1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590
|
# French translation of evolution.
# Copyright (C) 2000-2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001.
# Frédéric Riss <frederic.riss@laposte.net>, 2001-2002.
# Joaquim Fellmann <joaquim@altern.org>, 2002.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2003.
# Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm), 2003.
# Yannick Marchegay <yannick.marchegay@lokanova.com>, 2004.
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm), 2004.
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2005-2008.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007, 2009.
# Myriam Malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>, 2009.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2011, 2015-2019.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2010.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2012, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2018.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2015.
# Erwan Georget <dremor@dremor.info>, 2015.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2019.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Alexandre Franke <afranke@gnome.org>, 2021-2022.
# Cedric L’homme <public@l-homme.com>, 2021.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2018-2024.
# Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>, 2022-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Activer le formatage d’adresse"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Indique si les adresses doivent être formatées selon le standard du pays de "
"destination"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Longueur avant complétion automatique"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Le nombre de caractères qui doivent être saisis avant qu’Evolution essaye de "
"compléter."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Afficher le nom autocomplété avec une adresse"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Indique s’il faut forcer l’affichage de l’adresse électronique avec le nom "
"du contact autocomplété dans la zone de saisie."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"L’URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
"L’URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Style de l’agencement des contacts"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Le style de l’agencement définit comment disposer le panneau d’aperçu par "
"rapport à la liste des contacts. « 0 » (vue classique) place le panneau "
"d’aperçu sous la liste des contacts. « 1 » (vue verticale) place le panneau "
"d’aperçu à côté de la liste des contacts."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des contacts (horizontale)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Position du panneau d’aperçu des contacts pour une orientation horizontale."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des contacts (verticale)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Position du panneau d’aperçu des contacts pour une orientation verticale."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Afficher les cartes"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Indique s’il faut afficher les cartes dans le panneau d’aperçu"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Carnet d’adresses principal"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"L’UID du carnet d’adresses sélectionné (ou « principal ») dans le panneau "
"latéral de la vue « Contacts »"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Afficher le panneau d’aperçu"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Indique s’il faut afficher le panneau d’aperçu."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show phone numbers"
msgstr "Afficher les numéros de téléphone"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher les numéros de téléphone dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show SIP addresses"
msgstr "Afficher les adresses SIP"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher les adresses SIP dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show IM addresses"
msgstr "Afficher les adresses de messagerie instantanée"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher les adresses de messagerie instantanée dans "
"l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show mailing Home addresses"
msgstr "Afficher les adresses postales des domiciles"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher les adresses postales de domicile dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show mailing Work addresses"
msgstr "Afficher les adresses postales des bureaux"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher les adresses postales de bureau dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show mailing Other addresses"
msgstr "Afficher d’autres adresses postales"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher les autres adresses postales dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show web addresses"
msgstr "Afficher les adresses web"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher les adresses web dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show job information"
msgstr "Afficher les informations de travail"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher des informations de travail dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show Miscellaneous information"
msgstr "Afficher les informations diverses"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher des informations diverses dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show notes-tab"
msgstr "Afficher l’onglet notes"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher les notes dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show Certificates tab"
msgstr "Afficher l’onglet Certificats"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Indique s’il faut afficher l’onglet Certificats dans l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Indique où ouvrir les emplacements du contact"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"Les valeurs actuellement prises en charge sont « openstreetmap » et "
"« google ». Si défini une valeur inconnue, utilise « openstreetmap »"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to prefer local application over opening map in a browser"
msgstr ""
"Indique s’il faut préférer une application locale plutôt qu’ouvrir la carte "
"dans un navigateur"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Open a contact location in a local application handling 'map:' URI, if "
"available, instead of using a web browser"
msgstr ""
"Ouvre l’emplacement du contact dans une application locale capable de "
"traiter les URI « map: », si disponible, plutôt qu’au moyen d’un navigateur "
"web"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:47
msgid "Preview Personal before Work information"
msgstr ""
"Afficher les informations personnelles avant les informations "
"professionnelles"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
msgstr ""
"Afficher les informations personnelles avant les informations "
"professionnelles pour l’aperçu du contact"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Convertit les messages en Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Convertit le texte des messages en Unicode UTF-8 pour unifier les balises "
"spam/ham provenant de différents jeux de caractères."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Commande avec chemin complet pour lancer Bogofilter"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Chemin complet de commande Bogofilter. S’il n’est pas défini, un chemin "
"établi lors de la compilation est utilisé, habituellement /usr/bin/"
"bogofilter. La commande ne doit pas contenir d’autres paramètres."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Répertoire de sauvegarde des rappels audio"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Répertoire de sauvegarde des fichiers audio de rappel"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valeur pour le rappel des anniversaires"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Nombre d’unités pour déterminer un rappel d’anniversaire"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unités pour le rappel des anniversaires"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unités pour un rappel d’anniversaire, « minutes », « hours » ou « days »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Indique si les week-ends doivent être compressés dans la vue mensuelle, ce "
"qui placera samedi et dimanche dans l’espace d’un seul jour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Demander une confirmation pour la suppression des éléments"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr ""
"Indique s’il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-"
"vous ou des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Confirmer le nettoyage"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr ""
"Indique s’il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-"
"vous et des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Position du panneau vertical dans la vue mensuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Position du panneau vertical, entre les listes d’agendas et le calendrier "
"navigateur de dates"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail se termine, dans le format 24 heures, "
"de 0 à 23"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minute à laquelle les journées de travail se terminent, de 0 à 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail commence, dans le format 24 heures, "
"de 0 à 23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minute à laquelle les journées de travail commencent, de 0 à 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Heure à laquelle les lundis ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail commence, dans le format 24 h HHMM, "
"de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser les heures et minutes de fin de journée"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Heure à laquelle les lundis ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail se termine, dans le format 24 h HHMM, "
"de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser les heures et minutes de fin de journée"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Heure à laquelle les mardis ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail se termine, dans le format vingt-"
"quatre heures HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et "
"day-start-minute"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Heure à laquelle les mardis ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Heure à laquelle les mercredis ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Heure à laquelle les mercredis ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Heure à laquelle les jeudis ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Heure à laquelle les jeudis ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Heure à laquelle les vendredis ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Heure à laquelle les vendredis ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Heure à laquelle les samedis ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Heure à laquelle les samedis ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Heure à laquelle les dimanches ouvrés commencent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Heure à laquelle les dimanches ouvrés se terminent"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Le fuseau horaire secondaire pour une vue quotidienne"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Si activé, affiche le fuseau horaire secondaire dans une vue quotidienne. La "
"valeur est identique à celle utilisée pour une clé « timezone »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"Fuseaux horaires secondaires récemment utilisés dans une vue quotidienne"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"Liste des fuseaux horaires secondaires récemment utilisés dans une vue "
"quotidienne"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Nombre maximum de fuseaux horaires récemment utilisés à enregistrer"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Nombre maximum de fuseaux horaires récemment utilisés à enregistrer dans une "
"liste « day_second_zones »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valeur par défaut du rappel"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Nombre d’unités pour déterminer un rappel par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unités par défaut du rappel"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Unités pour le rappel par défaut, « minutes », « hours » ou « days »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Afficher le champ des catégories dans l’éditeur d’évènement/tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le champ catégories dans l’éditeur d’évènement/"
"tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ rôle dans l’éditeur d’évènement/tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le champ rôle dans l’éditeur d’évènement/tâche/"
"réunion"
# Resource Reservation Protocol
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ RSVP dans l’éditeur d’évènement/tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le champ RSVP dans l’éditeur d’évènement/tâche/"
"réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ état dans l’éditeur d’évènement/tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le champ état dans l’éditeur d’évènement/tâche/"
"réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l’éditeur d’évènement/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le champ fuseau horaire dans l’éditeur "
"d’évènement/tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ type dans l’éditeur d’évènement/tâche/réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le champ type dans l’éditeur d’évènement/tâche/"
"réunion"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Afficher la barre d’outils dans l’éditeur d’évènement/tâche/mémo"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher la barre d’outils dans l’éditeur d’évènement/"
"tâche/mémo"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Masquer les tâches terminées"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Indique s’il faut masquer les tâches terminées dans la vue des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Masquer les unités des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unités pour déterminer quand masquer les tâches, « minutes », « hours » ou "
"« days »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Masquer la valeur de la tâche"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Nombre d’unités pour déterminer quand masquer les tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Masquer les évènements annulés"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr ""
"Indique s’il faut cacher les évènements annulés dans la vue de l’agenda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Masquer les tâches annulées"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Indique s’il faut masquer les tâches annulées dans la vue des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Position du panneau horizontal"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le calendrier "
"navigateur de dates et la liste des tâches, en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Dernier déclenchement du rappel"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Heure à laquelle le dernier rappel a été lancé, en time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Couleur de la ligne de l’heure actuelle (MBL) — Vue du jour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Couleur de la ligne de l’heure actuelle (MBL) dans l’affichage du jour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Couleur de la ligne de l’heure actuelle (MBL) — Barre de temps"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Couleur de la ligne de l’heure actuelle (MBL) dans la barre de temps (vide "
"par défaut)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Ligne de l’heure actuelle (MBL)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Indique s’il faut dessiner la ligne Marcus Bains (ligne à la date actuelle) "
"dans l’agenda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des mémos (horizontale)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Position du panneau d’aperçu des tâches pour une orientation horizontale"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Style de l’agencement des mémos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Le style de l’agencement définit comment disposer le panneau d’aperçu par "
"rapport à la liste des mémos. « 0 » (vue classique) place le panneau "
"d’aperçu sous la liste des mémos. « 1 » (vue verticale) place le panneau "
"d’aperçu à côté de la liste des mémos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des mémos (verticale)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des mémos pour une orientation verticale"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue mensuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Position du panneau horizontal en vue mensuelle, entre la vue, le calendrier "
"navigateur de dates et la liste des tâches, en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Faire défiler la vue mensuelle d’une semaine et pas d’un mois"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Indique s’il faut faire défiler la vue mensuelle d’une semaine et pas d’un "
"mois"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Permettre à la vue mensuelle de démarrer avec la semaine courante"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Indique si la vue mensuelle doit afficher les semaines en commençant avec la "
"semaine actuelle ou avec la première semaine du mois."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Élément préféré du bouton Nouveau"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Nom de l’élément préféré du bouton Nouveau de la barre d’outils"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Agenda principal"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"L’UID de l’agenda sélectionné (ou « principal ») dans le panneau latéral de "
"la vue « Agenda »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Liste principale de mémos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"L’UID de la liste de mémos sélectionnée (ou « principal ») dans le panneau "
"latéral de la vue « Mémos »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Liste principale de tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"L’UID de la liste des tâches sélectionnée (ou « principal ») dans le panneau "
"latéral de la vue « Tâches »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL du modèle Libre/Occupé"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Modèle de l’URL à utiliser comme donnée libre/occupé par défaut, %u sera "
"remplacé par le nom d’utilisateur de l’adresse électronique tandis que %d "
"sera remplacé par le nom de domaine"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Évènements récurrents en italique"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Afficher les jours où apparaissent des évènements récurrents en italique "
"dans le calendrier en bas à gauche"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Nombre d’années à considérer pour une recherche dans le temps"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"À partir du jour actuellement sélectionné, de combien d’années la recherche "
"dans le temps peut-elle reculer ou avancer pour trouver une autre "
"occurrence ; la valeur par défaut est dix ans"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
"hebdomadaires"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher l’heure de fin des évènements dans les vues "
"hebdomadaire et mensuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Afficher les icônes de rendez-vous dans le mode vues par mois"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher les icônes des évènements dans le mode vues par "
"mois"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Afficher le panneau d’aperçu des mémos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Si « vrai », le panneau d’aperçu des mémos est affiché dans la fenêtre "
"principale"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Afficher le panneau d’aperçu des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Si « vrai », le panneau d’aperçu des tâches est affiché dans la fenêtre "
"principale"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr ""
"Afficher les numéros de semaine dans la vue quotidienne, la vue de semaine "
"de travail, la vue annuelle et le navigateur de dates"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher les numéros de semaine à différents endroits de "
"l’agenda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Position verticale du panneau des étiquettes"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Afficher le panneau de Tâches et de Mémos dans la vue de l’agenda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le panneau de Tâches et de Mémos dans la vue de "
"l’agenda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Mise en évidence des tâches à effectuer aujourd’hui"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Indique s’il faut mettre en évidence les tâches à effectuer aujourd’hui avec "
"une couleur spéciale (task-due-today-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Couleurs des tâches à effectuer aujourd’hui"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Couleur des tâches qui sont à effectuer aujourd’hui, dans le format "
"« #rrggbb ». Utilisée conjointement à l’option task-due-today-highlight"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des tâches (horizontale)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Style de l’agencement des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Le style de l’agencement définit comment disposer le panneau d’aperçu par "
"rapport à la liste des tâches. « 0 » (vue classique) place le panneau "
"d’aperçu sous la liste des tâches. « 1 » (vue verticale) place le panneau "
"d’aperçu à côté de la liste des tâches"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des tâches (verticale)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Position du panneau d’aperçu des tâches pour une orientation verticale"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Mise en évidence des tâches en retard"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Indique s’il faut mettre en évidence les tâches en retard avec une couleur "
"spéciale (task-overdue-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Couleur des tâches en retard"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Couleur des tâches qui sont en retard, dans le format « #rrggbb ». Utilisée "
"conjointement à l’option task-overdue-highlight."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisions horaires"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Intervalles affichés dans les vues quotidiennes et hebdomadaires de travail, "
"en minutes"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Le fuseau horaire par défaut à utiliser pour les dates et les horaires dans "
"l’agenda, comme un emplacement non traduit de la base de données des fuseaux "
"horaires d’Olsen par exemple « America/New York »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Format de date 24 heures"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher l’heure en format 24 h au lieu du format am/pm"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Rappel des anniversaires"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Indique s’il faut mettre en place un rappel pour les anniversaires"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Rappel par défaut des rendez-vous"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Indique s’il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Utiliser le fuseau horaire du système"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Utiliser le fuseau horaire du système au lieu de celui défini dans Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Lundi est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Mardi est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Mercredi est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Jeudi est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Vendredi est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Samedi est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Dimanche est un jour ouvrable"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Créer les évènements, les mémos et les tâches comme privés par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Tracer les évènements à plat, pas en relief."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher les jours de la semaine de gauche à droite ou de "
"haut en bas."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
"Autoriser la modification directe des résumés d’évènements après un clic sur "
"l’évènement dans les vues par jour, jour de semaine, semaine, mois."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Temps de rappel définis par l’utilisateur, en minutes"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr ""
"Indique s’il faut utiliser l’éditeur Markdown pour la description dans "
"l’éditeur de composant."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid "Show week day names in the Year View"
msgstr "Afficher les jours de semaine dans la vue annuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
msgid "Show the preview pane in the Year View"
msgstr "Afficher le panneau d’aperçu dans la vue annuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
msgstr "Si « vrai », le panneau d’aperçu est affiché dans la vue annuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
msgid "Year view horizontal pane position"
msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue annuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
"events for the selected day in the year view, in pixels"
msgstr ""
"Position du panneau horizontal, entre le calendrier annuel et la liste des "
"tâches, pour le jour sélectionné, en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
msgid "Layout style for the Year View"
msgstr "Style d’agencement de la vue annuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
"the preview pane next to the calendar."
msgstr ""
"Le style de l’agencement définit comment disposer le panneau d’aperçu. « 0 » "
"(vue classique) place le panneau d’aperçu sous le calendrier. « 1 » (vue "
"verticale) place le panneau d’aperçu à côté du calendrier."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
msgid "Year view horizontal preview position"
msgstr "Position de l’aperçu de la vue annuelle, disposé horizontalement"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
msgstr ""
"Position du panneau d’aperçu des tâches pour la vue annuelle, disposé "
"horizontalement, en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
msgid "Year view vertical preview position"
msgstr "Position de l’aperçu disposé verticalement dans la vue annuelle"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr ""
"Position du panneau d’aperçu des tâches pour la vue annuelle, disposé "
"verticalement, en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
msgid "Shorten event time by minutes"
msgstr "Terminer plus tôt un évènement, durée exprimée en minutes"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
msgstr ""
"De combien de minutes abréger la durée du nouvel évènement. Le paramètre "
"« terminer plus tôt » détermine si le changement porte sur le début ou la "
"fin de l’évènement"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
msgid "Whether to shorten event end time"
msgstr "Indique si l’évènement doit se terminer plus tôt"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
"start time"
msgstr ""
"Une alternative au paramètre « abréger la durée », pour modifier les temps "
"de départ ou de fin"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "Background color for the 'today' day"
msgstr "Couleur de fond de la date courante"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
"use the color of form `#RRGGBB`"
msgstr ""
"Laisser vide pour utiliser une couleur jaune du thème en vigueur, ou bien "
"choisir une couleur sous la forme « #RRGGBB »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "Allow drag-and-drop of events in the Calendar."
msgstr "Autoriser le glisser-déposer d’évènements dans l’agenda."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This influences the Day view, the Work Week view, the Week view and the "
"Month view."
msgstr ""
"Cela influe sur la vue quotidienne, la vue de semaine de travail, la vue "
"hebdomadaire et la vue mensuelle."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Value to preselect when sending an event with attendees with reminders set."
msgstr ""
"Valeur à préselectionner pour l’envoi d’un évènement avec des participants "
"qui a un rappel actif."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This remembers the last value of \"Send my reminders with this event\" "
"option and uses it the next time."
msgstr ""
"Cela met en mémoire la dernière valeur de l’option « Envoyer mes rappels "
"avec cet évènement » et l’utilise pour l’occurence suivante."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:184
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Obsolète) premier jour de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être "
"utilisée. Utiliser « week-start-day-name » à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:186
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Obsolète) jours ouvrables"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Jours pour lesquels les heures de bureau doivent être indiquées. (Cette clé "
"a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être utilisée. "
"Utiliser « work-day-monday », « work-day-tuesday », etc à la place.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Version précédente d’Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"La version la plus récemment utilisée d’Evolution, exprimée sous la forme "
"« major.minor.micro ». Cela sert à transférer les données et les paramètres "
"d’une version plus ancienne vers une plus récente."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Liste des greffons désactivés"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "La liste des greffons désactivés dans Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "Coordonnée X de la fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "Coordonnée Y de la fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "La largeur de la fenêtre en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "La hauteur de la fenêtre en pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Importation de l’agenda à partir de Agenda de GNOME terminée"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr "Indique si l’agenda provenant de Agenda de GNOME a été importé ou non"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Importation des tâches d’Agenda de GNOME terminée"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr "Indique si les tâches d’Agenda de GNOME ont été importées ou non"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Contrôler que Evolution est le lecteur de courriel par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Chaque fois que Evolution est lancé, contrôle que Evolution est le lecteur "
"de courriel par défaut."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Jeu de caractères par défaut pour la rédaction des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Jeu de caractères par défaut pour la rédaction des messages. Utilise UTF-8 "
"si non configuré."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr ""
"Noms, séparés par des virgules, de l’éditeur à utiliser de préférence dans "
"l’éditeur du message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
"Si le nom ne correspond à aucun éditeur connu, l’éditeur intégré à WebKit "
"est utilisé. Ce mode est facultatif et dans ce cas, l’éditeur est utilisé "
"pour tous les modes qu’il prend en charge. Les modes sont « plain » (brut), "
"« html », « markdown-plain », « markdown-html » et « markdown ». Par "
"exemple, « webkit » (pour utiliser Webkit à la fois pour le texte brute et "
"html), « plain:first-editor,html:second-editor » (pour utiliser « first-"
"editor » pour le texte brut (« plain ») et « second-editor » pour le "
"« html »)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Emplacement où le contenu de la galerie de photos doit être recherché"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Cette valeur peut être une chaîne vide ce qui signifie que le dossier Images "
"du système, habituellement ~/Images, est utilisé. Ce dossier est également "
"utilisé si le chemin fourni ne pointe pas vers un dossier existant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Correction orthographique en ligne"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Afficher les indicateurs de fautes d’orthographe au fil de la saisie."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Reconnaître automatiquement les liens"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconnaître les liens dans le texte et les remplacer."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Reconnaître automatiquement les frimousses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Reconnaître les frimousses dans le texte et les remplacer par des images ou "
"des caractères Unicode."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Frimousses Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Utiliser des caractères Unicode pour les frimousses."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Message d’attribution"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Le texte qui est inséré lors d’une réponse à un message, attribuant le "
"message à l’auteur d’origine"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Message de transfert"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Le texte qui est inséré lors du transfert d’un message, indiquant que le "
"message transféré suit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Message initial"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Le texte qui est inséré lors d’une réponse à un message, indiquant que le "
"message d’origine suit (top posting)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Répondre au groupe répond à la liste"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Au lieu du comportement habituel « Répondre à tous », cette option indique "
"au bouton de barre d’outils « Répondre au groupe » de ne répondre qu’à la "
"liste de diffusion par laquelle le message auquel vous répondez est arrivé."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Positionner le curseur en bas des réponses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Les utilisateurs lèvent les bras au ciel en se demandant où se trouvera le "
"curseur en répondant à un message. On indique ici si le curseur doit se "
"positionner au début ou à la fin du message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Toujours demander un accusé de lecture"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indique si une demande d’accusé de lecture doit être ajoutée à chaque "
"message par défaut."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Always request Delivery Status Notification"
msgstr "Toujours demander un état de la distribution"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message "
"by default."
msgstr ""
"Indique si une demande d’état de la distribution doit être ajoutée à chaque "
"message par défaut."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "What mode open the composer with"
msgstr "Mode avec lequel ouvrir l’éditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Langues du correcteur orthographique"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Liste des codes de langue des dictionnaires utilisés pour la vérification "
"orthographique."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Listes des langues du correcteur orthographique récemment utilisées"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
"Liste des codes de langue des dictionnaires récemment utilisés pour la "
"vérification orthographique."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr ""
"Le nombre de langues utilisées pour la vérification orthographique à retenir"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Afficher le champ « Cci » lors de l’envoi d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Cci » lors de l’envoi d’un message. Cette option est "
"contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un compte de messagerie est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Afficher le champ « Cc » lors de l’envoi d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Cc » lors de l’envoi d’un message. Cette option est "
"contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un compte de messagerie est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Afficher le champ de substitution « De » lors de l’envoi d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ de substitution « De » lors de l’envoi d’un message. Cette "
"option est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un compte de messagerie "
"est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Afficher le champ « Répondre à » lors de l’envoi d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Répondre à » lors de l’envoi d’un message. Cette option "
"est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un compte de messagerie est "
"choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when sending a mail message"
msgstr "Afficher le champ « Mail-Followup-To » lors de l’envoi d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Mail-Followup-To » lors de l’envoi d’un message. Cette "
"option est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un compte de messagerie "
"est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when sending a mail message"
msgstr "Afficher le champ « Mail-Reply-To » lors de l’envoi d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Mail-Reply-To » lors de l’envoi d’un message. Cette "
"option est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un compte de messagerie "
"est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Afficher le champ « De » lors de l’envoi d’un message à un groupe de "
"discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « De » lors de l’envoi d’un message à un groupe de "
"discussion. Cette option est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un "
"compte de groupe de discussion est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Afficher le champ « Répondre à » lors de l’envoi à un groupe de discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Répondre à » lors de l’envoi d’un message à un groupe de "
"discussion. Cette option est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un "
"compte de groupe de discussion est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Afficher le champ « Mail-Followup-To » lors de l’envoi d’un message à un "
"groupe de discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Show the “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Mail-Followup-To » lors de l’envoi d’un message à un "
"groupe de discussion. Cette option est contrôlée par le menu Affichage "
"lorsqu’un compte de groupe de discussion est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Afficher le champ « Mail-Reply-To » lors de l’envoi à un groupe de discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Show the “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup. This is "
"controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Afficher le champ « Mail-Reply-To » lors de l’envoi d’un message à un groupe "
"de discussion. Cette option est contrôlée par le menu Affichage lorsqu’un "
"compte de groupe de discussion est choisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Signer numériquement la réponse lorsque le message d’origine est signé"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Activer automatiquement les signatures PGP ou S/MIME lors d’une réponse à un "
"message qui est également signé PGP ou S/MIME."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Coder les noms de fichiers à la manière Outlook/GMail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Coder les noms de fichiers dans les en-têtes de courrier de manière "
"identique à Outlook ou GMail pour leur permettre d’afficher correctement les "
"noms de fichiers contenant des caractères UTF-8 envoyés par Evolution (parce "
"qu’ils ne suivent pas le standard RFC 2231 mais utilisent le RFC 2047 qui "
"est incorrect)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Envoyer les messages en passant par la boîte d’envoi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Toujours enregistrer les messages dans la boîte d’envoi avant d’envoyer, "
"pour laisser l’utilisateur choisir quand les messages doivent être envoyés."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
msgstr "Fixer le délai d’envoi des messages retenus dans la boîte d’envoi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
"Le temps d’attente, en minutes, pour envoyer les messages retenus dans la "
"boîte d’envoi. Une valeur négative signifie aucun envoi, la valeur 0 "
"signifie un envoi immédiat, toute autre valeur sera prise comme temps "
"d’attente."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Inclure la signature seulement dans les nouveaux messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
"Inclure la signature seulement dans les nouveaux messages, pas dans les "
"réponses ni dans les transferts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Ajouter les signatures personnalisées en haut des réponses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Les utilisateurs lèvent les bras au ciel en se demandant où se trouvera leur "
"signature en répondant à un message. On indique ici si elle doit être placée "
"au début ou à la fin du message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ne pas ajouter de séparateur de signature"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Définir à « TRUE » (vrai) si vous ne souhaitez pas ajouter une séparation "
"avant la signature dans la rédaction d’un message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Maintenir la signature du message original dans les réponses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
"Si défini à vrai, maintient la signature du message original dans les "
"réponses. Coupe la signature et tout ce qui suit dans les réponses si défini "
"à faux."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorer l’en-tête Reply-To: des listes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Certaines listes de diffusion définissent un en-tête Reply-To: (répondre à) "
"qui force les abonnés à envoyer les réponses à la liste, même quand ils "
"souhaitent expressément répondre en privé. En définissant cette option à "
"TRUE (Vrai), Evolution ignore les en-têtes Reply-To: pour respecter votre "
"intention. Si vous choisissez de répondre en privé, vous pourrez le faire ; "
"et si vous utilisez l’action « Répondre à la liste », votre volonté sera "
"également respectée. Cela fonctionne par une comparaison de l’en-tête Reply-"
"To: avec l’en-tête List-Post:, s’il existe."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Liste des « Re » régionalisés"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Liste, séparée par une virgule, des abréviations régionalisées de « Re » à "
"ignorer dans le texte de l’objet lors d’une réponse à un message, en plus du "
"préfixe standard « Re ». Un exemple est « SV,AV »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Liste des « Re » régionalisés"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Liste, séparée par une virgule, des abréviations régionalisées de « Re » à "
"ignorer dans le texte de l’objet lors d’une réponse à un message, en plus du "
"préfixe standard « Re ». Un exemple est « SV,AV »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Utiliser les « Fwd »/« Re » régionalisés dans l’objet du message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
"Si défini à vrai, incorpore les « Fwd »/« Re » dans l’objet de la réponse et "
"du transfert du message dans la langue locale. Si défini à faux, utilise la "
"langue originale."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Nombre de caractères pour le retour à la ligne"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr ""
"Le retour à la ligne sera effectué après le nombre de caractères indiqué."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Nombre de destinataires À et Cc à qui demander des « prompt-on-many-to-cc-"
"recips »"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Quand demander, quand le nombre de destinataires À et Cc atteint cette "
"valeur."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to always show main toolbar"
msgstr "Indique s’il faut toujours afficher la barre d’outils"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
msgstr "Si défini à « true » (vrai), la barre d’outils est visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to always show edit toolbar"
msgstr "Indique s’il faut toujours afficher la barre d’outils de modification"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la barre d’outils de modification est visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Indique s’il faut toujours afficher les boutons Signer et Chiffrer dans la "
"barre d’outils"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Si défini à « vrai », les boutons Signer et Chiffrer pour PGP ou S/MIME sont "
"toujours affichés dans la barre d’outils de l’éditeur. Sinon, ils ne "
"s’affichent que s’ils sont utilisés."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Replier le texte cité dans les réponses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), le texte cité dans les réponses est replié."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Coller le texte simple comme préformaté"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
"Si défini, colle le texte simple dans le corps du compositeur comme un "
"paragraphe préformaté. Sinon, le colle comme un paragraphe normal."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Convertir l’heure UTC en heure locale dans les citations de réponse"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Indique si l’heure dans la ligne initiale de citation de réponse est "
"convertie en heure locale lorsque le message utilise l’heure UTC."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Convert time in reply credits to local time"
msgstr "Convertir l’heure en heure locale dans les citations de réponse"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This "
"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-"
"to-localtime” can be used."
msgstr ""
"Indique si l’heure dans la ligne initiale de citation de réponse est "
"convertie en heure locale. La conversion s’applique non seulement aux heures "
"UTC, mais aussi à toutes celles pour lesquelles l’option « composer-reply-"
"credits-utc-to-localtime » peut être utilisée."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Use user date format in reply credits"
msgstr ""
"Utiliser le format de date défini par l’utilisateur dans les citations de "
"réponse"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
"If unset, shows the header value from the original message."
msgstr ""
"Indique si la date dans les citations de réponse doit être affichée dans le "
"format défini par l’utilisateur. Par défaut, la valeur de l’en-tête du "
"message initial est affichée."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Échec lors du marquage des messages comme lus"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
"Lors d’une réponse à un message et qu’il est marqué comme tel, indique s’il "
"faut également le marquer comme lu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Indique s’il faut démarrer la composition du message avec le mode paragraphe "
"Préformaté"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Lorsque défini à vrai, le mode paragraphe Préformaté sera présélectionné "
"pour les nouveaux messages en texte simple. Le mode paragraphe normal sera "
"utilisé si défini à faux."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
"Indique s’il faut respecter l’indication de l’en-tête de message Content-"
"Disposition:inline"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Définir à « false » (faux) pour bloquer l’affichage automatique des pièces "
"jointes avec Content-Disposition: inline."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Format du fichier d’enregistrement pendant un glisser-déposer"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Peut être soit « mbox », soit « pdf »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show image animations"
msgstr "Afficher les animations"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Activer les images animées dans les messages HTML. Beaucoup de personnes les "
"trouvent ennuyantes et préfèrent voir des images fixes."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Activer ou désactiver la fonctionnalité de recherche interactive"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Enable the sidebar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Activer la barre de recherche latérale qui permet une recherche interactive "
"de noms de dossiers."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activer ou désactiver la barre d’espace magique"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Activer ceci pour défiler avec la barre Espace dans l’aperçu des messages, "
"les listes de messages et les dossiers."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Activer pour utiliser des paramètres d’affichage des listes de messages "
"similaires pour tous les dossiers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Activer pour utiliser des paramètres d’affichage des listes de messages "
"similaires pour tous les dossiers."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
"Activer pour utiliser les mêmes paramètres de recherche pour tous les "
"dossiers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr "N’est considéré que lorsqu’associé avec « global-view-setting »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Couleur de surbrillance des citations"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Couleur de surbrillance des citations."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous "
"lisez vos mails."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Jeu de caractères par défaut pour l’affichage des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Jeu de caractères par défaut pour l’affichage des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"Charger automatiquement les images pour les messages HTML en utilisant http"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Afficher les notifications concernant le contenu distant manquant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Lorsque l’aperçu du message affiche une note indiquant qu’il faut "
"télécharger du contenu distant qui n’est pas autorisé à l’utilisateur ou au "
"site, une notification apparaît en haut du panneau d’aperçu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Afficher les animations"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Afficher les images animées comme une animation."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show all message headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Affiche tous les en-têtes lors de l’affichage des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Liste des en-têtes à montrer lors de l’affichage d’un message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Chaque en-tête est représenté par une paire : son nom et un booléen "
"indiquant si l’en-tête est activé. Les en-têtes désactivés ne sont pas "
"montrés lors de l’affichage du message, mais sont toujours présents dans la "
"liste des préférences."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Afficher la photo de l’expéditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Afficher la photo de l’expéditeur dans le volet de lecture de message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Chercher la photo de l’expéditeur sur libravatar.org"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr ""
"Permet de rechercher également sur libravatar.org les photos d’expéditeurs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marquer comme lu après le délai indiqué"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marquer comme lu après le délai indiqué."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Marquer comme lu toujours après le délai indiqué"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Si défini à vrai, le message sélectionné sera marqué comme non lu après le "
"délai ou une modification du dossier."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Délai en millisecondes avant de marquer les messages comme vus."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Afficher la barre des pièces jointes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Afficher la barre des pièces jointes au-dessous du panneau d’aperçu des "
"messages lorsqu’un message possède des pièces jointes."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Colonne du courriel de l’expéditeur dans la liste des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Afficher le courriel de l’expéditeur dans une colonne à part dans la liste "
"des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Afficher les messages pourriels dans la liste des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Afficher les messages pourriels (barrés en rouge) dans la liste des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Activer les dossiers de recherche sans correspondance"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Activer les dossiers de recherche sans correspondance parmi les dossiers de "
"recherche. Il ne se passe rien si les dossiers de recherche sont désactivés."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Masque l’aperçu par dossier et supprime la sélection"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Cette clé est lue une fois, puis définie à faux après la lecture. Cela "
"désélectionne le message dans la liste et supprime l’aperçu pour ce dossier."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
"Indique si les en-têtes du message sont masqués dans l’interface utilisateur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Layout style"
msgstr "Style de l’agencement"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Le style de l’agencement définit comment disposer le panneau d’aperçu par "
"rapport à la liste des messages. « 0 » (vue classique) place le panneau "
"d’aperçu sous la liste des messages. « 1 » (vue verticale) place le panneau "
"d’aperçu à côté de la liste des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Variable width font"
msgstr "Largeur de polices variable"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "La police à largeur variable pour l’affichage des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Police du terminal"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "La police de terminal pour l’affichage des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Utiliser des polices personnalisées"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Compresser l’affichage des adresses dans À/Cc/Cci"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Compresser l’affichage des adresses dans À/Cc/Cci au nombre indiqué dans "
"address_count."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Nombre d’adresses à afficher pour À/Cc/Cci"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Cela définit le nombre d’adresses à afficher dans la vue de la liste de "
"messages par défaut, au-delà duquel « … » est affiché."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Afficher les adresses dans les en-têtes d’aperçu de message même quand le "
"nom est disponible"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
"Si défini à faux, les adresses qui contiennent à la fois un nom et une "
"adresse de courriel dans les en-têtes comme À/Cc/Bcc sont uniquement "
"affichées avec la partie du nom, sans l’adresse de courriel, mais avec le "
"nom cliquable."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Groupe la liste des messages d’après leur objet"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Indique s’il faut revenir au groupement par objet quand les messages ne "
"contiennent pas d’en-têtes In-Reply-To ou References."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valeur par défaut pour l’état d’expansion des fils de discussion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Ce paramètre indique si les fils de discussion doivent être dans un état "
"étendu ou compact par défaut. Evolution doit être redémarré."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indique si les fils de discussion doivent être triés suivant le dernier "
"message de leur fil"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Ce paramètre indique si les fils de discussion doivent être triés suivant le "
"dernier message de chaque fil de discussion, plutôt que par date. Evolution "
"nécessite un redémarrage."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
"Indique s’il faut trier les enfants du fil de discussion toujours de façon "
"croissante"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Ce paramètre indique si les enfants des fils de discussion doivent être "
"triés de manière croissante, plutôt que d’utiliser le même ordre de tri "
"qu’au niveau de la racine des fils de discussion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Indique s’il faut réduire le niveau des fils"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
"Définir à vrai pour réduire les niveaux des fils de conversations à plat, "
"pour rendre les niveaux moins profonds"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Whether to generate flat threads"
msgstr "Indique s’il faut générer des fils de discussion plats"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one "
"level, with no sublevels."
msgstr ""
"Définir à vrai pour générer des fils de discussion plats. Ainsi, les fils de "
"discussion n’auront qu’un seul niveau, sans niveaux inférieurs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr ""
"Trier les comptes en ordre alphabétique dans une arborescence de dossiers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Indique comment trier les comptes dans une arborescence de dossiers utilisée "
"dans une vue courriel. Si défini à « true », les comptes sont triés en ordre "
"alphabétique, excepté les dossiers « Sur cet ordinateur » et « Dossiers de "
"recherche », sinon les comptes sont triés en fonction de l’ordre imposé par "
"l’utilisateur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Log filter actions"
msgstr "Enregistrer les actions des filtres"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal indiqué."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Si ce n’est pas défini, ou défini à « stdout », le journal n’est pas "
"enregistré dans un fichier mais dans stdout."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Vider la boîte d’envoi après le filtrage"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Indique si la boîte d’envoi est vidée après que le filtrage a été effectué. "
"Ce vidage ne se produit que lorsqu’une action de filtre « Faire suivre » est "
"utilisée et si approximativement une minute s’est écoulée depuis la dernière "
"action invoquée."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Default forward style"
msgstr "Style de transfert par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Default reply style"
msgstr "Style de réponse par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"Étiquettes de langue pour l’attribution des réponses et transferts, comme "
"fr_FR. Une chaîne vide indique que la langue de l’interface utilisateur sera "
"utilisée."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Demander pour l’envoi avec combinaison de touches (Ctrl + Entrée)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Demander confirmation à l’utilisateur quand il ou elle envoie un message "
"avec une combinaison de touches."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Demander pour les objets vides"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Demander confirmation à l’utilisateur quand il ou elle envoie des message "
"sans objet."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Demander lorsque la corbeille est vidée"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr ""
"Demander à l’utilisateur quand il ou elle essaie de vider la corbeille."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Demander quand l’utilisateur nettoie"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Demander à l’utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Demander quand l’utilisateur vide les dossiers Pourriels"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Demander à l’utilisateur quand il ou elle essaie de vider les dossiers "
"Pourriels."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Prompt when user marks message as Junk"
msgstr "Demander quand l’utilisateur marque un message comme pourriel"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk."
msgstr ""
"Demander à l’utilisateur quand il ou elle tente de marquer un message comme "
"pourriel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Demander avant l’envoi à des destinataires non saisis sous la forme "
"d’adresses de courriel"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous "
"envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d’adresses "
"de courriel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Demander si l’utilisateur remplit uniquement Cci"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Demander lors de l’envoi de messages où seuls des destinataires sans À ou Cc "
"définis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Demander lorsque l’utilisateur essaye d’envoyer des message HTML non désirés"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Demander lors de l’envoi de messages HTML à des contacts qui n’en veulent "
"pas."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Demander lors de l’envoi de 10 messages ou plus à la fois"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Si un utilisateur essaye d’ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui "
"demander si c’est réellement ce qu’il désire."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Demander lors du marquage de messages multiples"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la confirmation lors du marquage de plusieurs messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr ""
"Demander lors de la suppression de messages dans un dossier de recherche"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que la "
"suppression de messages du dossier de recherche supprime définitivement ces "
"messages et ne les supprime pas simplement des résultats de recherche."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Asks whether to copy a folder by drag-and-drop in the folder tree"
msgstr ""
"Demande s’il faut copier un dossier lors d’un glisser-déposer dans "
"l’arborescence des dossiers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag-and-drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag-and-drop of folders "
"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Les valeurs possibles sont : « never » (ne jamais permettre la copie lors "
"d’un glisser-déposer de dossiers dans l’arborescence des dossiers), "
"« always » (toujours permettre la copie lors d’un glisser-déposer de "
"dossiers dans l’arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou "
"« ask » (ou toute autre valeur), demander à l’utilisateur."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Asks whether to move a folder by drag-and-drop in the folder tree"
msgstr ""
"Demande s’il faut déplacer un dossier lors d’un glisser-déposer dans "
"l’arborescence des dossiers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag-and-drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag-and-drop of folders "
"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Les valeurs possibles sont : « never » (ne jamais permettre le déplacement "
"lors d’un glisser-déposer de dossiers dans l’arborescence des dossiers), "
"« always » (toujours permettre le déplacement lors d’un glisser-déposer de "
"dossiers dans l’arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou "
"« ask » (ou toute autre valeur), demander à l’utilisateur."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr ""
"Demander lors de réponses privées à des messages de listes de diffusion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous "
"répondez en privé à un message qui est arrivé par l’intermédiaire d’une "
"liste de diffusion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Demander lorsqu’une liste de diffusion détourne les réponses privées"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous "
"répondez en privé à un message qui est arrivé par l’intermédiaire d’une "
"liste de diffusion, mais que la liste a placé un en-tête « Reply-To: » qui "
"redirige votre réponse sur la liste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Demander lors de réponses à de nombreux destinataires"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous "
"envoyez une réponse à de nombreuses personnes."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Demander lorsque vous changez de format d’édition et que le contenu va "
"perdre son formatage."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous "
"changez de format d’édition et que le contenu va perdre son formatage."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Demander lors de l’envoi à de nombreux destinataires À et Cc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Active ou désactiver le dialogue lors de l’envoi à de nombreux destinataires "
"À et Cc. Le « composer-many-to-cc-recips-num » définit le seuil de "
"déclenchement."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML"
msgstr "Liste des adresses, ou du moins celles qui acceptent HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list "
"of addresses, which accept HTML messages."
msgstr ""
"Il s’agit d’une option complémentaire pour « prompt-on-unwanted-html », "
"contenant la liste des adresses qui acceptent les messages HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Règles de fermeture automatique de la fenêtre du navigateur de messages lors "
"du transfert ou de réponse au message affiché."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vider tous les dossiers Corbeille en quittant Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de corbeille en quittant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Durée minimum en jours avant de vider la corbeille en quittant."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis le 1/1/1970 "
"(Epoch)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Durée d’affichage en secondes de l’erreur dans la barre d’état."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Niveau au-delà duquel les messages doivent être journalisés."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Cette option peut prendre les valeurs suivantes : 0 pour les erreurs, 1 pour "
"les avertissements et 2 pour les messages de débogage."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Afficher la valeur d’origine de l’en-tête « Date »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Afficher la valeur d’origine de l’en-tête « Date » (avec l’heure locale si "
"le fuseau horaire est différent). Sinon, toujours afficher la valeur de l’en-"
"tête « Date » dans le format préféré de l’utilisateur et dans le fuseau "
"horaire local."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Liste des étiquettes connues pour le client de messagerie d’Evolution. Cette "
"liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs utilisent le "
"codage hexadécimal HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des pourriels"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Vider les dossiers Pourriels en quittant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Vider tous les dossiers Pourriels en quittant Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de pourriels en quittant"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Durée minimum en jours entre les vidages de pourriels en quittant."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Dernière fois où les pourriels ont été vidés"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Dernier vidage des pourriels, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Le greffon par défaut pour le traitement du pourriel"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Ceci est le greffon de pourriel par défaut, bien que de nombreux greffons "
"soient activés. Si le greffon listé par défaut est désactivé, les autres "
"greffons disponibles ne prendront pas le relais."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Indique s’il faut consulter le carnet d’adresses pour l’expéditeur du "
"courriel"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Indique s’il faut rechercher l’expéditeur du courriel dans le carnet "
"d’adresses. S’il est trouvé, le message n’est certainement pas un pourriel. "
"Les carnets utilisés pour la complétion automatique seront consultés, mais "
"l’opération peut être lente si vous utilisez des carnets d’adresses distants "
"(tel que LDAP)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Indique s’il faut vérifier les adresses pour le filtrage des pourriels "
"seulement dans le carnet d’adresses local"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Cette option est relative à la clé « lookup_addressbook » et est utilisée "
"pour savoir s’il faut vérifier les adresses seulement dans le carnet "
"d’adresses local pour exclure du filtrage pourriel les courriels envoyés par "
"des contacts connus."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Indique s’il faut utiliser des en-têtes personnalisés pour la détection des "
"pourriels"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Indique s’il faut utiliser des en-têtes personnalisés pour la détection des "
"pourriels. Si cette option est active et que des en-têtes sont renseignés, "
"la détection des pourriels sera plus rapide."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "En-têtes personnalisés à utiliser pour la détection des pourriels."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"En-têtes personnalisés à utiliser pour la détection des pourriels. Les "
"éléments de la liste sont des chaînes au format « nom-entête=valeur »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Save directory"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Répertoire pour enregistrer les fichiers joints aux courriels."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Save format"
msgstr "Format d’enregistrement"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Last used format when saving messages to file."
msgstr ""
"Conserver le dernier format utilisé lors de l’enregistrement des messages "
"sur le disque."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Répertoire de l’éditeur pour charger/joindre"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Répertoire pour charger/joindre des fichiers dans l’éditeur."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Vérifier les nouveaux messages au démarrage"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Indique s’il faut vérifier la présence de nouveaux messages lorsqu’Evolution "
"démarre. Cela signifie également l’envoi des messages de la boîte d’envoi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Vérifier les nouveaux messages de tous les comptes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Indique s’il faut vérifier la présence de nouveaux messages dans tous les "
"comptes actifs indépendamment de l’option « Vérifier les nouveaux messages "
"toutes les » lorsqu’Evolution démarre. Cette option ne peut être utilisée "
"que conjointement à l’option « send_recv_on_start »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Délai de synchronisation avec le serveur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Vérifie à quelle fréquence les modifications locales sont synchronisées avec "
"le serveur de messagerie distant. Le délai doit être d’au moins 30 secondes."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Permettre le nettoyage des dossiers virtuels"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Active le nettoyage des dossiers virtuels, ce qui signifie que "
"Dossier→Nettoyer reste disponible dans les dossiers virtuels, tandis que le "
"nettoyage lui-même s’effectue non seulement dans les dossiers virtuels mais "
"aussi dans tous les dossiers pour tous les messages supprimés dans le "
"dossier virtuel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Hériter des couleurs du thème en format HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Si activé, les couleurs du thème pour l’arrière-plan, le texte et les liens "
"sont envoyés avec le message HTML résultant."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Un dossier d’archive pour les dossiers « Sur cet ordinateur »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Un dossier d’archive à utiliser avec la commande Messages/Archiver… quand on "
"se trouve dans le dossier « Sur cet ordinateur »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Indique si la barre « À faire » est visible dans la fenêtre principale"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
"Enregistre si la barre « À faire » est visible dans la fenêtre principale"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Largeur de la barre « À faire » dans la fenêtre principale"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr ""
"Contient la largeur de la barre « À faire » pour la fenêtre principale."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Indique si la barre « À faire » est visible dans une sous-fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Enregistre si la barre « À faire » est visible dans une sous-fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Largeur de la barre « À faire » dans une sous-fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Contient la largeur de la barre « À faire » dans une sous-fenêtre."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
"Indique si la barre « À faire » doit aussi afficher les tâches terminées"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Enregistre si la barre « À faire » doit aussi afficher les tâches terminées."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Indique si la barre « À faire » doit aussi afficher les tâches sans date "
"d’échéance"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Enregistre si la barre « À faire » doit aussi afficher les tâches sans date "
"d’échéance."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Le nombre de jours à afficher dans la barre « À faire »"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr "Les valeurs hors limites sont ramenées aux limites fixées."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "Use smaller font for time in the To Do bar"
msgstr "Utiliser une police plus petite pour l’heure dans la barre « À faire »"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Affiche l’assistant au démarrage"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher l’assistant de démarrage quand aucun compte de "
"messagerie n’est configuré."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr ""
"Indique s’il faut reculer au message précédent après la suppression du "
"message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
"Quand le message sélectionné est supprimé, va au précédent si défini à vrai, "
"ou au suivant si défini à faux."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Affiche Objet au-dessus de l’expéditeur dans la colonne des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this "
"option requires restart of the Evolution."
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher Objet au-dessus de l’expéditeur (De/À) dans la "
"colonne des messages, habituellement affiché dans la vue Verticale/Large de "
"la liste des messages. Evolution doit être redémarré si cette option est "
"modifiée."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Matérialise visuellement le renvoi à la ligne"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:636
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Indique s’il faut matérialiser visuellement le renvoi à la ligne du texte "
"pour éviter le défilement horizontal"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Style de réponse alternatif"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Mode de composition à utiliser."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Positionner le curseur en bas des réponses alternatives"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Indique si le curseur est placé en haut ou en bas du message lors de "
"l’utilisation de la réponse alternative."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Ajouter les signatures en haut des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Indique si la signature est placée en haut ou en bas du message lors de "
"l’utilisation de la réponse alternative."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Appliquez le modèle choisi pour les réponses alternatives"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Dernière URI de modèle choisie pour la réponse alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Dernière URI de modèle choisie pour la réponse alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Indique s’il faut conserver l’objet du message original lors de "
"l’application du modèle pour la réponse alternative"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Indique si « body » dans les URI mailto: doit utiliser le style de "
"paragraphe Préformaté. Si défini à faux, c’est le style de paragraphe Normal "
"qui est utilisé."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
"Fermer la fenêtre du navigateur de messages lorsque le message sélectionné "
"est supprimé ou marqué comme pourriel."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Condenser les dossiers d’archives dans les sélecteurs « Déplacer/copier "
"message vers dossier » et « Aller au dossier »."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Endroit de recherche des destinataires de certificats S/MIME ou de clés PGP "
"lors du chiffrement des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
"La valeur « off » désactive complètement la recherche de certificat ; la "
"valeur « autocompleted » ne fournit des certificats que pour les contacts "
"avec autocomplétion ; la valeur « books » utilise des certificats pour les "
"contacts avec autocomplétion et recherche dans les carnets qui sont marqués "
"comme candidats à l’autocomplétion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Indique si Envoyer/Recevoir devrait également télécharger les messages pour "
"une utilisation hors ligne."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
"Si activé, chaque fois que Envoyer/Recevoir est exécuté, les messages sont "
"synchronisés pour une utilisation hors ligne. Cette option est désactivée "
"par défaut."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher en ligne les parties de notification d’envoi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
"Si activé, les parties « message/delivery-status » et « message/disposition-"
"notification » sont automatiquement affichées à l’intérieur du message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Indique s’il faut retirer les couleurs intégrées aux courriels."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
"Si activé, retire les couleurs des fichiers en HTML, forçant l’utilisation "
"des couleurs du thème du bureau à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
"Indique s’il faut préserver l’état développé des dossiers lorsqu’on y copie "
"ou déplace des éléments."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
"Si activé, le dialogue Copier ou Déplacer vers préservera l’état développé "
"des dossiers dans le dialogue, sinon tous les dossiers seront développés."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337
msgid "Whether to print attachments."
msgstr "Indique s’il faut imprimer les pièces jointes."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338
msgid ""
"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
msgstr ""
"Si l’option est active, le contenu de la pièce jointe est imprimée, si "
"possible, avec le message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Limite de taille pour les pièces jointes à afficher"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
"Définit la taille limite, en ko, pour afficher les pièces jointes dans "
"l’aperçu du message. Tout élément au-dessus de cette limite ne sera pas "
"affiché dans le corps du message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341
msgid "Show Preview Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d’outils de l’aperçu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342
msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view."
msgstr ""
"Afficher la barre d’outils au dessus du panneau d’aperçu dans la vue "
"Messagerie."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343
msgid ""
"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the "
"'Markdown as Plain text' mode"
msgstr ""
"Indique si l’éditeur Markdown doit nettoyer le texte saisi, y compris en "
"mode « Markdown avec texte simple »"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344
msgid ""
"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very "
"simple text editor without mangling the input text."
msgstr ""
"La suppression du nettoyage vous permet d’utiliser l’éditeur Markdown comme "
"un simple éditeur de texte sans altérer le texte saisi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345
msgid "Show unread count in folder tree"
msgstr ""
"Afficher le nombre de messages non lus dans l’arborescence des dossiers."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346
msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree."
msgstr ""
"Afficher le nombre de messages non lus à côté du nom de dossier dans "
"l’arborescence des dossiers."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347
msgid "Show insecure parts by default"
msgstr "Afficher les sections peu sûres par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348
msgid ""
"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should "
"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure "
"parts."
msgstr ""
"Définit si les sections non signées/chiffrées doivent être affichées à côté "
"des sections signées/chiffrées à l’ouverture des courriels. Par défaut ces "
"sections éventuellement peu sûres sont masquées."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349
msgid "How to convert links from HTML to plain text"
msgstr "Convertir les liens HTML en texte simple"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350
msgid ""
"Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - "
"show href beside the text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - "
"show href as reference to the end of the text, like: \"label [1] ...... [1] "
"label href\"; 'reference-without-label' - show href as reference to the end "
"of the text without label, like: \"label [1] ...... [1] href\""
msgstr ""
"Les valeurs possibles sont : « none » (n’enregistre pas la référence "
"hypertexte dans le texte) ; « inline » (affiche la référence hypertexte à "
"côté du texte du lien, comme : « label <href> ») ; « reference » "
"(affiche la référence hypertexte en tant que référence à la fin du texte, "
"comme : « Label [1] ...... [1] label href ») ; « reference-without-label » "
"(affiche la référence hypertexte à la fin du texte sans étiquette, comme : "
"« label [1] ...... [1] href »)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351
msgid ""
"Whether click on a header in the message list can change sort order by the "
"clicked column."
msgstr ""
"Indique si un clic sur un en-tête dans la liste des messages peut modifier "
"l’ordre de tri de la colonne cliquée."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352
msgid "Attach multiple messages as separate files"
msgstr "Joindre plusieurs messages sous la forme de fichiers distincts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353
msgid ""
"When attaching multiple messages at once, attach them as separate files "
"(when set to 'true'), instead of a single mbox file."
msgstr ""
"Lorsque vous joignez plusieurs messages à la fois, joignez-les sous la forme "
"de fichiers distincts (lorsque le réglage est sur « true »), au lieu d’un "
"seul fichier mbox."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Obsolète) Style de transfert par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être "
"utilisée. Utiliser « forward-style-name » à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Obsolète) Style de réponse par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être "
"utilisée. Utiliser « reply-style-name » à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Obsolète) Liste des en-têtes personnels et de leur activation."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être "
"utilisée. Utiliser « show-headers » à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Obsolète) Charger les images pour les messages HTML en utilisant http"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être "
"utilisée. Utiliser « image-loading-policy » à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Obsolète) Demande s’il faut fermer la fenêtre du message lorsque "
"l’utilisateur fait suivre ou répond au message affiché dans la fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être "
"utilisée. Utiliser « browser-close-on-reply-policy » à la place."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364
msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk"
msgstr ""
"Demander avant d’envoyer lorsque une pièce jointe a été modifiée sur le "
"disque"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:365
msgid ""
"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk "
"since they had been attached to the message."
msgstr ""
"Demande si un message peut être envoyé alors qu’il contient des pièces "
"jointes qui ont été modifiées sur le disque depuis qu’elles ont été liées au "
"message."
#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr ""
"['pièce jointe', 'pièce', 'joindre', 'jointe', 'joint', 'ci-joint', 'ci-"
"jointe', 'inclure', 'inclue', 'inclus', 'attaché']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Liste d’indices que le greffon d’oubli des pièces jointes doit rechercher "
"dans le corps d’un message"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Liste d’indices que le greffon d’oubli des pièces jointes doit rechercher "
"dans le corps d’un message."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Source du carnet d’adresses"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Carnet d’adresses à utiliser pour l’enregistrement des contacts synchronisés "
"automatiquement."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Contacts Pidgin synchronisés automatiquement"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr ""
"Indique si les contacts Pidgin doivent être automatiquement synchronisés."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Activer les auto-contacts"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
"Indique si les contacts doivent être automatiquement ajoutés au carnet "
"d’adresses de l’utilisateur."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr "Indique si le champ « Classer sous » apparaît comme « Prénom Nom »"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr ""
"Définir « Classer sous » comme « Prénom Nom » au lieu de « Nom, Prénom »"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Source du carnet d’adresses Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Carnet d’adresses à utiliser pour l’enregistrement des contacts synchronisés "
"automatiquement à partir de Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Délai entre les vérifications de Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr ""
"Délai entre les vérifications pour la synchronisation Pidgin des contacts."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "Dernier MD5 de synchronisation Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "Dernier MD5 de synchronisation Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Dernière date de synchronisation Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Dernière date de synchronisation Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Liste d’en-têtes personnalisés"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"Cette clé fournit la liste des en-têtes personnalisés que vous pouvez "
"ajouter à un message sortant. Le format pour indiquer un en-tête et sa "
"valeur est : nom de l’en-tête personnalisé suivi de « = » puis les valeurs, "
"séparées par des « ; »"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Éditeur externe par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "La commande à utiliser par défaut pour lancer l’éditeur."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lancer automatiquement lorsqu’un nouveau courriel est édité"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Lance automatiquement l’éditeur lorsqu’une touche est pressée dans l’éditeur "
"de courriel."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Insérer une image portrait par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Indique s’il faut insérer par défaut une image portrait aux messages "
"sortants. L’image doit être définie avant d’activer ce paramètre, sinon rien "
"ne se produit."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Suppression effectuée"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Indique s’il faut supprimer les objets iTip traités"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Conserver les rappels existants par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
"Indique s’il faut présélectionner l’option pour conserver les rappels "
"existants par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Afficher la description de l’invitation fournie par l’expéditeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
"such is available"
msgstr ""
"Défini à « TRUE » (vrai) pour afficher la description de l’invitation telle "
"que fournie par l’expéditeur, si elle est disponible"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to attach components in mail messages"
msgstr "Indique s’il faut joindre des composants aux courriels."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, "
"instead of saving them as a body alternative"
msgstr ""
"Joindre aux courriels des composants tels que des invitations aux réunions "
"ou les réponses, plutôt que les enregistrer hors du corps des messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr ""
"Avertit uniquement de nouveaux messages dans la « Boîte de réception »."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"Indique s’il faut avertir seulement de la réception de nouveaux messages "
"dans la « Boîte de réception »."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Activer les messages D-Bus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Générer un message D-Bus à la réception de nouveaux messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Activer l’icône dans la zone de notification."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Affiche l’icône de nouveau message dans la zone de notification à la "
"réception de nouveaux messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Message surgissant conjointement à l’icône."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher le message au-dessus de l’icône à la réception "
"d’un nouveau message."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Active les notifications sonores à la réception de nouveaux messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Indique s’il faut émettre un son de tout type à la réception de nouveaux "
"messages. Si « false », les clés « notify-sound-beep », « notify-sound-"
"file », « notify-sound-play-file » et « notify-sound-use-theme » ne sont pas "
"prises en compte."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Indique s’il faut émettre un bip."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Indique s’il faut émettre un bip à la réception de nouveaux messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Nom du fichier son à jouer."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"Fichier son à jouer à la réception d’un nouveau message si « notify-sound-"
"play-file » est « true »."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Indique s’il faut émettre un son."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Indique s’il faut émettre un son à la réception de nouveaux messages. Le nom "
"du fichier son est donné par la clé « notify-sound-file »."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Utilise le thème sonore"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Émet un son à thème à la réception d’un nouveau message si le mode Bip est "
"inactif."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Ne pas envoyer de notifications à ces comptes"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr ""
"Contient les UID des comptes pour lesquels les notifications ne sont pas "
"émises."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Mode à utiliser pour afficher le courriel"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"Le mode à utiliser pour l’affichage des courriels. « normal » laisse "
"Evolution choisir la meilleure partie à afficher, « prefer_plain » lui fait "
"utiliser la partie texte, si présente, « prefer_source » lui fait utiliser "
"la partie texte si présente, sinon affiche la source HTML et « only_plain » "
"force Evolution à n’afficher que le texte simple"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Indique s’il faut afficher la sortie HTML supprimée"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Liste des destinations pour la publication"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"La clé spécifie la liste des destinations pour la publication des agendas. "
"Chaque valeur indique les coordonnées d’une destination sous forme XML."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
msgstr "[]"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
msgstr ""
"Liste des attributions pour les destinataires et l’adresse à utiliser pour "
"eux"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can "
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
"Le format de la liste est ‘destinataire<tab>expéditeur’, où le "
"destinataire peut avoir seulement une adresse partielle et l’expéditeur a "
"une adresse complète, laquelle devrait correspondre exactement au champ "
"« De »."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts"
msgstr "Liste des attributions pour un compte avec les destinataires acceptés"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Liste de paires mot-clé/valeur pour le greffon Modèles en vue de leur "
"substitution dans le corps des messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Ignorer les dialogues d’avertissement de développement"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indique si les fenêtres d’avertissement de la version de développement "
"d’Evolution sont ignorées."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Affichage initial de pièce jointe"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Vue initiale pour les widgets de la barre des pièces jointes. « 0 » est la "
"vue en icônes, « 1 » est la vue en liste."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Dossier initial du sélectionneur de fichiers"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Dossier initial pour les boîtes de dialogue GtkFileChooser."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Format de compression utilisé par autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Format de compression utilisé lors de la compression des répertoires joints "
"avec autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Filtre de compression utilisé par autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Filtre de compression utilisé lors de la compression des répertoires joints "
"avec autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/e-shell.c:2024
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Démarrer en mode hors ligne"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indique si Evolution doit démarrer en mode hors ligne plutôt qu’en mode "
"connecté."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Chemins des dossiers hors ligne"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour "
"l’utilisation hors ligne."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Activer le mode express"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Activer une interface utilisateur très simplifiée."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Liste des noms de boutons à masquer dans le sélecteur de fenêtres"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"Les valeurs autorisées sont « mail » (courriel), « addressbook » (carnet "
"d’adresses), « calendar » (agenda), « tasks » (tâches) et « memos » (mémos). "
"Leur modification nécessite un redémarrage de l’application."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Les boutons de la fenêtre sont visibles"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indique si la fenêtre des boutons doit être visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Style des boutons de la fenêtre"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Le style des boutons de la fenêtre. Peut être « text » (texte), « icons » "
"(icônes), « both » (les deux), « toolbar » (barre d’outils). Si « toolbar » "
"est choisi, le style des boutons est défini par le paramètre GNOME de la "
"barre d’outils."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "La barre de menus est visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Indique si la barre de menus doit être visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Barre d’outils visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indique si la barre d’outils doit être visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Le panneau latéral est visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "La barre d’état est visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Indique si la barre d’état doit être visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID ou alias du composant à afficher par défaut au démarrage."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Largeur par défaut du panneau latéral"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Largeur par défaut du panneau latéral, en pixels."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr "Autoriser les fonctions spéciales de WebKit pour développeur"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr "Le moindre changement de cette option oblige à redémarrer Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
"La dernière extension utilisée lors de la sauvegarde des données d’Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
"Cela peut être « .gz » ou « .xz » et détermine quelle extension sera "
"présélectionnée dans l’explorateur de fichiers."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr ""
"Préfixe de l’URI à utiliser pour rechercher le texte sélectionné sur le Web."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
"Le préfixe de l’URL à utiliser pour les recherches sur le Web. Le texte "
"sélectionné est échappé et ajouté à cette chaîne. L’URI devrait commencer "
"par https://."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr "Taille minimale de la police à utiliser par WebKitGTK"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
"Taille minimale en pixels de la police à utiliser pour afficher du texte "
"dans WebKitGTK. Ce paramètre contrôle la taille absolue la plus petite. Les "
"valeurs autres que 0 peuvent éventuellement casser la disposition des pages. "
"Les valeurs négatives sont assimilées à 0."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
msgstr ""
"Ensemble de caractères interdits supplémentaires dans le nom du fichier"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"When generating file names from custom strings some non-printable or "
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
"À la génération des noms de fichiers depuis des chaînes personnalisées, "
"certains caractères non imprimables ou réservés sont remplacés par un "
"souligné. Voici un ensemble de caractères supplémentaires à remplacer."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
msgid "Override toolbar icon size"
msgstr "Changer la taille des icônes dans la barre d’outils"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
"requires application restart."
msgstr ""
"Contrôle la taille des icônes dans la barre d’outils. La valeur « par "
"défaut » laisse le système ou le code décider de la meilleure taille d’icône "
"pour la barre d’outils. Modifier cette option implique de redémarrer "
"l’application."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to use header bar in the application"
msgstr "Indique s’il faut utiliser la barre d’en-tête dans l’application"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
"well. Changing the option requires application restart."
msgstr ""
"Si activé, ajoute des boutons dans la barre d’en-tête. Cela s’applique "
"également aux boîtes de dialogue. Modifier cette option implique de "
"redémarrer l’application."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use icon-only buttons in the header bar"
msgstr ""
"Indique s’il faut utiliser des boutons avec seulement des icônes dans la "
"barre d’en-tête"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"When enabled, uses icon-only buttons in the header bar. Otherwise some "
"buttons can show also text when there's enough space."
msgstr ""
"Si activé, utilise des boutons avec seulement des icônes dans la barre d’en-"
"tête. Autrement, certains boutons peuvent également afficher du texte, s’ils "
"disposent de suffisamment d’espace."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether the markdown editor show have live preview"
msgstr ""
"Indique si l’éditeur Markdown doit afficher un aperçu instantané du texte"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text "
"and updates it as the user types."
msgstr ""
"Si activé, l’éditeur Markdown affiche un aperçu à côté du texte en cours "
"d’édition, et le met à jour au fur et en mesure de la saisie."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to prefer symbolic icons"
msgstr "Indique s’il faut préférer les icônes symboliques"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The "
"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note "
"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. "
"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available."
msgstr ""
"Contrôle si l’application doit préférer les icônes symboliques. La valeur "
"« auto » détecte si le thème d’icônes utilise des icônes symboliques. Notez "
"que les icônes symboliques ne peuvent être pas utilisées si le thème "
"d’icônes n’en comprend pas. De la même manière les icônes en couleur ne "
"peuvent pas être utilisés si elles ne sont pas disponibles."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:54
msgid "Custom command to convert markdown into HTML"
msgstr "Commande personnalisée pour convertir du Markdown en HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"When not empty, can contain a command, which will be used to convert "
"markdown into HTML. It can contain also additional arguments, but not shell "
"variables and the like. It's expected that the command reads the markdown "
"from stdin and writes the HTML data into stdout. The command can be called "
"very often, even as the user types, thus make sure it'll not be slow, "
"because it can block the application."
msgstr ""
"S’il n’est pas laissé vide, peut contenir une commande pour convertir le "
"Markdown en HTML. Il peut également contenir des paramètres supplémentaires, "
"mais pas des variables shell ou équivalent. La commande est censée lire le "
"Markdown depuis « stdin » et écrire la traduction HTML dans « stdout ». La "
"commande peut être appelée très souvent, au cours même de la saisie par "
"l’utilisateur, veillez par conséquent à ce qu’elle ne soit pas lente, ce qui "
"pourrait bloquer l’application."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Additional argument to use with markdown-to-html-command when want to get "
"source position in the output HTML"
msgstr ""
"Paramètre supplémentaire à utiliser avec la commande markdown-to-html "
"lorsque vous désirez récupérer la source de la position dans la sortie HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The markdown editor can ask to get also source position as additional `data-"
"sourcepos` attributes, then this argument is added to the markdown-to-html-"
"command command line to include them. It can be empty when not supported by "
"that command."
msgstr ""
"L’éditeur Markdown peut aussi demander de récupérer la position de la source "
"sous forme d’attributs additionnels « data-sourcepos », dans ce cas ce "
"paramètre est ajouté à la commande markdown-to-html afin d’inclure ces "
"attributs à la ligne de commande."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Commande avec chemin complet pour lancer Spamassassin"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Chemin complet de commande Spamassassin. S’il n’est pas défini, un chemin "
"établi lors de la compilation est utilisé, habituellement /usr/bin/"
"spamassassin. La commande ne doit pas contenir d’autres paramètres."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Commande avec chemin complet pour lancer sa-learn"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Chemin complet de commande Sa-learn. S’il n’est pas défini, un chemin établi "
"lors de la compilation est utilisé, habituellement /usr/bin/sa-learn. La "
"commande ne doit pas contenir d’autres paramètres."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Indique si le module de surlignage de texte est activé"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Nom du thème à utiliser, « bclear » par défaut"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
"Utiliser « highlight --list-scripts=themes » pour obtenir la liste des "
"thèmes installés et ensuite la valeur de l’un d’eux. La modification ne "
"nécessite que le reformatage de la partie du message qui doit être prise en "
"compte, comme en utilisant le clic droit → Formater comme →…"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1133
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window.c:353 ../src/shell/e-shell-window-private.c:47
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
# Utilisation de l’infinitif dans les infobulles du Bureau
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Gérer vos courriels, contacts et agendas"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution est une application de gestion des informations personnelles qui "
"regroupe les fonctions de courriel, d’agenda et de carnet d’adresses."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Evolution prend en charge un large éventail de formats et de protocoles "
"réseaux standards de l’industrie de l’échange d’informations, avec un fort "
"accent mis sur la compatibilité et la sécurité. Evolution peut aussi "
"facilement s’intégrer à Microsoft Exchange grâce à l’extension « Exchange "
"Web Services » (EWS)."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "Mail – Classic View"
msgstr "Courriel − Affichage classique"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Mail – Vertical View"
msgstr "Courriel − Affichage vertical"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Mail Composer"
msgstr "Éditeur de Courriel"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:731
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:459
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "The Evolution Team"
msgstr "L’équipe d’Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite de travail collaboratif"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Messagerie et agenda d’Evolution"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "courriel;agenda;calendrier;contact;carnet d’adresses;tâches;"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Rédiger un message"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1970
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:434 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:360
msgid "Memos"
msgstr "Mémos"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:616 ../src/calendar/gui/print.c:2478
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:555
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Sélectionner le composant Courriel"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Sélectionner le composant Contacts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Sélectionner le composant Agenda"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Sélectionner le composant Tâches"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Sélectionner le composant Mémos"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Créer un nouvel élément dans le composant actuel"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Déplacer en boucle le focus entre les panneaux"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Ouvrir le manuel d’utilisation d’Evolution"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus search bar"
msgstr "Place le focus sur la barre de recherche"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Effacer la barre de recherche"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Déplacer les courriels ou les contacts vers un dossier"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Copier les courriels ou les contacts vers un dossier"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Quitter Evolution"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Créer un nouveau message"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Envoyer et recevoir des messages"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Appliquer les filtres à la sélection"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Ouvrir la sélection dans une nouvelle fenêtre"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Aller au dossier"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Faire défiler vers le haut"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Faire défiler vers le bas"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail Message"
msgstr "Message"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected messages to folder"
msgstr "Copie les messages sélectionnés dans un autre dossier"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selected messages to folder"
msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive selected messages"
msgstr "Archiver les messages sélectionnés"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme lus"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non lus"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as junk"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme pourriels"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as not junk"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme n’étant pas des pourriels"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme À suivre"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Transférer les messages sélectionnés"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Répondre à l’expéditeur"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Répondre à la liste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Répondre à tous les destinataires"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alternative reply"
msgstr "Réponse alternative"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete mail"
msgstr "Supprimer le courriel"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undelete mail"
msgstr "Récupérer le courriel supprimé"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Créer une nouvelle réunion"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Créer une nouvelle tâche"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Créer un nouveau mémo"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Aller à aujourd’hui"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Aller à la date"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Vue journalière"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Vue hebdomadaire de travail"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Vue hebdomadaire"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Vue mensuelle"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete event"
msgstr "Suppression d’un évènement"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Créer un nouveau contact"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "Cartes de _visite"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "Vue en _liste"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Par _société"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Vue _journalière"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Vue hebdomadaire de _travail"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Vue _hebdomadaire"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Vue _mensuelle"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Year View"
msgstr "Vue _annuelle"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Messages"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Comme le dossier _Envoyés"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Par _objet"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Par e_xpéditeur"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Par _état"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Par _indicateur de suivi"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Pour l’affichage _large"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Comme le dossier _Envoyés pour l’affichage large"
#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2641
msgid "_Memos"
msgstr "_Mémos"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2645
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tâches"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Avec _date d’échéance"
#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Avec l’é_tat"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Ce carnet d’adresses ne peut pas être ouvert."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur LDAP."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Ce serveur de carnet d’adresses n’a aucune des bases de recherche suggérées."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""
"Ce serveur ne prend pas en charge les informations relatives au schéma "
"LDAPv3."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les informations relatives au schéma du serveur LDAP."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Le serveur a renvoyé des informations relatives au schéma non valides."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Impossible de supprimer le carnet d’adresses."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d’adresses « {0} » ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ce carnet d’adresses sera définitivement supprimé."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ne pas supprimer"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Supprimer le carnet d’adresses « {0} » ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action supprimera définitivement le carnet d’adresses « {0} » du "
"serveur. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Supprimer du serveur"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Éditeur de catégorie non disponible."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Impossible d’ouvrir le carnet d’adresses « {0} »"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Impossible d’effectuer une recherche."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Impossible d’actualiser le carnet d’adresses « {0} »"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"Vous avez modifié les informations de ce contact. Voulez-vous enregistrer "
"ces modifications ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "_Abandonner"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Impossible de déplacer le contact."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Vous essayez de déplacer un contact d’un carnet d’adresses vers un autre "
"mais il ne peut pas être supprimé de la source. Voulez-vous en faire une "
"copie à la place ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"L’image que vous avez sélectionnée est grande. Voulez-vous la redimensionner "
"avant de l’enregistrer ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 1024 x 1024 pixels."
msgstr "La taille minimale attendue de l’image est de 1024 x 1024 pixels."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Utiliser tel quel"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Impossible d’enregistrer {0}."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de {0} vers {1} : {2}"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "L’adresse « {0} » existe déjà."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Un contact avec cette adresse existe déjà. Voulez-vous quand même ajouter "
"une nouvelle carte avec la même adresse ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1578
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:126
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:298
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:992
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1087
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1209
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2413 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:367
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1393
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:395
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:944 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1799
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:774
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801
#: ../src/plugins/templates/templates.c:483
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Certaines adresses existent déjà dans cette liste de contacts."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Vous essayez d’ajouter des adresses qui font déjà partie de cette liste. "
"Voulez-vous quand même les ajouter ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Passer les doublons"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Ajouter avec les doublons"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "La liste « {0} » est déjà dans cette liste de contacts."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Une liste de contacts nommée « {0} » existe déjà dans cette liste de "
"contacts. Voulez-vous quand même l’ajouter ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1777
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "La suppression du contact a échoué"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des droits nécessaires pour supprimer des contacts dans "
"ce carnet d’adresses."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Impossible d’ajouter un nouveau contact"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the sidebar in the Contacts view."
msgstr ""
"« {0} » est un carnet d’adresses en lecture seule et il ne peut être "
"modifié. Veuillez sélectionner un autre carnet d’adresses dans le panneau "
"latéral en mode Contacts."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr ""
"Impossible d’enregistrer un contact, le carnet d’adresses est toujours en "
"cours d’ouverture"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Impossible d’enregistrer un contact dans le carnet d’adresses « {0} », car "
"il est toujours en cours d’ouverture. Attendez qu’il soit ouvert, ou "
"sélectionnez-en un autre."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’affichage du contact"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brutalement lors de l’affichage "
"du contact. Vous pouvez réessayer en affichant un autre contact puis en "
"revenant au contact voulu. Si le problème persiste, veuillez envoyer un "
"rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Impossible d’actualiser la liste des carnets d’adresses du compte"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Voulez-vous retirer l’image du contact ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Ne pas retirer"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:260
msgid "_Unset"
msgstr "_Retirer"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
msgid "Contact already exists in the address book."
msgstr "Ce contact existe déjà dans le carnet d’adresses"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
msgid ""
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
"copy of it instead?"
msgstr ""
"Le contact « {0} » existe déjà dans le carnet d’adresses « {1} ». Voulez-"
"vous en ajouter une copie à la place ?"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1857
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:190
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:660
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1088
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:75 ../src/e-util/e-category-editor.c:162
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:246 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:84
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:239
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1942
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2189
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340
#: ../src/e-util/e-passwords.c:484 ../src/e-util/e-rule-context.c:809
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:292
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:345 ../src/e-util/e-rule-editor.c:981
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:323
#: ../src/e-util/e-table-config.c:458 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4099
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5099 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/mail/em-composer-utils.c:4532
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:881
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:962 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:276
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:411
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:268
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
msgid "_Add Copy"
msgstr "_Ajouter une copie"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Afficher le téléphone"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Afficher l’adresse SIP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Afficher la messagerie instantanée"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Afficher les adresses web"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Afficher la section travail"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Afficher les divers"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Afficher l’adresse postale du domicile"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Afficher l’adresse postale du travail"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Afficher une autre adresse postale"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Afficher les notes"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Afficher les certificats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:327
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2386
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:409
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:844
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 ../src/e-util/e-web-view.c:4099
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:919
#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3287
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Surnom :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "_Classer sous :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Où :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tégories…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nom complet…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Préfère recevoir les courriels en HTML"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "Adresse SIP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1062
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Site web :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1070
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:918
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2565
msgid "_Calendar:"
msgstr "A_genda :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1074
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Libre/Occupé :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1078
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Vidéo-conférence :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Site web personnel :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Agenda :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Libre/Occupé :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Vidéo-conférence :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1066
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog :"
#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Blog :"
#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526
msgid "Web Addresses"
msgstr "Sites web"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1091
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profession :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "_Société :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1105
msgid "_Department:"
msgstr "_Service :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1109
msgid "_Office:"
msgstr "_Bureau :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1082
msgid "_Manager:"
msgstr "_Directeur :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1087
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Adjoint :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:532
msgid "Job"
msgstr "Travail"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1113
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Conjoint(e) :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "Date de _naissance :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Anniversaire :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:899
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:525
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:825
msgid "_City:"
msgstr "_Ville :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Code postal :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827
msgid "_State/Province:"
msgstr "État/Pro_vince :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Pays :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Boîte postale :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:776
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:117
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
#. tab title
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:546
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424
msgid "Work"
msgstr "Bureau"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:548
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:543
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adresse postale"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Ajouter _PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Ajouter _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1163 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:310
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:349
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:996
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1202
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2698
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:28
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:866
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:385 ../src/mail/em-filter-rule.c:677
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:949 ../src/mail/mail-config.ui.h:71
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1818
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810
#: ../src/plugins/templates/templates.c:493
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Charger P_GP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Charger X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erreur lors de l’ajout du contact"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erreur lors de la modification du contact"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:314
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erreur lors de la suppression du contact"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:694
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:716
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5056
msgid "Contact Editor"
msgstr "Éditeur de contacts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3075
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Éditeur de contacts — %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3210
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificats x.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "PGP keys"
msgstr "Clés PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3221
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:548
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "Open PGP key"
msgstr "Ouvrir la clé PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Ouvrir le certificat X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4352
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-category-editor.c:170
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/e-util/e-web-view.c:1680
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas un fichier local."
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Impossible de charger le certificat : %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Save PGP key"
msgstr "Enregistrer la clé PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Enregistrer le certificat X.509"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Impossible d’importer le certificat : %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Sélectionnez une image pour ce contact"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4353
msgid "_No image"
msgstr "_Aucune image"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"La donnée sur le contact n’est pas valide :\n"
"\n"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "« %s » n’a pas un format valide"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "« %s » ne peut être une date dans le futur"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4739
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s « %s » n’a pas un format valide"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4752
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s « %s » est vide"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4781
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contact non valide."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2348
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:753
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5236
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5238
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:170
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5243
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2318
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5245
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:183
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:186
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:247
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:85
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:485
#: ../src/e-util/e-rule-context.c:810 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:293 ../src/e-util/e-rule-editor.c:346
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324
#: ../src/e-util/e-table-config.c:459 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:157
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:152 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:273
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718
#: ../src/shell/main.c:110 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251
msgid "Failed to find contact"
msgstr "La recherche du contact a échoué"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ajout express de contact"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:466
msgid "_Edit Full"
msgstr "Mo_difier entièrement"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:524
msgid "_Full name"
msgstr "_Nom complet"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:535
msgid "E_mail"
msgstr "_Adresse électronique"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:546
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Sélectionner le carnet d’adresses"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:778
msgid "Failed to parse vCard data"
msgstr "Échec lors de la lecture des données vCard"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "M."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Mme"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Mlle"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "père"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "fils"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Prénom :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "Second préno_m :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Nom :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffixe :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Éditeur de liste de contacts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_Nom de la liste :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Saisissez une adresse électronique ou glisser un contact dans la liste ci-"
"dessous :"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Masquer les adresses lors de l’envoi d’un courriel à cette liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Supprimer une adresse électronique de la liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "_Sélectionner…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Insérer une adresse électronique du carnet d’adresses"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2704 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr "_Haut"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3918
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2710 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Up"
msgstr "_Remonter"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2716 ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Down"
msgstr "_Descendre"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2722 ../src/e-util/filter.ui.h:32
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membres de la liste de contacts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
msgid "_Members"
msgstr "_Membres"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
msgid "Error adding list"
msgstr "Erreur lors de l’ajout de la liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erreur lors de la modification de la liste"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error removing list"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2531
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:105
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1743
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "est"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "n’est pas"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "débute par"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "finit par"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:359
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552
msgid "Email begins with"
msgstr "L’adresse commence par"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559
msgid "Email contains"
msgstr "Le courriel contient"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566
msgid "Phone contains"
msgstr "Le numéro de téléphone contient"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1545
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
msgid "Any field contains"
msgstr "N’importe quel champ contient"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
msgid "evolution address book"
msgstr "carnet d’adresses d’Evolution"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:280
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copier l’_adresse électronique"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copie l’adresse électronique dans le presse-papiers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1636
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "Envoyer un nouveau _message à…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1638
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Envoie un courriel à cette adresse"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4291
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:371
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir la carte pour %s"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149
msgid "Open map"
msgstr "Ouvrir la carte"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "List Members:"
msgstr "Membres de la liste :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Société"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Department"
msgstr "Service"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Bureau"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Directeur"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Adjoint"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Video Chat"
msgstr "Vidéo-conférence"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libre/Occupé"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Home Page"
msgstr "Site web"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
msgid "Web Log"
msgstr "Journal en ligne"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint(e)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Membres de la liste"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Fonction"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Page web personnelle"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1150
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Fusionner le contact"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionner"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Contact en double détecté"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Le nom ou l’adresse électronique de ce contact existe déjà\n"
"dans ce dossier. Voulez-vous quand même enregistrer les modifications ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Le nom ou l’adresse électronique de ce contact existe déjà\n"
"dans ce dossier. Voulez-vous quand même l’ajouter ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contact modifié :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Nouveau contact :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contact en conflit :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Ancien contact :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Il est impossible d’ouvrir ce carnet d’adresses. Cela signifie que ce carnet "
"n’est pas marqué pour une utilisation hors ligne ou n’est pas encore "
"téléchargé pour une consultation hors ligne. Veuillez charger ce carnet "
"d’adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Impossible d’ouvrir ce carnet d’adresses. Vérifiez que le chemin %s existe "
"et que vous avez les permissions pour y accéder."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Le support LDAP n’a pas été intégré à cette version d’Evolution. Pour "
"utiliser LDAP dans Evolution, vous devez installer un paquet d’Evolution "
"avec support LDAP activé."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Impossible d’ouvrir ce carnet d’adresses. Vous avez saisi une URI incorrecte "
"ou le serveur n’est pas accessible."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Message d’erreur détaillé :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Le nombre de cartes correspondant à cette requête dépasse la\n"
"capacité de renvoi configurée pour le serveur ou la capacité\n"
"d’affichage configurée pour Evolution. Veuillez affiner votre\n"
"recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n"
"les préférences du serveur d’annuaires de ce carnet d’adresses."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Le temps nécessaire à l’exécution de la requête à dépassé le temps\n"
"limite du serveur ou la limite configurée pour ce carnet\n"
"d’adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de\n"
"temps dans les préférences du serveur d’annuaires de ce carnet \n"
"d’adresses."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Le moteur de traitement du carnet d’adresses n’a pas pu analyser cette "
"requête. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Le moteur de traitement du carnet d’adresses a refusé d’effectuer cette "
"requête. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Cette requête ne s’est pas terminée correctement. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Sélection du carnet d’adresses"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392
msgid "list"
msgstr "liste"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Move contact to"
msgstr "Déplacer le contact vers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copier le contact vers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contacts to"
msgstr "Déplacer les contacts vers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copier les contacts vers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erreur d’obtention de l’affichage du carnet"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Recherche interrompue"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "No contacts"
msgstr "Aucun contact"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
#, c-format
msgid "%u contact"
msgid_plural "%u contacts"
msgstr[0] "%u contact"
msgstr[1] "%u contacts"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Coupe les contacts sélectionnés vers le presse-papiers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans le presse-papiers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Colle les contacts depuis le presse-papiers"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1424
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1008
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:80
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Recherche les contacts…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
msgid "Failed to get contacts with unknown error"
msgstr "La récupération des contacts est impossible, avec une erreur inconnue"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1825
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces listes de contacts ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1829
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1833
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts (%s) ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1839
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces contacts ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1843
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1847
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact (%s) ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2893
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:653
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2040
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"L’affichage de %d contacts implique l’ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n"
"Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?"
msgstr[1] ""
"L’affichage de %d contacts implique l’ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n"
"Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2048
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Ne pas afficher"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Afficher _tous les contacts"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Classer comme"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Nom de famille"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Adresse électronique 2"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Adresse électronique 3"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Téléphone (adjoint)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Téléphone (bureau)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Téléphone (bureau) 2"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax (bureau)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Répondeur"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Téléphone (voiture)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Téléphone (société)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Téléphone (domicile)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Téléphone (domicile) 2"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax (domicile)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Téléphone ISDN"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone portable"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Autre téléphone"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Autre fax"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Téléavertisseur"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Téléphone principal"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Site web"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48
msgid "Home Address Street"
msgstr "Rue (adresse personnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49
msgid "Home Address Extended"
msgstr "Adresse personnelle étendue"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50
msgid "Home Address PO Box"
msgstr "Boîte postale (adresse personnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51
msgid "Home Address City"
msgstr "Ville (adresse personnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52
msgid "Home Address Zip/Postal code"
msgstr "Code postal (adresse personnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53
msgid "Home Address State/Province"
msgstr "Région/département (adresse personnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54
msgid "Home Address Country"
msgstr "Pays (adresse personnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55
msgid "Work Address Street"
msgstr "Rue (adresse professionnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56
msgid "Work Address Extended"
msgstr "Adresse professionnelle étendue"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57
msgid "Work Address PO Box"
msgstr "Boîte postale (adresse professionnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58
msgid "Work Address City"
msgstr "Ville (adresse professionnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59
msgid "Work Address Zip/Postal code"
msgstr "Code postal (adresse professionnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60
msgid "Work Address State/Province"
msgstr "Région/département (adresse professionnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61
msgid "Work Address Country"
msgstr "Pays (adresse professionnelle)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62
msgid "Other Address Street"
msgstr "Rue (autre adresse)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63
msgid "Other Address Extended"
msgstr "Autre adresse étendue"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64
msgid "Other Address PO Box"
msgstr "Boîte postale (autre adresse)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65
msgid "Other Address City"
msgstr "Ville (autre adresse)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66
msgid "Other Address Zip/Postal code"
msgstr "Code postal (autre adresse)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67
msgid "Other Address State/Province"
msgstr "Région/département (autre adresse)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68
msgid "Other Address Country"
msgstr "Pays (autre adresse)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:658
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:245
msgid "Saving changes, please wait…"
msgstr "Enregistrement des modifications, veuillez patienter…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:247
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Impossible d’enregistrer les modifications"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:830
msgid "Co_untry:"
msgstr "_Pays :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:912
#, c-format
msgid "Modify a contact"
msgid_plural "Modify %u contacts"
msgstr[0] "Modification d’un contact"
msgstr[1] "Modification de %u contacts"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:917
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:615
msgid "Select values to be modified."
msgstr "Sélectionnez les valeurs à modifier."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1096
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1100
msgid "Compa_ny:"
msgstr "_Société :"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1147
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:734
msgid "M_odify"
msgstr "M_odifier"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:83
msgid ""
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Recherchez le contact\n"
"\n"
"ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:85
msgid ""
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"Il n’y a aucun élément à afficher dans cette vue.\n"
"\n"
"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:88
msgid "Search for the Contact."
msgstr "Rechercher le contact."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:90
msgid "There are no items to show in this view."
msgstr "Il n’y a aucun élément à afficher dans cette vue."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Carte des contacts"
#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3436 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1818
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:235
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1056
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:575
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1058
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:501
msgid "Importing…"
msgstr "Importation…"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier .csv"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contacts Outlook CSV ou Tab (.csv, .tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importateur de contacts Outlook CSV et Tab"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contacts Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importateur de contacts Mozilla CSV et Tab"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contacts Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importateur de contacts Evolution CSV et Tab"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier .ldif"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Assistant d’importation LDIF d’Evolution"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Assistant d’importation vCard d’Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Adresse électronique (bureau)"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Adresse électronique (domicile)"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Autre adresse électronique"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "SIP (bureau)"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "SIP (domicile)"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Autre SIP"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "Messagerie instantanée"
#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un avis d’annulation à tous les participants ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Si vous n’envoyez pas d’avis d’annulation, les autres participants ne seront "
"pas nécessairement informés que la réunion a été annulée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Envoyer un avis"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un avis de suppression à l’organisateur ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Si vous n’envoyez pas d’avis de suppression, l’organisateur ne sera pas "
"nécessairement informé que la réunion a été supprimée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:750
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réunion ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pourront "
"pas être restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pourront "
"pas être restaurées. Si vous n’envoyez pas d’avis d’annulation, les autres "
"participants ne seront pas nécessairement informés que la réunion a été "
"annulée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "_Delete and Send Notice"
msgstr "_Supprimer et envoyer un avis"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Delete _without Notice"
msgstr "Supprimer _sans envoyer d’avis"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored. If "
"you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting "
"has been deleted."
msgstr ""
"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pourront "
"pas être restaurées. Si vous n’envoyez pas d’avis de suppression, "
"l’organisateur ne sera pas nécessairement informé que la réunion a été "
"supprimée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la réunion intitulée « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Si vous n’envoyez pas d’avis d’annulation, les autres participants ne seront "
"pas nécessairement informés que la tâche a été supprimée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task "
"has been deleted."
msgstr ""
"Si vous n’envoyez pas d’avis de supression, l’organisateur ne sera pas "
"nécessairement informé que la tâche a été supprimée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:753
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette tâche ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations de cette tâche seront supprimées et ne pourront pas "
"être restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un avis d’annulation pour ce mémo ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Si vous n’envoyez pas d’avis d’annulation, les autres participants ne seront "
"pas nécessairement informés que le mémo a été supprimé."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un avis de suppression pour ce mémo ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid ""
"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo "
"has been deleted."
msgstr ""
"Si vous n’envoyez pas d’avis de suppression, l’organisateur ne sera pas "
"nécessairement informé que le mémo a été supprimé."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce mémo ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations de ce mémo seront supprimées et ne pourront pas être "
"restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le rendez-vous intitulé « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pourront "
"pas être restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rendez-vous ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche intitulée « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le mémo « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations de ce mémo seront supprimées et ne pourront pas être "
"restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces {0} rendez-vous ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pourront "
"pas être restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces {0} tâches ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations de ces tâches seront supprimées et ne pourront pas "
"être restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces {0} mémos ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toutes les informations de ces mémos seront supprimées et ne pourront pas "
"être restaurées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à cette réunion ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Les modifications de cette réunion n’ont pas encore été enregistrées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:426
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Enregistrer les modifications"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "A_bandonner les modifications"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à ce rendez-vous ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Les modifications de ce rendez-vous n’ont pas encore été enregistrées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à cette tâche ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Les modifications de cette tâche n’ont pas encore été enregistrées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à ce mémo ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Les modifications de ce mémo n’ont pas encore été enregistrées."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Voulez-vous envoyer des invitations pour la réunion aux participants ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Des invitations vont être envoyées par courriel à tous les participants, les "
"autorisant à répondre à celle-ci."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"Voulez-vous envoyer des informations mises à jour sur la réunion aux "
"participants ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"L’envoi d’informations à jour permet aux autres participants de maintenir à "
"jour leurs agendas."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Voulez-vous envoyer cette tâche aux participants ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Des invitations vont être envoyées par courriel à tous les participants, les "
"autorisant à accepter cette tâche."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Des pièces jointes ont été téléchargées, mais l’enregistrement de la tâche "
"sera effectué sans les pièces jointes auxquelles elle est associée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer ce rendez-vous ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Des pièces jointes ont été téléchargées mais l’enregistrement du rendez-vous "
"sera effectué, sans les pièces jointes, auxquelles il est associé."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
"Voulez-vous envoyer des informations mises à jour sur la tâche aux "
"participants ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"L’envoi d’informations à jour permet aux autres participants de maintenir à "
"jour leurs listes de tâches."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Voulez-vous envoyer ce mémo aux participants ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"Des invitations les autorisant à accepter ce mémo vont être envoyées par "
"courriel à tous les participants."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr ""
"Voulez-vous envoyer aux participants la mise à jour des informations du "
"mémo ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"L’envoi d’informations à jour permet aux autres participants de maintenir à "
"jour leurs listes de mémos."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "L’éditeur ne peut pas être chargé."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’agenda « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Cet agenda sera définitivement supprimé."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la liste de tâches « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Cette liste des tâches sera définitivement supprimée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la liste de mémos « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Cette liste de mémos sera définitivement supprimée."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’agenda distant « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action supprimera définitivement l’agenda « {0} » du serveur. Êtes-"
"vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la liste de tâches distante « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action supprimera définitivement la liste des tâches « {0} » du "
"serveur. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la liste de mémos distante « {0} » ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action supprimera définitivement la liste de mémos « {0} » du serveur. "
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer le rendez-vous sans résumé ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Ajouter un résumé compréhensible permet de vous donner une idée sur le but "
"de votre rendez-vous."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer la tâche sans résumé ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Ajouter un résumé compréhensible permet de vous donner une idée sur le but "
"de votre tâche."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer le mémo sans résumé ?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Erreur lors du chargement de l’agenda « {0} »"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "L’agenda n’est pas marqué pour une utilisation hors ligne."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossible d’enregistrer l’évènement"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"« {0} » est un agenda en lecture seule et il ne peut être modifié. Veuillez "
"sélectionner un autre agenda qui puisse accepter les rendez-vous."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "Cannot save task"
msgstr "Impossible d’enregistrer la tâche"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"« {0} » ne prend pas en charge les tâches attribuées, sélectionnez une liste "
"de tâches différente."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Erreur lors du chargement de la liste « {0} » des tâches"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "La liste des tâches n’est pas marquée pour une utilisation hors ligne."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Erreur lors du chargement de la liste « {0} » des mémos"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "La liste de mémos n’est pas marquée pour une utilisation hors ligne."
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire à « {0} »"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Impossible d’enregistrer les pièces jointes"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Impossible d’ouvrir l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Impossible d’ouvrir la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Impossible d’ouvrir la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de créer un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de créer un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Impossible de créer une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de modifier un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de modifier un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Impossible de modifier une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de supprimer un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de supprimer un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "Impossible de supprimer une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de mettre à jour un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de mettre à jour un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "Impossible de mettre à jour une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible d’envoyer un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible d’envoyer un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Impossible d’envoyer une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Erreur lors de la création d’une vue de l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Erreur lors de la création d’une vue de la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Erreur lors de la création d’une vue de la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de copier un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Impossible de copier une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de copier un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de déplacer un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "Impossible de déplacer une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de déplacer un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Impossible d’obtenir un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Impossible d’obtenir une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Impossible d’obtenir un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Copie d’un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Copie d’une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Copie d’un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Déplacement d’un évènement dans l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Déplacement d’une tâche dans la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Déplacement d’un mémo dans la liste de mémos « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Impossible d’actualiser l’agenda « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Impossible d’actualiser la liste des tâches « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Impossible d’actualiser la liste de mémos « {0} »"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Impossible de rendre une occurrence déplaçable"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’affichage de l’évènement"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brutalement lors de l’affichage "
"de l’évènement. Vous pouvez réessayer en affichant un autre évènement puis "
"en revenant à l’évènement voulu. Si le problème persiste, veuillez envoyer "
"un rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’affichage du mémo"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brutalement lors de l’affichage "
"du mémo. Vous pouvez réessayer en affichant un autre mémo puis en revenant "
"au mémo voulu. Si le problème persiste, veuillez envoyer un rapport "
"d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’affichage de la tâche"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brutalement lors de l’affichage "
"de la tâche. Vous pouvez réessayer en affichant une autre tâche puis en "
"revenant à la tâche voulue. Si le problème persiste, veuillez envoyer un "
"rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:188
msgid "Do you want to detach event from the series?"
msgstr "Voulez-vous détacher l’évènement de la série ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:189
msgid ""
"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
"standalone event."
msgstr ""
"L’évènement « {0} » va être détaché de la série et enregistré en tant que "
"nouvel évènement isolé."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:191
msgid "_Detach and Create Copy"
msgstr "_Détacher et créer une copie"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "N’importe quel champ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:286
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:284 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:436
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2950
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:294 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2953
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Participant"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:859
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Exist"
msgstr "Existe"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Do Not Exist"
msgstr "N’existe pas"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2229
msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Apparaît"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Est inférieur à"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Exactement"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Est supérieur à"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Summary Contains"
msgstr "Le résumé contient"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
msgid "Description Contains"
msgstr "La description contient"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3080
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1543
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "avec un invité"
msgstr[1] "avec %d invités"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Commentaires : %s"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisoire"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Définitif"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Non démarré"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Nécessite une action"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Achevé"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7337
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7343
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "Provisoire"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7346
msgid "Delegated"
msgstr "Délégué"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950
msgid "Needs action"
msgstr "Nécessite une action"
#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "État"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2344
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1109
#: ../src/calendar/gui/print.c:1128 ../src/calendar/gui/print.c:2699
#: ../src/calendar/gui/print.c:2719
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2347
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:274
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1114
#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2704
#: ../src/calendar/gui/print.c:2721
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1335
msgid "No Summary"
msgstr "Aucun résumé"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisateur : %s <%s>"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisateur : %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:403 ../src/calendar/gui/print.c:3649
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lieu : %s"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Début : %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Début : %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:455
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Échéance : %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:469
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Achevé : %s"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:641
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4374 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4285
msgid "…"
msgstr "…"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2497
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3062 ../src/e-util/e-attachment.c:3620
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:903
msgid "attachment.dat"
msgstr "piècejointe.dat"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2114
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2318
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2321
msgid "GEO Location:"
msgstr "Géolocalisation :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2123
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2345
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2823
msgid "Start Date:"
msgstr "Date de début :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2832
msgid "End Date:"
msgstr "Date de fin :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2844
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2333
msgid "Recurs:"
msgstr "Répétition :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2853
msgid "Due Date:"
msgstr "Date d’échéance :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2870
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2339
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Durée estimée :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2886
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2342
msgid "Status:"
msgstr "État :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2894
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2348
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:462
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/mail/message-list.c:327
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1878
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2943
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2961
msgid "Classification:"
msgstr "Classification :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2974
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisateur :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3016
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2125
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2351
msgid "Attendees:"
msgstr "Participants :"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3140
msgid "Web Page:"
msgstr "Page web :"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nouvel évènement toute la journée"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Nouvelle réunion"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Aller à aujourd’hui"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Aller à la date"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Il possède des rappels."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Il possède des récurrences."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "C’est une réunion."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Évènement de l’agenda : le résumé est %s."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Évènement de l’agenda : il n’a pas de résumé."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "vue des évènements de l’agenda"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Capturer le focus"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Il possède %d évènement."
msgstr[1] "Il possède %d évènements."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Il ne possède pas d’évènements."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vue journalière : %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "vue de l’agenda pour une semaine de travail"
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vue de l’agenda pour un ou plusieurs jours"
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "un tableau pour consulter et sélectionner l’intervalle de temps actuel"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Bouton du saut"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d’évènements."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2317
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Jouer un son"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2315
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Afficher une alerte"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Lancer un programme"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Action inconnue à exécuter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s avant le début"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s après le début"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s au début"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s avant la fin"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s après la fin"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s à la fin"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s à %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pour un type d’activation inconnu"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vue mensuelle : %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "vue de l’agenda pour un mois"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vue de l’agenda pour une ou plusieurs semaines"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:610
#, c-format
msgid "Modify a task"
msgid_plural "Modify %u tasks"
msgstr[0] "Modification d’une tâche"
msgstr[1] "Modification de %u tâches"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:648
msgid "_General"
msgstr "_Général"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:652
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:917
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Date de _début :"
#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:704
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:807
msgid "_Categories"
msgstr "_Catégories"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1735
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Création d’une vue de l’agenda « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1739
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Création d’une vue de la liste des tâches « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1743
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Création d’une vue de la liste de mémos « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:181
msgid "Deletion _reason:"
msgstr "_Motif de la suppression :"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:317
msgid "Cancellation _reason:"
msgstr "_Motif de l’annulaton :"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:463 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2013
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destination est en lecture seule"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Copie d’évènements dans l’agenda « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:549
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Copie de mémos dans la liste de mémos « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Copie de tâches dans la liste des tâches « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:774
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes à lettres des "
"destinataires ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:777
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Retirer le commentaire"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934
msgid "Select Date"
msgstr "Sélectionnez une date"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:935
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Select _Today"
msgstr "Sélectionner au_jourd’hui"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:954
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:955
msgid "February"
msgstr "Février"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:956
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:957
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:958
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:959
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:960
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:961
msgid "August"
msgstr "Août"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:962
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:963
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:964
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:965
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1128
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Vous modifiez actuellement un évènement récurrent. Que souhaitez-vous "
"modifier ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1130
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"Vous déléguez actuellement un évènement récurrent. Que souhaitez-vous "
"déléguer ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1134
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Vous modifiez actuellement une tâche récurrente. Que souhaitez-vous "
"modifier ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1138
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Vous modifiez actuellement un mémo récurrent. Que souhaitez-vous modifier ?"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1165
msgid "This Instance Only"
msgstr "Seulement cette occurrence"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Cette occurrence et les précédentes"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Cette instance et celles à venir"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1180
msgid "All Instances"
msgstr "Toutes les occurrences"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1428
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1518
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Envoyer mes rappels avec cet évènement"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1433
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1523
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Avertir _uniquement les nouveaux participants"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:329
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Coupe les évènements sélectionnés vers le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:335
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copie les évènements sélectionnés dans le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:341
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Colle les évènements depuis le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:347
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Delete selected events"
msgstr "Supprime les évènements sélectionnés"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Le texte collé ne contient aucune donnée iCalendar valide"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Impossible de trouver l’agenda par défaut"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Impossible de trouver la liste de mémos par défaut"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1596
msgid "Default task list not found"
msgstr "Impossible de trouver la liste de tâches par défaut"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:981
msgid "No suitable component found"
msgstr "Impossible de trouver un composant convenable"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Collage des données iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1103
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1107
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1110
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1111
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1106
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3284
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225
#, no-c-format
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1117
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1120
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3267
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210
#, no-c-format
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1121
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1123
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1124
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1797
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:112
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d rendez-vous"
msgstr[1] "%d rendez-vous"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:444
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:653
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélectionné(s)"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Modifié"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:164
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1458
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2560
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:298
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1298
#: ../src/calendar/gui/print.c:1315 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4108
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7349
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1364 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:636
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1275
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Impossible de trouver une source avec l’UID « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1475 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
msgid "Creating an event"
msgstr "Création d’un évènement"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1479 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1396
msgid "Creating a memo"
msgstr "Création d’un mémo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1483 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:210
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1400
msgid "Creating a task"
msgstr "Création d’une tâche"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:521
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:93
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"La position géographique doit être entrée dans le format :\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:324
msgid "Modifying an event"
msgstr "Modification d’un évènement"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:328
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Modification d’un mémo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:332
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modification d’une tâche"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433
msgid "Removing an event"
msgstr "Suppression d’un évènement"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437
msgid "Removing a memo"
msgstr "Suppression d’un mémo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:441
msgid "Removing a task"
msgstr "Suppression d’une tâche"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:529
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Suppression d’un évènement"
msgstr[1] "Suppression de %d évènements"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:533
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Suppression d’un mémo"
msgstr[1] "Suppression de %d mémos"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:537
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Suppression d’une tâche"
msgstr[1] "Suppression de %d tâches"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:748
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Collage d’un évènement"
msgstr[1] "Collage de %d évènements"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:763
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Collage d’un mémo"
msgstr[1] "Collage de %d mémos"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:778
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Collage d’une tâche"
msgstr[1] "Collage de %d tâches"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:878
msgid "Updating an event"
msgstr "Mise à jour d’un évènement"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:882
msgid "Updating a memo"
msgstr "Mise à jour d’un mémo"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:886
msgid "Updating a task"
msgstr "Mise à jour d’une tâche"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:999
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Obtention des évènements à éliminer de l’agenda « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Obtention des mémos à éliminer de la liste de mémos « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1007
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Obtention des tâches à éliminer de la liste des tâches « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1033
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Élimination des évènements dans l’agenda « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1037
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Élimination des mémos dans la liste de mémos « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Élimination des tâches dans la liste des tâches « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
msgid "Purging events"
msgstr "Élimination d’évènements"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1138
msgid "Purging memos"
msgstr "Élimination de mémos"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1142
msgid "Purging tasks"
msgstr "Élimination de tâches"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1244
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Effacement des tâches achevées"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Déplacement d’un évènement"
msgstr[1] "Déplacement de %d évènements"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Copie d’un évènement"
msgstr[1] "Copie de %d évènements"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Déplacement d’un mémo"
msgstr[1] "Déplacement de %d mémos"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2112
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Copie d’un mémo"
msgstr[1] "Copie de %d mémos"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2118
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Déplacement d’une tâche"
msgstr[1] "Déplacement de %d tâches"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2119
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Copie d’une tâche"
msgstr[1] "Copie de %d tâches"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"La date doit être saisie dans le format : \n"
"%s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:93
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Le début de l’évènement est passé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Cet évènement ne peut pas être modifié car l’agenda sélectionné n’a pas pu "
"être ouvert"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Cet évènement ne peut pas être modifié car l’agenda sélectionné est en "
"lecture seule"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Les modifications apportées à cet évènement ne seront pas envoyées aux "
"participants car vous n’êtes pas l’organisateur"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:548
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "La date de début n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:550
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "L’heure de début n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:247
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:364
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:189
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3620
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3628 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3636
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3671 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3684
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3698 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3122
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3841
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 ../src/mail/e-mail-viewer.c:564
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1561 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2508
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2521 ../src/mail/em-composer-utils.c:4307
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4330 ../src/mail/mail-send-recv.c:604
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1500
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:171
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:557
#: ../src/plugins/face/face.c:175
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 ../src/shell/e-shell.c:1260
#: ../src/shell/e-shell.c:1285 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349
#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:108
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "La date de fin n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "L’heure de fin n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:809
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "L’état indique si les catégories sont affichées"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:787
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814
msgid "Time _Zone"
msgstr "Fu_seau horaire"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:789
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "L’état indique si le champ Fuseau horaire est affiché"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:794
msgid "All _Day Event"
msgstr "Toute la _journée"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "L’état indique si défini comme « Évènement toute la journée »"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Afficher la période comme _occupée"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:803
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "L’état indique si la période est affichée comme occupée"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
msgid "Classify as public"
msgstr "Classer comme public"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
msgid "_Private"
msgstr "_Privé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
msgid "Classify as private"
msgstr "Classer comme privé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:822
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidentiel"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Classer comme confidentiel"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Heure de _début :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:937
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Heure de _fin :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:947
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Toute la _journée"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:349
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:980
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1023
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1003
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1007
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:352
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Horaire"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Réunion — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1075
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Rendez-vous — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Ce mémo ne peut pas être modifié car la liste de mémos sélectionnée n’a pas "
"pu être ouverte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Ce mémo ne peut pas être modifié car la liste sélectionnée est en lecture "
"seule"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Les modifications apportées à ce mémo ne seront pas envoyées aux "
"participants car vous n’êtes pas l’organisateur"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:907
msgid "_List:"
msgstr "_Liste :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Mémo attribué — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:387
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Mémo — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:166
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:386
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:152 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:157
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Pièce jointe"
msgstr[1] "Pièces jointes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:242
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2671
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Impossible de charger « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:244
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2674
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Impossible de charger la pièce jointe"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:527
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Des pièces jointes sont toujours en cours de téléchargement. Veuillez "
"patienter jusqu’à la fin du téléchargement."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:555
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
"La pièce jointe « %s » est introuvable. Veuillez la retirer de la liste."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:572
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
"La pièce jointe « %s » n’a pas d’URI valide. Veuillez la retirer de la liste."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:773
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Pièce jointe…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:775
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1137
msgid "Attach a file"
msgstr "Joindre un fichier"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
msgid "_Attachments"
msgstr "_Pièces jointes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
msgid "Show attachments"
msgstr "Afficher les pièces jointes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:952
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:894 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:954
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:896 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:339
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Impossible de trouver le participant « %s » dans la liste"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:346
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour supprimer le participant « %s »"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:376
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "La suppression du participant sélectionné a échoué"
msgstr[1] "La suppression des participants sélectionnés a échoué"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:490
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "L’adresse de l’organisateur n’est pas une adresse utilisateur valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727
msgid "A_ttendees"
msgstr "Par_ticipants"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "L’état indique si le champ Participants est affiché"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
msgid "R_ole Field"
msgstr "Champ _Rôle"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "L’état indique si le champ Rôle est affiché"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "L’état indique si le champ RSVP est affiché"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:750
msgid "_Status Field"
msgstr "Champ Ét_at"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:752
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "L’état indique si le champ État est affiché"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:757
msgid "_Type Field"
msgstr "Champ _Type"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:759
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "L’état indique si le champ Type de participant est affiché"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1056
msgid "An organizer is required."
msgstr "Un organisateur est nécessaire."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1066
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1208
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Au moins un participant est nécessaire."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1332
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisateur :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Couleur surchargée de l’évènement. Si non définie, la couleur du calendrier "
"est utilisée."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Couleur surchargée du mémo. Si non définie, la couleur de la liste de mémos "
"est utilisée."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Couleur surchargée de la tâche. Si non définie, la couleur de la liste de "
"tâches est utilisée."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Participa_nts…"
#. ** Menus **
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1529
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2449
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2334
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:339
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1196
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2886 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:619
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:376 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1930
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:70
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1805
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:779
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805
#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:751 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
# pas certain de la traduction. ça peut être aussi exclusion ...
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Ajouter l’exception"
# idem add exception
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifier l’exception"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506
msgid "on"
msgstr "le"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "premier"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "deuxième"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "troisième"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "dernier"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Autre date"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1er au 10e"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11e au 20e"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21e au dernier"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "jour"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "le"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1096
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "occurrences"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1661
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ce rendez-vous se _répète"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1666
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Cette tâche se répèt_e"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Ce mémo se répèt_e"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1676
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Cet élément se répèt_e"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2082
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "La date de l’exception n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2138
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "L’heure de fin de la récurrence est antérieure au début"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Récurr_ence"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Définir ou annuler la récurrence"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2273
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Tou(te)s les"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2308
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mois"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2314
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "pendant"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2345
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "jusqu’au"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2347
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "pour toujours"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2363
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu’Evolution ne peut éditer."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2376
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2441
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2271
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:848
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "A_dd"
msgstr "A_jouter"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2457
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2279
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Re_move"
msgstr "_Enlever"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2465
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Envoyer à"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1708
msgid "_Reminders"
msgstr "_Rappels"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1710
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Définir ou annuler les rappels"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1810
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s avant"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "au début"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Ajouter une heure prédéfinie…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1838
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Enlever les heures prédéfinies"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1982
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Définir une heure prédéfinie personnalisée à"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1995
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "_jours"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2011
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_heures"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2027
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
msgid "_Add time"
msgstr "_Ajouter une heure"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2129
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2154
msgid "_Reminder"
msgstr "_Rappel"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2352
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2354
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "heure(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "avant"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "après"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2391
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "le début"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2393
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "la fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Répéter le rappel"
# Répéter l'alarme: x fois toutes les x minutes
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2437
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "fois supplémentaires tou(te)s les"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2474
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2476
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "heures"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "jours"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2515
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2673
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Message personnalisé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2560
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sonnerie de rappel personnalisée"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
msgid "Select a sound file"
msgstr "Sélectionner un fichier sonore"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2599
msgid "_Program:"
msgstr "_Programme :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2624
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Arguments :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2656
msgid "_Send To:"
msgstr "E_nvoyer à :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:508
msgid "_Schedule"
msgstr "H_oraire"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:510
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr ""
"Interroge les personnes attendues sur leur disponibilité (libre/occupé)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "Ré_sumé :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l’URL"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362
msgid "Click here to open map"
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir une carte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:429
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:566
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Catégories…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "Edit as text"
msgstr "Éditer comme du texte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "View as text"
msgstr "Voir comme du texte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679
msgid "View as HTML"
msgstr "Afficher en HTML"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:814
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Description :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Page _web :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1812
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Date d’échéance :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1906
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Date d’a_chèvement :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1923
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lassification :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2003
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "É_tat :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2035
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2045
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Pr_iorité :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2099
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "_Pourcentage effectué :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2180
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Fuseau _horaire :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2276
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Afficher la période comme _occupée"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2697
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2858
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "_Durée estimée :"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Le début de la tâche est dans le passé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "L’échéance de la tâche est dans le passé"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Cette tâche ne peut pas être modifiée car la liste des tâches sélectionnée "
"n’a pas pu être ouverte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Cette tâche ne peut pas être modifiée car la liste des tâches sélectionnée "
"est en lecture seule"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Les modifications apportées à cette tâche ne seront pas envoyées aux "
"participants car vous n’êtes pas l’organisateur"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "La date d’échéance n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "La date d’achèvement n’est pas valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "La date d’achèvement ne peut pas être dans le futur"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "La date d’achèvement ne peut être identique à la date de début"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "La date de début est obligatoire pour les tâches répétitives"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
msgid "All _Day Task"
msgstr "Toute la _journée"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "L’état indique si défini comme « Tâche pour toute la journée »"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1046
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Tâche attribuée — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1047
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Tâche — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:279
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "pièce jointe"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:637
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Envoi des notifications aux participants…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1064
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957
msgid "Saving changes…"
msgstr "Enregistrement des modifications…"
#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1793
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:528
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:529
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2486 ../src/mail/e-mail-browser.c:576
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:755
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1149 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1521
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:618
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
msgid "Close the current window"
msgstr "Fermer la fenêtre actuelle"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2241
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-text.c:2063
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1663 ../src/mail/e-mail-browser.c:583
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1755 ../src/mail/mail.error.xml.h:147
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:639
msgid "_Copy"
msgstr "Co_pier"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:223
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:279 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:332
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1665 ../src/e-util/e-web-view.c:2321
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:585 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:641
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-ui-customizer.c:653
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Per_sonnaliser la barre d’outils…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
msgid "Customize actions in the toolbar"
msgstr "Personnaliser les actions dans la barre d’outils"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-text.c:2049
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:590 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:646
msgid "Cu_t"
msgstr "_Couper"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:216
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:272 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:326
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2330 ../src/mail/e-mail-browser.c:592
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:237
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:293
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Delete the selection"
msgstr "Supprime la sélection"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271
msgid "View help"
msgstr "Afficher l’aide"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 ../src/e-util/e-text.c:2075
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:597 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1762
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:230
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:286 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:338
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2339 ../src/mail/e-mail-browser.c:599
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:676
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:449 ../src/mail/e-mail-reader.c:3317
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimer…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1614
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
msgid "Pre_view…"
msgstr "A_perçu…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../src/e-util/e-web-view.c:1687
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:604 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:702
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2299 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:244
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:300 ../src/mail/e-mail-browser.c:606
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:704
msgid "Select all text"
msgstr "Sélectionne tout le texte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Afficher la barre d’ou_tils"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2327
msgid "_Classification"
msgstr "C_lassification"
#. ** Menus **
#. menus
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2341
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1329
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:540 ../src/mail/e-mail-browser.c:618
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1161 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1929
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:752
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2355
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "_Insert"
msgstr "I_nsertion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2362
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:541
#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:440 ../src/mail/e-mail-browser.c:621
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1162 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1936
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1163
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2369
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2376
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 ../src/mail/e-mail-browser.c:620
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1931 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:757
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2388
msgid "Save current changes"
msgstr "Enregistrer les modifications actuelles"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2393
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:537 ../src/mail/e-mail-notes.c:1158
msgid "Save and Close"
msgstr "Enregistrer et fermer"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2395
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Enregistrer les modifications actuelles et fermer l’éditeur"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200
#: ../src/calendar/gui/print.c:2149
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3989
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semaine %d"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "divisions de %02i minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Afficher le second fuseau horaire"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416
msgid "Select…"
msgstr "Sélectionner…"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:63
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:201
msgid "Set an estimated duration for"
msgstr "Définir une durée estimée pour"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:214
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
msgstr "_jours"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:230
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "_heures"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:246
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:267
msgid "_Set"
msgstr "_Définir"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:472
msgid "Chan_ge…"
msgstr "Modi_fier…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58
msgid "Required Participants"
msgstr "Participants attendus"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participants optionnels"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Chair Persons"
msgstr "Présidents"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1294
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1295
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1296
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297
msgid "Room"
msgstr "Salle"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1311
msgid "Chair"
msgstr "Président"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1312
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant attendu"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant optionnel"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1314
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non participant"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
msgid "Needs Action"
msgstr "Nécessite une action"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Achevée"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "In Process"
msgstr "En cours"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Saisissez le mot de passe pour accéder à l’information libre/occupé sur le "
"serveur %s en tant qu’utilisateur %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Cause de l’échec : %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:505
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "Absent du bureau"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "Aucune information"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Participa_nts…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptions"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Afficher Zoom a_rrière"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_Autopick"
msgstr "_Choix automatique"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Toutes les _personnes et une ressource"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "_Required people"
msgstr "Personnes atte_ndues"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personnes attendues et _une ressource"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:764
msgid "_Start time:"
msgstr "Heure de _début :"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789
msgid "_End time:"
msgstr "Heure de _fin :"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Résumé : %s\n"
"Lieu : %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Résumé : %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Délégué à"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Délégué par"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Nom courant"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:661
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Coupe les mémos sélectionnés vers le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:667
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copie les mémos sélectionnés vers le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:673
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Colle les mémos depuis le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:679
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Supprime les mémos sélectionnés"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:685
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Sélectionne tous les mémos visibles"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:494
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:844
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Coupe les tâches sélectionnées vers le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:850
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copie les tâches sélectionnées dans le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:856
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Colle les tâches depuis le presse-papiers"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Supprime les tâches sélectionnées"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:868
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Sélectionne toutes les tâches visibles"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Date d’achèvement"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1152
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Date d’échéance"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% effectué"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
msgid "Estimated duration"
msgstr "Durée estimée"
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505
msgid "Select Timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:508
#, c-format
msgid "Time: %s (%s)"
msgstr "Heure : %s (%s)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:511
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Heure : %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1686 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1688
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1698
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Tâches sans date d’échéance"
#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used
#. only for thread creation and manipulation, not for its content.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
msgid "Marking a task as complete"
msgstr "Marque la tâche comme terminée"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2281
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Nouveau _rendez-vous…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2289
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nouvelle ré_union…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2297
msgid "New _Task…"
msgstr "Nouvelle _tâche…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2305
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Nouvelle tâche attribuée…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2318 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1727
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
msgid "_Open…"
msgstr "_Ouvrir…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2328
msgid "Mark Task as _Complete"
msgstr "Marquer la tâche comme _terminée"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Supprimer cette _occurrence…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2351
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Supprimer cette occurrence et les sui_vantes…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Su_pprimer toutes les occurrences…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2368
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "_Delete…"
msgstr "_Supprimer…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2386
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Afficher les tâches sans date d’échéance"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2680
msgid "To Do"
msgstr "À faire"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3885
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
#: ../src/calendar/gui/print.c:2128
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1006
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1055
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
msgstr[0] "%u évènement"
msgstr[1] "%u évènements"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:874 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:946
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Un organisateur doit être défini."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Au moins un participant est nécessaire"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1185 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1366
msgid "Event information"
msgstr "Informations de l’évènement"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgid "Task information"
msgstr "Informations de la tâche"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1372
msgid "Memo information"
msgstr "Informations du mémo"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Information Libre/Occupé"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1197
msgid "Calendar information"
msgstr "Informations de l’agenda"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acceptée provisoirement"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Refusée"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Déléguée"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulée"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualisée"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contre-proposition"
#. Translators: This constructs a meeting subject,
#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re",
#. and the second "%s" is the meeting summary. The full
#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
#, c-format
msgctxt "Meeting"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
msgid "iCalendar information"
msgstr "Information iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Impossible de réserver une ressource, le nouvel évènement est en conflit "
"avec un autre."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1429
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impossible de réserver une ressource, l’erreur est : "
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1623
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l’évènement."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2511
msgid "Sending an event"
msgstr "Envoi d’un évènement"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2515
msgid "Sending a memo"
msgstr "Envoi d’un mémo"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2519
msgid "Sending a task"
msgstr "Envoi d’une tâche"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2720
msgid "Original Appointment"
msgstr "Rendez-vous original"
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:763
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:764
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:765
msgid "We"
msgstr "Me"
#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:766
msgid "Th"
msgstr "Je"
#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:767
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:768
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:769
msgid "Su"
msgstr "Di"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3454
msgid " to "
msgstr " À "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3464
msgid " (Completed "
msgstr " (achevé "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3470
msgid "Completed "
msgstr "Achevé "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3480
msgid " (Due "
msgstr " (date d’échéance "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3487
msgid "Due "
msgstr "Date d’échéance "
#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3612
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3669
msgid "Attendees: "
msgstr "Participants : "
#: ../src/calendar/gui/print.c:3708
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Durée estimée : %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3729
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3745
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorité : %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3760
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Pourcentage effectué : %i"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3775
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3791
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Catégories : %s"
#: ../src/calendar/gui/print.c:3803
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacts : "
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Non démarrée"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% effectué"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "est supérieur à"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "est inférieur à"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Current State"
msgstr "État actuel"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
msgid "is Overdue"
msgstr "en retard"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
msgid "is Scheduled"
msgstr "planifiée"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
msgid "is not Scheduled"
msgstr "non planifiée"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
msgid "Due In"
msgstr "Échéance dans"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
msgid "Next Days"
msgstr "Les prochains jours"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
msgid "Previous Days"
msgstr "Les jours passés"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:73
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Rendez-vous et réunions"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:490
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "Nouvel agenda"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:498
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "New Task List"
msgstr "Nouvelle liste de tâches"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:441
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Cré_er un nouvel agenda"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Cré_er une nouvelle liste de tâches"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:597
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1026
msgid "Opening calendar"
msgstr "Ouverture de l’agenda"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Assistant d’importation iCalendar d’Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:914
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Fichiers vCalendar (.vcs)"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:915
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Assistant d’importation vCalendar d’Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
msgid "Calendar Events"
msgstr "Évènements de l’agenda"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Agenda de GNOME"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Assistant d’importation intelligent de l’agenda d’Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1712
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Réunion"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1712
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1713
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1714
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "est une instance"
#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "possède des récurrences"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "possède des rappels"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "possède des pièces jointes"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1757
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1385
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1752
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Début"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1403
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Échéance"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1414
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1448
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Achevée"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1476
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1559
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1586
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1747
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrique/Abidjan"
#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrique/Accra"
#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrique/Addis_Ababa"
#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrique/Alger"
#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrique/Asmera"
#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrique/Bamako"
#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrique/Bangui"
#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrique/Banjul"
#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrique/Bissau"
#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrique/Blantyre"
#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrique/Brazzaville"
#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrique/Bujumbura"
#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrique/Caire"
#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrique/Casablanca"
#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrique/Ceuta"
#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrique/Conakry"
#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrique/Dakar"
#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrique/Dar_es_Salaam"
#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrique/Djibouti"
#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrique/Douala"
#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrique/El_Aaiun"
#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrique/Freetown"
#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrique/Gaborone"
#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrique/Harare"
#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrique/Johannesburg"
#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrique/Kampala"
#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrique/Khartoum"
#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrique/Kigali"
#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrique/Kinshasa"
#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrique/Lagos"
#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrique/Libreville"
#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrique/Lome"
#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrique/Luanda"
#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrique/Lubumbashi"
#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrique/Lusaka"
#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrique/Malabo"
#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrique/Maputo"
#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrique/Maseru"
#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrique/Mbabane"
#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrique/Mogadishu"
#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrique/Monrovia"
#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrique/Nairobi"
#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrique/Ndjamena"
#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrique/Niamey"
#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrique/Nouakchott"
#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrique/Ouagadougou"
#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrique/Porto-Novo"
#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrique/Sao_Tome"
#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrique/Timbuktu"
#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrique/Tripoli"
#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrique/Tunis"
#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrique/Windhoek"
#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Amérique/Adak"
#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amérique/Anchorage"
#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amérique/Anguilla"
#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amérique/Antigua"
#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amérique/Araguaina"
#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amérique/Aruba"
#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amérique/Asuncion"
#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amérique/Barbade"
#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Amérique/Belem"
#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Amérique/Belize"
#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amérique/Boa_Vista"
#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerique/Bogota"
#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Amérique/Boise"
#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amérique/Buenos_Aires"
#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amérique/Cambridge_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amérique/Cancun"
#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amérique/Caracas"
#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amérique/Catamarca"
#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amérique/Cayenne"
#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amérique/Cayman"
#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amérique/Chicago"
#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amérique/Chihuahua"
#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amérique/Cordoba"
#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amérique/Costa_Rica"
#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amérique/Cuiaba"
#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amérique/Curacao"
#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amérique/Danmarkshavn"
#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amérique/Dawson"
#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amérique/Dawson_Creek"
#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Amérique/Denver"
#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amérique/Detroit"
#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amérique/Dominica"
#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amérique/Edmonton"
#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amérique/Eirunepe"
#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amérique/El_Salvador"
#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amérique/Fortaleza"
#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amérique/Glace_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amérique/Godthab"
#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amérique/Goose_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amérique/Grand_Turk"
#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amérique/Grenade"
#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amérique/Guadeloupe"
#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amérique/Guatemala"
#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amérique/Guayaquil"
#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amérique/Guyane"
#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amérique/Halifax"
#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Amérique/La Havane"
#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amérique/Hermosillo"
#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amérique/Indiana/Indianapolis"
#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amérique/Indiana/Knox"
#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amérique/Indiana/Marengo"
#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amérique/Indiana/Vevay"
#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amérique/Indianapolis"
#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amérique/Inuvik"
#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amérique/Iqaluit"
#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amérique/Jamaïque"
#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amérique/Jujuy"
#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amérique/Juneau"
#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amérique/Kentucky/Louisville"
#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amérique/Kentucky/Monticello"
#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amérique/La Paz"
#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Amérique/Lima"
#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amérique/Los Angeles"
#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amérique/Louisville"
#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amérique/Maceio"
#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Amérique/Managua"
#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amérique/Manaus"
#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amérique/Martinique"
#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amérique/Mazatlan"
#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amérique/Mendoza"
#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amérique/Menominee"
#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Amérique/Merida"
#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amérique/Mexico"
#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amérique/Miquelon"
#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amérique/Monterrey"
#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amérique/Montevideo"
#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amérique/Montréal"
#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amérique/Montserrat"
#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amérique/Nassau"
#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Amérique/New York"
#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amérique/Nipigon"
#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Amérique/Nome"
#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amérique/Noronha"
#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amérique/North_Dakota/Center"
#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Amérique/Panama"
#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amérique/Pangnirtung"
#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amérique/Paramaribo"
#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amérique/Phoenix"
#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amérique/Port-au-Prince"
#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amérique/Port of Spain"
#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amérique/Porto Velho"
#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amérique/Puerto Rico"
#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amérique/Rainy River"
#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amérique/Rankin Inlet"
#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Amérique/Recife"
#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Amérique/Regina"
#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amérique/Rio_Branco"
#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amérique/Rosario"
#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amérique/Santiago"
#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amérique/Santo_Domingo"
#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amérique/Sao_Paulo"
#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amérique/Scoresbysund"
#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amérique/Shiprock"
#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amérique/St_Johns"
#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amérique/St_Kitts"
#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amérique/St_Lucia"
#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amérique/St_Thomas"
#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amérique/St_Vincent"
#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amérique/Swift_Current"
#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amérique/Tegucigalpa"
#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Amérique/Thule"
#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amérique/Thunder_Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amérique/Tijuana"
#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amérique/Tortola"
#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amérique/Vancouver"
#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amérique/Whitehorse"
#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amérique/Winnipeg"
#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amérique/Yakutat"
#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amérique/Yellowknife"
#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarctique/Casey"
#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarctique/Davis"
#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarctique/DumontDurville"
#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarctique/Mawson"
#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarctique/McMurdo"
#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarctique/Palmer"
#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarctique/South_Pole"
#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctique/Syowa"
#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctique/Vostok"
#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctique/Longyearbyen"
#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asie/Aden"
#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asie/Almaty"
#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asie/Amman"
#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asie/Anadyr"
#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asie/Aqtau"
#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asie/Aqtobe"
#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asie/Ashgabat"
#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asie/Baghdad"
#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asie/Barhain"
#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asie/Baku"
#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asie/Bangkok"
#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asie/Beyrouth"
#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asie/Bishkek"
#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asie/Brunei"
#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asie/Calcutta"
#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asie/Choibalsan"
#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asie/Chungqing"
#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asie/Colombo"
#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asie/Damascus"
#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asie/Dhaka"
#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asie/Dili"
#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asie/Dubai"
#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asie/Dushanbe"
#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asie/Gaza"
#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asie/Harbin"
#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asie/Hong_Kong"
#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asie/Hovd"
#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asie/Irkutsk"
#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asie/Istanbul"
#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asie/Jakarta"
#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asie/Jayapura"
#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asie/Jérusalem"
#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asie/Kabul"
#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asie/Kamchatka"
#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asie/Karachi"
#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asie/Kashgar"
#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asie/Katmandou"
#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asie/Krasnoyarsk"
#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asie/Kuching"
#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asie/Koweït"
#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asie/Macao"
#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asie/Macau"
#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asie/Magadan"
#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asie/Makassar"
#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asie/Manille"
#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asie/Muscat"
#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asie/Nicosie"
#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asie/Novosibirsk"
#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asie/Omsk"
#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asie/Oral"
#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asie/Phnom_Penh"
#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asie/Pontianak"
#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asie/Pyongyang"
#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asie/Qatar"
#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asie/Qyzylorda"
#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asie/Rangoon"
#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asie/Riyadh"
#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asie/Saigon"
#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asie/Sakhalin"
#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asie/Samarkand"
#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asie/Séoul"
#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asie/Shanghai"
#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asie/Singapour"
#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asie/Taipei"
#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asie/Tashkent"
#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asie/Tbilisi"
#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asie/Téhéran"
#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asie/Thimphu"
#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asie/Tokyo"
#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asie/Ulaanbaatar"
#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asie/Urumqi"
#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asie/Vientiane"
#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asie/Vladivostok"
#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asie/Yakutsk"
#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asie/Yekaterinburg"
#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asie/Yerevan"
#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantique/Açores"
#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantique/Bermudes"
#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantique/Canaries"
#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantique/Cap-Vert"
#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantique/Féroé"
#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantique/Jan_Mayen"
#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantique/Madère"
#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantique/Reykjavik"
#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantique/South_Georgia"
#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantique/Sainte_Hélène"
#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantique/Stanley"
#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australie/Adélaïde"
#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australie/Brisbane"
#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australie/Broken_Hill"
#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australie/Darwin"
#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australie/Hobart"
#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australie/Lindeman"
#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australie/Lord_Howe"
#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australie/Melbourne"
#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australie/Perth"
#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australie/Sydney"
#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europe/Amsterdam"
#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europe/Andorre"
#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europe/Athènes"
#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europe/Belfast"
#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europe/Belgrade"
#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europe/Berlin"
#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europe/Bratislava"
#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europe/Bruxelles"
#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europe/Bucarest"
#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europe/Budapest"
#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europe/Chisinau"
#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europe/Copenhague"
#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europe/Dublin"
#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europe/Gibraltar"
#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europe/Helsinki"
#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europe/Istanbul"
#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europe/Kaliningrad"
#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europe/Kiev"
#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europe/Lisbonne"
#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europe/Ljubljana"
#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Europe/Londres"
#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europe/Luxembourg"
#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europe/Madrid"
#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europe/Malte"
#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europe/Minsk"
#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europe/Monaco"
#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europe/Moscou"
#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europe/Nicosia"
#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europe/Oslo"
#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europe/Paris"
#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europe/Prague"
#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europe/Riga"
#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europe/Rome"
#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europe/Samara"
#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europe/Saint_Marin"
#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europe/Sarajevo"
#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europe/Simferopol"
#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europe/Skopje"
#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europe/Sofia"
#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europe/Stockholm"
#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europe/Tallinn"
#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europe/Tirana"
#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europe/Uzhgorod"
#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europe/Vaduz"
#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europe/Vatican"
#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europe/Vienne"
#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europe/Vilnius"
#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europe/Varsovie"
#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europe/Zagreb"
#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europe/Zaporozhye"
#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europe/Zurich"
#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Tananarive"
#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"
#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indian/Christmas"
#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indian/Cocos"
#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indian/Comores"
#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indian/Kerguelen"
#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indian/Mahe"
#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indian/Maldives"
#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indian/Mauritius"
#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"
#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Réunion"
#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacifique/Apia"
#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacifique/Auckland"
#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacifique/Chatham"
#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacifique/Easter"
#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacifique/Efate"
#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacifique/Enderbury"
#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacifique/Fakaofo"
#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacifique/Fidji"
#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacifique/Funafuti"
#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacifique/Galapagos"
#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacifique/Gambier"
#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacifique/Guadalcanal"
#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacifique/Guam"
#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacifique/Honolulu"
#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacifique/Johnston"
#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacifique/Kiritimati"
#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacifique/Kosrae"
#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacifique/Kwajalein"
#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacifique/Majuro"
#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacifique/Marquesas"
#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacifique/Midway"
#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacifique/Nauru"
#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacifique/Niue"
#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacifique/Norfolk"
#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacifique/Noumea"
#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacifique/Pago_Pago"
#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacifique/Palau"
#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacifique/Pitcairn"
#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacifique/Ponape"
#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacifique/Port_Moresby"
#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacifique/Rarotonga"
#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacifique/Saipan"
#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacifique/Tahiti"
#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacifique/Tarawa"
#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacifique/Tongatapu"
#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacifique/Truk"
#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacifique/Wake"
#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacifique/Wallis"
#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifique/Yap"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:257
msgid "Save as…"
msgstr "Enregistrer sous…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Close the current file"
msgstr "Ferme le fichier actuel"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
msgid "New _Message"
msgstr "Nouveau _message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Open New Message window"
msgstr "Ouvre la fenêtre Nouveau message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:688
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:690
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurer Evolution"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistre le fichier actuel"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Save _As…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistre le fichier actuel avec un nom différent"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:425
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Codage des caractères"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Option_s"
msgstr "Option_s"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:463
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Enregistrer comme _brouillon"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:465
msgid "Save as draft"
msgstr "Enregistre comme brouillon"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:470
msgid "S_end"
msgstr "E_nvoyer"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:472
msgid "Send this message"
msgstr "Envoie ce message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:480
msgid "_Main toolbar"
msgstr "Barre d’outils _principale"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barre d’outils principale"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Edit _toolbar"
msgstr "_Barre d’outils de modification"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:489
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Barre d’outils de modification"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:494
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Chiffrer avec PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:496
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Chiffre ce message avec PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:501
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:557
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Signer avec PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:503
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:559
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signe ce message avec votre clé PGP"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerie d’images"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
"Affiche un ensemble d’images qui peuvent être glissées dans votre message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:515
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioriser le message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:517
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:566
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Affecte une priorité élevée au message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:571
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "D_emander un accusé de lecture"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:573
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obtenir une notification quand votre message est lu"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:529
msgid "Request _Delivery Status Notification"
msgstr "Demander une notification de l’état de l’_envoi"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:531
msgid "Get delivery status notification for the message"
msgstr "Obtenir une notification de l’état de l’envoi du message"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "C_hiffrer avec S/MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580
msgid "Encrypt this message with S/MIME"
msgstr "Chiffre ce message avec S/MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:543
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:585
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S_igner avec S/MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:545
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:587
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signe ce message avec votre certificat de signature S/MIME"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:592
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Champ Cc_i"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Indique si le champ Cci est affiché"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:599
msgid "_Cc Field"
msgstr "Champ _Cc"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:601
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Indique si le champ Cc est affiché"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:606
msgid "_From Override Field"
msgstr "Champ de changement d’e_xpéditeur"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:608
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Indique si le champ « De » pour remplacer le nom ou l’adresse de courriel "
"est affiché"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
msgid "Mail-Follow_up-To Field"
msgstr "Champ Mail-Follow_up-To"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:615
msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed"
msgstr "Indique si le champ Mail-Followup-To est affiché"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:620
msgid "Mail-R_eply-To Field"
msgstr "Champ Mail-R_eply-To"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:622
msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed"
msgstr "Indique si le champ Mail-Reply-To est affiché"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:627
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Champ _Répondre à"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:629
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Indique si le champ Répondre à est affiché"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:634
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Matérialiser les ret_ours à la ligne"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2113
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:260
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:885
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Saisissez les destinataires du message"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Saisissez les adresses qui recevront une copie du message sans apparaître "
"dans la liste des destinataires du message"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Répondre à :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "Mail-Followu_p-To:"
msgstr "Mail-Followu_p-To :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "Mail-Repl_y-To:"
msgstr "Mail-Repl_y-To :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:887
msgid "_To:"
msgstr "_À :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:893
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_i :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:904
msgid "_Post To:"
msgstr "_Poster à :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:908
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Objet :"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:918
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnature :"
#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Cliquez ici pour le carnet d’adresses"
#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossible de signer le message sortant : aucun certificat de signature "
"défini pour ce compte"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Impossible de chiffrer le message sortant : aucun certificat de chiffrement "
"défini pour ce compte"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Failed to retrieve text/plain processed content"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu au format texte"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767
msgid "Failed to retrieve draft content"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du brouillon"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780
msgid "Failed to retrieve HTML processed content"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu au format HTML"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2806
msgid "Compose Message"
msgstr "Rédaction d’un message"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5017
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:366
msgid "Reading text content…"
msgstr "Lecture du contenu textuel…"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5083
msgid "Send _without encryption"
msgstr "Envoyer _Sans chiffrement"
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5871
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Vérifier la pièce jointe avant l’envoi."
msgstr[1] "Vérifier les pièces jointes avant l’envoi."
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5876
#, c-format
msgid ""
"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not "
"contain any sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
"%d pièce jointe a été ajoutée par une application externe. Assurez-vous "
"qu’elle ne contient pas d’informations sensibles avant d’envoyer le message."
msgstr[1] ""
"%d pièces jointes ont été ajoutées par une application externe. Assurez-vous "
"qu’elles ne contiennent pas d’informations sensibles avant d’envoyer le "
"message."
#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6002
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"L’éditeur contient un corps de message non textuel qui ne peut pas être "
"édité."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Vous ne pouvez pas joindre le fichier « {0} » à ce message."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Le fichier « {0} » n’est pas un fichier régulier et ne peut pas être envoyé "
"dans un message."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Impossible de récupérer le message joint depuis {0}."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "À cause de « {1} »."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Voulez-vous récupérer les messages inachevés ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution a quitté de façon inattendue pendant que vous rédigiez un nouveau "
"message. Récupérer le message, vous permettra de reprendre là où vous vous "
"étiez arrêté."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Ne pas récupérer"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Récupérer"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Voulez-vous récupérer la dernière version enregistrée du message ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
"Récupérer le message vous permet de le continuer à partir de la dernière "
"version enregistrée."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr ""
"Erreur lors de l’enregistrement dans les sauvegardes automatiques à cause de "
"« {1} »."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment abandonner le message, actuellement en cours de "
"rédaction, dont l’objet est « {0} » ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Le message va être définitivement perdu si vous fermez la fenêtre d’édition, "
"à moins que vous choisissiez de sauvegarder le message dans votre dossier "
"des brouillons. Cette dernière action vous permettra de reprendre "
"ultérieurement la rédaction."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continuer la rédaction"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "Enregistrer le _brouillon"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner le message en cours de rédaction ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Impossible de créer le message."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Il se peut que vous ayez besoin de choisir d’autres options de messagerie.\n"
"Détails de l’erreur : {0}"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Impossible de lire le fichier de signature « {0} »."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Tous les comptes ont été supprimés."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir rédiger un courriel."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l’enregistrement dans votre boîte d’envoi."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "L’erreur signalée était « {0} ». Le message n’a pas été envoyé."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l’enregistrement dans votre dossier des "
"brouillons."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"L’erreur signalée était « {0} ». Le message n’a probablement pas été "
"enregistré."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi. Que désirez-vous faire ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "L’erreur signalée était « {0} »."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Enregi_strer dans la boîte d’envoi"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:726
msgid "_Try Again"
msgstr "_Essayer à nouveau"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Votre message a été envoyé, mais une erreur est survenue pendant le post-"
"traitement."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Enregistrement du message dans la boîte d’envoi."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Le message sera enregistré dans votre boîte d’envoi locale, car le service "
"destinataire est actuellement indisponible. Vous pouvez envoyer le message "
"en cliquant sur le bouton Envoyer/Recevoir dans la barre d’outils "
"d’Evolution."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer le message ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Un raccourci clavier destiné à envoyer un message a été utilisé. Soit vous "
"annulez l’envoi du message si ce n’était pas voulu, soit vous envoyez le "
"message."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Voulez-vous vraiment changer de format d’éditeur ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Passer au mode texte simple fera perdre toute mise en forme HTML. Voulez-"
"vous continuer ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Ne pas perdre la mise en forme"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Perdre la _mise en forme"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l’enregistrement dans votre dossier des "
"modèles."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Voulez-vous vraiment transformer le message en réunion ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
"À la transformation du message en réunion, la fenêtre d’édition se ferme et "
"les modifications faites sont abandonnées."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Transformer en _réunion"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Voulez-vous vraiment transformer l’évènement en message ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"À la transformation de l’évènement en message, la fenêtre d’édition se ferme "
"et les modifications faites sont abandonnées."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Transformer en _message"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Voulez-vous vraiment transformer le mémo en message ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"À la transformation du mémo en message, la fenêtre d’édition se ferme et les "
"modifications faites sont abandonnées."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Voulez-vous vraiment transformer la tâche en message ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"À la transformation de la tâche en message, la fenêtre d’édition se ferme et "
"les modifications faites sont abandonnées."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé pendant la modification du message"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brusquement lors de la "
"modification du message. Vous pouvez réessayer en fermant la fenêtre "
"d’édition et en en ouvrant une nouvelle. Si le problème persiste, veuillez "
"envoyer un rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de l’éditeur du message."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59
msgid "Message Redirection"
msgstr "Redirection du message"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60
msgid ""
"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, "
"subject and other message attributes, but not the contents of the message."
msgstr ""
"Ce message est une redirection, qui vous permet de modifier les "
"destinataires, l’objet ainsi que d’autres attributs du message, mais pas de "
"modifier le contenu du message."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61
msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail."
msgstr "Pas d’ajout de la clé publique OpenPGP dans le courriel."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62
msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer."
msgstr ""
"La clé publique OpenPGP pour « {0} » est trop grande pour le transfert."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Basculer l’affichage dans le corps"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
msgid "Open in default application"
msgstr "Ouvrir dans l’application par défaut"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:387
msgid "Display as attachment"
msgstr "Afficher comme pièce jointe"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Jouer la pièce jointe dans le lecteur audio intégré"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:110
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:191 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
msgid "(no subject)"
msgstr "(aucun objet)"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:151
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:521
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:380
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Le téléchargement des contenus distants a été bloqué pour ce message."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:157
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:527
msgid "Import OpenPGP key provided in this message"
msgstr "Importer le clé OpenPGP incluse dans ce message"
#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:366
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ce message a été envoyé par %s pour le compte de %s"
# Titre de fenêtre
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142
msgid "Regular Image"
msgstr "Image normale"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Display part as an image"
msgstr "Affiche la partie sous forme d’image"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "Message RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formate la partie comme un message RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168
msgid "Mailer"
msgstr "Client de messagerie"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Texte riche"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Afficher la partie sous forme de texte enrichi"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:55
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:905
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Afficher la partie en HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:50
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte simple"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Afficher la partie sous forme de texte simple"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "Non signé"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Ce message n’est pas signé. Il n’y a aucune garantie que ce message soit "
"authentique."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Signature valide"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
"Signature valide, mais les adresses de l’expéditeur et du signataire ne "
"correspondent pas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est "
"vraisemblablement authentique."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Signature non valide"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"La signature de ce message ne peut pas être vérifiée, il se peut qu’il ait "
"été altéré lors de la transmission."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Signature valide, mais impossible de vérifier l’expéditeur"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Ce message est signé avec une signature valide, mais l’expéditeur du message "
"ne peut pas être vérifié."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Ce message est signé, mais la clé publique est absente de votre trousseau."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Ce message a été signé numériquement, mais la clé publique correspondante ne "
"se trouve pas dans votre trousseau de clés. Si vous souhaitez pouvoir "
"vérifier l’authenticité des messages de cette personne, vous devriez obtenir "
"la clé publique par une méthode fiable et l’ajouter à votre trousseau. En "
"attendant, il n’est pas possible de garantir que ce message provient "
"vraiment de cette personne et qu’il est arrivé intact."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Ce message n’est pas chiffré. Son contenu peut être lu lors de son passage "
"sur Internet."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Chiffré, faiblement"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Ce message est chiffré, mais avec un algorithme de chiffrement faible. Il "
"sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le "
"contenu de ce message dans une période de temps raisonnable."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour une tierce personne de voir "
"le contenu de ce message."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Chiffré, fortement"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Ce message est chiffré avec un algorithme de chiffrement fort. Il sera "
"vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce "
"message dans une période de temps raisonnable."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Voir le certificat"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:279
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importer un certificat"
#. image
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:322
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:414
msgid "Digital Signature"
msgstr "Signature numérique"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:420
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Signataire :"
msgstr[1] "Signataires :"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:431
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:436
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Chiffré par :"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:165
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Afficher la source d’une partie MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
msgid "Markdown Text"
msgstr "Texte Markdown"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formater la partie en utilisant le format Markdown"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "À"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "GPG signed"
msgstr "signé avec GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially GPG signed"
msgstr "partiellement signé avec GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "GPG encrypted"
msgstr "chiffré avec GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "partiellement chiffré avec GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "S/MIME signed"
msgstr "signé avec S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "partiellement signé avec S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "chiffré avec S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "partiellement chiffré avec S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729
msgid "Show parts not being secured"
msgstr "Afficher les sections qui ne sont pas sécurisées"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730
msgid "Hide parts not being secured"
msgstr "Masquer les sections qui ne sont pas sécurisées"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Erreur durant l’analyse de la partie MBOX : %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Impossible d’analyser le message S/MIME : %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Impossible d’analyser le message PGP : %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature : %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Partie externe au corps mal formée"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (type « %s »)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Impossible d’analyser le message MIME. Afficher comme source."
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Type de chiffrement non pris en charge pour multipart/encrypted"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Impossible d’analyser le message PGP/MIME : %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format de signature non pris en charge"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupes de discussion"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Portrait"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "Impossible d’importer le certificat : %s"
#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "pièce jointe %s"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Agenda : du %s au %s"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "élément de l’agenda d’Evolution"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1170
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Comptes de messagerie"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:923
msgid "Address Books"
msgstr "Carnets d’adresses"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:924
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:925
msgid "Memo Lists"
msgstr "Listes de mémos"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:926
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid "Task Lists"
msgstr "Listes de tâches"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1414 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1733
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1194
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:852
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1430
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1210
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du compte"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497
msgid "Collection _Account"
msgstr "C_ompte de collecte"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1498
msgid "_Mail Account"
msgstr "Comptes de _messagerie"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1499
msgid "Address _Book"
msgstr "Carnet d’_adresses"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1500
msgid "_Calendar"
msgstr "A_genda"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1501
msgid "M_emo List"
msgstr "_Liste de mémos"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1502
msgid "_Task List"
msgstr "Liste de _tâches"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1699
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Comptes d’Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1776 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2904
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1777
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Démarre l’actualisation des sources de comptes"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:241
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (annulé)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (effectué)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:247
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (en attente)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (annulation en cours)"
#: ../src/e-util/e-activity.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: This is a running activity whose
#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% effectué)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:978
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:202
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Fermer ce message (Échap)"
#. Translators: there are always at least two messages to be closed
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:219
#, c-format
msgid "Close a message"
msgid_plural "Close all %u messages"
msgstr[0] "Fermer un message"
msgstr[1] "Fermer les %u messages"
#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Échec de création d’un fil de discussion : "
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:730
msgid "_Show Inline Parts in Attachments"
msgstr "_Afficher les pièces en ligne avec les pièces jointes"
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:737
msgid "_Hide Inline Parts in Attachments"
msgstr "_Masquer les pièces en ligne des pièces jointes"
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1192
msgid "Attached message"
msgstr "Message joint"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2307 ../src/e-util/e-attachment.c:3245
#: ../src/mail/em-utils.c:2322
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Opération annulée."
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2576 ../src/e-util/e-attachment.c:3685
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Un chargement est déjà en cours"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2585 ../src/e-util/e-attachment.c:3694
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Un enregistrement est déjà en cours"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2907
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2910
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3704
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Le contenu de la pièce jointe n’est pas chargé"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3792
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Impossible d’enregistrer « %s »"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3795
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Impossible d’enregistrer la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:80
msgid "Could not set as background"
msgstr "Impossible de définir comme arrière-plan"
#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:181
msgid "Set as _Background"
msgstr "Définir comme _arrière-plan"
#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes"
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:687
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:281
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propriétés de la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:294
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:208
msgid "_URI:"
msgstr "_URI :"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:320
msgid "_Filename:"
msgstr "Nom du f_ichier :"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:234
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2649
msgid "_Description:"
msgstr "_Description :"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:378
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458
msgid "_MIME Type:"
msgstr "Type _MIME :"
#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:414
msgid "Suggest _automatic display of attachment"
msgstr "Suggérer l’affichage _automatique de la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:648
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655
msgid "Add Attachment"
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
msgid "A_ttach"
msgstr "_Joindre"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:689
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suggérer l’affichage automatique de la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:710
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr ""
"Combiner en une pièce jointe les répertoires sélectionnés en utilisant ce "
"format :"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:827
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Enregistrer la pièce jointe"
msgstr[1] "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:865
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Ne pas extraire les fichiers de la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:870
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "N’enregistrer que les fichiers e_xtraits"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:875
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Enregistrer les fichiers extraits et l’_archive d’origine"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2274
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Ouvrir dans « %s »"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2276
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Ouvrir avec l’application par défaut"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2299
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Ouvrir avec une autre application…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1102
msgid "S_ave All"
msgstr "_Tout enregistrer"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1109
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Enregistrer _sous"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1118
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:381
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:435
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2095
msgid "Open with…"
msgstr "Ouvrir avec…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1135
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "A_jouter une pièce jointe…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1142
msgid "Add _URI…"
msgstr "Ajouter un _URI…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1144
msgid "Attach a URI"
msgstr "Joindre un URI"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1149
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1156
msgid "Re_load"
msgstr "Re_charger"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1158
msgid "Reload attachment content"
msgstr "Recharger le contenu de la pièce jointe"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Marquer comme carnet d’adresses par défaut"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Utiliser ce carnet d’adresses pour l’autocomplétion"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors ligne"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:307
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:326
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:346
msgid "Previous year"
msgstr "Année précédente"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:365
msgid "Next year"
msgstr "Année suivante"
#: ../src/e-util/e-calendar.c:389
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendrier mensuel"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:150
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Marquer comme agenda par défaut"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:153
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Marquer comme liste de tâches par défaut"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:156
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Marquer comme liste de mémos par défaut"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301
msgid "Show reminder _before every event"
msgstr "Afficher un rappel _avant chaque évènement"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copier localement le contenu des agendas pour les opérations hors ligne"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copier localement le contenu des listes de tâches pour les opérations hors "
"ligne"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copier localement le contenu des listes de mémos pour les opérations hors "
"ligne"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:263
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Catégories act_uellement utilisées :"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:274
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Caté_gories disponibles :"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:314
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Nouvelle"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:318
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:322
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:354
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Créer la catégorie « %s »"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:160 ../src/e-util/e-category-editor.c:225
msgid "Category Icon"
msgstr "Icône de catégorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:164
msgid "_No Image"
msgstr "_Aucune image"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:198
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nom de la catégorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icône de la catégorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:227
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Retirer l’icône"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:249
msgid "Category Properties"
msgstr "Propriétés de la catégorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:312
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Il y a déjà une catégorie « %s » dans la configuration. Veuillez utiliser un "
"autre nom"
#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "liste des popups"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2196
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184
msgid "OK"
msgstr "Valider"
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La date doit être dans le format : %s"
#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Le pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus"
#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Balte"
#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Europe centrale"
#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Européen de l’ouest"
#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Européen de l’ouest, Nouveau"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionnel"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Simplifié"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:82
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codage des caractères"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:102
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:270
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Impossible de créer un objet client à partir du nom d’extension « %s »"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037
msgctxt "Status"
msgid "Unreachable"
msgstr "Inaccessible"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Impossible de se connecter"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:82
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:109
msgid "_Look Up"
msgstr "_Rechercher"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:111
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:279
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:672
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:84
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:243
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:183
msgid "New Collection Account"
msgstr "Nouveau compte de collecte"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:259
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:660
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:77
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:451
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Vérification des informations, veuillez patienter…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:515
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Mot de passe nécessaire pour continuer. %s."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:529
msgid "View certificate"
msgstr "Afficher le certificat"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:570
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
"Aucun candidat trouvé. Cela peut aussi signifier que le serveur ne fournit "
"pas d’information sur sa configuration avec les méthodes de vérification "
"sélectionnées. Saisissez le compte manuellement ou modifiez les paramètres "
"ci-dessus."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:572
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Un candidat trouvé"
msgstr[1] "%d candidats trouvés"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1041
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474
msgid ""
"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
"accepts such written user name."
msgstr ""
"Le nom d’utilisateur contient des lettres, ce qui peut empêcher la "
"connexion. Assurez-vous que le serveur accepte un nom d’utilisateur écrit de "
"cette manière."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:692
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d’_utilisateur :"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:707
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:720
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "Mémo_riser le mot de passe"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:554
msgid "Collection"
msgstr "Collecte"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
msgid "Mail Receive"
msgstr "Réceptionner le courrier"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
msgid "Mail Send"
msgstr "Envoyer le courrier"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d’adresses"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872
msgid "Memo List"
msgstr "Liste des mémos"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Liste des tâches"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1217
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Vérification de la base de recherche des serveurs LDAP…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1370
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Échec lors de l’enregistrement du mot de passe : "
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Échec lors de la création de sources : "
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1550
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Enregistrement des paramètres du compte, veuillez patienter…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1713
msgid "User details"
msgstr "Informations sur l’utilisateur"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1726
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Adresse courri_el ou nom d’utilisateur :"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1754
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Options _avancées"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1759
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "S_erveur :"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1778
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
"Liste des serveurs (séparés par des points virgules « ; ») pour lesquels "
"consulter les informations en plus du domaine de l’adresse de courriel."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1980
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Sélectionnez les parties à configurer :"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2104
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303
msgid "Account Information"
msgstr "Informations sur le compte"
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115
msgid "Choose custom color"
msgstr "Choisir une couleur personnalisée"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:454 ../src/e-util/e-html-editor.c:126
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
msgid "Running…"
msgstr "En cours…"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Zone de saisie pour fixer la date"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un agenda"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:685
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Zone de liste déroulante de sélection de la date"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:763
msgid "No_w"
msgstr "_Maintenant"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:770
msgid "_Today"
msgstr "A_ujourd’hui"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 ../src/mail/em-folder-selector.c:620
msgid "_None"
msgstr "_Aucune"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1955 ../src/e-util/e-dateedit.c:2208
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2091 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Date non valide"
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Heure non valide"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Lun. prochain"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Mar. prochain"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Mer. prochain"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Jeu. prochain"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Ven. prochain"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Sam. prochain"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Dim. prochain"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417
msgid "Use locale default"
msgstr "Utiliser les réglages locaux par défaut"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "jours"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "mois"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "années"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Ne pas synchroniser les courriels locaux plus anciens que"
#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:439
#, c-format
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Marquer les messages comme lus après %s secondes"
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "So_uriant"
#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Triste"
#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Clin d’œil"
#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "Tirer la _langue"
#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "_Rire"
#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Indifférent"
#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "Sourire _bête"
#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Embarrassé"
#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "_Grand sourire"
#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "Co_nsterné"
#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "S_urpris"
#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "_Désolé"
#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "B_isou"
#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "En c_olère"
#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "Cal_me"
#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "A_ngélique"
#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "Pl_eurant"
#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "M_alade"
#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "_Fatigué"
#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "Diaboli_que"
#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "_Singe"
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(nom de fichier inconnu)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Écriture de « %s »"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Écriture de « %s » vers %s"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Il y a une seconde"
msgstr[1] "Il y a %d secondes"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "Dans 1 seconde"
msgstr[1] "Dans %d secondes"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a une minute"
msgstr[1] "Il y a %d minutes"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "Dans 1 minute"
msgstr[1] "Dans %d minutes"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Il y a 1 heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "Dans 1 heure"
msgstr[1] "Dans %d heures"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a 1 jour"
msgstr[1] "Il y a %d jours"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "Dans 1 jour"
msgstr[1] "Dans %d jours"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Il y a une semaine"
msgstr[1] "Il y a %d semaines"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "Dans 1 semaine"
msgstr[1] "Dans %d semaines"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Il y a 1 mois"
msgstr[1] "Il y a %d mois"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "Dans 1 mois"
msgstr[1] "Dans %d mois"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Il y a 1 an"
msgstr[1] "Il y a %d ans"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "Dans 1 an"
msgstr[1] "Dans %d ans"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147
#, c-format
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison"
#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisir un fichier"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1027
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nom de la _règle :"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1085
msgid "all the following conditions"
msgstr "toutes les conditions suivantes"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
msgid "any of the following conditions"
msgstr "l’une des conditions suivantes"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1092
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Rechercher les éléments qui correspondent à :"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Rechercher les éléments qui remplissent les conditions suivantes"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1130
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:406
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1131
msgid "All related"
msgstr "Tous ceux relatifs"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1133
msgid "Replies and parents"
msgstr "Réponses et parents"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1134
msgid "No reply or parent"
msgstr "Pas de réponse ou parent"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1137
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_nclure les fils de discussion :"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1214
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Ajouter une condi_tion"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:168
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/mail/em-filter-rule.c:996
#: ../src/mail/em-utils.c:169
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Émoticônes et personnes"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corps et vêtements"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animaux et nature"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Nourriture et boissons"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Voyages et lieux"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Échec d’insertion d’un fichier HTML."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Échec d’insertion d’un fichier texte."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:491
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Insérer un fichier HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:496
msgid "HTML file"
msgstr "Fichier HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:554
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:543
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:561
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:650
msgid "Insert text file"
msgstr "Insérer un fichier texte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:655
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Coupe le texte sélectionné vers le presse-papiers"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Colle le texte depuis le presse-papiers"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rétablit la dernière action annulée"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1315
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Style de paragraphe"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "_Alignment"
msgstr "A_lignement"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Langues en cours"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "Recent spell check languages"
msgstr "Langues récentes du correcteur orthographique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
msgid "All spell check languages"
msgstr "Toutes les langues du correcteur orthographique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2651
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1137 ../src/e-util/e-html-editor.c:2233
msgid "Editing Mode"
msgstr "Mode édition"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1141
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Style de paragraphe"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1149
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1157
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1160
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de police"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1172
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Augmenter l’_indentation"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmente l’indentation"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "E_moji"
msgstr "É_moji"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insère un émoji"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Frimousse"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Insère une frimousse"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Insère un é_moji"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
msgid "_HTML File…"
msgstr "Fichier _HTML…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Fichier te_xte…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Coller la _citation"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "_Find…"
msgstr "_Rechercher…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
msgid "Search for text"
msgstr "Recherche du texte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Find A_gain"
msgstr "Résultat sui_vant"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502
msgid "Re_place…"
msgstr "Rem_placer…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Recherche du texte et le remplace"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "_Correction orthographique…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuer l’indentation"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminue l’indentation"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Ret_ours à la ligne"
#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "Center Alignment"
msgstr "Centrer l’alignement"
#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:115
msgid "_Justified"
msgstr "_Justifié"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Align Justified"
msgstr "Alignement justifié"
#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:94
msgid "_Left"
msgstr "_Gauche"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Left Alignment"
msgstr "Alignement à gauche"
#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1554
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Right"
msgstr "D_roite"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "Right Alignment"
msgstr "Alignement à droite"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Mode d’édition HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Texte simple"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Mode d’édition texte simple"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Markdown"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Mode d’édition Markdown"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rkdown en tant que texte simple"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Mode d’édition Markdown, exporté en texte simple"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1592
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Mar_kdown en tant que HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Mode d’édition Markdown, exporté en HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609
msgid "Heading _1"
msgstr "En-tête _1"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1616
msgid "Heading _2"
msgstr "En-tête_2"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1623
msgid "Heading _3"
msgstr "En-tête_3"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
msgid "Heading _4"
msgstr "En-tête_4"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "Heading _5"
msgstr "En-tête_5"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
msgid "Heading _6"
msgstr "En-tête_6"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Préformaté"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1658
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1665
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Liste à puces"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Liste à chiffres _romains"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
msgid "Numbered _List"
msgstr "Liste nu_mérotée"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Liste _alphabétique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "_Image…"
msgstr "_Image…"
#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
msgid "Insert Image"
msgstr "Insère une image"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1747
msgid "_Link…"
msgstr "_Lien…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712
msgid "Insert Link"
msgstr "Insère un lien"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
msgid "_Rule…"
msgstr "_Filet…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721
msgid "Insert Rule"
msgstr "Insère une ligne horizontale"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
msgid "_Table…"
msgstr "_Tableau…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728
msgid "Insert Table"
msgstr "Insère un tableau"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "_Cell…"
msgstr "_Cellule…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1754
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Pa_ge…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Font _Size"
msgstr "Tai_lle de police"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
msgid "_Font Style"
msgstr "Style de _police"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Coller comme _texte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
msgid "Bold"
msgstr "En gras"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
msgid "Italic"
msgstr "En italique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1824
msgid "Subs_cript"
msgstr "Indi_ce"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1831
msgid "Su_perscript"
msgstr "Ex_posant"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1833
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1838
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Underline"
msgstr "S_ouligné"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1840
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1849
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1897
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1916
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "_Copier l’emplacement du lien"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1918 ../src/e-util/e-web-view.c:1604
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copie le lien dans le presse-papiers"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1923 ../src/e-util/e-web-view.c:1612
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1925 ../src/e-util/e-web-view.c:1614
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Ouvre le lien dans un navigateur web"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1930
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contenu de cellule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1937
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1944
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1951
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1961
msgid "Table Delete"
msgstr "Suppression de tableau"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1969
msgid "Table Insert"
msgstr "Insertion de tableau"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1976
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994
msgid "Delete Rule"
msgstr "Supprimer la règle"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2001
msgid "Delete Image"
msgstr "Supprimer l’image"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2008
msgid "Column After"
msgstr "Colonne après"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
msgid "Column Before"
msgstr "Colonne avant"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2022
msgid "Insert _Link"
msgstr "Insérer un _lien"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2029
msgid "Row Above"
msgstr "Ligne au-dessus"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2036
msgid "Row Below"
msgstr "Ligne en dessous"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2043
msgid "Cell…"
msgstr "Cellule…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2050
msgid "Image…"
msgstr "Image…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2057
msgid "Link…"
msgstr "Lien…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2064
msgid "Page…"
msgstr "Page…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2071
msgid "Paragraph…"
msgstr "Paragraphe…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079
msgid "Rule…"
msgstr "Filet…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2086
msgid "Table…"
msgstr "Tableau…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
msgid "Text…"
msgstr "Texte…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
msgid "Remove Link"
msgstr "Enlever le lien"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2124
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorer le mot mal orthographié"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2131
msgid "Add Word To"
msgstr "Ajouter le mot à"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
msgid "Spell check suggestions"
msgstr "Suggestions de correction orthographique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2147
msgid "More Suggestions"
msgstr "Autres suggestions"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2414
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "dictionnaire %s"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1335
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu contextuel"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1343 ../src/mail/e-mail-browser.c:801
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre d’outils principale"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1355
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barre d’outils de modification"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1364
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Barre d’outils HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2518
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu de l’éditeur"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Limites</b>"
#. Scope: cell
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410
msgid "C_ell"
msgstr "C_ellule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420
msgid "_Row"
msgstr "_Ligne"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430
msgid "_Table"
msgstr "_Tableau"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440
msgid "Col_umn"
msgstr "C_olonne"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Alignement et comportement</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical :"
#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Retour à la ligne"
#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
msgid "_Header Style"
msgstr "_Style d’en-tête"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Disposition</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530
msgid "_Width"
msgstr "_Largeur"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Recou_vrement de lignes (row span) :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Recouvrement de co_lonnes (column span) :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
msgid "C_olor:"
msgstr "C_ouleur :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Choisir une image d’arrière-plan"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
msgid "_Image:"
msgstr "_Image :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
msgid "_Remove image"
msgstr "_Enlever l’image"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
msgid "Cell Properties"
msgstr "Propriétés de la cellule"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61
msgid "No match found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292
msgid "Search _backwards"
msgstr "Re_chercher en arrière"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Sensible à la casse"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219
msgid "_Wrap Search"
msgstr "Recherche _circulaire"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:253
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Taille</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277
msgid "_Size:"
msgstr "_Taille :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Style</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633
msgid "_Alignment:"
msgstr "A_lignement :"
#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "S_haded"
msgstr "Om_bré"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
msgid "Rule properties"
msgstr "Propriétés du filet"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:60
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Général</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
msgid "_Source:"
msgstr "_Source :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Préserver les proportions"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Espacement _X :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Espacement _Y :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordure :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Lien</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747
msgid "_Test URL…"
msgstr "_Tester l’URL…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriétés de l’image"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:124
msgid "Upd_ate"
msgstr "Mettre _à jour"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:195
msgid "Link Properties"
msgstr "Propriétés du lien"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Papier perforé"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76
msgid "Blue Ink"
msgstr "Encre bleue"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94
msgid "Ribbon"
msgstr "Ruban"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130
msgid "Graph Paper"
msgstr "Papier millimétré"
#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Text:"
msgstr "_Texte :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Link:"
msgstr "_Lien :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Visited Link:"
msgstr "Lien _visité :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458
msgid "_Background:"
msgstr "_Arrière-plan :"
#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484
msgid "_Font Name:"
msgstr "_Nom de la police :"
#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108
msgid "_Template:"
msgstr "_Modèle :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529
msgid "_Custom:"
msgstr "_Personnaliser :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558
msgid "Page Properties"
msgstr "Propriétés de la page"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:76
msgid "_Style:"
msgstr "_Style :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Alignement</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:146
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Propriétés du paragraphe"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "%d occurrence remplacée"
msgstr[1] "%d occurrences remplacées"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275
msgid "R_eplace:"
msgstr "R_emplacer :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284
msgid "_With:"
msgstr "_Par :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensible à la _casse"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300
msgid "Wra_p search"
msgstr "Recherche c_irculaire"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310
msgid "_Skip"
msgstr "_Sauter"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326
msgid "Replace _All"
msgstr "Tout rempl_acer"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacement"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Suggestions pour « %s »</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:374
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Suggestions</b>"
#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:409
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:418
msgid "Replace All"
msgstr "Tout remplacer"
#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:427
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:436
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:445
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:454
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Dictionnaire</b>"
#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475
msgid "Add word"
msgstr "Ajouter un mot"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correction orthographique"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
msgid "_Rows:"
msgstr "_Lignes :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529
msgid "C_olumns:"
msgstr "C_olonnes :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580
msgid "_Spacing:"
msgstr "E_spacement :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597
msgid "_Padding:"
msgstr "Rem_plissage :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2598
msgid "_Color:"
msgstr "_Couleur :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
msgid "Table Properties"
msgstr "Propriétés de tableau"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ta_ille :"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Choisissez le fichier à importer dans Evolution et sélectionnez son type "
"dans la liste."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nom du f_ichier :"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:316
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:511
msgid "File _type:"
msgstr "_Type de fichier :"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:341
msgid "Pre_view:"
msgstr "_Aperçu :"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:375
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:983
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Choisissez la destination de cette importation"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:401
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Choisissez l’assistant d’importation à lancer :"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:410
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importer les données et paramètres de programmes plus _anciens"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:418
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer un _seul fichier"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:440
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Sélectionnez les informations que vous désirez importer :"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:567
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Evolution a vérifié les paramètres à importer depuis les applications "
"suivantes : Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Aucun paramètre pouvant "
"être importé n’a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau, cliquez sur "
"le bouton « Précédent »."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:593
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s :"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:835
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Annuler l’importation"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Prévisualiser les données à importer"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:988
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1001
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1437
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1446
msgid "Import Data"
msgstr "Importer les données"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:996
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
"Choisissez dans la liste le type de fichier que vous souhaitez importer."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1351
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1387
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistant d’importation d’Evolution"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1368
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Import Location"
msgstr "Importer un emplacement"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1380
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Bienvenue dans l’assistant d’importation d’Evolution.\n"
"Cet assistant va vous guider dans le processus d’importation de fichiers "
"externes dans Evolution."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
msgid "Importer Type"
msgstr "Type d’importateurs"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Sélectionnez les informations à importer"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1416
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1432
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Cliquez sur « Appliquer » pour commencer à importer le fichier dans "
"Evolution."
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "heures"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:367
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:415
msgid "Autogenerated"
msgstr "Générée automatiquement"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:530 ../src/mail/e-mail-notes.c:1151
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:535 ../src/mail/e-mail-notes.c:1156
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Enregistrer et fermer"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:606
msgid "Edit Signature"
msgstr "Éditer la signature"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nom de la _signature :"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:319
msgid "Add _Script"
msgstr "Ajouter un sc_ript"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:423
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Ajouter un script de signature"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:517
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Modifier le script de signature"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"La sortie de ce script sera utilisée pour votre\n"
"signature. Le nom indiqué ne sera utilisé que pour l’affichage."
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414
msgid "Sc_ript:"
msgstr "Sc_ript :"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489
msgid "Auto-detect"
msgstr "Détection automatique"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Le fichier de script doit être exécutable."
#: ../src/e-util/e-map.c:875
msgid "World Map"
msgstr "Carte du monde"
#: ../src/e-util/e-map.c:878
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Composant graphique du type carte interactive basé sur l’utilisation de la "
"souris afin de choisir le fuseau horaire. Les utilisateurs se servant d’un "
"clavier doivent sélectionner le fuseau horaire grâce à la zone de liste "
"déroulante située en bas."
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1855
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1869
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2450
msgid "_Write"
msgstr "_Écrire"
#. ** Menus **
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1871
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2492
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1487
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "_Preview"
msgstr "_Aperçu"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1950
msgid "Add bold text"
msgstr "Ajouter du texte en gras"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1951
msgid "Add italic text"
msgstr "Ajouter du texte en italique"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1952
msgid "Insert a quote"
msgstr "Insérer une citation"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1953
msgid "Insert code"
msgstr "Insérer du code"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1954
msgid "Add a link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1955
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Ajouter une liste à puces"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1956
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Ajouter une liste numérotée"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957
msgid "Add a header"
msgstr "Ajouter un en-tête"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation en ligne Common Mark"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962
msgid "Show preview beside text"
msgstr "Afficher l’aperçu à côté du texte"
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:177
#, c-format
msgid "Command “%s” returned error: %s"
msgstr "La commande « %s » a renvoyé l’erreur : %s"
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from command “%s”: %s"
msgstr "Impossible de lire les données depuis la commande « %s » : %s"
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198
#, c-format
msgid "Failed to run process from command line “%s”: %s"
msgstr ""
"Impossible d’exécuter le processus depuis la ligne de commande « %s » : %s"
#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208
#, c-format
msgid "Failed to parse command line “%s”: %s"
msgstr "Impossible d’interprêter la ligne de commande « %s » :%s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impossible d’ouvrir le lien."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:371
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Impossible d’afficher l’aide d’Evolution."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2276
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Ouverture de l’agenda « %s »"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2279
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Ouverture de la liste de mémos « %s »"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2282
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Ouverture de la liste des tâches « %s »"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2285
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Ouverture du carnet d’adresses « %s »"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3124
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3607
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Il se peut que le serveur de carnet d’adresses soit injoignable, que le nom "
"du serveur contienne une faute ou que votre réseau soit coupé."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3619
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Impossible de configurer la version du protocole vers LDAPv3 (%d) : %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3627 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3635
#, c-format
msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s"
msgstr ""
"Impossible de configurer l’option de dépassement du délai de connexion "
"(%d) : %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3670
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Échec d’utilisation de STARTTLS (%d) : %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3683
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "L’authentification sur le serveur LDAPv3 (%d) a échoué : %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3697
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Il se peut que ce serveur LDAP utilise une ancienne version de LDAP, qui ne "
"prend pas en charge cette fonctionnalité, ou qu’il soit mal configuré. "
"Renseignez-vous auprès de votre administrateur sur les bases de recherche "
"prises en charge.\n"
"\n"
"Détails de l’erreur (%d) : %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3708
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Il se peut que ce serveur LDAP utilise une ancienne version de LDAP, qui ne "
"prend pas en charge cette fonctionnalité, ou qu’il soit mal configuré. "
"Renseignez-vous auprès de votre administrateur sur les bases de recherche "
"prises en charge."
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3741
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution n’a pas été compilé avec la prise en charge de LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4075
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4296
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Cliquer pour appeler %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4311
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Aller à la section %s du message"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4313
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Aller au début du message"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:258
msgid "Show Contacts"
msgstr "Afficher les contacts"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:290
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Carnet d’_adresses :"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:297
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Catégori_e :"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:321
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:347
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1285
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1720
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Any Category"
msgstr "Toutes les catégories"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:345
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Co_ntacts"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:425
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:554
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Sélectionner les contacts du carnet d’adresses"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3266
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Dé_plier %s en ligne"
#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_ier %s"
#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3293
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "C_ouper %s"
#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3311
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Modifier %s"
#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Supprimer %s"
#: ../src/e-util/e-online-button.c:26
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution est actuellement en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler "
"hors ligne."
#: ../src/e-util/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution est actuellement hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler "
"en ligne."
#: ../src/e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Evolution est actuellement hors ligne parce que le réseau est indisponible."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:129
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"La clé du trousseau de clés est inutilisable : pas d’utilisateur ni de nom "
"d’hôte"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:449
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Votre verrouillage des majuscules est activé."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:592
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Mémo_riser cette phrase de passe"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:593
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Mémo_riser cette phrase de passe pour le reste de cette session"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:598
msgid "_Remember this password"
msgstr "Mémo_riser ce mot de passe"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:599
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Mémo_riser ce mot de passe pour le reste de cette session"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Préférences d’Evolution"
#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Erreur durant l’impression"
#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"Le système d’impression a rapporté les informations suivantes sur cette "
"erreur :"
#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"Le système d’impression n’a pas rapporté d’informations supplémentaires sur "
"cette erreur."
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315
msgid "_Method:"
msgstr "_Méthode :"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Se reporter aux paramètres système"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Ouvrir les paramètres système"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367
msgid "Manual"
msgstr "Manuellement"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Serveur mandataire _HTTP :"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Serveur mandataire H_TTPS :"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Serveur mandataire _Socks :"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Ignorer les hôtes :"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiquement"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "_URL de configuration :"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550
msgid "No proxy"
msgstr "Aucun serveur mandataire"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Utiliser une connexion directe, sans serveur mandataire."
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Basculer vers les préférences basiques du serveur mandataire"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Basculer vers les préférences avancées du serveur mandataire"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:503
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr ""
"Appliquer les préférences personnalisées du serveur mandataire à ces "
"comptes :"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:538
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"Les <b>préférences personnalisées du serveur mandataire</b> vous permettent "
"de définir des serveurs de réseaux alternatifs et de les appliquer à ces "
"comptes spécifiques"
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Personnaliser le serveur mandataire"
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Créer un nouveau profil de serveur mandataire"
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Supprimer le profil du serveur mandataire sélectionné"
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:183
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:349
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifier la règle"
#. Translators: the '%s' is replaced with a rule name, making it for example "Copy of Subject contains work";
#. the text itself is provided by the user.
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:336
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78
msgid "No matches"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
#. Translators: The '%u' is the actual number of the matches found
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:83
#, c-format
msgid "%u match"
msgid_plural "%u matches"
msgstr[0] "%u correspondance trouvée"
msgstr[1] "%u correspondances trouvées"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Close the find bar"
msgstr "Ferme la barre de recherche"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Rechercher :"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:636
msgid "Clear the search"
msgstr "Efface la recherche"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:663
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Recherche l’occurrence précédente de la phrase"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:675
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la phrase"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Respecter la _casse"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:712
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""
"La fin de la page a été atteinte, la recherche continue depuis le début"
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:734
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Le début de la page a été atteint, la recherche continue depuis la fin"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1890
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut pas être vide"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1355
msgid "Refresh every"
msgstr "Actualiser tous les"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1383
msgid "Refresh content on metered network"
msgstr "Actualiser le contenu sur un réseau à quota"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 ../src/e-util/e-source-config.c:1485
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Re_tirer la confiance du certificat SSL/TLS"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1586
msgid "Connection timeout (in seconds)"
msgstr "Délai de connexion (en secondes)"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3613
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3619
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1884
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3921
msgid "_Show"
msgstr "_Afficher"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3875
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gérer les groupes"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887
msgid "Available Groups:"
msgstr "Groupes disponibles :"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:315
msgid "Select destination"
msgstr "Sélectionner une destination"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496
msgid "More…"
msgstr "Plus…"
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire"
#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630
msgid "Ignore All"
msgstr "Tout ignorer"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Suggestions de correction orthographique"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « {0} » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Le fichier existe déjà dans « {0} ». Le remplacer écrasera son contenu."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier « {0} »."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « {0} »."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Impossible de supprimer la source de données « {0} »."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "L’erreur signalée était « {1} »."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Impossible de mettre à jour la source de données « {0} »."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Impossible de supprimer la ressource « {0} »."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Le moteur « {0} » du carnet d’adresses a quitté de façon inattendue."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Certains contacts ne seront plus disponibles tant qu’Evolution n’aura pas "
"été redémarré."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Le moteur « {0} » de l’agenda a quitté de façon inattendue."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Certains rendez-vous ne seront pas disponibles tant qu’Evolution n’aura pas "
"été redémarré."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Le moteur « {0} » de la liste de mémos a quitté de façon inattendue."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Certains mémos ne seront pas disponibles tant qu’Evolution n’aura pas été "
"redémarré."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Le moteur « {0} » de la liste de tâches a quitté de façon inattendue."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Certaines tâches ne seront pas disponibles tant qu’Evolution n’aura pas été "
"redémarré."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Le moteur « {0} » du carnet d’adresses a rencontré une erreur."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Le moteur « {0} » de l’agenda a rencontré une erreur."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Le moteur « {0} » de la liste de mémos a rencontré une erreur."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Le moteur « {0} » de la liste de tâches a rencontré une erreur."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brusquement lors de l’affichage "
"de ce contenu. Vous pouvez réessayer en rouvrant la fenêtre. Si le problème "
"persiste, veuillez envoyer un rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la collection distante « {0} » ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action supprimera définitivement la collection « {0} » du serveur. "
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Impossible d’actualiser la liste des sources de comptes"
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "cliquez pour ajouter"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Déplace les noms de colonnes sélectionnées vers le haut"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Remonte les noms de colonnes sélectionnées d’une ligne"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Descend les noms de colonnes sélectionnées d’une ligne"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Déplace les noms de colonnes sélectionnées vers le bas"
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Select all column names"
msgstr "Sélectionne tous les noms de colonnes"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Croissant)"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344
msgid "(Descending)"
msgstr "(Décroissant)"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:305
msgid "Not sorted"
msgstr "Non trié"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:350
msgid "No grouping"
msgstr "Aucun groupement"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:455
msgid "Show Fields"
msgstr "Afficher les champs"
#: ../src/e-util/e-table-config.c:469
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr ""
"Choisissez l’ordre d’apparition des informations dans la liste du message."
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "_Tout effacer"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Afficher le champ dans Affichage"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Grouper les éléments par"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "Afficher le _champ dans Affichage"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Puis par"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Afficher le champ _dans Affichage"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Afficher le champ dans A_ffichage"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Tout effacer"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Trier les éléments par"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "_Trier…"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grouper par…"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Champs affichés…"
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n"
"à l’emplacement où elle doit apparaître."
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Ajouter une colonne"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d élément)"
msgstr[1] "%s : %s (%d éléments)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d élément)"
msgstr[1] "%s (%d éléments)"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personnaliser la vue en cours"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Tri _croissant"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Tri _décroissant"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Réinitialiser le tri"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grouper par ce _champ"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grouper par _boîte"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Enlever cette c_olonne"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Ajouter une c_olonne…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "A_lignment"
msgstr "A_lignement"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Meilleur ajustement"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Format des colonne_s…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1132
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Perso_nnaliser la vue en cours…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
msgid "_Sort By"
msgstr "_Trier par"
#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
msgid "_Custom"
msgstr "_Personnaliser"
#: ../src/e-util/e-text.c:2088
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: ../src/e-util/e-text.c:2101
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Utilisez le bouton gauche de la souris pour faire un zoom sur une région de "
"la carte et sélectionner un fuseau horaire.\n"
"Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire."
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Fuseaux horaires"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Sélection"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Zone de liste déroulante pour le fuseau horaire"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:584
msgid "_Unset from other action"
msgid_plural "_Unset from other actions"
msgstr[0] "_Retirer d’une autre action"
msgstr[1] "_Retirer d’autres actions"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:636
#, c-format
msgid "Shortcut is used by other %u action"
msgid_plural "Shortcut is used by other %u actions"
msgstr[0] "Ce raccourci clavier est utilisé par l’action %u"
msgstr[1] "Ce raccourci clavier est utilisé par les actions %u"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:645
#, c-format
msgid "Shortcut is used by action “%s”"
msgstr "Ce raccourci clavier est utilisé par l’action « %s »"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:949
msgid "Press the keys to be used as a shortcut."
msgstr "Appuyez sur les touches à utiliser comme raccourci clavier."
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:971
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1083
msgid "No shortcut set"
msgstr "Aucun Raccourci clavier défini"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1315
msgid "No action selected"
msgstr "Aucune action n’a été sélectionnée"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1513
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3054
msgid "< separator >"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539
msgid "Selected _Action"
msgstr "_Action sélectionnée"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539
msgid "Selected _Actions"
msgstr "_Actions sélectionnées"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1544
msgid "_Separator"
msgstr "_Séparateur"
#. Translators: this is like "Part of the user interface"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2506
msgid "_Part:"
msgstr "_Partie :"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2543
msgid "Available _Actions"
msgstr "_Actions disponibles"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2612
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposition"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2728
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2777 ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1638 ../src/mail/em-composer-utils.c:4612
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365
msgid "_Default"
msgstr "Par _défaut"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2742
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2745
msgid "Add or remove shortcuts for the selected action."
msgstr ""
"Ajouter ou supprimer les raccourcis clavier pour l’action sélectionnée."
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2908
msgid "Customize User Interface"
msgstr "Personnaliser l’interface utilisateur"
#. Translators: for RTL locales it should be "< right side >"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3058
msgid "< left side >"
msgstr ""
#. Translators: for RTL locales it should be "< left side >"
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3063
msgid "< right side >"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3498
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Impossible d’enregistrer les modifications."
#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:434
msgid "Headerbar"
msgstr "Barre d’en-tête"
#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:437
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d’outils"
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Saisissez une URL ici"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Afficheur des sources d’Evolution"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Afficher le nom"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Marqueurs"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1223
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d’adresses"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539
msgid "Calendar handling meeting invitations"
msgstr "L’agenda gère les invitations aux réunions"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:544
msgid "Scheduling Inbox"
msgstr "Boîte de réception de planifications"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:549
msgid "Scheduling Outbox"
msgstr "Boîte d’envoi de planifications"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:612 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1551
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:892
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1475
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Recherche des enfants de la collection…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1477
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Échec de recherche des enfants de la collection"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1511
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Recherche du dossier personnel de l’utilisateur, veuillez patienter…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1513
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Échec de recherche du dossier personnel de l’utilisateur"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1906
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Au moins un type de composant doit être défini"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Échec d’obtention de la collection HREF sélectionnée"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960
msgid "Creating new book…"
msgstr "Création d’un nouveau carnet…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Échec de création d’un nouveau carnet"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Création d’un nouvel agenda…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1964
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Échec de création d’un nouvel agenda"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1966
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Création d’une nouvelle collection…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Échec de création d’une nouvelle collection"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2119
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Il est interdit de créer un carnet sous un autre carnet ou agenda"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2121
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Il est interdit de créer un agenda sous un autre carnet ou agenda"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366
msgid "Deleting book…"
msgstr "Suppression du carnet…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2367
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Échec de suppression du carnet"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Suppression de l’agenda…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2371
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Échec de suppression de l’agenda"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2374
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Suppression de la collection…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2375
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Échec de suppression de la collection"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2615
msgid "_Order:"
msgstr "_Ordre :"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Utiliser -1 pour ne pas définir d’ordre de tri"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631
msgid "For Components:"
msgstr "Pour les composants :"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2637
msgid "_Events"
msgstr "Évènem_ents"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Serveur WebDAV :"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2865
msgid "Create _Book"
msgstr "Créer un _carnet"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2872
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Créer un a_genda"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2879
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Créer une collectio_n"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1602
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l’emplacement du lien"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1622
msgid "_Copy Name and Email Address"
msgstr "Copier le nom et l’_adresse électronique"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1624
msgid "Copy the email address with the name to the clipboard"
msgstr "Copie l’adresse électronique avec le nom dans le presse-papiers"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1629
msgid "Copy Only Email Add_ress"
msgstr "Copier l’_adresse électronique uniquement"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1631
msgid "Copy only the email address without the name to the clipboard"
msgstr "Copie l’adresse électronique sans le nom dans le presse-papiers"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1646
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copier l’image"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1648
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copie l’image dans le presse-papiers"
# Titre de fenêtre
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1653
msgid "Save _Image…"
msgstr "Enregistrement de l’_image…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1655
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Enregistre l’image dans un fichier"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1670 ../src/mail/e-mail-browser.c:611
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3394
msgid "Search _Web…"
msgstr "Rechercher sur le Web…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1672 ../src/mail/e-mail-browser.c:613
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3396
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Rechercher le texte sélectionné sur le Web"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1689 ../src/e-util/e-web-view.c:2343
msgid "Select all text and images"
msgstr "Sélectionne tout le texte et les images"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1697 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1734
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1707
msgid "Save _as…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3909
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copie de l’image dans le presse-papiers"
# Titre de fenêtre
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrement de l’image"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4134
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Enregistrement de l’image dans « %s »"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4289
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir l’URI « %s », ne sachant pas comment le télécharger."
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Annuler « Insérer du texte »"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Rétablir « Insérer du texte »"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Annuler « Supprimer le texte »"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Rétablir « Supprimer le texte »"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Date manquante."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Vous devez choisir une date."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Nom de fichier manquant."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Le fichier « {0} » n’existe pas ou n’est pas un fichier standard."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Erreur dans l’expression régulière « {0} »."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Impossible de compiler l’expression régulière « {1} »."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Nom manquant."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Choisissez un autre nom."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Condition manquante."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Le filtre doit comporter au minimum une condition."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Valeur manquante."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Une ou plusieurs valeurs ne peuvent pas être vides."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer la règle « {0} » ?"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Conserver"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "la date actuelle"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "la date que vous indiquez"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "une date relative à la date actuelle"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "mois"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "années"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "dans le passé"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "dans le futur"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Comparer avec"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"La date du message sera comparée à la date\n"
"actuelle au moment du filtrage."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"La date du message sera comparée à celle\n"
"du début du jour spécifié."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"La date du message sera comparée à une date\n"
"relative au moment où le filtre est exécuté."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Afficher les filtres pour le courriel :"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Règles de _filtrage"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:27
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliquer"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Cellule de tableau"
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93
msgid "popup a child"
msgstr "affiche un enfant"
#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "commence la modification de la cellule"
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181
msgid "toggle the cell"
msgstr "bascule la cellule"
#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "étend la rangée du ETree contenant cette cellule"
#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "réduit la rangée du ETree contenant cette cellule"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "clic"
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "tri"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Enregistrement de la vue actuelle"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Créer une nouvelle vue"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Remplacer la vue existante"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n’a pas été enregistrée."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "Aban_donner les modifications"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Signature vide"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Saisissez un nom unique pour identifier cette signature."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Impossible de copier l’image dans le presse-papiers."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Impossible d’enregistrer l’image."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Impossible de charger la signature."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Impossible d’enregistrer la signature."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Impossible d’obtenir le texte sélectionné."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Enregistrement du message dans le dossier « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:561
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messages transférés"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:659
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:904
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Récupération de %d message"
msgstr[1] "Récupération de %d messages"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Vérification de la présence de doublons parmi les messages"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1100
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Suppression du dossier « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1274
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Le fichier « %s » a été supprimé."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1278
msgid "File has been removed."
msgstr "Le fichier a été supprimé."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1356
msgid "Removing attachments"
msgstr "Suppression des pièces jointes"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1564
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Enregistrement de %d message"
msgstr[1] "Enregistrement de %d messages"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1972
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "URI de dossier non valide « %s »"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:113
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1507
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:114
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:115
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d’envoi"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:116
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1492
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "L’utilisateur a annulé l’opération"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1724
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Aucune adresse de destination fournie, le transfert du message a été annulé."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1744
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Aucun compte à utiliser n’a été trouvé, le transfert du message a été annulé."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1947
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr ""
"Impossible de trouver une source correspondante au service de l’UID « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2067
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr ""
"Recherche des certificats S/MIME du destinataire dans les carnets d’adresses…"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2069
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Recherche des clés PGP du destinataire dans les carnets d’adresses…"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3062
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "En attente de « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:512
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Aucun service d’acheminement de courriel disponible"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:605
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Envoi d’un message à « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:644
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "L’application des filtres de sortie a échoué : %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:677
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:712
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:779 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:814
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Enregistrement du message envoyé dans « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:701
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"L’ajout à %s a échoué : %s\n"
"Ajouté au dossier local « Envoyés » à la place."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "L’ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s"
#. This gets popped in async_context_free().
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1027
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:673
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi du message"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:165
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Déconnexion de « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:231
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Reconnexion à « %s »"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:311
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Préparation du compte « %s » pour utilisation hors ligne"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrage des messages sélectionnés"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Échec de filtrage des messages sélectionnés. Il se peut que l’adresse "
"définie pour l’emplacement du dossier dans un ou plusieurs filtres ne soit "
"pas valide. Veuillez vérifier vos filtres dans Édition→Filtres de messages.\n"
"L’erreur initiale était : %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Récupération du courriel de « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:745
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Échec d’application des filtres de sortie. Il se peut que l’adresse définie "
"pour l’emplacement du dossier dans un ou plusieurs filtres ne soit pas "
"valide. Veuillez vérifier vos filtres dans Édition→Filtres de messages.\n"
"L’erreur initiale était : %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1038
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Envoi du message %d sur %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Échec lors de l’envoi du message"
msgstr[1] "Échec lors de l’envoi de %d messages sur %d"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1102
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1104
msgid "Complete."
msgstr "Terminé."
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1225
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Déplacement des messages vers « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1226
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Copie des messages vers « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1345
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Stockage du dossier « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1473
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1474
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Stockage du compte « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1549
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1648
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Traitement des modifications de dossier dans « %s »"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier spool « %s » : %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Tentative de movemail d’une source non mbox « %s »"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Tr : %s"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Aucun objet"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Message transféré — %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Message transféré"
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Mise en place du dossier de recherche : %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s : %s »"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"Le dossier de recherche « %s » a été modifié pour prendre en compte la "
"suppression du dossier\n"
"« %s »."
msgstr[1] ""
"Les dossiers de recherche suivants\n"
"%s ont été modifiés pour prendre en compte la suppression du dossier\n"
"« %s »."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Ouvrir les comptes _en ligne"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Ce compte a été créé avec le service de comptes en ligne."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Réinitialiser l’ordre"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les noms de comptes pour les réorganiser."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736
msgid "De_fault"
msgstr "Par dé_faut"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:473
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "URI non valide : « %s »"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:824
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Hôte : %s : %d"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:828
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utilisateur : %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:832
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Méthode de sécurité : %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:833
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:838
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Mécanisme d’authentification : %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1017
msgid "No email address provided"
msgstr "Aucune adresse électronique fournie"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1026
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Adresse électronique sans domaine"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1384
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
msgid "IMAP server"
msgstr "Serveur IMAP"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1391
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
msgid "POP3 server"
msgstr "Serveur POP3"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1398
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
msgid "SMTP server"
msgstr "Serveur SMTP"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:169 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1456
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Aucun objet)"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:578 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:620
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:627
msgid "Close this window"
msgstr "Ferme cette fenêtre"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:79
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:228
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:191
msgid "_Back"
msgstr "En _arrière"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Sauter la recherche"
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:700
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistant de compte d’Evolution"
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1009
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Revoir les détails"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Demande des types d’authentification…"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Vérifier les types pris en charge"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Dans le corps (style Outlook)"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Cité"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Ne pas citer"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4464
msgid "Use global setting"
msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641
msgid "Composing Messages"
msgstr "Rédaction de messages"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Style de ré_ponse :"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496
msgid "Lang_uage:"
msgstr "Lang_ue :"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Langue pour le texte d’attribution des réponses et transferts."
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4631 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Commencer la rédaction en bas"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4635 ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "C_onserver la signature au-dessus du message d’origine"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549
msgid "Message Receipts"
msgstr "Accusés de réception des messages"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Envoyer des accusés de réception des messages :"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595
msgid "Ask for each message"
msgstr "Demander à chaque message"
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Félicitations, la configuration de votre messagerie est terminée.\n"
"\n"
"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir des courriels avec Evolution.\n"
"\n"
"Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres."
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Vérification des paramètres du serveur…"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Special Folders"
msgstr "Dossiers spéciaux"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:661
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Dossier des brouillons de _messages :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr ""
"Choisissez un dossier pour l’enregistrement des brouillons de messages."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Dossier des _messages envoyés :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Choisissez un dossier pour l’enregistrement des messages envoyés."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:719
msgid "Save s_ent messages into the Sent folder"
msgstr "Enregistre les messages e_nvoyés dans le dossier des envoyés"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:737
msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message"
msgstr ""
"E_nregistrer les réponses et les réacheminements dans le dossier du message "
"de départ"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:761
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Dossier d’archi_ve :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:771
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Choix d’un dossier pour y enregistrer les messages."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:787
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Dossier de _modèles :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Choisissez un dossier à utiliser pour les messages modèles."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:814
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "_Consulter les dossiers"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Utiliser un vrai dossier pour la _corbeille :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:850
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Choisissez un dossier pour les messages supprimés."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:860
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Utiliser un vrai dossier pour les _pourriels :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:861
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Choisissez un dossier pour les pourriels."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Restore _Not-Junk to Folder:"
msgstr "Restaurer les non-pourriels vers le dossier :"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder to restore not-junk messages from the Junk folder to."
msgstr ""
"Choisissez un dossier pour y restaurer les messages qui ne sont pas des "
"pourriels depuis le dossier des pourriels."
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1006
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Saisissez vos nom et adresse électronique ci-dessous. Les champs "
"« optionnels » ci-dessous n’ont pas besoin d’être remplis, à moins que vous "
"ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous envoyez."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n"
"Par exemple, « Bureau » ou « Personnel »."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586
msgid "Required Information"
msgstr "Informations requises"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom compl_et :"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Adresse électronique :"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Informations optionnelles"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Ré_pondre à :"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisation :"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Ajouter une _nouvelle signature…"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780
msgid "A_liases:"
msgstr "A_lias :"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:857
msgid "Edi_t"
msgstr "É_dition"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:880
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"_Consulter les détails du serveur de courrier sur la base de l’adresse "
"électronique saisie"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:929
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Le champ du nom complet ne devrait pas être vide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:936
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "Le champ d’adresse courriel ne peut pas être vide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "L’adresse courriel n’est pas une adresse valide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:953
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Le champ Répondre à n’est pas une adresse courriel valide"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:964
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Le champ Nom du compte ne peut pas être vide"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:60
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Recherche des détails du compte…"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Recherche de nouveaux courriels"
# Toutes les n minutes (Stéphane)
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Vérifier les _nouveaux messages toutes les"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807
msgid "Receiving Options"
msgstr "Options de réception"
#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Réception du courriel"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505
msgid "Use sender e-mail address"
msgstr "Utiliser l’adresse électronique de l’expéditeur"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1430 ../src/mail/mail-config.ui.h:37
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:109
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1044
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1628
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ne pas signer les demandes de _réunion (compatibilité Outlook)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID de la _clé OpenPGP :"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Algorithme de si_gnature :"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Toujours signer les messages sortants lors de l’utilisation de ce compte"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Toujours chiff_rer les messages sortants lors de l’utilisation de ce compte"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Toujours chiffrer pour _moi-même lors de l’envoi de messages chiffrés"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602
msgid "Ad_vanced Options"
msgstr "Options a_vancées"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
"Toujours faire _confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Préférer la signature et le chiffrement _dans le corps pour les messages "
"texte"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654
msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
msgstr "_Recherche des clés de chiffrement dans un annuaire de clés (WKD)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Send own _public key in outgoing mails"
msgstr "Inclure sa propre clé _publique dans les courriels sortants"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676
msgid "Advertise encryption is pre_ferred"
msgstr "Annoncer que le chiffrement est pré_feré"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694
msgid "A_sk before sending mails with own public key"
msgstr "D_emander avant d’envoyer des messages avec sa propre clé publique"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificat de s_ignature :"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1042
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Algorithme de signat_ure :"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Toujours signer les messages sortants lors de l’utilisation de ce compte"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificat de chiffrement :"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Toujours chiffrer les messages sortants lors de l’utilisation de ce compte"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Toujours chiffrer pour moi-même lors de l’envoi de messages chiffrés"
#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Envoi du courriel"
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:479
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Type de serveur :"
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:511
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Voici un résumé des paramètres qui seront utilisés pour accéder à vos "
"courriels."
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350
msgid "Personal Details"
msgstr "Détails personnels"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse électronique :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387
msgid "Receiving"
msgstr "Réception"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411
msgid "Server Type:"
msgstr "Type de serveur :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:650
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité :"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
"Les parties réception et expédition ne peuvent pas être toutes les deux "
"définies à « aucun »"
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782
msgid "Account Summary"
msgstr "Résumé du compte"
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Bienvenue dans l’assistant de configuration de messagerie d’Evolution.\n"
"\n"
"Cliquez sur « Suivant » pour commencer."
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299
msgid "Account Editor"
msgstr "Éditeur de comptes"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1891
msgid "Hid_e All"
msgstr "Tout ma_squer"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1898
msgid "_View Inline"
msgstr "_Afficher dans le corps"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1905
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Tout affic_her dans le corps"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1912
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Zoomer à 100 %"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1914
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Restaure la taille de l’image à sa valeur d’origine"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1919
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Adapter le zoom à la fenêtre"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:1921
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Zoomer les grandes images pour qu’elles ne soient pas plus larges que la "
"fenêtre"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2048
msgid "Load this image"
msgstr "Charger cette image"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2058
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Ajouter dans le carnet d’adresses…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2065
msgid "_To This Address"
msgstr "_À cette adresse"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2072
msgid "_From This Address"
msgstr "_De cette adresse"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2079
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Envoyer une _Réponse à…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2081
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Envoie un message de réponse à cette adresse"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2088
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2364
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:250
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Autoriser les contenus distants en provenance de %s"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376
#, c-format
msgid "Load remote content from %s"
msgstr "Charger les contenus distants en provenance de %s"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321
msgid "Create Folder"
msgstr "Création d’un dossier"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Précisez l’emplacement de création du dossier :"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nom du dossier :"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:691
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Ordre de tri du dossier"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:732
msgid "Reset current level"
msgstr "Réinitialiser le niveau actuel"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:733
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Réinitialise l’ordre de tri du niveau actuel aux valeurs par défaut"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:743
msgid "Reset all levels"
msgstr "Réinitialiser tous les niveaux"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:744
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
"Réinitialise l’ordre de tri de tous les niveaux à leurs valeurs par défaut"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Marqué"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "non"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "pas"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:497
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "faux"
#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Logiciel de filtrage de pourriel :"
#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nom de l’étiquette :"
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mportant"
#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48
msgid "_Work"
msgstr "_Bureau"
#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "_Personal"
msgstr "_Personnel"
#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_To Do"
msgstr "À _faire"
#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Later"
msgstr "Plus _tard"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:895
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1178
msgid "Add Label"
msgstr "Ajouter une étiquette"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1217
msgid "Edit Label"
msgstr "Modifier l’étiquette"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Note : le tiret bas dans les étiquettes est utilisé\n"
"comme raccourci dans le menu."
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:95
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:363 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "Note du message"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Impossible de trouver le message dans le résumé de son dossier"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Échec lors de la conversion du texte en message"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
msgid "Storing changes…"
msgstr "Stockage des modifications…"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1224 ../src/mail/e-mail-notes.c:1229
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Modifier la note du message"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1337
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Récupération du message…"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers le haut"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Remonte les en-têtes sélectionnés d’une ligne"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Descend les en-têtes sélectionnés d’une ligne"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Déplace les en-têtes sélectionnés vers le bas"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Select all headers"
msgstr "Sélectionne tous les en-têtes"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195
msgid "Header Name"
msgstr "Nom de l’en-tête"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Value"
msgstr "Valeur de l’en-tête"
#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:553
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Suppression de la note du message…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1056
#, c-format
msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?"
msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment marquer %d message comme pourriel ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment marquer %d messages comme pourriels ?"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1064
msgid "The message will be shown in the Junk folder."
msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder."
msgstr[0] "Le message sera affiché dans le dossier des Pourriels."
msgstr[1] "Les messages seront affichés dans le dossier des Pourriels."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1791 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne plus poser la question."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Toujours ignorer les en-têtes Reply-To: pour les listes de diffusion."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Échec lors de la récupération du message :"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 ../src/mail/e-mail-reader.c:4161
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Récupération du message « %s »"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1846
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_jouter l’expéditeur au carnet d’adresses"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Ajoute l’expéditeur au carnet d’adresses"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivage"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers le dossier d’archive du compte"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtrer les _pourriels"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtre les messages sélectionnés pour la recherche de pourriels"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Attribuer la c_ouleur…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Attribuer une couleur aux messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Re_tirer la couleur"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Retire une couleur aux messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Copier vers le dossier…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copie les messages sélectionnés dans un autre dossier"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Supprimer le message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marque les messages sélectionnés pour suppression"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "_Add note…"
msgstr "_Ajouter une note…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Crée une nouvelle note au message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Delete no_te"
msgstr "Supprimer la no_te"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Supprime la note du message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Modifier la note…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Modifie une note du message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Filtrer sur les _destinataires…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de ces destinataires"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Filtrer sur l’_expéditeur…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cet expéditeur"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2993
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Filtrer par _objet…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages avec cet objet"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3000
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_ppliquer les filtres"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1776
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Rechercher dans le message…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affiché"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Effacer le marqueur"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Supprime la marque « donner suite » des messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Marquer comme _achevé"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Définit la marque « donner suite » à « achevé » pour les messages "
"sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3028
msgid "Follow _Up…"
msgstr "Donner _suite…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme À suivre"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Marquer pour _donner suite…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 ../src/mail/e-mail-reader.c:3467
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1895
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:910
msgid "_Forward"
msgstr "_Faire suivre"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:912
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1902
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:959
msgid "_Attached"
msgstr "_Pièce jointe"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:961
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
"Fait suivre le message sélectionné à un correspondant comme une pièce jointe"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Faire suivre comme pièce _jointe"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1909
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:966
msgid "_Inline"
msgstr "_Dans le corps"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 ../src/mail/e-mail-reader.c:3072
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:968
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Fait suivre le message sélectionné dans le corps d’un nouveau message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Faire su_ivre dans le corps"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1916
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:973
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cité"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:975
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Fait suivre le message sélectionné en le citant comme une réponse"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3084
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Faire s_uivre en citation "
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3091
msgid "Change _More Labels…"
msgstr "Modifier _plus d’étiquettes…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
msgid "_New Label"
msgstr "_Nouvelle étiquette"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "N_one"
msgstr "_Aucun"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3114 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1783
msgid "_Load Images"
msgstr "Char_ger les images"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3116
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorer le sous-fil de discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3123
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Marque automatiquement les nouveaux courriels d’un sous-fil de discussion "
"comme lus"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3128
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorer le fil de discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3130
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Marque automatiquement les nouveaux courriels de ce fil comme lus"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3135
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme important"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marquer comme _important"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3149
msgid "_Junk"
msgstr "_Pourriel"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 ../src/mail/e-mail-reader.c:3158
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme pourriels"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non-pourriel"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3165 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non-pourriels"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3170
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marquer comme non-_pourriel"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3177
msgid "_Read"
msgstr "_Lu"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 ../src/mail/e-mail-reader.c:3186
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme lus"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3184
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marquer comme _lu"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3191
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne pas _ignorer le sous-fil de discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Ne marque pas comme lus les nouveaux courriels d’un sous-fil de discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3198
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne pas _ignorer le fil de discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Ne marque pas automatiquement comme lus les nouveaux courriels de ce fil de "
"discussion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3205
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Sans i_mportance"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3207 ../src/mail/e-mail-reader.c:3214
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme sans importance"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3212
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marquer comme non im_portant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3219
msgid "_Unread"
msgstr "Non l_u"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3221 ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non lus"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3226
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marquer comme _non lu"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3233
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:938
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "É_diter comme un nouveau message…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:940
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans l’éditeur"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3240
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Rédiger un _nouveau message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ouvre une fenêtre pour la rédaction d’un courriel"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3247
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans une nouvelle fenêtre"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3254
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Déplacer vers le dossier…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
msgid "_Next Message"
msgstr "Message _suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263
msgid "Display the next message"
msgstr "Affiche le message suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3268
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Message _important suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3270
msgid "Display the next important message"
msgstr "Affiche le message important suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Fil de discussion suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3277
msgid "Display the next thread"
msgstr "Affiche le fil suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3282
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Message _non lu suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Affiche le message non lu suivant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3289
msgid "_Previous Message"
msgstr "Message _précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3291
msgid "Display the previous message"
msgstr "Affiche le message précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Message i_mportant précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3298
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Affiche le message important précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3303
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Fil de discussion précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3305
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Affiche le fil de discussion précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3310
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Message non lu _précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Affiche le message non lu précédent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3319
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime ce message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3326
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Prévisualise le message à imprimer"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3331 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1923
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:980
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_diriger"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3333
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:982
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3338
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Supp_rimer les pièces jointes"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340
msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprime les pièces jointes"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3345
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Supp_rimer les messages en double"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Vérifie la présence de doublon parmi les messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1881
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4590 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:917
msgid "Reply to _All"
msgstr "Répondre à _tous"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3354
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:919
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Répond à tous les destinataires du message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3359 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1888
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Réponse al_ternative…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3361
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Choisir les options de réponse du message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3366 ../src/mail/e-mail-reader.c:3460
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3466
msgid "_Group Reply"
msgstr "Répondre au _groupe"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3368
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Répond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3373 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1874
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4585 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:924
msgid "Reply to _List"
msgstr "Répondre à la _liste"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3375
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:926
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Répond à la liste de diffusion du message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3380 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1867
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:931
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Répondre à l’expéditeur"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3382
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:933
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Répond à l’expéditeur du message sélectionné"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3387
msgid "_Save to File…"
msgstr "_Enregistrer vers le fichier…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3389
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Enregistre les messages sélectionnés comme un fichier mbox"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3401
msgid "_Message Source"
msgstr "Source du _message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3403
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Affiche la source brute du message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3415
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Récupérer le message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3417
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Récupère les messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3422 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1825
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3424
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d’origine"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3429 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1811
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zoom a_vant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3431
msgid "Increase the text size"
msgstr "Augmente la taille du texte"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3438
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminue la taille du texte"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3443 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1804
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Mode de réticule"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3445
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3450 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1790
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Tous les en-_têtes du message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3452
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Affiche les messages avec tous les en-têtes"
#. ** Menus **
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3457
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cré_er"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3458 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1935
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:952
msgid "F_orward As"
msgstr "_Faire suivre comme"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3459
msgid "_Label"
msgstr "É_tiquette"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3461
msgid "_Go To"
msgstr "A_ller à"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3462
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_quer comme"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1934
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3464 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1932
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3465 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1832
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1933
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codage des c_aractères"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3468
msgid "List of Labels"
msgstr "Liste des étiquettes"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3475
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3477
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour cette liste de diffusion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3482
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir des des_tinataires…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3484
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour ces destinataires"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3489
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l’e_xpéditeur…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3491
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet expéditeur"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3496
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l’_objet…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3498
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet objet"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4167
msgid "Retrieving message"
msgstr "Récupération du message"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5079
msgid "Modify labels for selected message"
msgid_plural "Modify labels for selected messages"
msgstr[0] "Modifier les étiquettes du message sélectionné"
msgstr[1] "Modifier les étiquettes des messages sélectionnés"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5087
msgid "Set _Selected"
msgstr "Définir la _sélection"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5093
msgid "Set _None"
msgstr "Ne rien _définir"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne plus me prévenir"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:642
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Suppression des messages dans le dossier Pourriels « %s »…"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:737
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Réactualisation du dossier « %s »"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1344
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Marque le fil de discussion pour être ignoré"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1348
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Enlève la marque du fil de discussion ignoré"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1352
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Marque le sous-fil de discussion pour être ignoré"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1356
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Enlève la marque du sous-fil de discussion ignoré"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1604
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"Le dossier « %s » contient %u message en double. Voulez-vous vraiment le "
"supprimer ?"
msgstr[1] ""
"Le dossier « %s » contient %u messages en double. Voulez-vous vraiment les "
"supprimer ?"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3124
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Enregistrer le message"
msgstr[1] "Enregistrer les messages"
#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3145
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Message"
msgstr[1] "Messages"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3581
msgid "Parsing message"
msgstr "Analyse du message"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:231
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Autoriser les contenus distants en provenance de %s pour tout le monde"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:233
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Autoriser les contenus distants pour %s"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:267
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne plus jamais afficher ce message"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:319
msgid "Load remote content"
msgstr "Charger le contenu distant"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:394
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger le contenu distant manuellement, ou paramétrer le "
"contenu de cet expéditeur ou de ces sites pour le télécharger plus tard."
#: ../src/mail/e-mail-request.c:292
msgid "The message has no text content."
msgstr "Ce message ne contient pas de texte."
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:150
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marquer pour donner suite"
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Effacer"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:118
msgid "No Title"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693
#, c-format
msgid "Book '%s' not found"
msgstr "Carnet « %s » non trouvé"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Aucune source de données trouvée pour l’UID « %s »"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Échec de l’authentification de %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:198
msgid "Failed to seek to offset in file"
msgstr "Impossible de déterminer le décalage dans le fichier"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:218
msgid "Import to Folder"
msgstr "Importer dans le dossier"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222 ../src/mail/mail.error.xml.h:225
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1841
msgid "_Import"
msgstr "I_mporter"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:270
msgid "Could not import any message"
msgstr "Impossible d’importer de message"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274
#, c-format
msgid "Imported one message."
msgid_plural "Imported %u messages."
msgstr[0] "Un message importé."
msgstr[1] "%u messages importés."
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:503
msgid "Failed to import message"
msgstr "Impossible d’importer le message"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:564
#, c-format
msgid "Failed to print message: %s"
msgstr "Échec lors de l’impression du message : %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:588
msgid "Open Message File"
msgstr "Ouvrir le fichier du message"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:601
msgid "Mail Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:608
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
#. Intentionally the "Mail Viewer" first, because it's more important than the message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1390
#, c-format
msgid "Mail Viewer — %s"
msgstr "Visionneur de message — %s"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1553
msgid "Failed to load message"
msgstr "Impossible de charger le message"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1706 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1713
msgid "_Import…"
msgstr "_Importer…"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1720
msgid "_Import All…"
msgstr "Tout _importer…"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1748
msgid "C_ut"
msgstr "C_ouper"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1769
msgid "_Select All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1797
msgid "Message _Source"
msgstr "_Source du message"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1839
msgid "_Edit as New Message"
msgstr "É_diter comme un nouveau message"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1853
msgid "Go to _Next Message"
msgstr "Aller au message _suivant"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1860
msgid "Go to _Previous Message"
msgstr "Aller au message _précédent"
#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2131
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:525
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2142
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:530
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2536
#, c-format
msgid "File “%s” does not contain MIME message"
msgstr "Le fichier « %s » ne contient pas de message MIME"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2553
msgid "Reading file…"
msgstr "Lecture du fichier…"
#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2555
msgid "Failed to read file content"
msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:452
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment envoyer un message avec %d destinataire À et Cc ?"
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment envoyer un message avec %d destinataires À et Cc ?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:458
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Vous êtes en train d’envoyer un message à %d destinataire dans les champs À "
"et Cc. Il s’en suivra que l’ensemble des destinataires auront accès à toutes "
"les adresses des autres destinataires. Dans certains cas, ce n’est pas "
"souhaitable, particulièrement s’ils ne se connaissent pas ou si la "
"confidentialité du contenu est requise. Vous pouvez envisager plutôt "
"d’ajouter les destinataires au champs Cci."
msgstr[1] ""
"Vous êtes en train d’envoyer un message à %d destinataires dans les champs À "
"et Cc. Il s’en suivra que l’ensemble des destinataires auront accès à toutes "
"les adresses des autres destinataires. Dans certains cas, ce n’est pas "
"souhaitable, particulièrement s’ils ne se connaissent pas ou si la "
"confidentialité du contenu est requise. Vous pouvez envisager plutôt "
"d’ajouter les destinataires au champs Cci."
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:710
#, c-format
msgid "Attachment changed"
msgid_plural "%d attachments changed"
msgstr[0] "Pièce jointe modifiée"
msgstr[1] "%d pièces jointes modifiées"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:715
#, c-format
msgid ""
"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to "
"send the message anyway?"
msgstr ""
"La pièce jointe « %s » a été modifiée depuis son inclusion dans le message. "
"Voulez-vous envoyer le message malgré tout ?"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:718
#, c-format
msgid ""
"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgid_plural ""
"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgstr[0] ""
"Une pièce jointe a été modifiée depuis son inclusion dans le message. Voulez-"
"vous envoyer le message malgré tout ?"
msgstr[1] ""
"%d pièces jointes ont été modifiées depuis leur inclusion dans le message. "
"Voulez-vous envoyer le message malgré tout ?"
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1133
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "En attente du chargement des pièces jointes…"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2344
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} a écrit :"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2350
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Message transféré --------"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2355
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Message initial --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3237
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re : %s"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3892
msgid "an unknown sender"
msgstr "un expéditeur inconnu"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4530
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Réponse alternative"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4533
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4551
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires :"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4580
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Répondre à l’_expéditeur"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4603
msgid "Reply style:"
msgstr "Style de réponse :"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616
msgid "Attach_ment"
msgstr "Pièce _jointe"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4620
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Dans le corps (style _Outlook)"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4624
msgid "_Quote"
msgstr "_Citer"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4628
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Ne pas citer"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4649
msgid "_Format message in"
msgstr "_Formater le message en"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Appliquer le _modèle"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4682
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Conserver l’objet du message _initial"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4748
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "un destinataire"
msgstr[1] "%d destinataires"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5257
msgid "Posting destination"
msgstr "Destination d’envoi"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5262
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message."
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Description des filtres"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s pour le compte %s)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s pour tous les comptes)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Si toutes les conditions suivantes sont satisfaites"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Si l’une des conditions suivantes est satisfaite"
#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020
msgid "Then"
msgstr "Alors"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "De_scription des filtres…"
#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
msgid "Default Account"
msgstr "Compte par défaut"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "N’importe quel"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Type de règle :"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008
msgid "_For Account:"
msgstr "_Pour le compte :"
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Ajouter une ac_tion"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:582
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Sélectionner une icône personnalisée"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:628
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Utiliser une icône personnalisée"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:712
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Utiliser la couleur du te_xte"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:515
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:524
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messages non lus :"
msgstr[1] "Messages non lus :"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:535
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Total des messages :"
msgstr[1] "Total des messages :"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:557
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Utilisation de votre quota (%s) :"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Utilisation de votre quota"
#. Translators: the string is related to a quota usage, constructing a text like "50% (500 KB of 1 MB lefts)"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:575
#, c-format
msgid "%d%% (%s of %s lefts)"
msgstr "%d%% (%s de %s non utilisés)"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:710
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Changement du compte _expéditeur :"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:946
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archiver ce dossier en utilisant ces paramètres :"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Nettoyer automatiquement les messages plus ancien que"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "jours"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:975
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "mois"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:981
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Déplacer les messages vers le _dossier d’archivage par défaut"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Déplacer les messages vers :"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "Archive folder"
msgstr "Dossier d’archivage"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Sélectionnez le dossier à utiliser pour l’archivage"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:996
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Supprimer les messages"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1380
msgid "Server Tag"
msgstr "Étiquette du serveur"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1384 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1433
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1437
msgid "Archive"
msgstr "Archivage"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1440 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1518
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propriétés du dossier"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1757
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Collecte des propriétés du dossier"
#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>"
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609
msgid "Search for folder…"
msgstr "Recherche de dossier…"
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710
msgid "Create a new folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »"
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arborescence des courriels"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Déplacement du dossier %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copie du dossier %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2658
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2660
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copie des messages vers le dossier %s"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau"
#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "SANS_CORRESPONDANCE"
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Pourriel"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Déplacement du dossier « %s »"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Copie du dossier « %s »"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Déplacement du dossier « %s » (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Copie du dossier « %s » (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516
msgid "C_opy"
msgstr "C_opier"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Déplacer le dossier vers"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copier le dossier vers"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815
msgid "_Subscribe"
msgstr "_S’abonner"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "S’a_bonner aux éléments affichés"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "S’abonner à _tout"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Se _désabonner"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Se _désabonner des éléments masqués"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Se désabonner de _tout"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d non lu, "
msgstr[1] "%d non lus, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d total"
msgstr[1] "%d total"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Gestion des abonnements"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte :"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Clear Search"
msgstr "Effacer la recherche"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Affic_her les éléments qui contiennent :"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Abonne au dossier sélectionné"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "S’a_bonner"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1884
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Désabonne du dossier sélectionné"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1921
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Groupe tous les dossiers"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Grouper _tout"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1932
msgid "Expand all folders"
msgstr "Déplie tous les dossiers"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
msgid "E_xpand All"
msgstr "Dé_plier tout"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1943
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Actualiser la liste des dossiers"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1955
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Arrêter l’opération en cours"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1401
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?"
#: ../src/mail/em-utils.c:180
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtres de messages"
#: ../src/mail/em-utils.c:1053
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messages de %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1664
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Re"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1667
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr " :"
#: ../src/mail/em-utils.c:1967
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Suppression des anciens messages"
#: ../src/mail/em-utils.c:2156
msgctxt "trust"
msgid "_Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/mail/em-utils.c:2157
msgctxt "trust"
msgid "_Never trust"
msgstr "Ne _jamais faire confiance"
#: ../src/mail/em-utils.c:2158
msgctxt "trust"
msgid "Trust _marginally"
msgstr "Confiance _marginale"
#: ../src/mail/em-utils.c:2159
msgctxt "trust"
msgid "Trust _fully"
msgstr "Confiance _totale"
#: ../src/mail/em-utils.c:2160
msgctxt "trust"
msgid "Trust _ultimately"
msgstr "Confiance _ultime"
#: ../src/mail/em-utils.c:2199
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "ID de la clé : %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2210
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte numérique : %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2226
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Créé : %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2258
#, c-format
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID de l’utilisateur : %s"
#: ../src/mail/em-utils.c:2279
msgid "Set trust level for the key:"
msgstr "Définir le niveau de confiance pour la clé :"
#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Move to Folder"
msgstr "Déplacer vers le dossier"
#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copier vers le dossier"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "Dossiers de _recherche"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:754
msgid "Customize Appearance"
msgstr "Personnaliser l’apparence"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:840
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Sources du dossier de recherche"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:872
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
"Mettre à jour automatiquement en cas de modification du dossier _source"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:884
msgid "All local folders"
msgstr "Tous les dossiers locaux"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:885
msgid "All active remote folders"
msgstr "Tous les dossiers actifs distants"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:886
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Tous les dossiers locaux et actifs distants"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:887
msgid "Specific folders"
msgstr "Dossiers spécifiques"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:925
msgid "include subfolders"
msgstr "inclure les sous-dossiers"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "ne commence pas par"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "ne finit pas par"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "ressemble à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "ne ressemble pas à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "Cc"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "Cci"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Expéditeur ou destinataires"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "contient les mots"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "ne contient pas les mots"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "En-tête spécifique"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "existe"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "n’existe pas"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Corps du message"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Expression de format libre"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Date d’envoi"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "est avant"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "est après"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Date de réception"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Taille (Kio)"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "est supérieur ou égal à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "est inférieur ou égal à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Répondu à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Lu"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Donner suite"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "est marqué"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "n’est pas marqué"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "est achevé"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "n’est pas achevé"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Follow Up Due By"
msgstr "Donner suite avant"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Contain iCalendar Data"
msgstr "Contiennent des données iCalendar"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Do Not Contain iCalendar Data"
msgstr "Ne contiennent pas de données iCalendar"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Mailing list"
msgstr "Liste de diffusion"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Correspondance Regex"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
msgid "Message Header"
msgstr "En-tête du message"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "Source Account"
msgstr "Compte source"
# Il s’agit d’une "pipeline" au sens unix : "|"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Transfert vers le programme"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns"
msgstr "retourne"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "does not return"
msgstr "ne retourne pas"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "retourne supérieur à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "retourne inférieur à"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63
msgid "Junk Test"
msgstr "Test de pourriel"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Message is Junk"
msgstr "Le message est un pourriel"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Le message n’est pas un pourriel"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Inconclusive whether Message is Junk"
msgstr "Impossible de conclure si le message est ou non un pourriel"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
msgid "Message Location"
msgstr "Emplacement du message"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62
msgid "contains Sender"
msgstr "contient l’expéditeur"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63
msgid "does not contain Sender"
msgstr "ne contient pas l’expéditeur"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64
msgid "Match All"
msgstr "Correspond à tout"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Arrêter le traitement"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Set Label"
msgstr "Définir l’étiquette"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Unset Label"
msgstr "Retirer l’étiquette"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Assign Color"
msgstr "Attribuer la couleur"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "Retirer la couleur"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Assign Score"
msgstr "Attribuer le score"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajuster le score"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Set Status"
msgstr "Définir l’état"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "Unset Status"
msgstr "Retirer l’état"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85
msgid "Learn as Junk"
msgstr "Apprendre comme étant un pourriel"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86
msgid "Beep"
msgstr "Bip"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87
msgid "Play Sound"
msgstr "Jouer le son"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88
msgid "Run Program"
msgstr "Lancer le programme"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:89
msgid "Forward to"
msgstr "Faire suivre à"
# Contexte ?
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:90
msgid "with"
msgstr "par"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importation des données Elm"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Assistant d’importation Elm d’Evolution"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm."
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Dossier de destination :"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:536
msgid "Select folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Sélectionnez un dossier pour l’importation"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:541
msgid "Showing only first few messages, more will be imported"
msgstr "Seuls les premiers messages sont affichés, les autres seront importés"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:594
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Boîte à lettres Berkeley (mbox)"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:595
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importe les dossiers au format de boîte à lettres Berkeley"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d adresse"
msgstr[1] "%d adresses"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Assistant d’importation Kmail d’Evolution"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Importe les boîtes à lettres et les contacts de Kmail."
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importation des boîtes à lettres"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Importation des boîtes à lettres et des contacts de KMail"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:183
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:322
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:611
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:755
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Importation de « %s »"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:593
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Examen de %s"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importation des données de Pine"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Assistant d’importation Pine d’Evolution"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importation des boîtes à lettres de Pine."
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Courriel à %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Courriel de %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "L’objet est %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Liste de diffusion %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Ajouter une règle de filtre"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"La règle de filtre « %s » a été modifiée pour prendre en compte la "
"suppression\n"
"du dossier « %s »."
msgstr[1] ""
"Les règles de filtre suivantes\n"
"« %s » ont été modifiées pour prendre en compte la suppression\n"
"du dossier « %s »."
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Ouvrir les filtres de messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Définir un en-tête de pourriels personnalisé"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Tous les nouveaux courriels dont les en-têtes correspondent au contenu donné "
"seront automatiquement filtrés comme pourriels"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Nom de l’en-tête"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Contenu de l’en-tête"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Comportement par défaut"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "For_mat messages in"
msgstr "Formater les messages en"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Insérer automatiquement les icônes de frimou_sses"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Utiliser des caractères Unicode pour les émoticônes."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Toujours demander un accusé de _lecture"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Always request Deli_very Status Notification"
msgstr "Toujours demander une notification de l’état de l’envoi"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Coder les noms de fichiers à la manière _Outlook/GMail"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Envoyer les messages en passant par la _boîte d’envoi."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Nombre de caractères pour le retour à la ligne automatique :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Codage des c_aractères :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Réponses et transferts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Reply style:"
msgstr "Style de _réponse :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Forward style:"
msgstr "Style de _transfert :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Language:"
msgstr "_Langues :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "N’inclure la si_gnature que dans les nouveaux messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norer les en-têtes Reply-To des listes de diffusion"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Répondre au gro_upe ne répond qu’à la liste de diffusion, si possible"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Signer numériquement les messages si le message d’origine est signé (PGP ou "
"S/MIME)"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "_Replier le texte cité dans les réponses"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgid "_Attach multiple messages as separate files"
msgstr "_Joindre plusieurs messages comme des fichiers distincts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Dans le corps"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sig_natures"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "_Languages"
msgstr "_Langues"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Languages Table"
msgstr "Liste des langues"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"La liste des langues ne contient que les langues pour lesquelles un "
"dictionnaire a été installé."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Vérifier l’or_thographe pendant la saisie"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Pour aider à prévenir des incidents et des soucis de courriels, demander "
"confirmation avant de prendre en compte les actions cochées suivantes :"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Envoi d’un message s_ans objet"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Envoi d’un message où seuls des destinataires Cc_i sont définis"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Envoi d’un message à de nombreux destinataires _À et Cc"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Envoi d’une réponse _privée à un message de liste de diffusion"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Envoi d’une réponse à un grand _nombre de destinataires"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Permettre à une liste de _diffusion de rediriger une réponse privée vers la "
"liste"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Envoi d’un message contenant des _destinataires non saisis sous la forme "
"d’adresses de courriel"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Envoi d’un message en utilisant une combinaison de _touches (Ctrl + Entrée)"
#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Avant que le _format d’édition ne se change de HTML en texte simple"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached"
msgstr ""
"Envoi d’un message contenant des _pièces jointes qui ont été modifiées "
"depuis leur inclusion"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Envoi d’un message _HTML à des contacts qui n’en veulent pas"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:"
msgstr "Adresses ou domaines qui acceptent les messages HTML :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Use for Folders"
msgstr "Utiliser pour les dossiers"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Utiliser pour les destinataires"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Send account overrides"
msgstr "Changements du compte expéditeur"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Définit quel compte doit être utilisé comme compte expéditeur pour les "
"dossiers et destinataires respectifs, un changement pour la détection "
"habituelle du compte expéditeur. La liste des destinataires peut contenir "
"des noms ou des adresses partielles. Les noms et morceaux d’adresses sont "
"comparés séparément."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
"La modification du _dossier a priorité sur le changement de destinataire"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Send Account"
msgstr "Compte expéditeur"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Start up"
msgstr "Démarrage"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Vérifier les _nouveaux messages au démarrage"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Vérifier les nouveaux _messages de tous les comptes actifs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Message Display"
msgstr "Affichage des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Police par _défaut :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Sélection d’une police HTML à largeur fixe"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Sélection d’une police HTML à largeur variable"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Police à largeur fi_xe :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "Tai_lle minimale de police :"
#. Translators: This is part of
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "(in pixels)"
msgstr "(en pixels)"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Marquer les me_ssages comme lus"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Choisissez une couleur"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "color"
msgstr "couleur"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codage des caractères par défaut :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Appliquer les mêmes _paramètres d’affichage à tous les dossiers"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Revenir au tri des messages par su_jet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Group messages to _flat threads"
msgstr "Grouper les messages sous forme de fils _plats"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Delete Mail"
msgstr "Supprimer le courriel"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Vider les dossiers co_rbeille"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmer avant le nettoyage d’un dossier"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Confirmer avant de vider un dossier P_ourriels"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Aller au message précéd_ent après suppression du message"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Archive Mail"
msgstr "Archiver le courriel"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr ""
"Dossier d’archive à utiliser pour les messages de « Sur cet ordinateur »"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Dossier d’a_rchive « Sur cet ordinateur » :"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "_Show animated images"
msgstr "A_fficher les images animées"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
msgstr "Retirer les couleurs des courriels HTML dans l’aperç_u des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Charger le Contenu Distant"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Ne jamais charger les contenus distants en provenance d’Internet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr ""
"Ne _charger que les contenus distants contenus dans les messages des contacts"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Toujours charger les contenus distants en provenance d’Internet"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Avertir pour le contenu distant _manquant dans l’aperçu du message"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Autoriser pour les sites :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Autoriser pour les expéditeurs :"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "HTML Messages"
msgstr "Messages HTML"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Photo de l’expéditeur"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Afficher la photo de l’expéditeur dans l’aperçu du courriel"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Chercher la photographie de l’expéditeur sur libra_vatar.org"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Afficher les en-têtes des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Afficher les adresses de courriel complètes dans l’aperçu des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "En-têtes des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Re_set"
msgstr "Réinitiali_ser"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Message List User Headers"
msgstr "En-têtes utilisateur de la liste des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Table d’en-têtes utilisateur de la liste des messages"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:112
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format de date et d’heure"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Détecter les pourriels dans les _messages entrants"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "S_upprimer les pourriels"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Prompt before marking message as junk"
msgstr "_Demander avant de marquer le message comme pourriel"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Options de test de pourriel"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Ne _pas marquer les messages comme pourriel si l’expéditeur est présent dans "
"mon carnet d’adresses"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Rechercher seulement dans le carnet d’adresses _local"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Détecter les pourriels en utilisant des en-têtes per_sonnalisés"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154
msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Demander confirmation avant de prendre en compte les actions cochées "
"suivantes :"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156
msgid "Check whether Evolution is the _default mailer"
msgstr "Vérifier qu’Evolution est le lecteur de courriel par _défaut"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158
msgid "Emptying the _Trash"
msgstr "Vider la _corbeille"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160
msgid "Tries to _open 10 or more messages at once"
msgstr "Tentative d’_ouverture de 10 messages ou plus à la fois"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162
msgid "Marking _all messages as read"
msgstr "Marquage de _tous les messages comme lus"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164
msgid "Deleting messages in _search folder"
msgstr "Suppression de messages dans un dossier de _recherche"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Copy _folder by drag-and-drop in folder tree"
msgstr "Copie de _dossier dans l’arborescence des dossiers par glisser-déposer"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Move folder by drag-and-drop in folder tree"
msgstr ""
"_Déplacemenet de dossier dans l’arborescence des dossiers par glisser-"
"déposer."
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170
msgid "Sort message list on _header click"
msgstr "Trie de la liste des messages par un clic sur l’_en-tête"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239
msgid "No encryption"
msgstr "Sans chiffrement"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172
msgid "TLS encryption"
msgstr "Chiffrement TLS"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:173
msgid "SSL encryption"
msgstr "Chiffrement SSL"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ne pas faire suivre"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Donner suite"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Pour votre information"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Aucune réponse nécessaire"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Revoir"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n"
"Sélectionnez une action de suivi dans le menu « Marqueur »."
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "_Marqueur :"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "_Date d’échéance :"
#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Achevée"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "_Non"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Accepter la licence"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Cochez ici pour accepter les _termes de la licence"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Authentification non valide"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Le serveur ne prend pas en charge ce type d’authentification et il se peut "
"qu’il ne prenne en charge aucune identification du tout."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr ""
"Votre identification sur le serveur « {0} » en tant que « {0} » a échoué."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous "
"que beaucoup de mots de passe sont sensibles à la casse ; le verrouillage "
"majuscules est peut-être actif."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un message au format HTML ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Assurez-vous que les destinataires suivants veulent et peuvent recevoir du "
"courriel HTML :\n"
"{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un message sans objet ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Ajouter un objet compréhensible à vos messages permet de donner à vos "
"destinataires une idée du propos du courriel."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment envoyer un message avec des destinataires Cci "
"seulement ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"La liste de contacts à laquelle vous allez écrire est configurée pour cacher "
"la liste des destinataires.\n"
"\n"
"De nombreux systèmes de messagerie électronique ajoutent un champ "
"« Apparently-To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce "
"champ, s’il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. "
"Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc : "
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"De nombreux systèmes de messagerie électronique ajoutent un champ "
"« Apparently-To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce "
"champ, s’il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. "
"Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un message avec une adresse non valide ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Le destinataire suivant n’est pas reconnu comme adresse de courriel "
"valide :\n"
"{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment envoyer un message avec des adresses non valides ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Les destinataires suivants ne sont pas reconnus comme adresses de courriel "
"valides :\n"
"{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Envoyer une réponse en privé ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Vous répondez en privé à un message qui est arrivé par une liste de "
"diffusion, mais la liste a été configurée pour rediriger toutes les réponses "
"vers la liste. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Répondre en _privé"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Vous répondez à un message qui est arrivé par une liste de diffusion, mais "
"vous répondez en privé à l’expéditeur et non à la liste. Voulez-vous "
"vraiment continuer ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Envoyer une réponse à tous les destinataires ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Vous répondez à un message qui a été envoyé à de nombreux destinataires. "
"Voulez-vous vraiment répondre à TOUS ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Ce message ne peut pas être envoyé car vous n’avez indiqué aucun destinataire"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Saisissez une adresse électronique valide dans le champ « À : ». Vous pouvez "
"rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton « À : » à "
"côté de la boîte de saisie."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Impossible d’ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous "
"utiliser le dossier Brouillons générique à la place ?\n"
"\n"
"L’erreur émise était « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Utiliser le _défaut"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les messages effacés dans "
"le dossier « {0} » ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "Ne_ttoyer"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les messages effacés dans "
"tous les dossiers ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Ouvrir trop de messages en une fois peut prendre un long moment."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ouvrir les messages"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Certains messages n’ont pas été envoyés. Voulez-vous vraiment quitter le "
"programme ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu’Evolution soit "
"à nouveau démarré."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erreur durant {0}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erreur durant l’exécution de l’opération."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Saisissez le mot de passe."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Impossible d’enregistrer dans le dossier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Impossible d’enregistrer dans le fichier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Impossible de créer le dossier de sauvegarde parce que « {1} »"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Impossible de créer de dossier de sauvegarde temporaire."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Le fichier existe mais ne peut pas être écrasé."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Le fichier existe mais n’est pas un fichier standard."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Les dossiers système sont nécessaires pour que Evolution fonctionne "
"correctement, et ne peuvent pas être renommés, déplacés ou supprimés."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Impossible de nettoyer le dossier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Impossible d’actualiser le dossier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous supprimez le dossier, tout son contenu ainsi que le contenu de ses "
"sous-dossiers seront définitivement supprimés."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment désabonner du dossier « {0} » ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
"Si vous vous désabonnez du dossier, il pourrait ne plus être visible dans "
"Evolution, tout en restant disponible sur le serveur. Vous pouvez vous "
"réabonner à partir du menu Dossier→Abonnements…"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "_Ne pas se désabonner"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « {0} » ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous supprimez le dossier, tout son contenu sera définitivement supprimé."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ces messages ne sont pas des copies."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Les messages affichés dans les dossiers de recherche ne sont pas des copies. "
"Leur suppression du dossier de recherche supprimera les messages réels du ou "
"des dossiers dans lesquels ils résident physiquement. Voulez-vous vraiment "
"supprimer ces messages ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impossible de renommer « {0} » en « {1} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire source. Erreur : {2}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire cible. Erreur : {2}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier. Erreur : {1}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Impossible d’enregistrer les modifications au compte."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Vous n’avez pas saisi toutes les informations requises."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « {0} » ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront "
"définitivement supprimées."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte et tous ses mandataires ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte\n"
"et sur les mandataires seront définitivement supprimés."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte et tous ses mandataires ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous continuez, tous les comptes des mandataires seront définitivement "
"supprimés."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Ne pas désactiver"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Désactiver"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr ""
"Impossible de modifier le dossier de recherche « {0} » puisqu’il n’existe "
"pas."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement.\n"
"Si nécessaire, allez dans l’éditeur de dossiers de recherche\n"
"pour l’ajouter explicitement."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Impossible d’ajouter le dossier de recherche « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Un dossier nommé « {0} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Dossiers de recherche automatiquement mis à jour."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtres du courriel automatiquement mis à jour."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Dossier manquant."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Vous devez indiquer un dossier."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Vous devez nommer ce dossier de recherche."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Aucun dossier n’a été sélectionné."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Vous devez indiquer au moins un dossier comme source.\n"
"Soit en sélectionnant les dossiers individuellement, et/ou en sélectionnant "
"tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Problème lors de la migration de l’ancien dossier de courriel « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n"
"\n"
"Vous pouvez choisir d’ignorer ce dossier, d’écraser ou ajouter son contenu, "
"ou de quitter."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "É_craser"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "A_jouter"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Le format du courriel local d’Evolution a été modifié."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Le format du courriel local d’Evolution est passé de mbox à Maildir. Votre "
"courriel local doit être migré vers le nouveau format avant qu’Evolution "
"puisse les traiter. Voulez-vous faire la migration maintenant ?\n"
"\n"
"Un compte mbox va être créé pour préserver les anciens dossiers mbox. Vous "
"pouvez supprimer le compte après avoir vérifié que la migration s’est bien "
"déroulée. Vérifiez que l’espace disque est suffisant si vous choisissez de "
"migrer maintenant."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Quitter Evolution"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrer maintenant"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de licence."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier de licence « {0} » à cause d’un problème "
"d’installation. Vous ne pouvez pas utiliser ce fournisseur avant d’avoir "
"accepté sa licence."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Veuillez patienter."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Interrogation du serveur pour obtenir une liste des mécanismes "
"d’authentification pris en charge."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Échec lors de l’interrogation du serveur pour obtenir une liste des "
"mécanismes d’authentification pris en charge."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "Impossible d’obtenir la configuration du serveur."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
"Faut-il synchroniser localement les dossiers pour une utilisation hors "
"ligne ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Désirez-vous synchroniser localement les dossiers qui sont marqués pour une "
"utilisation hors ligne ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Ne pas synchroniser"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synchroniser"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Voulez-vous marquer tous les messages comme lus ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Marque tous les messages dans le dossier sélectionné comme lus."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Marquer aussi les messages dans les sous-dossiers ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Voulez-vous marquer comme lu seulement les messages dans le dossier actuel, "
"ou aussi ceux dans les sous-dossiers ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Dans le dossier actuel et les _sous-dossiers"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Seulement dans le _dossier actuel"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "Toujours et seulement dans le _dossier actuel"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Est-ce que Evolution doit fermer cette fenêtre après une réponse ou un "
"transfert ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Oui, toujours"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_Non, jamais"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Copier le dossier dans l’arborescence des dossiers."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment copier le dossier « {0} » dans le dossier « {1} » ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "_Ne pas copier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "_Toujours copier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "Ne j_amais copier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Déplacer le dossier dans l’arborescence des dossiers."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment déplacer le dossier « {0} » dans le dossier « {1} » ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "_Ne pas déplacer"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "_Toujours déplacer"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "Ne j_amais déplacer"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Ce message ne peut pas être envoyé car le compte que vous avez choisi pour "
"l’envoi n’est pas actif"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Activez le compte ou bien effectuez l’envoi en utilisant un autre compte."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Ce message ne peut pas être envoyé car aucun compte de messagerie n’est "
"configuré"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""
"Aucun compte de messagerie opérationnel n’a été trouvé pour poster ce "
"message. Veuillez d’abord en créer ou en activer un."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Impossible de supprimer le courriel"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des droits nécessaires pour supprimer ce courriel."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "Échec de la détection des pourriels"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "Échec du signalement de pourriel"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "Échec du signalement de non-pourriel"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Supprimer les messages en double ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Aucun message en double trouvé."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Le dossier « {0} » ne contient pas de message en double."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Impossible de se connecter au compte de courriel « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Impossible de déconnecter le compte « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Impossible de se désabonner du dossier « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Impossible de récupérer le message."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Le message n’est pas disponible en mode hors ligne."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"Cela peut être dû au fait que le message n’a pas encore été chargé. Le "
"dossier, ou le compte, peut être marqué pour une synchronisation hors ligne. "
"Puis, une fois que le compte est à nouveau en ligne et que ce dossier est "
"sélectionné, utilisez Fichier→Télécharger les messages pour une utilisation "
"hors ligne, pour être certain que tous les messages du dossier soient "
"disponibles en mode hors ligne."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Échec lors de l’ouverture du dossier."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Échec lors de la recherche de messages en double."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Échec lors de la récupération des messages."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Échec lors du marquage des messages comme lus."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Échec lors de la suppression des pièces jointes des messages."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr ""
"Échec lors du téléchargement des messages pour l’utilisation hors ligne du "
"compte « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Échec lors de l’enregistrement des messages sur le disque."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Un fichier caché est joint."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"La pièce jointe nommée {0} est un fichier caché et peut contenir des données "
"confidentielles. Contrôlez-la avant de l’envoyer."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Échec de l’impression."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "L’imprimante a répondu « {0} »."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Impossible de réaliser cette opération sur {0}."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Vous devez travailler en ligne pour achever cette opération."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Message du compte « {0} » :"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Échec du marquage du fil de discussion pour être ignoré dans le dossier "
"« {0} »"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Échec de l’annulation du marquage du fil de discussion pour être ignoré dans "
"le dossier « {0} »"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Échec du marquage du sous-fil de discussion pour être ignoré dans le dossier "
"« {0} »"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Échec de l’annulation du marquage du sous-fil de discussion pour être ignoré "
"dans le dossier « {0} »"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, achevé le {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} par {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "En retard : {0} jusqu’au {1}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "La note de ce message a été modifiée, mais n’a pas été enregistrée."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Impossible de supprimer la note du message dans le dossier « {0} »"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Impossible d’enregistrer la note du message dans le dossier « {0} »"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’affichage du message"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brutalement lors de l’affichage "
"du message. Vous pouvez réessayer en affichant un autre message puis en "
"revenant au message voulu. Si le problème persiste, veuillez envoyer un "
"rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’affichage de la signature"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un processus WebKitWebProcess s’est arrêté brutalement lors de l’affichage "
"de la signature. Vous pouvez réessayer en affichant une autre signature puis "
"en revenant à la signature voulue. Si le problème persiste, veuillez envoyer "
"un rapport d’anomalie au Gitlab de GNOME."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les messages du dossier "
"Pourriels ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
"Ces messages s’affichent dans la corbeille, d’où ils peuvent être ensuite "
"définitivement supprimés."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "_Vider les pourriels"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Impossible de vider le dossier Pourriels « {0} »"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "Cannot archive messages"
msgstr "Impossible d’archiver les messages"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid ""
"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
"order to be able to archive messages."
msgstr ""
"Aucun dossier d’archive n’est configuré. Configurez-en un pour le compte "
"afin d’archiver les messages."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
msgid "Failed to generate message list"
msgstr "Échec lors de la génération de la liste des messages"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220
msgid "_Mark as Junk"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222
msgid "Label named “{0}” already exists"
msgstr "L’étiquette nommée « {0} » existe déjà"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223
msgid "Choose a different name, please."
msgstr "Veuillez choisir un nom différent, s’il vous plaît."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224
msgid "Do you wish to import OpenPGP key?"
msgstr "Voulez-vous importer la clé OpenPGP ?"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226
msgid "Failed to import OpenPGP key"
msgstr "Impossible d’importer la clé OpenPGP"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:227
msgid "Change sort order of the message list?"
msgstr "Modifie l’ordre de tri dans la liste des messages ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:228
msgid ""
"Click in the list headers usually changes sort order. Choose what to do."
msgstr ""
"Habituellement, cliquer sur les en-têtes de listes modifie l’ordre de tri. "
"Choisissez si cela doit être le cas."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:229
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:230
msgid "_Don’t Sort"
msgstr "_Ne pas trier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:231
msgid "_Always Sort"
msgstr "_Toujours trier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:232
msgid "N_ever Sort"
msgstr "Ne j_amais trier"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233
msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?"
msgstr "Envoyer le message avec la clé publique Pretty Good Privacy (PGP) ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234
msgid ""
"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to "
"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP "
"key.\n"
"\n"
"This option is set for each mail account separately. You can find it in the "
"Security tab of the mail account Properties."
msgstr ""
"Le message contient votre clé PGP publique que les destinataires peuvent "
"utiliser pour chiffrer les messages qu’ils vous envoient ou pour vérifier "
"les signatures générées avec cette clé.\n"
"\n"
"Cette option est activée pour chaque compte séparément. Vous pouvez la "
"trouver dans l’onglet Sécurité des paramètres du compte de messagerie."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237
msgid "_Send with Key"
msgstr "_Envoyer avec la clé"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238
msgid "Send _without Key"
msgstr "Envoyer _sans clé"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239
msgid "_Always"
msgstr "_Toujours"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:194
msgid "Canceling…"
msgstr "Annulation…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifier le message"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:623
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier de la boîte d’envoi"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:776
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Envoi et réception du courriel"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Tout annuler"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:1474
msgid "Updating…"
msgstr "Mise à jour…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:959
msgid "Waiting…"
msgstr "Attente…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1440
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Recherche de nouveaux courriels à « %s »"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Suppression des pourriels et vidage de la corbeille dans « %s »"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1669
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Suppression des pourriels dans « %s »"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1671
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Dossiers de recherche"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Éditer un dossier de recherche"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:269
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nouveau dossier de recherche"
#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Unseen"
msgstr "Non vu"
#: ../src/mail/message-list.c:306
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
#: ../src/mail/message-list.c:307 ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"
#. and unread
#: ../src/mail/message-list.c:308 ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Lowest"
msgstr "Le plus bas"
#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Lower"
msgstr "Plus bas"
#: ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Higher"
msgstr "Plus haut"
#: ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Highest"
msgstr "Le plus haut"
#: ../src/mail/message-list.c:478
msgid "Generating message list"
msgstr "Génération de la liste des messages"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Aujourd’hui %H:%M"
#: ../src/mail/message-list.c:2213
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hier %H:%M"
#: ../src/mail/message-list.c:2225
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../src/mail/message-list.c:2233
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
#: ../src/mail/message-list.c:2235
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/mail/message-list.c:3103 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr "En-tête utilisateur 1"
#: ../src/mail/message-list.c:3104 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr "En-tête utilisateur 2"
#: ../src/mail/message-list.c:3105 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr "En-tête utilisateur 3"
#: ../src/mail/message-list.c:3548
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Sélectionne tous les messages visibles"
#: ../src/mail/message-list.c:4391 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5782
msgid "Follow-up"
msgstr "Donner suite"
#: ../src/mail/message-list.c:6527 ../src/mail/message-list.c:6964
msgid "Generating message list…"
msgstr "Génération de la liste des messages…"
#: ../src/mail/message-list.c:6530
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Aucun message ne correspond à vos critères de recherche. Modifiez les "
"critères de recherche en sélectionnant un nouveau filtre de recherche à "
"partir de la liste déroulante ci-dessus ou en exécutant une nouvelle "
"recherche, soit en l’effaçant avec l’élément de menu Recherche→Effacer ou "
"bien en modifiant la requête ci-dessus."
#: ../src/mail/message-list.c:6537
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Il n’y a aucun message dans ce dossier."
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Marqué"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "État des marqueurs"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Indicateur de suivi"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Date d’échéance"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Messages à"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Objet — Tronqué"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Courriel de l’expéditeur"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Courriels des destinataires"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:27
msgid "Body Preview"
msgstr "Aperçu du corps du message"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:28
msgid "Correspondents"
msgstr "Correspondants"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "N’importe quel en-tête"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "L’objet ou les adresses contiennent"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Recipients contain"
msgstr "Les destinataires contiennent"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "Message contains"
msgstr "Le message contient"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
msgid "Subject contains"
msgstr "L’objet contient"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Sender contains"
msgstr "L’expéditeur contient"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "Body contains"
msgstr "Le corps contient"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "Free form expression"
msgstr "Expression de format libre"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:274
msgid "Edit Collection"
msgstr "Modifier la collection"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
msgstr "Utiliser pour"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:317
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:521
msgid "_Mail"
msgstr "_Courriel"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:331
msgid "C_alendar"
msgstr "A_genda"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:486
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:471
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:151
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau carnet d’adresses"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:494
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:198
msgid "New Memo List"
msgstr "Nouvelle liste de mémos"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:542
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriétés du carnet d’adresses"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:546
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propriétés de l’agenda"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:550
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:276
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Propriétés de la liste de mémos"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:554
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:327
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propriétés de la liste des tâches"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:212
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:214
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Parcourir un serveur WebDAV (CalDAV ou CardDAV) et y créer, modifier ou "
"supprimer des carnets d’adresses, des agendas, des listes de mémos ou de "
"tâches"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257
msgid "Title Bar Mode"
msgstr "Mode d’affichage de la barre de titre"
#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268
msgid "_GNOME"
msgstr "_GNOME"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294
msgid "Use buttons with _icons only"
msgstr "Utiliser des boutons avec uniquement des _icônes"
#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:341
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Taille des icônes dans la barre d’outils"
#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:352
msgid "Icons Look"
msgstr "Aspect des icônes"
#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:377
msgid "Aut_odetect"
msgstr "Détection aut_omatique"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:390
msgid "Sm_all"
msgstr "_Petite"
#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:401
msgid "_Prefer symbolic"
msgstr "_Préfèrer le style symbolique"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:413
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:424
msgid "Prefer _regular"
msgstr "Préférer _standard"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:499
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:510
msgid "Show M_enu Bar"
msgstr "Afficher la barre de _menus"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1108
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Afficher la barre d’ou_tils"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Afficher la barre _latérale"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:549
msgid "Show Stat_us Bar"
msgstr "Afficher la _barre d’état"
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:562
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Note : certains changements ne prendront effet qu’après un redémarrage"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:119
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261
msgid "_Table column:"
msgstr "Colonne de _tableau :"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formater l’adresse selon le standard du pays de destination"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:134
msgid "_Preview Personal information before Work information"
msgstr ""
"_Afficher les informations personnelles avant les informations "
"professionnelles"
#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:147
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Ouvrir la _carte avec"
#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:154
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:157
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:175
msgid "Use system map _application, if available"
msgstr "Utiliser l’_application Cartes du système, si disponible"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:185
msgid "Autocompletion"
msgstr "Complétion automatique"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Toujours _afficher l’adresse du contact autocomplété"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "vCards multiples"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard pour %s"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informations sur le contact"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informations sur le contact %s"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:551
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:553
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1452
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crée un nouveau contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:558
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Liste de contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:560
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crée une nouvelle liste de contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Carnet d’_adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:569
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1347
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crée un nouveau carnet d’adresses"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
msgid "Save as vCard"
msgstr "Enregistrer comme vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:678
msgid "Retrieving selected contacts…"
msgstr "Récupération des contacts sélectionnés…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Co_pier tous les contacts vers…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1305
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copie les contacts du carnet d’adresses sélectionné dans un autre"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Supprimer le carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Supprime le carnet d’adresses sélectionné"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Gérer les groupes du carnet d’adresses…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "Manage addres book groups order and visibility"
msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes de l’agenda"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Gestion des groupes…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Dépla_cer tous les contacts vers…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1340
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Déplace les contacts du carnet d’adresses sélectionné dans un autre"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nouveau carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propriétés du _carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1354
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Affiche les propriétés du carnet d’adresses sélectionné"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1366
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualiser"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Actualise le carnet d’adresses sélectionné"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1373
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "Ac_tualiser la liste des carnets d’adresses du compte"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1380
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Carte du carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1382
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1389
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
"Affiche la carte avec tous les contacts du carnet d’adresses sélectionné"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1387
msgid "Address Book Map"
msgstr "Carte du carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1394
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renommer…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1396
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Renomme le carnet d’adresses sélectionné"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1403
msgid "Stop loading"
msgstr "Arrête le chargement"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1408
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Bulk Edit…"
msgstr "Édition par _lot…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1410
msgid "Edit selected contacts in a bulk"
msgstr "Édite les contacts sélectionnés par lot"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1415
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Copier le contact vers…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1417
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans un autre carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Supprimer le contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1429
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "_Rechercher dans le contact…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1431
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Recherche du texte dans le contact affiché"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1436
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "_Faire suivre le contact…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1438
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Envoie les contacts sélectionnés à une autre personne"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1443
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "_Déplacer le contact vers…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1445
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Déplace les contacts sélectionnés dans un autre carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1450
msgid "_New Contact…"
msgstr "_Nouveau contact…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1457
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Nouvelle _liste de contacts…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Ouvrir le contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466
msgid "View the current contact"
msgstr "Affiche le contact actuel"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "Envoyer un _message au contact…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Envoie un message aux contacts sélectionnés"
#. ** Menus **
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "_Actions"
msgstr "A_ctions"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1494
msgid "_Sort Cards By"
msgstr "_Trier les cartes par"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Aperçu du contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1506
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show _Maps"
msgstr "Afficher les _cartes"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Affiche les cartes dans la fenêtre d’aperçu des contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1521
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "_Classic View"
msgstr "Affichage _classique"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1523
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Affiche l’aperçu du contact sous la liste des contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "_Vertical View"
msgstr "Affichage _vertical"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1530
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Affiche l’aperçu du contact à côté de la liste des contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1538
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
#: ../src/shell/e-shell-content.c:608
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583
msgid "_File Under"
msgstr "_Classer sous"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1590
msgid "_Given Name"
msgstr "_Prénom"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1597
msgid "Family _Name"
msgstr "_Nom de famille"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1609
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Imprime tous les contacts visibles"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1616
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Prévisualise les contacts à imprimer"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1623
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprime les contacts sélectionnés"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1631
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "_Enregistrer le carnet d’adresses comme vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1633
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1641
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Enregistre les contacts du carnet d’adresses sélectionné comme vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1639
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1647
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Enregistrer comme vCard…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Enregistre les contacts sélectionnés comme vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1727
msgid "Unmatched"
msgstr "Différent"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:96
msgid "Address Book Context Menu"
msgstr "Menu contextuel du carnet d’adresses"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:97
msgid "Contact Context Menu"
msgstr "Menu contextuel du contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Faire suivre les contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Faire suivre le contact"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:420
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Envoyer un _message aux contacts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:422
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Envoyer un _message à la liste"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:424
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Envoyer un _message au contact"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:172
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Impossible de lancer la commande « %s » :"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:171
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Vous pouvez restaurer Evolution à partir d’un fichier archive.\n"
"\n"
"Cela restaurera toutes vos données personnelles, paramètres, filtres de "
"courriel, etc."
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:187
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Restaurer à partir d’un fichier archive :"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:198
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Choisissez un fichier archive à restaurer"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:206
msgid "Backup Files"
msgstr "Fichiers archives"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Restaurer à partir de l’archive"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:352
#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Programme « %s » non trouvé"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Sélectionnez le nom de l’archive Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:370
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Redémarrer Evolution après l’archivage"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:405
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Redémarrer Evolution après la restauration"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:455
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Sélectionnez le nom de l’archive d’Evolution à restaurer"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr ""
"Vérification du contenu du fichier de sauvegarde « %s », veuillez patienter…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:602
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "_Archiver les données d’Evolution…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:604
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Archive les données et les paramètres d’Evolution dans un fichier archive"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:609
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "R_estaurer les données d’Evolution…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:611
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
"Restaure les données et les paramètres d’Evolution à partir d’un fichier "
"archive"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Archive le répertoire d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Restaure le répertoire d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Contrôle l’archive Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Redémarre Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Avec interface graphique"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:565
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:827
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Fermeture d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:574
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Archivage des comptes et des paramètres d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:589
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Archivage des données d’Evolution (courriels, contacts, agendas, tâches et "
"mémos)"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:604
msgid "Checking validity of the archive"
msgstr "Vérification de la validité de l’archive"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Back up complete"
msgstr "Archivage terminé"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:618
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1050
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Redémarrage d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:833
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Archiver les données actuelles d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:840
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Extraction des fichiers de l’archive"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Chargement des paramètres d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1021
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Suppression des fichiers d’archive temporaires"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Rechargement du service de registre"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken."
msgstr ""
"La vérification du fichier de sauvegarde « %s » a échoué, l’archive est "
"détériorée."
# Titre
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1277
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Archivage d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1278
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Archivage vers le fichier %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1282
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restauration d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Restauration depuis le fichier %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1351
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Archivage des données d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Veuillez attendre qu’Evolution finisse d’archiver vos données."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1354
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Restauration des données d’Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Veuillez attendre qu’Evolution finisse de restaurer vos données."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1378
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"En fonction de la quantité de données sur votre compte, cela peut prendre du "
"temps."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Le fichier archive d’Evolution n’est pas valide"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr ""
"Le fichier « {0} » n’est pas un fichier de sauvegarde Evolution valide."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Cannot restore from backup file"
msgstr "Restauration impossible depuis le fichier de sauvegarde"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Cannot create backup file"
msgstr "Impossible de créer un fichier de sauvegarde"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer Evolution ?"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Pour archiver vos données et vos paramètres, vous devez d’abord fermer "
"Evolution. Prenez soin de bien enregistrer toutes vos données avant de "
"continuer."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Fermer et _archiver Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment restaurer Evolution à partir de l’archive sélectionnée ?"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Pour restaurer vos données et vos paramètres, vous devez d’abord fermer "
"Evolution. Prenez soin de bien enregistrer toutes vos données avant de "
"continuer. Cette opération supprime toutes les données et tous les "
"paramètres actuels d’Evolution avant de les restaurer tels qu’ils se "
"trouvent dans l’archive."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Fermer et _restaurer Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:11
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissions insuffisantes"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:12
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Le dossier sélectionné n’est pas modifiable."
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Échec du lancement de Bogofilter (%s) : "
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
"Échec lors du filtrage du contenu des courriels en utilisant Bogofilter : "
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Échec ou arrêt brutal de Bogofilter lors du traitement d’un courriel"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Options de Bogofilter"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Convertir le texte du message en _Unicode"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filtre de pourriel utilisant Bogofilter"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Sélectionner un carnet d’adresses"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:238
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:259
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2324
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Trouver un carnet d’adresses"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Éviter IfMatch (requis pour Apache < 2.2.8)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:291
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:393
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:172
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:369
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "L’URL n’est ni un http://, ni un https:// valide"
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Carnet d’adresses par défaut de l’utilisateur"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
msgid "Address Book:"
msgstr "Carnet d’adresses :"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1042
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Le champ nom d’utilisateur ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:420
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Consultation des bases de recherche du serveur, veuillez patienter…"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:496
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Port LDAP standard"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:502
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP au-dessus de SSL/TLS (déconseillé)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:508
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:514
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft Global Catalog au-dessus de SSL/TLS"
#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Connexion à LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "Server Information"
msgstr "Informations sur le serveur"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Le numéro de port n’est pas valide"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (recommandé)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
msgid "Encryption:"
msgstr "Chiffrement :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:731
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:732
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Le nom d’utilisateur peut être vide"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Using email address"
msgstr "En utilisant l’adresse électronique"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:739
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "nécessite l’accès anonyme au serveur LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "par exemple : uid=utilisateur,dc=exemple,dc=com"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:758
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Il s’agit de la méthode qu’Evolution utilise pour vous authentifier."
#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
msgid "Using LDAP"
msgstr "En utilisant LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
msgid "Search Base:"
msgstr "Base de recherche :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Trouver les bases de recherche possibles"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:829
msgid "One Level"
msgstr "Un niveau"
# LDAP search scope
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "Subtree"
msgstr "Sous-arborescence"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:833
msgid "Search Scope:"
msgstr "Domaine de recherche :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Le domaine de recherche définit la portée de la recherche dans "
"l’arborescence de l’annuaire. Un domaine de recherche « Sous-arborescence » "
"inclura toutes les entrées sous la base de recherche. Un domaine de "
"recherche « Un niveau » inclura les entrées se trouvant un niveau en dessous "
"de la base de recherche."
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:847
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtre de recherche :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:859
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:874
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:885
msgid "contacts"
msgstr "contacts"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Parcourir jusqu’à ce que la limite soit atteinte"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1025
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "L’adresse du serveur ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Choisissez un agenda"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Choisissez une liste de mémos"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Choisissez une liste de tâches"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Rechercher les agendas"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Rechercher les listes de mémos"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Rechercher les listes de tâches"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:254
msgid "Email:"
msgstr "Adresse électronique :"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Le serveur gère les invitations aux réunions"
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:64
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Choisissez les carnets d’adresses à utiliser."
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:195
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Utiliser dans l’agenda Anniversaires"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Activer la synchronisation des agendas"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Agenda par défaut de l’utilisateur"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Utiliser un fichier iCalendar (ics) existant"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:189
msgid "iCalendar File"
msgstr "Fichier iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:208
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Choisissez un fichier iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:211
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:226
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Autoriser Evolution à mettre à jour le fichier"
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#. <location> with no parent <city>
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:570
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:608
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrade (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Unités :"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Le champ emplacement ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:105
msgid "Choose Notes"
msgstr "Choisir les notes"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:273
msgid "Find Notes"
msgstr "Rechercher des notes"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:298
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Extension de fichier pour les nouvelles notes :"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:270
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporter"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
msgid "Importing an event"
msgstr "Importation d’un évènement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:324
msgid "Importing a memo"
msgstr "Importation d’un mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:328
msgid "Importing a task"
msgstr "Importation d’une tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Sélectionner un agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Sélectionner une liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Task List"
msgstr "Sélectionner une liste de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:476
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mporter dans l’agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:483
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "I_mporter dans la liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:490
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mporter dans la liste des tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Copie d’un évènement dans l’agenda « %s »"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Déplacement d’un évènement dans l’agenda « %s »"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Copie d’un mémo dans la liste de mémos « %s »"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Déplacement d’un mémo dans la liste de mémos « %s »"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Copie d’une tâche dans la liste des tâches « %s »"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Déplacement d’une tâche dans la liste des tâches « %s »"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:702
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Sélecteur d’agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:708
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Sélecteur de liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Task List Selector"
msgstr "Sélecteur de liste de tâches"
#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
#, c-format
msgid "Use s_ystem time zone (%s)"
msgstr "Utiliser le fuseau horaire du s_ystème (%s)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Agendas sélectionnés pour les notifications de rappel"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Listes de tâches sélectionnées pour les notifications de rappel"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Invitations à une réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Supprimer le message après intervention"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670
msgid "Delete _meeting from calendar on Decline"
msgstr "Supprimer la _réunion de l’agenda si elle est refusée"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Conserver les rappels existants par défaut"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_Afficher la description de l’invitation fournie par l’expéditeur"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
msgid "_Always attach components in mail messages"
msgstr "_Toujours joindre les composants dans les courriels"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740
msgid "Conflict Search"
msgstr "Recherche de conflits"
#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Sélectionnez les agendas où chercher les conflits de réunions"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1252
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Date et _heure :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1253
msgid "_Date only:"
msgstr "_Date uniquement :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "5 minutes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Deuxième f_useau :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Affiché dans la vue quotidienne)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Fuseau _horaire :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Time format:"
msgstr "Format de date :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 heures (AM/PM)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 heures"
#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Sh_orten event time by"
msgstr "_Abréger l’évènement de"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "End events earlier"
msgstr "Termine les évènements plus tôt"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Start events later"
msgstr "Commence les évènements plus tard"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
msgid "Work Week"
msgstr "Sem. de travail"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "La s_emaine débute un :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Work days:"
msgstr "Jours ouvrés :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Day begins:"
msgstr "La _journée débute à :"
#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
msgid "_Tue"
msgstr "_Mar"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
msgstr "M_er"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "_Jeu"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_Sam"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "S_un"
msgstr "_Dim"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Day _ends:"
msgstr "La journée se _termine à :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Créer les évènements, les mémos et les tâches comme _privés par défaut"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "Utiliser Ma_rkdown pour la description dans l’éditeur de composant"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Autoriser la modification d_irecte du résumé d’évènement"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Allow dra_g-and-drop of events"
msgstr "Autoriser le _glisser-déposer d’évènements"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "View Options"
msgstr "Options d’affichage"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Di_visions horaires :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
"hebdomadaires"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Afficher les _icônes de rendez-vous dans la vue mensuelle"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Afficher les _numéros de semaine"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Afficher les é_vènements récurrents en italique dans l’agenda en bas à gauche"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Faire défile_r la vue mensuelle d’une semaine"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Démarrer la vue mensuelle avec la semaine co_urante"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Ordonner les jours de g_auche à droite dans la vue hebdomadaire"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Masquer les évènements annulés"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Demander une confirmation pour l’effacement d’éléments"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Mettre en évidence les _tâches à effectuer aujourd’hui"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Mettre en évidence les tâches en _retard"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Masquer les tâches achevées après"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Masqu_er les tâches annulées"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Barre « À faire »"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Afficher les tâches sans date d’é_chéance"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Use smaller _font for time"
msgstr "Utiliser une _police plus petite pour l’heure"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "_jours"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Afficher la fenêtre des rappels avec les _notifications"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr ""
"Toujours conserver la _fenêtre de notification de rappel au premier plan"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "Activer les notifications sur le _bureau"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Activer les notifications _sonores"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Afficher les rappels pour les _tâches achevées"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Afficher les rappels pour des évènements _passés"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Définir le rappel par _défaut"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "before every new appointment"
msgstr "avant chaque nouveau rendez-vous"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Afficher un _rappel"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "avant chaque anniversaire"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Show a r_eminder"
msgstr "Afficher un r_appel"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "before every event in chosen calendars"
msgstr "avant chaque évènement dans les agendas choisis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Sélectionnez les sources pour les notifications de rappel :"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Serveur Libre/Occupé par défaut"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u et %d seront respectivement remplacés par le nom d’utilisateur et le "
"domaine de l’adresse électronique."
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:111
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
"Indiquer l’identifiant de l’utilisateur dans l’URL au cas où le serveur "
"requiert une authentification, comme https://IDENTIFIANT@example.com/"
# Titre d’onglet
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:112
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publication d’informations"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:231
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Agenda et tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Rendez-vous"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Rendez-vous toute la _journée"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:276
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crée un nouveau rendez-vous toute la journée"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crée une nouvelle demande de réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "A_genda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:292
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crée un nouvel agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Cette opération va définitivement supprimer tous les évènements plus anciens "
"que la date sélectionnée. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer "
"ces évènements."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:354
msgid "Purge events older than"
msgstr "Nettoyer les évènements plus vieux que"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1011
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Rendre une occurrence déplaçable"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "event"
msgstr "évènement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:542
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Enregistrer comme iCalendar"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_Copy…"
msgstr "Co_pier…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "D_elete Calendar…"
msgstr "Supprim_er l’agenda…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Supprime l’agenda sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Go Back"
msgstr "En arrière"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Go Forward"
msgstr "En avant"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select today"
msgstr "Sélectionne le jour d’aujourd’hui"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Select _Date"
msgstr "Sélectionner une _date"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Select a specific date"
msgstr "Sélectionne une date précise"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Gérer les groupes de l’agenda…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes de l’agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nouvel agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
msgid "Purg_e"
msgstr "Nettoy_er"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes réunions"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Actualise l’agenda sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Ac_tualiser la liste des agendas du compte"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Renomme l’agenda sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Recherche l’occurrence suivante de la chaîne actuelle"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Recherche l’occurrence précédente de la chaîne actuelle"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Arrêter la recherche en _cours"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Arrête la recherche actuellement en cours"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Affi_cher tous les agendas"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Afficher _uniquement cet agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Co_pier vers l’agenda…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "Déléguer une _réunion…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Delete This _Occurrence…"
msgstr "Supprimer cette _occurrence…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Supprime cette occurrence"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Supprimer cette occurrence et toute occurrence future"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Delete All Occ_urrences…"
msgstr "Supprimer _toutes les occurrences…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Supprime toutes les occurrences"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Éditer comme _nouveau…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "Edit the selected event as new"
msgstr "Éditer l’évènement sélectionné comme nouveau"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Nouvel _évènement toute la journée…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Crée un nouvel évènement toute la journée"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Faire suivre comme iCalendar…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crée une nouvelle réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepter"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Accepter la demande de réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "A_ccepter cette occurrence"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
"Accepter la demande de réunion pour l’occurrence sélectionnée uniquement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1328
msgid "_Decline"
msgstr "_Refuser"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Refuser la demande de réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "R_efuser cette occurrence"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr ""
"Refuser la demande de réunion pour l’occurrence sélectionnée uniquement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "Accep_ter provisoirement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Accepter provisoirement la demande de réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Accepter provisoirement cette occurrence"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
"Accepter provisoirement la demande de réunion pour l’occurrence sélectionnée "
"uniquement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Déplacer _vers l’agenda…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Éditer l’évènement sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "Planifier une _réunion…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Convertit un rendez-vous en réunion"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Conv_ertir en rendez-vous…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Convertit une réunion en rendez-vous"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Event _Preview"
msgstr "Afficher l’a_perçu de l’évènement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Show event preview pane"
msgstr "Afficher le panneau d’aperçu des évènements"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Afficher le panneau T_âches et Mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Afficher le panneau Tâches et Mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Send _RSVP"
msgstr "Envoyer le _RSVP"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Navigation buttons"
msgstr "Boutons de navigation"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one day"
msgstr "Affiche une journée"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
msgid "Show as list"
msgstr "Affiche en liste"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Show one month"
msgstr "Affiche un mois"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Show one week"
msgstr "Affiche une semaine"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Show one work week"
msgstr "Affiche une semaine de travail"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Show as year"
msgstr "Affiche en année"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show event preview below the calendar"
msgstr "Affiche l’aperçu des tâches sous le calendrier"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Show event preview alongside the calendar"
msgstr "Affiche l’aperçu des tâches à côté du calendrier"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Description contains"
msgstr "La description contient"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Summary contains"
msgstr "Le résumé contient"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
msgid "Print…"
msgstr "Imprimer…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprime cet agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Prévisualise l’agenda à imprimer"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Enregistrer comme iCalendar…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1840
msgid "Active Appointments"
msgstr "Rendez-vous actuels"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1854
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1861
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Apparaît moins de 5 fois"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1868
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1086
msgid "Without Category"
msgstr "Sans Catégorie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1870
msgid "Show events with no category set"
msgstr "Afficher les évènements sans catégorie définie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:711
msgid "Calendar Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de l’agenda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:712
msgid "Event Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de l’évènement"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:713
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:343
msgid "Memo Context Menu"
msgstr "Menu contextuel du mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:714
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:536
msgid "Task Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de la tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:715
msgid "No Event Context Menu"
msgstr "Menu contextuel en l’absence d’évènement"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:540
msgid "memo"
msgstr "mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "Nouveau _mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:95
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crée un nouveau mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Ouvrir le mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Affiche le mémo sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Ouvrir le _site web"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprime le mémo sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Recherche du prochain évènement correspondant"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Recherche de l’évènement correspondant précédent"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] ""
"Impossible de trouver un évènement correspondant dans l’année suivante"
msgstr[1] ""
"Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années suivantes"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] ""
"Impossible de trouver un évènement correspondant dans l’année précédente"
msgstr[1] ""
"Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années "
"précédentes"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "task"
msgstr "tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Attribuer une tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marquer comme terminé"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme terminées"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marquer comme incomplet"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme incomplètes"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "New _Task"
msgstr "Nouvelle _tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:93
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
msgid "Create a new task"
msgstr "Crée une nouvelle tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
msgid "_Open Task"
msgstr "_Ouvrir la tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "View the selected task"
msgstr "Affiche les tâches sélectionnées"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:386
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Print the selected task"
msgstr "Imprime la tâche sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mém_o"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Mémo _partagé"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Crée un nouveau mémo partagé"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:109
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_ste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:111
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crée une nouvelle liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimer les mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "_Delete Memo…"
msgstr "_Supprimer le mémo…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "_Rechercher dans le mémo…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Recherche un texte dans le mémo affiché"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "D_elete Memo List…"
msgstr "Su_pprimer la liste de mémos…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Supprime la liste de mémos sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Gérer les groupes de la liste de mémos…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes de la liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nouvelle liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Actualise la liste de mémos sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "Ac_tualiser la liste des listes de mémos du compte"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Renomme la liste de mémos sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Affi_cher toutes les listes de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Aperçu des mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Affiche le panneau d’aperçu des mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Affiche l’aperçu des mémos sous la liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Affiche l’aperçu des mémos à côté de la liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprime la liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Prévisualise la liste de mémos à imprimer"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Show memos with no category set"
msgstr "Afficher les mémos sans catégorie définie"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
msgid "Delete Memos"
msgstr "Supprimer les mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
msgid "Delete Memo"
msgstr "Supprimer le mémo"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:344
msgid "Memo List Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de la liste de mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:440
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d mémo"
msgstr[1] "%d mémos"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tâche _attribuée"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crée une nouvelle tâche attribuée"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:107
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Liste de _tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:109
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crée une nouvelle liste de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimer les tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:634
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées comme "
"achevées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne plus poser la question"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Edit selected tasks in a bulk"
msgstr "Édite les tâches sélectionnées par lot"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Delete Task…"
msgstr "_Supprimer la tâche…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "_Find in Task…"
msgstr "_Rechercher dans la tâche…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Recherche du texte dans la tâche affichée"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "D_elete Task List…"
msgstr "S_upprimer la liste des tâches…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Supprime la liste de tâches sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "_Gérer les groupes de la liste de tâches…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes dans la liste de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nouvelle liste de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Actualise la liste de tâches sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "Ac_tualiser la liste des listes de tâches du compte"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Renomme la liste de tâches sélectionnée"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Affi_cher toutes les listes de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Marquer comme incomplet"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Supprime les tâches achevées"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885
msgid "Task _Preview"
msgstr "A_perçu de la tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Afficher le panneau d’aperçu des tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Affiche l’aperçu des tâches sous la liste des tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Affiche l’aperçu des tâches à côté de la liste des tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprime la liste de tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Prévisualise la liste de tâches à imprimer"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tâches actuelles"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Tâches annulées"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tâches achevées"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Tâches inachevées"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1058
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tâches programmées"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
msgstr "Afficher les tâches programmées, c’est-à-dire avec date d’échéance"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Tâches des 7 prochains jours"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tâches en retard"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tâches avec des pièces jointes"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1088
msgid "Show tasks with no category set"
msgstr "Afficher les tâches sans catégorie définie"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093
msgid "Started Tasks"
msgstr "Tâches démarrées"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""
"Filtres pour les tâches qui soit n’ont pas de date de début ou pour "
"lesquelles la date de début est avant le moment où le filtre est sélectionné"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Supprimer les tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "Supprimer la tâche"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:537
msgid "Task List Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de la liste des tâches"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:649
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tâche"
msgstr[1] "%d tâches"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Transformer en _réunion"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:396
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Transformer le message en demande de réunion"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Transformer en m_essage"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:385
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Transformer en nouveau courriel"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:66
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Rechercher une configuration avec le domaine de messagerie"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Consultation du serveur IMAP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Consultation du serveur POP3…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Consultation du serveur SMTP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV server"
msgstr "Serveur CalDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Consultation du serveur CalDAV…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CardDAV server"
msgstr "Serveur CardDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Consultation du serveur CardDAV…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Consultation du serveur LDAP…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:286
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Consulter les enregistrements de type SRV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:103
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV : %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:110
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV : %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:116
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "Serveur CalDAV et CardDAV"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:164
msgid "Requires password to continue."
msgstr "Mot de passe nécessaire pour continuer."
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:215
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Vérifier s’il y a un serveur CalDAV/CarDAV"
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Afficher la partie sous forme d’invitation"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Aujourd’hui %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Aujourd’hui %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Aujourd’hui %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Demain %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Demain %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Demain %I:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Demain %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %e %B, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %e %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B, %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:412
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
msgid "An unknown person"
msgstr "Une personne inconnue"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Veuillez répondre par délégation de %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Reçu par délégation de %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s a publié les informations de la réunion "
"suivantes :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s a publié les informations de la réunion suivantes :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
msgid "The following meeting information has been published:"
msgstr "Les informations de la réunion suivantes ont été publiées :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s vous a délégué la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s demande votre présence à la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s demande votre présence à la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s souhaite être intégré à une réunion existante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s souhaite recevoir les dernières informations "
"pour la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"%s souhaite recevoir les dernières informations pour la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s a envoyé la réponse à une réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s a envoyé la réponse à une réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a annulé la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s a annulé la réunion suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à la réunion."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s a proposé les changements suivants à la réunion :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la réunion :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s a refusé les changements suivants de la réunion :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a publié les tâches suivantes :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s a publié la tâche suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
msgid "The following task has been published:"
msgstr "Les tâches suivantes ont été publiées :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s demande l’attribution à %s de la tâche suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s vous a attribué une tâche :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s vous a attribué une tâche :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s souhaite être intégré à une tâche existante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s souhaite recevoir les dernières informations "
"pour l’attribution de tâche suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s souhaite recevoir les dernières informations pour l’attribution de tâche "
"suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s a renvoyé une réponse à la tâche attribuée "
"suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s a renvoyé une réponse à la tâche attribuée suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a annulé la tâche attribuée suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s a annulé la tâche attribuée suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s par l’intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à "
"l’attribution de tâche :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s a proposé les changements suivants à l’attribution de tâche :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a refusé la tâche attribuée suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s a refusé la tâche attribuée suivante :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a publié le mémo suivant :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s a publié le mémo suivant :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:681
msgid "The following memo has been published:"
msgstr "Les mémos suivants ont été publiés :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:687
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s souhaite être intégré à mémo existant :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:689
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s souhaite être intégré à un mémo existant :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:693
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a annulé le mémo partagé suivant :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:695
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s a annulé le mémo partagé suivant :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:924
msgid "All day:"
msgstr "Journée entière :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930
msgid "Start day:"
msgstr "Jour de départ :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117
msgid "Start time:"
msgstr "Heure de début :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939
msgid "End day:"
msgstr "Jour de fin :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
msgid "End time:"
msgstr "Heure de fin :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "Imported event will have removed the organizer and all the attendees."
msgstr ""
"L’évènement importé a supprimé l’organisateur ainsi que tous les "
"participants."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1322
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Ouvrir Agenda"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1325
msgid "_Decline all"
msgstr "Tout _refuser"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1331
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Tout provisoire"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1334
msgid "_Tentative"
msgstr "Pro_visoire"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1337
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Tout acce_pter"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1340
msgid "Acce_pt"
msgstr "Acce_pté"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1343
msgid "Send _Information"
msgstr "Envoyer l’_information"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1346
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Mettre à jour l’état du participant"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1349
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603
msgid "_Update"
msgstr "_Mettre à jour"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1352
msgid "Im_port"
msgstr "I_mporter"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1357
msgid "Im_port as Event"
msgstr "I_mporter en tant qu’évènement"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2120
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2336
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7663
msgid "Due date:"
msgstr "Date d’échéance :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2155
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Afficher la description fournie par l’expéditeur"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Masquer la description fournie par l’expéditeur"
#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2247
msgid "Send reply to organizer"
msgstr "Répondre à l’organisateur"
#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2262
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants"
#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2265
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2266
msgid "Show time as _free"
msgstr "Afficher la période comme _libre"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2267
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Conserver mes rappels"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2268
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Rappel _hérité"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2568
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tâches :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2571
msgid "_Memos:"
msgstr "_Mémos :"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3656
msgid "Sa_ve"
msgstr "E_nregistrer"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
msgid "Attendee status updated"
msgstr "État du participant mis à jour"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un rendez-vous « %s » dans l’agenda « %s » est en conflit avec cette réunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Une tâche « %s » dans la liste des tâches « %s » est en conflit avec cette "
"tâche"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4530
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Un mémo « %s » dans la liste de mémos « %s » est en conflit avec ce mémo"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
"L’agenda « %s » contient un rendez-vous qui est en conflit avec cette réunion"
msgstr[1] ""
"L’agenda « %s » contient %d rendez-vous qui sont en conflit avec cette "
"réunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] ""
"La liste des tâches « %s » contient une tâche qui est en conflit avec cette "
"tâche"
msgstr[1] ""
"La liste des tâches « %s » contient %d tâches qui sont en conflit avec cette "
"tâche"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4561
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
"La liste de mémos « %s » contient un mémo qui est en conflit avec ce mémo"
msgstr[1] ""
"La liste de mémos « %s » contient %d mémos qui sont en conflit avec ce mémo"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4603
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as accepted"
msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état accepté"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as declined"
msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état refusé"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as tentatively accepted"
msgstr ""
"Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état provisoirement accepté"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as delegated"
msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état délégué"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4624
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s »"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4631
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Tâche trouvée dans la liste des tâches « %s »"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4636
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Mémo trouvé dans la liste de mémos « %s »"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4647
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "L’invitation à cette réunion est obsolète. Elle a été mise à jour"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4769
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Impossible de trouver un agenda"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un agenda"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Impossible de trouver ce mémo dans une liste"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Recherche d’une version existante de ce rendez-vous"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Recherche d’une version existante de cette tâche"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Recherche d’une version existante de ce mémo"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Ouverture de l’agenda. Veuillez patienter…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Impossible d’envoyer l’élément à l’agenda « %s ». %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Impossible d’envoyer l’élément à la liste des tâches « %s ». %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Impossible d’envoyer l’élément à la liste de mémos « %s ». %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme acceptée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme acceptée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme acceptée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme provisoire"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5593
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme provisoire"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme provisoire"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5608
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme refusée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5613
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme refusée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme refusée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5628
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme annulée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme annulée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme annulée"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
#, c-format
msgid "Imported to calendar “%s”"
msgstr "Importé dans l’agenda « %s »"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
#, c-format
msgid "Imported to task list “%s”"
msgstr "Importé dans la liste des tâches « %s »"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5659
#, c-format
msgid "Imported to memo list “%s”"
msgstr "Importé dans la liste de mémos « %s »"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Enregistrement des modifications de l’agenda. Veuillez patienter…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5681
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
"Enregistrement des modifications de la liste des tâches. Veuillez patienter…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
"Enregistrement des modifications de la liste de mémos. Veuillez patienter…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5823
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossible d’analyser le contenu de l’élément"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L’organisateur a supprimé la délégation %s "
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Avis d’annulation envoyé à la délégation"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Impossible d’envoyer l’avis d’annulation au délégué"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6090
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La réunion n’est pas valide et ne peut pas être mise à jour"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"L’état du participant n’a pas pu être mis à jour car l’état n’est pas valide"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6285
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"L’état du participant ne peut pas être mis à jour car l’élément n’existe plus"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Les informations de la réunion ont été envoyées"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6389
msgid "Task information sent"
msgstr "Les informations de la tâche ont été envoyées"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394
msgid "Memo information sent"
msgstr "Les informations du mémo ont été envoyées"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Impossible d’envoyer les informations de la réunion, celle-ci n’existe pas"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Impossible d’envoyer les informations de la tâche, celle-ci n’existe pas"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6415
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Impossible d’envoyer les informations du mémo, celui-ci n’existe pas"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
msgid "calendar.ics"
msgstr "agenda.ics"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6465
msgid "Save Calendar"
msgstr "Enregistrer l’agenda"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6513
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6526
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "L’agenda joint n’est pas valide"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6514
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6527
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Le message prétend contenir un agenda, mais celui-ci n’est pas dans un "
"format iCalendar."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6609
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6693
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L’élément dans l’agenda n’est pas valide"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6610
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6694
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun évènement, "
"tâche ou information libre/occupé"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6703
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "L’agenda joint contient des éléments multiples"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6704
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Pour traiter tous ces éléments, le fichier devra être enregistré et l’agenda "
"importé"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7288
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7340
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accepté provisoirement"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Cette réponse ne provient pas d’un participant. Ajouter l’expéditeur comme "
"participant ?"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Cette réunion a été déléguée"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr ""
"« {0} » a délégué un représentant à cette réunion. Voulez-vous ajouter le "
"délégué « {1} » ?"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289
msgid "Google Features"
msgstr "Fonctionnalités Google"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Ajoute un a_genda à ce compte"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Ajoute des con_tacts à ce compte"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "Accès IMAP"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "agendas à synchroniser"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Vous devez peut-être activer %s et %s"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Répertoire _du courriel :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Choisissez un répertoire de courriel MH"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "Le répertoire de courriel MH ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "_Fichier de distribution locale :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Choisissez un fichier de distribution locale"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Le fichier de distribution locale ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Choisissez un répertoire de courriel Maildir"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "Le répertoire de courriel Maildir ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Fichier spool :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Choisissez un fichier mbox spool"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Le fichier mbox spool ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Répertoire spool :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Choisissez un répertoire mbox spool"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Le répertoire mbox spool ne peut pas être vide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1290
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "_Nom d’utilisateur :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321
msgid "_Forget password"
msgstr "_Oublier le mot de passe"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Méthode de chiffrement :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS après connexion"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS sur un port dédié"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Utiliser un binaire personnalisé à la place de « sendmail »"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Custom binary:"
msgstr "Binaire per_sonnalisé :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Utili_ser des arguments personnalisés"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Arguments perso_nnalisés :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
" %F — stands for the From address\n"
" %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Les arguments par défaut sont « -i -f %F -- %R », où\n"
" %F — est l’adresse de l’expéditeur\n"
" %R — est l’adresse du destinataire"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:134
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Envoyer aussi le courriel en _mode hors ligne"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:207
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Le binaire personnalisé ne peut pas être vide"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Le _serveur requiert une authentification"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype :"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Fonctionnalités Yahoo!"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Ajouter un _agenda et des tâches à ce compte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:427
msgid "Saving message…"
msgstr "Enregistrement du message…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:429
msgid "Failed to save message to folder."
msgstr "Échec lors de l’enregistrement du message dans le dossier."
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:774
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d message joint"
msgstr[1] "%d messages joints"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:945
msgid "Save Message to _Folder…"
msgstr "Enregistrement du message dans le _dossier…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:947
msgid "Save the message attachment to a chosen folder"
msgstr "Enregistre la pièce jointe du message dans le dossier sélectionné"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:990
msgid "Import OpenP_GP key…"
msgstr "Importer la clé OpenP_GP…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:992
msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key"
msgstr "Importer la clé Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:747
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rédiger un nouveau courriel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:756
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Comp_tes de messagerie"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Crée un nouveau compte pour le courriel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:763
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Dossier de courriel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:765
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crée un nouveau dossier pour le courriel"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1060
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Méthode pour détecter l’état _en ligne :"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1071
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Par défaut (%s)"
#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1075
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1092
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "_Toujours en ligne"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1107
msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
msgstr "_Limiter les opérations en mode d’économie d’énergie"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1179
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Préférences du courriel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1188
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Préférences de l’éditeur"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1197
msgid "Network Preferences"
msgstr "Préférences réseau"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1557
msgctxt "label"
msgid "All"
msgstr "Tout"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1845
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Inclus dans l’autocomplétion"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1851
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "N’importe quel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Marquage des messages comme lus…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Go to Folder"
msgstr "Aller au dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Désactiver le compte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Disable this account"
msgstr "Désactiver ce compte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Vider les _pourriels"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Supprime les pourriels de tous les dossiers"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Modifie les propriétés de ce compte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Actualise la liste des dossiers de ce compte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Télécharger les messages pour utilisation hors ligne"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Télécharge les messages des comptes et dossiers marqués pour utilisation "
"hors ligne"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Vi_der la boîte d’envoi"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Copier le dossier vers…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copie le dossier sélectionné vers un autre dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Supprime définitivement ce dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "Modifier l’_ordre de tri…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Modifie l’ordre de tri des dossiers dans l’arborescence des dossiers"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "E_xpunge"
msgstr "Nettoy_er"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de ce dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mar_quer tous les messages comme lus"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "_Déplacer le dossier vers…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Déplace le dossier sélectionné vers un autre dossier"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "_New…"
msgstr "_Nouveau…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crée un nouveau dossier pour stocker les courriels"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Nouveau dossier…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Modifie les propriétés de ce dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualise le contenu du dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Modifie le nom de ce dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Sélectionner le _fil de discussion de ce message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Sélectionne tous les messages dans le même fil de discussion que le message "
"sélectionné"
# _tip="Select all replies to the currently selected message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Sélectionner les ré_ponses à ce message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Sélectionne toutes les réponses au message actuellement sélectionné"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les comptes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Aller au _dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Ouvre un dialogue pour sélectionner les dossiers de destination"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Gérer les abonnements"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonne ou désabonne aux dossiers sur les serveurs distants"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Envoyer / _Recevoir"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envoie les courriels en attente et récupère les nouveaux"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "R_eceive All"
msgstr "Tout r_ecevoir"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Recevoir les nouveaux éléments de tous les comptes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "_Send All"
msgstr "_Tout envoyer"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Envoie les courriels en attente de tous les comptes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Annule l’opération de messagerie en cours"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Grouper tous les _fils de discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Groupe tous les fils de discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Dé_plier tous les fils de discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Déplie tous les fils de discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtres de _message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crée ou modifie les règles pour filtrer les nouveaux courriels"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Abonnements…"
#. ** Menus **
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "F_older"
msgstr "D_ossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d’une recherche…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Search F_olders"
msgstr "D_ossiers de recherche"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crée ou modifie les définitions de dossiers de recherche"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Afficher l’a_perçu du message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Affiche le panneau de prévisualisation des messages"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Affiche la barre des pièces jointes au-dessous du panneau d’aperçu des "
"messages lorsqu’un message possède des pièces jointes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Afficher les messages _supprimés"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Affiche les messages supprimés en barré"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Afficher les messages p_ourriels"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Affiche les messages pourriels en barré rouge"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "Show _Preview Tool Bar"
msgstr "Afficher la barre d’outils _Aperçu"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Show tool bar above the preview panel"
msgstr "Afficher la barre d’outils au dessus du panneau d’aperçu"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grouper par fils de discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Threaded message list"
msgstr "Liste les messages par fil de discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Afficher la barre « À _faire »"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Affiche la barre « À faire » avec ses tâches et ses rendez-vous"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Dossier _sans correspondance activé"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr ""
"L’état indique si le dossier de recherche sans correspondance est activé"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Affiche l’aperçu du message sous la liste des messages"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Affiche l’aperçu du message à côté de la liste des messages"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "L’objet ou les adresses contiennent"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "All Accounts"
msgstr "Tous les comptes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Current Account"
msgstr "Compte actuel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Current Folder"
msgstr "Dossier actuel"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Dossier actuel et sous-dossiers"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "All Messages"
msgstr "Tous les messages"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Important Messages"
msgstr "Messages importants"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Messages des 5 derniers jours"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messages non-pourriels"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messages avec pièces jointes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Messages avec des notes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "No Label"
msgstr "Aucune étiquette"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Read Messages"
msgstr "Messages lus"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2214
msgid "Message Thread"
msgstr "Fil du message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:666
msgid "Preview Toolbar"
msgstr "Barre d’outils de l’aperçu"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:667
msgid "Preview Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de l’aperçu"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:668
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu contextuel du dossier"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:669
msgid "Message Context Menu"
msgstr "Menu contextuel du message"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1360
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Rechercher dans dossier actuel et sous-dossiers"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1447
msgid "All Account Search"
msgstr "Rechercher dans tous les comptes"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1522
msgid "Account Search"
msgstr "Rechercher dans un compte"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d sélectionné, "
msgstr[1] "%d sélectionnés, "
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d supprimé"
msgstr[1] "%d supprimés"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d pourriel"
msgstr[1] "%d pourriels"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d brouillon"
msgstr[1] "%d brouillons"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non envoyé"
msgstr[1] "%d non envoyés"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d envoyé"
msgstr[1] "%d envoyés"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d non lu"
msgstr[1] "%d non lus"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Sélectionnez le dossier à ajouter"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1682
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Conserver dans la boîte d’envoi"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1683
msgid "Send immediately"
msgstr "Envoyer immédiatement"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684
msgid "Send after 1 minute"
msgstr "Envoyer après 1 minute"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Envoyer après 5 minutes"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1737
msgid "Language(s)"
msgstr "Langue(s)"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1758
msgid "Same as user interface"
msgstr "Identique à l’interface utilisateur"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "On exit, every time"
msgstr "À chaque fois, avant de quitter"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "Une fois par jour"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "Une fois par semaine"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "Une fois par mois"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Immédiatement, à la fermeture du dossier"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
msgid "Contains Value"
msgstr "Contient la valeur"
#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown.
#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown;
#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name
#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263
msgid "_Date header:"
msgstr "En-tête de _date :"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264
msgid "Show _original header value"
msgstr "Afficher la valeur d’en-tête d’_origine"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
msgstr "Ne p_as modifier les paramètres"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "Définir comme client de _messagerie par défaut"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Voulez-vous faire d’Evolution votre client de messagerie par défaut ?"
# Ordre des paramètres inversé pour plus de sens en français
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Votre message « %2$s » du %3$s à %1$s a été affiché. Il n’y a aucune "
"garantie qu’il a été lu ou compris."
#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
msgid "Read: %s"
msgstr "Lu : %s"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Envoie un accusé de réception à « %s »"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:549
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notifier l’expéditeur"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "L’expéditeur veut être notifié lorsque le message a été lu."
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "L’expéditeur a été notifié de la lecture du message."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution est actuellement hors ligne."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr ""
"Cliquez sur « Travailler en ligne » pour retourner dans le mode en ligne."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Evolution est actuellement hors ligne à cause d’un arrêt temporaire du "
"réseau."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Evolution sera de nouveau en ligne dès qu’une connexion réseau sera établie."
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:168
msgid "Display plain text version"
msgstr "Afficher la version texte"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:170
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Affiche la version texte du message multipart/alternatif"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:175
msgid "Display HTML version"
msgstr "Afficher la version HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:177
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Affiche la version HTML du message multipart/alternatif"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Afficher au format HTML si présent"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Laisser Evolution choisir la meilleure partie à afficher."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Afficher au format texte si présent"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Afficher le contenu en texte simple, s’il existe, sinon laisser Evolution "
"choisir la meilleure partie à afficher."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Afficher au format texte si présent, ou la source HTML"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Afficher le contenu en texte simple, s’il existe, sinon afficher le contenu "
"en HTML."
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Toujours afficher au format texte simple"
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Toujours afficher le texte simple et transformer les autres parties en "
"pièces jointes, si souhaité."
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Afficher les parties HTML s_upprimées comme pièces jointes"
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Mode HTML"
# voir cohérence avec le message 2 lignes au dessus.
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Préférer le texte simple"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Mode texte simple"
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid ""
"Allows to view mail messages as plain text, even if they contain HTML. To "
"modify the options switch to the Mail Preferences section → HTML Messages "
"tab → Plain Text Mode group."
msgstr ""
"Permet d’afficher les messages en texte simple, même s’ils contiennent du "
"HTML. Pour modifier les options, allez dans la section Préférences du "
"courriel, onglet Messages HTML, groupe Mode texte simple."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:132
#, c-format
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
msgstr "Impossible d’ajouter le message dans le dossier Informations et blogs"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:224
msgid "Message is not available"
msgstr "Le message n’est pas disponible"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:279
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
msgstr "URI de flux « %s » non valide"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:319
#, c-format
msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)"
msgstr "Impossible de télécharger les flux, code d’erreur %d (%s)"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:469
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL."
msgstr "URI de flux non valide."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:726
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Appliquer les filtres de messages à ce dossier"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:739
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:911
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1638
msgid "_Download complete articles"
msgstr "_Télécharger les articles complets"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:752
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:915
msgid "Download feed _enclosures"
msgstr "Télécharger les fichiers joints aux flux"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:273
msgid "Enclosures:"
msgstr "Fichiers joints :"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:16
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:47
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1883
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:61
msgid "News and Blogs"
msgstr "Informations et blogs"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:18
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
msgstr "Il s’agit d’un fournisseur pour la lecture de flux RSS et de blogs."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:76
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:122
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:175
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:231
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Dossier « %s » non trouvé"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
msgstr ""
"Impossible de créer un dossier dans un catalogue d’informations et blogs."
#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:302
msgid "Unknown author"
msgstr "Auteur inconnu"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:52
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:443
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
msgstr "Impossible de récupérer l’icône du flux : %s"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:490
msgid "Fetching feed icon…"
msgstr "Récupération de l’icône du flux…"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:504
msgid "Failed to read feed information."
msgstr "Échec de lecture des données du flux"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:523
#, c-format
msgid "Failed to fetch feed information: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les données du flux : %s"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:553
msgid "Fetching feed information…"
msgstr "Récupération des données du flux…"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:558
msgid "Invalid Feed URL"
msgstr "URL du flux non valide"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:601
msgid "Choose Feed Image"
msgstr "Choisir une image pour le flux"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:868
msgid "Feed _URL:"
msgstr "_URL du flux :"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:881
msgid "_Fetch"
msgstr "_Récupérer"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:897
msgid "C_ontent:"
msgstr "_Sommaire :"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147
msgid "Import RSS Feeds"
msgstr "Importer des flux RSS"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147
msgid "Export RSS Feeds"
msgstr "Exporter les flux RSS"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1154
msgid "OPML files"
msgstr "Fichiers OPML"
#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds.
#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed.
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1163
msgid "feeds.opml"
msgstr "flux.opml"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1251
msgid "Failed to export RSS feeds: "
msgstr "Impossible d’exporter les flux RSS : "
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1277
msgid "Failed to read file content: "
msgstr "Impossible de lire le fichier : "
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1344
msgid "Failed to add feed: "
msgstr "Impossible d’ajouter le flux : "
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1389
msgid "No RSS feeds found"
msgstr "Aucun flux RSS trouvé"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1391
msgid "No new RSS feeds imported"
msgstr "Aucun nouveau flux RSS importé"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1394
#, c-format
msgid "Imported %d feed"
msgid_plural "Imported %d feeds"
msgstr[0] "%d flux importé"
msgstr[1] "%d flux importés"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1398
msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data."
msgstr ""
"Impossible d’importer les données, le fichier ne contient pas de données "
"OPML valides."
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1403
msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file."
msgstr "Impossible d’interpréter le contenu du fichier. Fichier OPML attendu."
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1651
msgid "Download _feed enclosures"
msgstr "_Télécharger les fichiers joints au flux"
#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1670
msgid "Do not download e_nclosures larger than"
msgstr "Ne pas télécharger les fichiers joints plus grands que"
#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1693
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1699
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768
msgid "Content"
msgstr "Sommaire"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1828
msgid "E_xport"
msgstr "E_xporter"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:189
msgid "Re_load feed articles"
msgstr "Charger à nouveau les articles du flux"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:191
msgid ""
"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
"missing"
msgstr ""
"Charger à nouveau tous les articles de flux depuis le serveur, mettre à jour "
"ceux existants et ajouter ceux manquants"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Échec du lancement de SpamAssassin (%s) : "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Échec lors du filtrage des courriels en utilisant SpamAssassin : "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Échec lors de l’écriture de « %s » vers SpamAssassin : "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Échec lors de la lecture de la sortie de SpamAssassin : "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Échec ou arrêt brutal de SpamAssassin lors du traitement d’un courriel"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Options de SpamAssassin"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_nclure les tests distants"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Cela rendra SpamAssassin plus fiable, mais plus lent."
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Filtre de pourriel utilisant SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:248
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:308
msgid "Importing Files"
msgstr "Importation de fichiers"
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:236
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importation annulée."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:247
msgid "Import complete."
msgstr "Importation effectuée."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Bienvenue dans Evolution.\n"
"\n"
"Les quelques écrans suivants permettront à Evolution de se connecter à vos "
"comptes de messagerie et d’importer les fichiers provenant d’autres "
"applications."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Ne plus _jamais afficher cet assistant"
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "créer un compte de collecte"
#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Ou sinon, vous pouvez également %s (courriel, contact et agenda)"
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Chargement des comptes…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:191
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:196
msgid "_Format as…"
msgstr "_Formater comme…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:414
msgid "_Other languages"
msgstr "_Autres langues"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Surbrillance du texte"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Coloration syntaxique des parties du courriel"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "Texte _simple"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembleur"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "Feuille de style _CSS"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_DOS Batch"
msgstr "Batch _DOS"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_D"
msgstr "_D"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Afficher to_us les champs de la vCard"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Afficher _partiellement la vCard"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Enregis_trer dans le carnet d’adresses"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "Il existe un autre contact."
#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Il existe %d autre contact."
msgstr[1] "Il existe %d autres contacts."
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Contact du carnet d’adresses"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Afficher la partie comme un contact du carnet d’adresses"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2245
msgid "Failed to retrieve message content"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5682
#, c-format
msgid "Ctrl-click to go to the section “%s” of the message"
msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour aller à la section %s du message"
#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5685
#, c-format
msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour ouvrir un lien « %s »"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne plus afficher ce message."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
#: ../src/plugins/templates/templates.c:508
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Message sans pièce jointe"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution a trouvé des mots-clés qui suggèrent que le message contient des "
"pièces jointes, mais aucune pièce jointe n’est présente."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Ajouter une pièce jointe…"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "Modifi_er le message"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Oubli des pièces jointes"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"Avertissement lorsque vous oubliez d’ajouter une pièce jointe à un message."
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contacts automatiques"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Créer des entrées dans le carnet d’_adresses lors de l’envoi de courriels"
#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr ""
"Afficher « Classer so_us » comme « Prénom Nom » au lieu de « Nom, Prénom »"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Sélectionnez un carnet d’adresses pour les contacts automatiques"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contacts de messagerie instantanée"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchroniser les informations et les images des contacts depuis la liste de "
"contacts Pidgin"
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Sélectionnez un carnet d’adresses pour la liste de contacts Pidgin"
#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchroniser maintenant avec la liste de _contacts"
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Évite le travail répétitif dans la gestion de votre carnet d’adresses.\n"
"\n"
"Complète automatiquement votre carnet d’adresses avec les noms et adresses "
"de courriel de la personne à qui vous répondez. Complète également les "
"informations de messagerie instantanée issues de vos listes de contacts."
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importation des données Outlook Express"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Importation Outlook DBX"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Dossiers personnels Outlook Express 5/6 (.dbx)"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importation de messages Outlook Express à partir d’un fichier DBX"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:286
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité :"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:290
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classé"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Top secret"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:351
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:480
msgid "_Custom Header"
msgstr "_En-tête personnalisé"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:743
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Le format de définition d’une valeur de clé d’en-tête personnalisé est :\n"
"Noms des valeurs clés de l’en-tête personnalisé, séparés par « ; »."
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:814
#: ../src/plugins/templates/templates.c:517
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "En-tête personnalisé"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Ajoute des en-têtes personnalisés aux messages sortants."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "En-tête personnalisé de courriel"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Commande à exécuter pour lancer l’éditeur : "
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Pour XEmacs, saisissez « xemacs »\n"
"pour Vim, saisissez « gvim -f »"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lancer _automatiquement lorsqu’un nouveau courriel est composé"
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:566
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:568
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Composer dans un éditeur externe"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Éditeur externe"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Utiliser un éditeur externe pour composer des courriels en texte simple."
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Impossible de lancer l’éditeur"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Impossible de lancer l’éditeur externe paramétré dans vos préférences de "
"greffons. Essayez de choisir un autre éditeur."
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Impossible de créer des fichiers temporaires"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolution n’a pas pu créer un fichier temporaire pour enregistrer votre "
"courriel. Essayez plus tard."
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "L’éditeur externe est encore ouvert"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"L’éditeur externe est encore ouvert. La fenêtre de composition des messages "
"ne peut pas être fermée tant que l’éditeur est actif."
#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Sélectionner une photo de visage"
#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Insérer une photo de visage par défaut"
#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Charger une _nouvelle photo de visage"
#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Modifier l’image d’apparence"
#: ../src/plugins/face/face.c:550
msgid "Include _Face"
msgstr "Inclure un _visage"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Joindre une petite photo de votre visage aux messages sortants."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Échec de lecture"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Taille d’image non valide"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Merci de sélectionner une image de 48 × 48 pixels, dont la taille ne dépasse "
"pas 723 octets."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Taille de l’Image d’Apparence incorrecte"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"La taille de l’image d’apparence est de {0} octets, alors qu’elle ne devrait "
"pas dépasser 723 octets. Merci de sélectionner une image PNG d’une taille de "
"48 × 48 pixels, dont la taille ne dépasse pas 723 octets."
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Ce n’est pas une image"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr ""
"Le fichier sélectionné ne semble pas être une image PNG valide. Erreur : {0}"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:496
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Récupérer l’_archive de la liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:498
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Récupère une archive de la liste à laquelle ce message appartient"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:503
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Copier l’URL de l’archive du _message"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:505
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Copie l’URL de destination du message sélectionné dans son archive"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:510
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Récupérer les informations d’_utilisation de la liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:512
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Récupère des informations à propos de l’utilisation de la liste à laquelle "
"appartient ce message"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:517
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Propriétaire de la liste de contacts"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:519
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contacte le propriétaire de la liste de diffusion auquel ce message "
"appartient"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:524
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Envoyer un message à la liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:526
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Envoyer un message à la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:531
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "S’_abonner à la liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:533
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "S’inscrire à la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:538
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Se _désabonner de la liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:540
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:547
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Liste de diffusion"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Actions de la liste de diffusion"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Effectue les actions des commandes usuelles sur les listes de diffusion "
"(abonnement, désabonnement, etc)."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Action non disponible"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Ce message ne contient pas dans son en-tête l’information requise pour cette "
"action."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Envoi non autorisé"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Vous n’êtes pas autorisé à poster dans cette liste de discussion. C’est très "
"certainement une liste de discussion en lecture seule. Contactez "
"l’administrateur de la liste pour plus de détails."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Envoyer un message électronique à la liste ?"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Un message électronique sera envoyé à l’URL « {0} ». Vous pouvez envoyer le "
"message automatiquement, ou bien le consulter et le modifier.\n"
"\n"
"Vous recevrez rapidement une réponse de la liste de discussion après l’envoi "
"du message."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Envoyer le message"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "Mo_difier le message"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "En-tête mal formé"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"L’en-tête de ce message n’est pas conforme et ne peut pas être traité.\n"
"\n"
"En-tête : {1}"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Pas d’action du courriel"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"L’action n’a pas pu être effectuée. L’en-tête de cette action ne contenait "
"pas d’action réalisable.\n"
"\n"
"En-tête : {0}"
#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Vous avez reçu %d nouveau message."
msgstr[1] "Vous avez reçu %d nouveaux messages."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De : %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:540
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Objet : %s"
#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Dossier : %s"
#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(et %d de plus)"
msgstr[1] "(et %d de plus)"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nouveau courriel dans Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:610
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Afficher %s"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Jouer un son à la réception d’un nouveau message"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:893
msgid "_Beep"
msgstr "_Bip"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Utiliser le _thème sonore"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925
msgid "Play _file:"
msgstr "Jouer le f_ichier :"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:934
msgid "Select sound file"
msgstr "Sélection d’un fichier sonore"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1084
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Sélectionnez les _comptes pour lesquels activer les notifications :"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1246
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notification de nouveau courriel"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1260
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Avertir uniquement des nouveaux messages dans la _boîte de réception"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1276
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Afficher une _notification à la réception d’un nouveau message"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1294
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Affiche une notification à la réception d’un nouveau message."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:202
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Créé à partir d’un courriel de %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"L’agenda sélectionné contient déjà l’évènement « %s ». Voulez-vous modifier "
"l’évènement existant ?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"La liste de tâches sélectionnée contient déjà la tâche « %s ». Voulez-vous "
"modifier la tâche existante ?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"La liste de mémos sélectionnée contient déjà le mémo « %s ». Voulez-vous "
"modifier le mémo existant ?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en évènements. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en évènements. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:670
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en tâches. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en tâches. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en mémos. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en mémos. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Voulez-vous continuer à convertir les courriels restants ?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:780
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Aucun résumé]"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:792
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Objet non valide renvoyé par un serveur"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement : %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:897
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir l’agenda. %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:901
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"L’agenda sélectionné est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer "
"d’évènement. Veuillez sélectionner un autre agenda."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:904
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"La liste des tâches sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc "
"pas y créer de tâche. Veuillez sélectionner une autre liste de tâches."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:907
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"La liste de mémos sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas "
"y créer de mémo. Veuillez sélectionner une autre liste de mémos."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998
#, c-format
msgid "Cannot create component: %s"
msgstr "Impossible de créer le composant : %s"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1440
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Créer un _rendez-vous"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1442
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Crée un nouvel évènement à partir du message sélectionné"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1447
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Créer un mém_o"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1449
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Crée un nouveau mémo à partir du message sélectionné"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1454
msgid "Create a _Task"
msgstr "Créer une _tâche"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1456
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Crée une nouvelle tâche à partir du message sélectionné"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1464
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Créer une _réunion"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1466
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Crée une nouvelle réunion à partir du message sélectionné"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Courriel vers tâche"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Convertit un courriel en tâche."
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importation Outlook PST"
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importation de messages Outlook à partir d’un fichier PST"
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Dossiers personnels Outlook (.pst)"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:550
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier de destination :"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:560
msgid "_Address Book"
msgstr "C_arnet d’adresses"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "A_ppointments"
msgstr "Ren_dez-vous"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:575
msgid "_Journal entries"
msgstr "Entrées du _journal"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:692
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importation des données Outlook"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publication d’agenda"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publie les agendas sur le Web."
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Impossible d’ouvrir %s :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la publication sur %s :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "La publication sur %s s’est terminée avec succès"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Le montage de %s a échoué :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:786
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet emplacement ?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Impossible de créer le fil de publication."
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1125
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publier les informations des agendas"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Libre/Occupé avec informations"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Journalier"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Manuel (via le menu Actions)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "FTP sécurisé (SFTP)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identifiant)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publier sous :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Fréquence de publication :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Durée :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type de service :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_Fichier :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort :"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Emplacement de publication"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Source UID « %s » non valide"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifier l’emplacement"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Liste des descriptions"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Liste des catégories"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Liste des commentaires"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Liste des contacts"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Échéance"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "pourcentage effectué"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Liste des participants"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:542
msgid "Prepend a _header"
msgstr "_Ajouter un en-tête"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:557
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Délimiteur de valeurs :"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Séparateur d’enregistrement :"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "En_capsuler les valeurs avec :"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Options avancées pour le format CSV"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.csv)"
#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Enregistrer la sélection"
#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Enregistrer un agenda ou une liste de tâches sur disque."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "_Format :"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Sélectionner un fichier de destination"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "Enregistrer _sous"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:383
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Enregistrer l’agenda sélectionné sur le disque"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Enregistrer la liste de mémos sélectionnée sur le disque"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:437
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Enregistrer la liste de tâches sélectionnée sur le disque"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
msgid "Sender Validation"
msgstr "Validation de l’expéditeur"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""
"Valide l’expéditeur avant l’envoi de courriels en vérifiant dans une liste "
"de destinataires et d’adresses d’expédition qui leur sont assignées."
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Confirmer l’adresse de l’expéditeur"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
"Le message contient le destinataire « {0} » pour lequel le compte expéditeur "
"« {1} » est assigné, mais le compte « {2} » a été utilisé à la place."
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
msgid "_Send Anyway"
msgstr "_Envoyer tout de même"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5
msgid "Confirm recipient address"
msgstr "Confirmer l’adresse du destinataire"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6
msgid ""
"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern "
"“{1}” for the account “{2}”."
msgstr ""
"Le message contient le destinataire « {0} » qui ne correspond pas au type de "
"destinataire « {1} » pour le compte « {2} »."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653
msgid ""
"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n"
"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company."
"org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with "
"the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Définit quel compte doit être utilisé avec certains types de destinataire.\n"
"Par exemple, définir « @company.org » comme type de destinataire pour le "
"compte « me@company.org » vous alertera si un destinataire dans le compte "
"« me@company.org » n’est pas du type « @company.org »."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Le destinataire contient"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721
msgid "Account to Use"
msgstr "Compte à utiliser"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765
msgid ""
"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n"
"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” "
"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when "
"sending with the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Définit quel type de destinataire peut être utilisé pour un compte donné.\n"
"Par exemple, définir le compte « me@company.org » pour les destinataires de "
"type « @company.org » vous alertera si certains destinataires ne sont pas du "
"type « @company.org » lors d’un envoi de message avec le compte « me@company."
"org »."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831
msgid "Allow Recipients Which Contain"
msgstr "Permet aux destinataires qui contiennent"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Greffon Modèle basé sur des brouillons. Vous pouvez utiliser des variables "
"comme $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-"
"body] ou $ORIG[reply-credits] qui seront remplacées par les valeurs du "
"courriel auquel vous répondez."
#: ../src/plugins/templates/templates.c:941
msgid "Saving message template"
msgstr "Enregistrement du modèle de message"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:1052
msgid "Save _Template"
msgstr "Enregistrer le _modèle"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:1054
msgid "Replace opened Template message"
msgstr "Remplacer le modèle de message ouvert"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:1059
msgid "Save as _New Template"
msgstr "Enregistrer comme _Nouveau modèle"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:1061
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistre comme modèle"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:1174
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "_Répondre en utilisant le modèle"
#: ../src/shell/e-shell.c:397
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Préparation à la mise hors ligne…"
#: ../src/shell/e-shell.c:426
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Préparation à la mise en ligne…"
#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Préparation de l’arrêt"
#: ../src/shell/e-shell.c:531
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Préparation de l’arrêt…"
#: ../src/shell/e-shell.c:1113
msgid "Open _Settings"
msgstr "Ouvrir les paramètre_s"
#: ../src/shell/e-shell.c:1322
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
"Des identifiants sont nécessaires pour se connecter à l’hôte de destination."
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/e-shell.c:2018
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Démarre Evolution en affichant le composant indiqué. Les options disponibles "
"sont « mail », « calendar », « contacts », « tasks » et « memos »"
#: ../src/shell/e-shell.c:2022
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Applique la géométrie indiquée à la fenêtre principale"
#: ../src/shell/e-shell.c:2026
msgid "Start in online mode"
msgstr "Démarre en mode connecté"
#: ../src/shell/e-shell.c:2028
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignore la disponibilité du réseau"
#: ../src/shell/e-shell.c:2031
msgid ""
"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes"
msgstr ""
"Forcer l’arrêt d’Evolution et des processus d’arrière-plan d’Evolution-Data-"
"Server"
#: ../src/shell/e-shell.c:2034
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Désactive le chargement des greffons."
#: ../src/shell/e-shell.c:2036
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Désactive l’aperçu des courriels, contacts et tâches."
#: ../src/shell/e-shell.c:2040
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Importe les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres."
#: ../src/shell/e-shell.c:2042
msgid "View URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Visualise les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres."
#: ../src/shell/e-shell.c:2044
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Demande à un processus d’Evolution en cours d’exécution de quitter"
#: ../src/shell/e-shell.c:2154
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n"
"ensemble. Lancez « %s --help » pour plus d’informations.\n"
#: ../src/shell/e-shell.c:2160
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s : --force-online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n"
"ensemble. Lancez « %s --help » pour plus d’informations.\n"
#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
#: ../src/shell/e-shell-content.c:715
msgid "Save Search"
msgstr "Enregistrer la recherche"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:901
msgid "Sho_w:"
msgstr "Affic_her :"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:927
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Re_chercher :"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:995
msgid "i_n"
msgstr "da_ns "
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "Mail Message (eml)"
msgstr "Message (eml)"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
"Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>\n"
"Frédéric Riss <frederic.riss@laposte.net>\n"
"Joaquim Fellmann <joaquim@altern.org>\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
"Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm)\n"
"Yannick Marchegay <yannick.marchegay@lokanova.com>\n"
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm)\n"
"Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>\n"
"Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>\n"
"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n"
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:325
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Enregistrement de l’état de l’interface utilisateur"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:716
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Exécuter ces paramètres de recherche"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1035
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Recherche avancée…"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1037
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construit une recherche plus élaborée"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1044
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Efface les paramètres de recherche actuels"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1049
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "Mo_difier les recherches enregistrées…"
# Utilisation de l’infinitif dans les infobulles du Bureau
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1051
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Gérer vos recherches enregistrées"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1058
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Cliquez ici pour modifier le type de recherche"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063
msgid "_Find Now"
msgstr "_Rechercher maintenant"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Applique les paramètres de recherche actuels"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1070
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Enregistrer la recherche…"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1072
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Enregistre les paramètres de recherche actuels"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1080
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Afficher la barre de _menus"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1082
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Affiche la barre de menus"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1087
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Afficher la barre _latérale"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1089
msgid "Show the sidebar"
msgstr "Affiche la barre latérale"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1094
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Afficher les b_outons"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1096
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Affiche les boutons du sélecteur"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Afficher la _barre d’état"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1103
msgid "Show the status bar"
msgstr "Affiche la barre d’état"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1110
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Affiche la barre d’outils"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1118
msgid "Delete Current View"
msgstr "Supprimer la vue actuelle"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1125
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Enregistrer la vue personnalisée…"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1127
msgid "Save current custom view"
msgstr "Enregistrer la vue personnalisée actuelle"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139
msgid "Custom View"
msgstr "Vue personnalisée"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1141
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La vue actuelle est une vue personnalisée"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1153
msgid "Customi_ze…"
msgstr "personnali_ser…"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155
msgid "Customize user interface, like toolbar content and shortcuts"
msgstr ""
"Personnaliser l’interface utilisateur, comme par exemple le contenu des "
"barres d’outils et les raccourcis clavier"
#. ** Menus **
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1160
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vue co_urante"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1161
msgid "Saved searches"
msgstr "Recherches enregistrées"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1162
msgid "List of available views"
msgstr "Liste des vues disponibles"
# Utilisation de l’infinitif dans les infobulles du Bureau
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1164
msgid "List of saved searches"
msgstr "Liste des recherches enregistrées"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1165
msgid "List of views"
msgstr "Liste des vues"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1172
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Icônes uniquement"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1174
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec uniquement des icônes"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1179
msgid "_Text Only"
msgstr "_Texte uniquement"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1181
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec uniquement du texte"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1186
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Icônes _et texte"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1188
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec des icônes et du texte"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1193
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Style de la _barre d’outils"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1195
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Affiche les boutons de la fenêtre en utilisant les paramètres de la barre "
"d’outils du bureau"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1411 ../src/shell/e-shell-view.c:1446
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1527
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Sélectionner la vue : %s"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:1540
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Supprimer la vue : %s"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:241
msgid "Categories Editor"
msgstr "Éditeur de catégories"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:368
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy n’est pas installé."
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:369
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy ne peut pas être exécuté."
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:587
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Compte de collecte"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:589
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Crée un nouveau compte de collecte"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:599
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Affiche les informations concernant Evolution"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:604
msgid "_Accounts"
msgstr "_Comptes"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:606
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Configurer les comptes d’Evolution"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:611
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:625
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:632
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:634
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Ouvre le manuel d’utilisation d’Evolution"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:660
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mporter…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:662
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importe les données d’autres programmes"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:667
msgid "New _Window"
msgstr "Nouvelle _fenêtre"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:669
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crée une nouvelle fenêtre pour afficher cette vue"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:681
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Caté_gories disponibles"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:683
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gère les catégories disponibles"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:695
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:697
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitte le programme"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:709
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:711
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Afficher les informations GPU de _WebKit"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:718
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
"Afficher la page d’informations du processeur graphique de WebKit dans le "
"panneau d’aperçu"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:723
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Soumettre un _rapport d’anomalie…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:725
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Soumet un rapport d’anomalie en utilisant Bug Buddy"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:730
msgid "_Work Offline"
msgstr "Travailler _hors ligne"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:732
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Bascule Evolution en mode hors ligne"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:737
msgid "_Work Online"
msgstr "Travailler _en ligne"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:739
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Bascule Evolution en mode en ligne"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:754
msgid "Lay_out"
msgstr "_Agencement"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:755
msgid "_Search"
msgstr "_Recherche"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:756
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "A_pparence du sélecteur"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:758
msgid "_Window"
msgstr "_Fenêtre"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:766
msgid "Page Set_up…"
msgstr "P_aramétrage de la page…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:768
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Modifie les paramètres de la page pour votre imprimante actuelle"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Change pour %s"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:410
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:125
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Bonjour. Merci d’avoir pris le temps de télécharger cette version \n"
"de développement de la suite de travail collaboratif Evolution.\n"
"\n"
"Cette version d’Evolution n’est pas encore finalisée. Elle est sur\n"
"le point de l’être mais certaines fonctionnalités ne sont pas terminées\n"
"ou ne fonctionnent pas correctement.\n"
"\n"
"Si vous souhaitez utiliser une version stable d’Evolution, nous vous\n"
"recommandons de désinstaller cette version et d’installer, à la place,\n"
"la version %s.\n"
"\n"
"Si vous découvrez des anomalies, veuillez nous les rapporter sur\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"Ce produit est fourni sans aucune garantie et n’est pas destiné à \n"
"des individus sujets à de violents accès de colère.\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
"et nous attendons impatiemment vos contributions !\n"
#: ../src/shell/main.c:151
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Merci,\n"
"L’équipe d’Evolution\n"
#: ../src/shell/main.c:157
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne plus afficher le message"
#: ../src/shell/main.c:243
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Impossible de démarrer Evolution. Il se peut qu’une autre session "
"d’Evolution soit en cours et ne répond plus. Erreur système : %s"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importation…"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "La mise à jour depuis la version précédente a échoué :"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Si vous choisissez de continuer, il se peut que vous n’ayez plus accès à "
"certaines de vos anciennes données.\n"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuer quand même"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Quitter maintenant"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Impossible de mettre à jour directement depuis la version {0}"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution ne prend plus en charge la mise à jour directe depuis la version "
"{0}. Vous pouvez cependant tenter de faire d’abord une mise à jour vers "
"Evolution 2, puis une mise à jour vers Evolution 3."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Fermer Evolution malgré des opérations en suspens en arrière-plan ?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"Evolution met beaucoup de temps à se fermer, probablement à cause de "
"problèmes de connectivité. Préférez-vous annuler toutes les opérations en "
"suspens et fermer immédiatement, ou bien continuer à attendre ?"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Fermer immédiatement"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "Continuer à _attendre"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "Impossible d’acquérir les valeurs depuis « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "Impossible d’invoquer l’authentification de « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Impossible de se connecter à « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconnecter"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Impossible de se connecter au carnet d’adresses « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Impossible de se connecter à l’agenda « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Impossible de se connecter au compte de courriel « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Impossible de se connecter à la liste de mémos « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Impossible de se connecter à la liste des tâches « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "Impossible de demander les identifiants de « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "Impossible d’achever une demande fiable pour « {0} »"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Le certificat SSL de « {0} » n’est pas fiable."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Raison : {1}"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "Le certificat SSL du carnet de contacts « {0} » n’est pas fiable."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "Le certificat SSL de l’agenda « {0} » n’est pas fiable."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "Le certificat SSL du compte courriel « {0} » n’est pas fiable."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr "Le certificat SSL de la liste de mémo « {0} » n’est pas fiable."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Le certificat SSL de la liste de tâches « {0} » n’est pas fiable."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "La barre de menus est cachée"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr ""
"Appuyez sur la touche « Alt » pour accéder de nouveau à la barre des menus."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "Afficher la barre de _menus"
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Le certificat « %s » est un certificat CA.\n"
"\n"
"Éditer les paramètres d’approbation :"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nom de certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Émis pour l’organisation"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Émis pour l’unité d’organisation"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Purposes"
msgstr "Usages"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
msgid "Issued By"
msgstr "Émis par"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Émis par l’organisation"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Émis par l’unité d’organisation"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued"
msgstr "Émis"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique SHA256"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique SHA1"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique MD5"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse électronique"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier pour sauvegarder votre clé et votre certificat…"
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-sauvegarde.p12"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Sauvegarder le certificat"
#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
msgid "_File name:"
msgstr "Nom du f_ichier :"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728
msgid "Please select a file…"
msgstr "Sélectionnez un fichier…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Inclure la chaîne du certificat dans la sauvegarde"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"Le mot de passe de sauvegarde du certificat que vous définissez ici protège "
"la sauvegarde que vous vous apprêtez à créer.\n"
"Vous devez définir ce mot de passe pour poursuivre la sauvegarde."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Répéter le mot de passe :"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Important :\n"
"Si vous oubliez votre mot de passe de sauvegarde de certificat, vous ne "
"pourrez plus restaurer cette sauvegarde.\n"
"Gardez-le dans un endroit sûr."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839
msgid "No file name provided"
msgstr "Aucun nom de fichier fourni"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Impossible de sauvegarder la clé et le certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Sélectionnez un certificat à importer…"
# pluriel ou singulier ?
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Impossible d’importer le certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Demander au moment d’utiliser"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginal"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Pleinement"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ultime"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporairement"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Changer l’approbation du certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Change l’approbation pour l’hôte « %s » :"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Demander au moment d’utiliser"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Ne jamais faire confiance à ce certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Confiance _temporaire (seulement cette session)"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "Confiance _marginale"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Entière confiance"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "Confiance _ultime"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Avant de faire confiance à ce site, vous devriez examiner son certificat, sa "
"politique et ses procédures (si elles sont disponibles)."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Vous possédez des fichiers de certificats qui identifient les serveurs de "
"courrier suivants :"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568
msgid "Host name"
msgstr "Nom d’hôte"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Trust"
msgstr "Approbation"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "_Edit Trust"
msgstr "M_odifier l’approbation"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Tous les fichiers PKCS12"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042
msgid "All email certificate files"
msgstr "Tous les fichiers de certification de courriel"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Tous les fichiers de certification CA"
#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Parce que vous faites confiance à l’autorité de certification qui a émis ce "
"certificat alors vous faites confiance en l’authenticité de ce certificat à "
"moins que quelque chose n’indique le contraire ici"
#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Parce que vous ne faites pas confiance à l’autorité de certification qui a "
"émis ce certificat alors vous ne faites pas confiance en l’authenticité de "
"ce certificat à moins que quelque chose n’indique le contraire ici"
#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour « %s », jeton « %s »"
#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour « %s »"
#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe pour la base de certification"
#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe"
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168
msgid "Select certificate"
msgstr "Sélectionnez le certificat"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
"Vous possédez des certificats vous identifiant auprès des organisations "
"suivantes :"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tableau des certificats"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "A_rchiver"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Tout _archiver"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Vos certificats"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
"Vous possédez des fichiers de certificats qui identifient les personnes "
"suivantes :"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certificats des contacts"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Vous possédez des fichiers certificats qui identifient les autorités de "
"certification suivantes :"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Autorités"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Approbation d’autorité de certification"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Faire confiance à cette AC pour identifier les sites _web."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr ""
"Faire confiance à cette AC pour identifier les utilisateurs de _courriel."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr ""
"Faire confiance à cette AC pour identifier les développeurs de _logiciel."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Avant de faire confiance à cette autorité de certification (AC) pour quoi "
"que ce soit, vous devriez vérifier son certificat, sa politique et ses "
"procédures (si elles sont disponibles)."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Paramètres d’approbation du certificat de courriel"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "M_odifier l’approbation CA"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Faire confiance en l’authenticité de ce certificat"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Ne pas faire confiance en l’authenticité de ce certificat"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificat :"
#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:364
msgid "Sign"
msgstr "Signature"
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrement"
#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certificat déjà existant"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:287
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Fichier de mots de passe PKCS12"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le fichier PKCS12 :"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:390
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Impossible de créer un contexte d’exportation, code d’erreur : %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Impossible d’établir l’intégrité du mot de passe, code d’erreur : %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Impossible de créer une base sûre, l’erreur est : %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:425
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr ""
"Impossible d’ajouter la clé/certificat dans le stockage, code d’erreur : %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:443
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Impossible d’écrire le stockage sur le disque, code d’erreur : %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:470
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificat importé"
#, c-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgid_plural "%d days"
#~ msgstr[0] "%d jour"
#~ msgstr[1] "%d jours"
#, c-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d heure"
#~ msgstr[1] "%d heures"
#, c-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d minute"
#~ msgstr[1] "%d minutes"
#, c-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d seconde"
#~ msgstr[1] "%d secondes"
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Joindre"
#~ msgid "Save Draft"
#~ msgstr "Enregistrer le brouillon"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"
#, c-format
#~ msgid "Open this attachment in %s"
#~ msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans %s"
#~ msgid "Open this attachment in default application"
#~ msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans l’application par défaut"
#~ msgid "Re_place"
#~ msgstr "Rem_placer"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Image"
#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Lien"
#~ msgid "_Rule"
#~ msgstr "_Filet"
#, c-format
#~ msgid "Matches: %u"
#~ msgstr "Correspondances : %u"
#~ msgid "When de_leted:"
#~ msgstr "Si s_upprimé :"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "Proprietary"
#~ msgstr "Propriétaire"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secret"
#~ msgid "Top Secret"
#~ msgstr "Top secret"
#~ msgid "For Your Eyes Only"
#~ msgstr "Ultra-confidentiel"
#~ msgctxt "send-options"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucune"
#~ msgid "Mail Receipt"
#~ msgstr "Accusé de réception"
#~ msgid "Send Options"
#~ msgstr "Options d’envoi"
#~ msgid "R_eply requested"
#~ msgstr "_Réponse requise"
#~ msgctxt "ESendOptionsWithin"
#~ msgid "Wi_thin"
#~ msgstr "_Dans"
#~ msgctxt "ESendOptionsWithin"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "jours"
#~ msgid "_When convenient"
#~ msgstr "Quand cela vous _convient"
#~ msgid "_Delay message delivery"
#~ msgstr "_Retarder la distribution du message"
#~ msgctxt "ESendOptionsAfter"
#~ msgid "_After"
#~ msgstr "_Après"
#~ msgctxt "ESendOptionsAfter"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "jours"
#~ msgid "_Set expiration date"
#~ msgstr "_Définir une date d’expiration"
#~ msgctxt "ESendOptions"
#~ msgid "_Until"
#~ msgstr "_Jusqu’au"
#~ msgid "Delivery Options"
#~ msgstr "Options de distribution"
#~ msgid "_Priority:"
#~ msgstr "_Priorité :"
#~ msgid "_Classification:"
#~ msgstr "_Classification :"
#~ msgid "Gene_ral Options"
#~ msgstr "Options géné_rales"
#~ msgid "Creat_e a sent item to track information"
#~ msgstr "Cré_er un élément envoyé pour suivre l’information"
#~ msgid "_Delivered"
#~ msgstr "_Distribué"
#~ msgid "Deli_vered and opened"
#~ msgstr "Déli_vré et ouvert"
#~ msgid "_All information"
#~ msgstr "_Toutes les informations"
#~ msgid "A_uto-delete sent item"
#~ msgstr "S_upprimer automatiquement l’élément envoyé"
#~ msgid "Status Tracking"
#~ msgstr "Suivi de l’état"
#~ msgid "_When opened:"
#~ msgstr "_Quand ouvert :"
#~ msgid "When decli_ned:"
#~ msgstr "Quand _refusé :"
#~ msgid "When co_mpleted:"
#~ msgstr "Quand t_erminé :"
#~ msgid "When acce_pted:"
#~ msgstr "Quand acce_pté :"
#~ msgid "Return Notification"
#~ msgstr "Renvoyer une notification"
#~ msgid "Sta_tus Tracking"
#~ msgstr "_Suivi de l’état"
#~ msgid "Group Reply"
#~ msgstr "Répondre au groupe"
#~ msgid "Import…"
#~ msgstr "Importer…"
#~ msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
#~ msgstr "Supprimer cette occurrence et les s_uivantes"
#~ msgid "Send a meeting response"
#~ msgstr "Envoyer une réponse pour la réunion"
#~ msgid "_Horizontal View"
#~ msgstr "Vue _Horizontale"
#~ msgid "Go To"
#~ msgstr "Aller à"
#~ msgid "Send / Receive"
#~ msgstr "Envoyer / Recevoir"
#~ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les messages en texte simple, même s’ils contiennent du HTML."
|