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Aknanuppude kuvamine ainult ikoonidena"
msgid "_Text Only"
msgstr "Ainult _tekst"
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Aknanuppude kuvamine ainult tekstina"
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoonid j_a tekst"
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Aknanuppude kuvamine ikoonide ja tekstina"
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Tööriistari_ba laad"
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Aknanuppude kuvamine vastavalt töölaua tööriistariba sätetele"
msgid "Define Views..."
msgstr "Kirjelda vaateid..."
msgid "Create or edit views"
msgstr "Vaadete loomine ja muutmine"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Salvesta kohandatud vaade..."
msgid "Save current custom view"
msgstr "Käesoleva vaate salvestamine"
msgid "C_urrent View"
msgstr "Käesolev _vaade"
msgid "Custom View"
msgstr "Kohandatud vaade"
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Praegune vaade on kohandatud vaade"
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Aktiivse printeri leheküljesätete muutmine"
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Lülitumine vaatele \"%s\""
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Vali vaade: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Nende otsinguparameetrite rakendamine"
msgid "New"
msgstr "Uus"
#. Translators: This is used for the main window title.
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hoi! Täname, et võtsid vaevaks Evolutioni grupitöövahendit\n"
"alla laadida.\n"
"\n"
"See Evolutioni versioon ei ole veel valmis. Valmimisele ollakse\n"
"küll üpris lähedal, kuid mõnede võimaluste arendamine pole veel\n"
"lõpetatud ja seetõttu ei toimi need võimalused päris korralikult.\n"
"\n"
"Kui soovid kasutada Evolutioni stabiilset versiooni, peaksid\n"
"praeguse versiooni eemaldama ja selle asemel paigaldama\n"
"versiooni %s.\n"
"\n"
"Kui leiad programmis vigu, siis palun anna nendest meile teada\n"
"saidil bugzilla.gnome.org. See programm on ilma igasuguse\n"
"garantiita ja pole soovitatav kergesti ärrituvatele isikutele.\n"
"\n"
"Me loodame, et võid meie töö ja vaevaga valminud programmist\n"
"rõõmu tunda, ootame programmi kohta tagasisidet!\n"
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Täname\n"
"Evolutioni meeskond\n"
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Enam uuesti mitte näidata"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
"Evolution käivitatakse kuvades määratud komponenti. Võimalikud valikud on "
"'mail' (sõnumid), 'calendar' (kalender), 'contacts' (kontaktid), "
"'tasks' (ülesanded), ja 'memos' (märkmed)"
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Antud geomeetria rakendamine peaaknale"
msgid "Start in online mode"
msgstr "Alustamine võrgurežiimis"
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Võrgu saadavust eiratakse"
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Alustamine ekspressrežiimis"
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolutioni sundimine töö lõpetamisele"
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Kõigi pluginate laadimise keelamine."
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Sõnumite, kontaktide ja ülesannete eelvaatepaani keelamine."
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importimise URI-d või failinimed, kõik ülejäänud argumendid."
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Töötava Evolutioni protsessi lõpetamise nõudmine"
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolutioni e-posti ja isikliku teabehalduse klient"
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online ja --offline võtmeid pole võimalik koos kasutada.\n"
" Täiendava teabe saamiseks käivita '%s --help'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online ja --offline võtmeid pole võimalik koos kasutada.\n"
" Täiendava teabe saamiseks käivita '%s --help'.\n"
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Tõrge eelmisest versioonist uuendamisel:"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Kui valid jätkamise, võid kaotada ligipääsu mõnedele vanadele andmetele.\n"
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Jätka ikkagi"
msgid "Quit Now"
msgstr "Lõpeta kohe"
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Versioonist {0} pole võimalik otse uuendada"
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution ei toeta enam versioonist {0} otse uuendamist. Sellest hoolimata "
"võid uuendada kõigepealt Evolutioni versioonile 2 ja seejärel versioonile 3."
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Kas soovid unustada kõik meeldejäetud paroolid?"
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"Meeldejäetud paroolide unustamine nullib ära kõik meeldejäetud paroolid. "
"Paroolid küsitakse uuesti järgmisel korral, mil neid vaja läheb."
msgid "_Forget"
msgstr "_Unusta"
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Testkirje"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Uue testikirje loomine"
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Test_allikas"
msgid "Create a new test source"
msgstr "Uue testallika loomine"
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "See fail pole korrektne .desktop fail"
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s käivitamine"
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Rakendus ei võta käsureal antud dokumente vastu"
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Liik=Link' töölauakirjele pole võimalik dokumendi URI-sid edastada"
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kirje pole käivitatav"
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga ühenduse keelamine"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Osuta failile, mis sisaldab salvestatud seadistust"
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Määra seansihalduse ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Session management options:"
msgstr "Seansihalduse valikud:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Sertifikaat '%s' on sertifitseerimiskeskuse sertifikaat.\n"
"\n"
"Muuda usaldussätteid:"
msgid "Certificate Name"
msgstr "Sertifikaadi nimi"
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Väljastatud organisatsioonile"
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Väljastatud organisatsiooni allüksusele"
msgid "Serial Number"
msgstr "Seerianumber"
msgid "Purposes"
msgstr "Kasutusalad"
msgid "Issued By"
msgstr "Väljastaja"
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Väljastanud organisatsioon"
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Väljastanud organisatsiooni allüksus"
msgid "Issued"
msgstr "Välja antud"
msgid "Expires"
msgstr "Aegub"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 sõrmejälg"
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 sõrmejälg"
msgid "Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Imporditava sertifikaadi valimine..."
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Tõrge sertifikaadi importimisel"
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Kõik PKCS12-failid"
msgid "All email certificate files"
msgstr "Kõik e-posti sertifikaadifailid"
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Kõik sertifitseerimiskeskuse failid"
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Sertifikaadivaatur: %s"
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Kuna usaldad selle sertifikaadi välja andnud sertifitseerimiskeskust, siis "
"sa usaldad ka selle sertifikaadi autentsust, kuni siin pole vastupidi "
"määratud"
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Kuna sa ei usalda selle sertifikaadi välja andnud sertifitseerimiskeskust, "
"siis sa ei usalda ka selle sertifikaadi autentsust kuni siin pole vastupidi "
"määratud"
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Sisesta parool '%s' jaoks"
#. we're setting the password initially
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Palun sisesta uus parool sertifikaatide andmebaasi jaoks"
msgid "Enter new password"
msgstr "Sisesta uus parool"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Kellele väljastatud:\n"
" Omanik: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Väljastaja:\n"
" Omanik: %s\n"
msgid "Select certificate"
msgstr "Sertifikaadi valimine"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-kliendi sertifikaat"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-serveri sertifikaat"
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "E-posti signeerija sertifikaat"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "E-posti vastuvõtja sertifikaat"
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "See sertifikaat on verifitseeritud järgnevate toimingute tarbeks:"
msgid "Issued To"
msgstr "Väljastatud kellele"
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Üldine nimi (CN)"
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisatsioon (O)"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Allüksus (OU):"
msgid "Issued On"
msgstr "Väljastatud"
msgid "Expires On"
msgstr "Aegub"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Sõrmejäljed"
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Ei ole sertifikaadi osa>"
msgid "Validity"
msgstr "Kehtivus"
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Sertifikaatide hierarhia"
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Sertifikaadi väljad"
msgid "Field Value"
msgstr "Välja väärtus"
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Sinu sertifikaadid organisatsioonidelt, mis aitavad sind tuvastada:"
msgid "Certificates Table"
msgstr "Sertifikaatide tabel"
#. This is a verb, as in "make a backup".
msgid "_Backup"
msgstr "_Varunda"
msgid "Backup _All"
msgstr "Varunda _kõik"
msgid "Your Certificates"
msgstr "Sinu sertifikaadid"
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Failis on sertifikaadid, mis sul aitavad neid inimesi tuvastada:"
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Kontaktide sertifikaadid"
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Failis on sertifikaadid, mis aitavad neid sertifitseerimiskeskuseid "
"tuvastada:"
msgid "Authorities"
msgstr "Sertifitseerimiskeskused"
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Usaldatav sertifitseerimiskeskus"
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Seda sertifitseerimiskeskust usaldatakse _veebisaitide tuvastamisel."
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr ""
"Seda sertifitseerimiskeskust usaldatakse _e-posti kasutajate tuvastamisel."
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr ""
"Seda sertifitseerimiskeskust usaldatakse _tarkvaraarendajate tuvastamisel."
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Enne selle sertifitseerimiskeskuse (SK) usaldamist ükskõik mis eesmärgil, "
"peaksid tutvuma selle SK kasutamisreeglitega ja protseduuridega (kui need on "
"saadaval)."
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"
msgid "Certificate details"
msgstr "Sertifikaadi üksikasjad"
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "E-posti sertifikaadi usaldussätted"
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Usalda selle sertifikaadi autentsust"
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Ära selle sertifikaadi autentsust usalda"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Muuda SK usaldust"
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "Version 1"
msgstr "Versioon 1"
msgid "Version 2"
msgstr "Versioon 2"
msgid "Version 3"
msgstr "Versioon 3"
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 koos RSA krüpteeringuga"
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA krüptimine"
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Sertifikaadi võtmekasutus"
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape'i sertifikaadi tüüp"
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Sertifitseerimiskeskuse võtme identifikaator"
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objekti identifikaator (%s)"
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmi identifikaator"
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritmi parameetrid"
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Omaniku avaliku võtme andmed"
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Omaniku avaliku võtme algoritm"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Omaniku avalik võti"
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Viga: laiendit pole võimalik töödelda"
msgid "Object Signer"
msgstr "Objekti allkirjastaja"
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL sertifikaadi atesteerimisorgan"
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-posti sertifikaadi atesteerimisorgan"
msgid "Signing"
msgstr "Allkirjastamine"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ebausaldusväärne"
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Võtme šiffer"
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Andmete šiffer"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Võtme leping"
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikaadi allkirjastaja"
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL allkirjastaja"
msgid "Critical"
msgstr "Kriitiline"
msgid "Not Critical"
msgstr "Mittekriitiline"
msgid "Extensions"
msgstr "Laiendused"
#. Translators: This string is used in Certificate
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
#. * shows the field name on the left and its respective
#. * value on the right, both as stored in the
#. * certificate itself. You probably do not need to
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Sertifikaadi allkirja algoritm"
msgid "Issuer"
msgstr "Väljaandja"
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Väljastaja unikaalne ID"
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Omaniku unikaalne ID"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Sertifikaadi signatuuri väärtus"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikaat on juba olemas"
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12-faili parool"
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Sisesta PKCS12-faili jaoks parool:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Imporditud sertifikaat"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Aadressikaardid"
msgid "_List View"
msgstr "_Loeteluvaade"
msgid "By _Company"
msgstr "_Firma järgi"
msgid "_Day View"
msgstr "_Päeva vaade"
msgid "_Work Week View"
msgstr "_Töönädala vaade"
msgid "W_eek View"
msgstr "_Nädala vaade"
msgid "_Month View"
msgstr "_Kuu vaade"
msgid "_Messages"
msgstr "_Sõnumitena"
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "S_aadetud sõnumite kaustana"
msgid "By Su_bject"
msgstr "_Teema järgi"
msgid "By Se_nder"
msgstr "_Saatja järgi"
msgid "By S_tatus"
msgstr "_Oleku järgi"
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "_Järeltoimingu märgistuse järgi"
msgid "For _Wide View"
msgstr "_Laivaade"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Saa_detud sõnumite kausta laivaatena"
msgid "_Memos"
msgstr "_Märkmetena"
msgid "With _Due Date"
msgstr "_Tähtajaga"
msgid "With _Status"
msgstr "_Staatusega"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Ajavööndi valimine"
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Kaardi suurendamiseks ja ajavööndi valimiseks kasuta vasakut hiirenuppu.\n"
"Parema hiirenupuga saab kaarti vähendada."
msgid "Time Zones"
msgstr "Ajavööndid"
msgid "_Selection"
msgstr "_Valik"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Ajavööndi kombineeritud valikukast"
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Vaadete kirjeldamine %s jaoks"
msgid "Define Views"
msgstr "Kirjelda vaateid"
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" jaoks vaadete kirjeldamine"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Save Current View"
msgstr "Salvesta käesolev vaade"
msgid "_Create new view"
msgstr "_Loo uus vaade"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Asenda olemasolev vaade"
msgid "Define New View"
msgstr "Uue vaate kirjeldamine"
msgid "Name of new view:"
msgstr "Uue vaate nimi:"
msgid "Type of view:"
msgstr "Vaate liik:"
msgid "Type of View"
msgstr "Vaate liik"
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalender: vahemikus %s kuni %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolutioni kalendrikirje"
msgid "Close this message"
msgstr "Selle sõnumi sulgemine"
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
msgid "Attached message"
msgstr "Manustatud sõnum"
#. Translators: Default attachment filename.
msgid "attachment.dat"
msgstr "manus.dat"
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Laadimine on hetkel käimas"
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Salvestamine on hetkel käimas"
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' laadimine pole võimalik"
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Manust pole võimalik laadida"
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' avamine pole võimalik"
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Manuste sisu ei laaditud"
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' pole võimalik salvestada"
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Manust pole võimalik salvestada"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Manuse omadused"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tüüp:"
# faili lisamisel määratakse, mida vastuvõtja meiliklient võiks teha
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Soovita manust _automaatselt kuvada"
msgid "Could not set as background"
msgstr "Tausta pole võimalik määrata"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Säti _taustapildiks"
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Manust pole võimalik saata"
msgstr[1] "Manuseid pole võimalik saata"
msgid "_Send To..."
msgstr "_Kellele saata..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Valitud manuste edasisaatmine"
msgid "Loading"
msgstr "Laadimine"
msgid "Saving"
msgstr "Salvestamine"
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Peida _manuseriba"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Näita _manuseriba"
msgid "Add Attachment"
msgstr "Manuse lisamine"
msgid "A_ttach"
msgstr "_Manusta"
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Manuse salvestamine"
msgstr[1] "Manuste salvestamine"
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Ava muu rakendusega..."
msgid "S_ave All"
msgstr "_Salvesta kõik"
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Lisa manus..."
msgid "_Hide"
msgstr "_Peida"
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Peida kõik"
# pole kindel, kas "sisekuva" polnud mitte parem
msgid "_View Inline"
msgstr "_Kuva kirja sees"
# pole kindel, kas "sisekuva" polnud mitte parem
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Kuva kõik kirja sees"
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Ava programmiga \"%s\""
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Selle manuse avamine programmiga %s"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Viida avamiseks tee Ctrl-klõps"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kuu kalender"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kooditabel"
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Sisesta kasutatav kooditabel"
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
msgid "Contacts Map"
msgstr "Kontaktide kaart"
msgid "Date and Time"
msgstr "Kuupäev ja aeg"
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstiväli kuupäeva sisestamiseks"
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kalendri näitamiseks klõpsa sellel nupul"
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Aja valimiseks kasutatav kombineeritud valikukast"
msgid "No_w"
msgstr "_Praegu"
msgid "_Today"
msgstr "_Täna"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
msgid "_None"
msgstr "_Puudub"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Vigane kuupäev"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Vigane kellaaeg"
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Vali fail, mida soovid Evolutioni importida, ning vali allpool asuvast "
"valikukastist, mis liiki failiga on tegemist."
msgid "Select a file"
msgstr "Faili valimine"
msgid "File _type:"
msgstr "Faili _tüüp:"
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Vali selle importimise sihtkoht"
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vali, millist tüüpi importijat soovid kasutada:"
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Andmete ja seadistuste importimine _vanematest programmidest"
msgid "Import a _single file"
msgstr "Üksiku _faili importimine"
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution kontrollis järgnevate rakenduste sätete importimise võimalust: "
"Pine, Netscape, Elm ja iCalendar. Paraku ei leitud ühtegi imporditavat "
"seadistusfaili. Kui soovid veel proovida, siis vajuta \"Tagasi\" nuppu."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Tühista import"
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Imporditavate andmete eelvaatlemine"
msgid "Import Data"
msgstr "Andmete importimine"
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Vali loendist, millist liiki faile importida."
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutioni impordiabiline"
msgid "Import Location"
msgstr "Importimise asukoht"
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Tere tulemast kasutama Evolutioni impordiabilist.\n"
"Siin on sul võimalik vahetute juhiste abil importida väliseid faile "
"Evolutioni keskkonda."
msgid "Importer Type"
msgstr "Importija tüüp"
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Vali imporditavad andmed"
msgid "Select a File"
msgstr "Faili valimine"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Faili importimiseks Evolutioni vajuta \"Rakenda\"."
msgid "World Map"
msgstr "Maailmakaart"
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Hiirel põhinev interaktiivne kaart ajavööndi valimiseks. "
"Klaviatuurikasutajad peaksid ajavööndi valima allolevast valikukastist."
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution on hetkel võrku ühendatud. Võrguvabasse olekusse siirdumiseks "
"klõpsa seda nuppu."
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution on hetkel võrguvabas olekus. Võrku ühendumiseks klõpsa seda nuppu."
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution on hetkel võrguvabas olekus, kuna võrk pole saadaval."
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolutioni eelistused"
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Sobivaid: %d"
msgid "Close the find bar"
msgstr "Otsinguriba sulgemine"
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Otsing:"
msgid "Clear the search"
msgstr "Otsingu puhastamine"
msgid "_Previous"
msgstr "_Eelmine"
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Fraasi eelmise esinemise otsimine"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Fraasi järgmise esinemise otsimine"
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Tõstutundlik"
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Jõuti lehekülje lõppu, jätkati algusest"
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Jõuti lehekülje algusesse, jätkati lõpust"
msgid "When de_leted:"
msgstr "Kui _kustutatakse:"
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
msgid "Proprietary"
msgstr "Firmasisene"
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ülimalt salajane"
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Ainult sinu silmade jaoks"
#. Translators: Used in send options dialog
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Meilisaaja"
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Vastuse soov"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Vahemikus"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "päeva"
msgid "_When convenient"
msgstr "_Kui sobib"
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Viivita kohaletoimetamisega"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Pärast"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "päeva"
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Määra aegumistähtaeg"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Kuni"
msgid "Delivery Options"
msgstr "Kohaletoimetamise valikud"
msgid "_Classification:"
msgstr "_Liigitus:"
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Ü_ldised valikud"
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Loo _saadetud kirje andmete jälgimiseks"
msgid "_Delivered"
msgstr "_Kohale toimetatud"
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Kohale toimetatud ja avatud"
msgid "_All information"
msgstr "_Kogu teave"
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Saadetud kirje a_utomaatne kustutamine"
msgid "Status Tracking"
msgstr "Oleku jälgimine"
msgid "_When opened:"
msgstr "Kui _avatakse:"
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Kui k_eeldutakse:"
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Kui _täidetakse:"
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Kui _nõustutakse:"
msgid "Return Notification"
msgstr "Tagastusest teavitamine"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Oleku jälgimine"
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Salvesta ja sulge"
msgid "Edit Signature"
msgstr "Allkirja muutmine"
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Allkirja nimi:"
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Allkirjaskripti lisamine"
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Allkirjaskripti muutmine"
msgid "Add _Script"
msgstr "Lisa _skript"
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Selle skripti väljundit kasutatakse sinu signatuurina.\n"
"Nimevälja kasutatakse ainult kuvamiseks."
msgid "S_cript:"
msgstr "_Skript:"
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptifail peab olema käivitatav."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL-i avamiseks klõpsa siin"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopeeri _lingi asukoht"
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Viida kopeerimine lõikelauale"
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Ava _viit veebilehitsejas"
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Viida avamine veebilehitsejas"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"
# esineb nupul pildi valimise dialoogis
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Pildi kopeerimine lõikepuhvrisse"
msgid "Select all text and images"
msgstr "Sõnumi kogu teksti ja piltide valimine"
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klõpsa, et helistada numbrile %s"
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klõpsa aadresside peitmiseks/nähtavale toomiseks"
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klõpsa %s avamiseks"
msgid "popup list"
msgstr "hüpikakende loend"
msgid "Now"
msgstr "Praegu"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Kellaaeg peab olema sisestatud %s vormingus"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Protsendi väärtus peab olema 0 - 100"
msgid "click to add"
msgstr "lisamiseks klõpsa"
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Kasvav)"
msgid "(Descending)"
msgstr "(Kahanev)"
msgid "Not sorted"
msgstr "Sortimata"
msgid "No grouping"
msgstr "Rühmitus puudub"
msgid "Show Fields"
msgstr "Näidatavad väljad"
msgid "Available Fields"
msgstr "Saadaolevad väljad"
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Saadaolevad _väljad:"
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Näita neid välju järjestuses:"
msgid "Move _Up"
msgstr "Liiguta ü_les"
msgid "Move _Down"
msgstr "Liiguta _alla"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Välja näidatakse vaates"
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvavas järjestuses"
msgid "Descending"
msgstr "Kahanevas järjestuses"
msgid "Group Items By"
msgstr "Kirjete grupeerimine"
msgid "Show _field in View"
msgstr "Välja _näidatakse vaates"
msgid "Then By"
msgstr "järgmine sortimisväli"
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Välja näidatakse vaa_tes"
msgid "Show field in _View"
msgstr "Välja näidatakse vaat_es"
msgid "Clear _All"
msgstr "Puhasta _kõik"
msgid "Sort"
msgstr "Sordi"
msgid "Sort Items By"
msgstr "Kirjete sortimine"
msgid "Clear All"
msgstr "Puhasta kõik"
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortimine..."
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupeerimine..."
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Näidatavad väljad..."
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Tabelisse veeru lisamiseks tuleb see\n"
"lohistada kohale, kus seda näha soovid."
msgid "Add a Column"
msgstr "Tulba lisamine"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d kirje)"
msgstr[1] "%s: %s (%d kirjet)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d kirje)"
msgstr[1] "%s (%d kirjet)"
msgid "Customize Current View"
msgstr "Käesoleva vaate kohandamine"
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sordi _kasvavalt"
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sordi ka_hanevalt"
msgid "_Unsort"
msgstr "Ä_ra sordi"
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupeeri selle _välja järgi"
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupeerimine _kasti järgi"
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Eemalda see _veerg"
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Lisa _veerg..."
msgid "A_lignment"
msgstr "_Joondus"
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Parim sobitus"
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Kohanda veer_ge..."
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Kohanda käesolevat _vaadet..."
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sordi välja järgi"
#. Custom
msgid "_Custom"
msgstr "_Kohandatud"
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabeli lahter"
#. Translators: description of a "popup" action
msgid "popup a child"
msgstr "avatakse hüpikaken"
#. Translators: description of a "toggle" action
msgid "toggle the cell"
msgstr "lahtri ümberlülitamine"
#. Translators: description of an "expand" action
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree seda välja sisaldava rea laiendamine"
#. Translators: description of a "collapse" action
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree seda välja sisaldava rea ahendamine"
msgid "click"
msgstr "klõpsa"
msgid "sort"
msgstr "sordi"
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"
|