File: it.po

package info (click to toggle)
evolution 3.56.2-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 135,052 kB
  • sloc: ansic: 519,950; javascript: 8,494; xml: 5,207; python: 702; makefile: 562; sh: 294; perl: 169
file content (30113 lines) | stat: -rw-r--r-- 979,462 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
# Italian translation for Evolution
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as evolution package
# Based on translation of gal package too.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002
# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000, 2001, 2002
# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005
# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2014
#
#  Convenzioni adottate:
#
#  task          -> attività (2.26)
#  meeting       -> riunione
#  appointment   -> appuntamento
#  summary       -> indice
#  location      -> ubicazione (geografica),
#                   posizione (nel file system)
#  card          -> tessera
#  alarm         -> allarme
#  reminder      -> promemoria
#  junk          -> indesiderato 	(MS)
#  not junk      -> attendibile
#  spam          -> spam
#  offline       -> fuori rete
#  inline	       -> incorporato (sperimentale per 2.22)
#
# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso
# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò
# a recuperarli in seguito.  -Luca
#
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2014-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Abilita formattazione indirizzo"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Indica se l'indirizzo va formattato in accordo allo standard del paese di "
"destinazione"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Lunghezza completamento automatico"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Il numero di caratteri che devono essere digitati prima che Evolution tenti "
"il completamento automatico."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo"

# GNOME-2-26
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Indica se mostrare nella casella l'indirizzo di posta con il nome del "
"contatto completato automaticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Stile aspetto contatti"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
"in relazione all'elenco dei contatti. Con \"0\" (vista classica) si "
"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con "
"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (orizzontale)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato orizzontalmente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (verticale)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato verticalmente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Mostra mappe"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Indica se mostrare le mappe nel riquadro d'anteprima"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Rubrica primaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
msgstr ""
"L'UID della rubrica selezionata (o \"primaria\") nel riquadro laterale della "
"vista \"Contatti\""

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Mostra riquadro d'anteprima"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
#| msgid "Show week _numbers"
msgid "Show phone numbers"
msgstr "Mostra numeri di telefono"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Indica se mostrare i numeri di telefono nell'editor"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
#| msgid "Show SIP Address"
msgid "Show SIP addresses"
msgstr "Mostra indirizzi SIP"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi SIP nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
#| msgid "Show Web Addresses"
msgid "Show IM addresses"
msgstr "Mostra indirizzi di messaggistica istantanea"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr ""
"Indica se mostrare gli indirizzi di messaggistica istantanea nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
#| msgid "Show Home Mailing Address"
msgid "Show mailing Home addresses"
msgstr "Mostra indirizzi di posta di casa"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi di posta di casa nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
#| msgid "Show Home Mailing Address"
msgid "Show mailing Work addresses"
msgstr "Mostra indirizzi di posta di lavoro"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi di posta di lavoro nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
#| msgid "Show Home Mailing Address"
msgid "Show mailing Other addresses"
msgstr "Mostra indirizzi di posta di altro"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi di posta di altro nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
#| msgid "Show Web Addresses"
msgid "Show web addresses"
msgstr "Mostra indirizzi web"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi web nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
#| msgid "Show _WebKit GPU information"
msgid "Show job information"
msgstr "Mostra informazioni di lavoro"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Indica se mostrare le informazioni di lavoro nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
#| msgid "Show Miscellaneous"
msgid "Show Miscellaneous information"
msgstr "Mostra informazioni varie"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Indica se mostrare le informazioni varie nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
#| msgid "Show Notes"
msgid "Show notes-tab"
msgstr "Mostra scheda delle note"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Indica se mostrare le note nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
#| msgid "Show Certificates"
msgid "Show Certificates tab"
msgstr "Mostra scheda dei certificati"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Indica se mostrare la scheda dei certificati nell'editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Dove aprire le posizioni dei contatti"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
"I valori attualmente supportati sono «openstreetmap» e «google»; se "
"l'impostazione è sconosciuta, usare «openstreetmap»"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
#| msgid "_Preview Personal information before Work information"
msgid "Preview Personal before Work information"
msgstr "Anteprima delle informazioni personali prima di quelle del lavoro"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
msgstr ""
"Mostra le informazioni personali prima delle informazioni di lavoro "
"nell'anteprima del contatto"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di "
"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
msgstr "Percorso completo del comando per eseguire Bogofilter"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Percorso completo di un comando di Bogofilter. Se non impostato, sarà usato "
"un percorso in fase di compilazione, comunemente /usr/bin/bogofilter. Il "
"comando non deve contenere altri argomenti."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Directory di salvataggio per promemoria audio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Directory per salvare file audio di promemoria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valore promemoria compleanni e anniversari"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Numero di unità per determinare un promemoria di compleanno o anniversario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unità promemoria compleanni e anniversari"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unità di tempo per un promemoria di compleanno o anniversario: \"minutes\", "
"\"hours\" o \"days\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il "
"sabato e la domenica nello spazio di un giorno"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Chiede conferma quando elimina voci"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr ""
"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Conferma pulizia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr ""
"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e "
"l'esploratore data di calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Ora termine giornata lavorativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuto termine giornata lavorativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ora inizio giornata lavorativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa di lunedì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Orario di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23 "
"oppure -1 per usare day-start-hour e day-start-minute"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa di lunedì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
"Orario di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e "
"23 oppure -1 per usare day-end-hour e day-end-minute"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa di martedì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
"Orario di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e "
"23 oppure -1 per usare day-start-hour e day-start-minute"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa per martedì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa di mercoledì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa di mercoledì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa di giovedì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa di giovedì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa di venerdì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa di venerdì"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa di sabato"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa di sabato"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Orario inizio giornata lavorativa per domenca"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Orario termine giornata lavorativa di domenica"

# GNOME-2-26
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera"

# GNOME-2-26
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista "
"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera"

# GNOME-2-26
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera"

# GNOME-2-26
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare"

# GNOME-2-26
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in un elenco "
"\"day-second-zones\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valore predefinito promemoria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unità predefinita promemoria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o "
"\"days\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
#| msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr "Mostra barra degli strumenti nell'editor di evento/attività/riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
#| msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
msgstr ""
"Indica se mostrare la barra degli strumenti nell'editor di evento/attività/"
"riunione"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Nasconde attività completate"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Unità per nascondere attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", "
"\"hours\" o \"days\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Valore per nascondere attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Nasconde eventi annullati"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Indica se nascondere gli eventi annullati nella vista calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Nasconde attività annullate"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Indica se nascondere le attività annullate nella vista attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posizione riquadro orizzontale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di "
"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Ultima esecuzione promemoria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo promemoria, espresso in time_t"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Colore linea Marcus Bains — vista giornaliera"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr ""
"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Colore linea Marcus Bains — barra tempo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota "
"in modo predefinito)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Linea Marcus Bains"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel "
"calendario"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato "
"orizzontalmente"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Stile visualizzazione memo"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
"in relazione all'elenco dei memo. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il "
"riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei memo, con \"1\" (vista verticale) si "
"posiziona il riquadro accanto all'elenco"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore "
"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "Lascia che la vista mensile inizi con l'attuale settimana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
"Indica se la vista mensile deve mostrare settimane che iniziano con "
"l'attuale settimana invece che con la prima settimana del mese."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Nuova voce pulsante preferita"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Nome della nuova voce pulsante preferita della barra degli strumenti"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendario primario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"L'UID del calendario selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale "
"della vista \"Calendario\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Elenco di memo primario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"L'UID dell'elenco memo selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale "
"della vista \"Memo\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Elenco di attività primario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
"L'UID dell'elenco attività selezionato (o \"primario\") nel riquadro "
"laterale della vista \"Attività\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL modello libero/occupato"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u "
"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo di posta, %d "
"è sostituito dal dominio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Eventi ricorrenti in corsivo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Mostra in corsivo i giorni con eventi ricorrenti nel calendario in basso a "
"sinistra"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Intervallo di ricerca per la ricerca basata sul tempo in anni"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Quanti anni può la ricerca basata sul tempo andare avanti o indietro "
"dall'attuale giorno selezionato quando si cerca un'altra ricorrenza; "
"predefinitamente è dieci anni"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nella vista settimanale e "
"mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali "
"e mensili"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Mostra le icone degli appuntamenti nella vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Indica se mostrare le icone degli eventi nella vista mensile"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima dei memo nella "
"finestra principale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima delle attività "
"nella finestra principale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
#| msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgid ""
"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr ""
"Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, in quella settimanale "
"lavorativa, nella vista annuale e nel navigatore delle date"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Posizione verticale per il riquadro etichette"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr "Mostra il riquadro delle Attività e dei Memo nella vista calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
"Indica se mostrare il riquadro delle Attività e dei Memo nella vista "
"calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Evidenzia attività in scadenza oggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Indica se evidenziare le attività che scadono nel giorno corrente con un "
"colore speciale (task-due-today-color)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Colore attività in scadenza oggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Colore di sfondo delle attività che scadono nel giorno corrente, nel formato "
"\"#rrggbb\". Usato assieme a task-due-today-highlight"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Stile visualizzazione attività"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
"in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si "
"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con "
"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato "
"verticalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Evidenzia attività scadute"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Indica se evidenziare le attività scadute con un colore speciale (task-"
"overdue-color)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Colore attività scadute"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\". "
"Usato assieme a task-overdue-highlight"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisioni di tempo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in minuti"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, "
"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari, per "
"esempio \"Italy/Rome\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formato orario 24 ore"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Promemoria compleanni e anniversari"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Promemoria appuntamento predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Usa fuso orario di sistema"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "Primo giorno della settimana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Lunedì è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Martedì è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Mercoledì è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Giovedì è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Venerdì è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sabato è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Domenica è un giorno lavorativo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Crea eventi, memo e attività come privati in modo predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Raffigura gli eventi come lisci non ombreggiati."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Indica se ordinare i giorni nella vista settimanale da sinistra verso "
"destra, invece che dall'alto verso il basso."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
"Consente la modifica diretta di un evento Riepilogo quando si fa clic sulla "
"vista giornaliera, della settimana lavorativa, della settimana o mensile "

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Intervalli dei promemoria definiti dall'utente, in minuti"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr ""
"Indica se usare per la descrizione l'editor delle annotazioni nell'editor "
"del componente."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
#| msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgid "Show week day names in the Year View"
msgstr "Mostra i nomi dei giorni della settimana nella vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
#| msgid "Show task preview alongside the task list"
msgid "Show the preview pane in the Year View"
msgstr "Mostra il riquadro di anteprima nella vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
#| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
msgstr ""
"Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima nella vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
#| msgid "Month view horizontal pane position"
msgid "Year view horizontal pane position"
msgstr "Posizione orizzontale del riquadro della vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
#| msgid ""
#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#| "the task list when not in the month view, in pixels"
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
"events for the selected day in the year view, in pixels"
msgstr ""
"Posizione in pixel del riquadro orizzontale fra il calendario annuale e "
"l'elenco degli eventi per i giorni selezionati nella vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
msgid "Layout style for the Year View"
msgstr "Stile della disposizione della vista annuale"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
#| msgid ""
#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#| "to the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
#| "task list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#| "list"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
"the preview pane next to the calendar."
msgstr ""
"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di "
"anteprima. Con \"0\" (vista orizzintale) si posiziona il riquadro di "
"anteprima sotto il calendario. Con \"1\" (vista verticale) si posiziona il "
"riquadro accanto al calendario."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
#| msgid "Month view horizontal pane position"
msgid "Year view horizontal preview position"
msgstr "Posizione orizzontale dell'anteprima della vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
#| msgid ""
#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#| "calendar and task list in the month view, in pixels"
msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
msgstr ""
"Posizione in pixel dell'anteprima orizzontale dell'evento della vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Year view vertical preview position"
msgstr "Posizione verticale del riquadro della vista annuale"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr ""
"Posizione in pixel dell'anteprima verticale dell'evento della vista annuale"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
#| msgid "Send after 5 minutes"
msgid "Shorten event time by minutes"
msgstr "Accorcia durata dell'evento di minuti"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
msgstr ""
"Di quanti minuti accorciare la durata del nuovo evento. Indica se l'inizio o "
"il termine dell'evento modificato è determinato dall'impostazione \"shorten-"
"time-end\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to shorten event end time"
msgstr "Indica se accorciare il termine della durata dell'evento"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
"start time"
msgstr ""
"Una coppia di opzioni per l'opzione \"shorten-time\", per modificare la "
"durata di inizio o termine"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "Background color for the 'today' day"
msgstr "Colore di sfondo per il giorno \"oggi\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
"use the color of form `#RRGGBB`"
msgstr ""
"Lasciare vuoto per usare il colore giallo derivato dal tema attuale, "
"altrimenti usare un colore nella forma \"#RRGGBB\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Deprecata) Primo giorno della settimana, da domenica (0) a sabato (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata con la versione 3.10 e non deve essere "
"più usata. Usare invece \"week-start-day-name\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Deprecata) Giorni lavorativi"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Giorni in cui devono essere indicati l'inizio e la fine delle ore "
"lavorative. (Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non "
"deve più essere usata. Usare invece le chiavi \"work-day-monday\", \"work-"
"day-tuesday\", ecc.)"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Versione precedente di Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"La versione usata più recente di Evolution, espressa come \"major.minor."
"micro\". Questa è usata per la migrazione dei dati e delle impostazioni "
"dalle vecchie versioni a quelle nuove."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Lista dei plugin disabilitati"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "La lista dei plugin disabilitati in Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "La coordinata X per la finestra"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "La coordinata Y per la finestra"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "La larghezza della finestra in pixel"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "L'altezza della finestra in pixel"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Importazione calendario di Gnome Calendar eseguita"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr ""
"Indica se l'importazione del calendario da Gnome Calendar è stata eseguita o "
"no"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Importazione attività di Gnome Calendar eseguita"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr ""
"Indica se l'importazione delle attività da Gnome Calendar è stata eseguita o "
"no"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Verifica se Evolution è il gestore di posta predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il gestore di "
"posta predefinito."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
msgstr ""
"Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi. Se non impostata, usa "
"UTF-8."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr ""
"Nomi separati da virgole degli editor da preferire nel compositore del "
"messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
"Se il nome non corrisponde a nessun editor conosciuto, allora viene usaro "
"l'editor Webkit integrato. La modalità è facoltativa, nel qual caso l'editor "
"viene usato per tutte le modalità che supporta. Le modalità sono \"plain\", "
"\"html\", \"markdown-plain\", \"markdown-html\" e \"markdown\". Valori di "
"esempio: \"webkit\" (per usare WebKit per plain e HTML), \"plain:first-"
"editor,html:second-editor\" (per usare \"first-editor\" per \"plain\" e "
"\"second-editor\" per \"html\")"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Percorso in cui cercare il contenuto della raccolta immagini"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Questo valore può essere una stringa vuota, in tal modo viene usata la "
"cartella Immagini di sistema, tipicamente impostata a ~/Immagini. Questa "
"cartella è anche usata quando il percorso impostato non punta a una cartella "
"esistente"

# INLINE
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
msgstr "Controllo ortografico incorporato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Riconoscimento automatico faccine"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
"Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini o dei "
"caratteri Unicode."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Unicode emoticons"
msgstr "Faccine Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
msgstr "Usa i caratteri Unicode per le faccine."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
msgstr "Messaggio d'attribuzione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il "
"messaggio all'autore originale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forward message"
msgstr "Messaggio di inoltro"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto "
"segue è il messaggio inoltrato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Original message"
msgstr "Messaggio originale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a "
"indicare che quanto segue è il messaggio originale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Risposta di gruppo risponde alla lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
"Questa opzione fa in modo che, al posto del normale comportamento \"Rispondi "
"a tutti\", il pulsante nella barra strumenti \"Risposta di gruppo\" tenta di "
"rispondere solo alla mailing list attraverso la quale si è ricevuta copia "
"del messaggio a cui si sta rispondendo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte"

# FIXME!!!!
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Questa chiave determina se il cursore è posizionato all'inizio o alla fine "
"del messaggio di risposta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni "
"messaggio in modo predefinito."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "What mode open the composer with"
msgstr "Con quale modalità aprire il compositore"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Lingue controllo ortografico"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "Elenco delle lingue per il controllo ortografico usate di recente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati di recente per il controllo "
"ortografico."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr ""
"Indica quante lingue ricordare tra quelle usate di recente per il controllo "
"ortografico"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio di posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è "
"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio di posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è "
"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio di posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è "
"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio di posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è "
"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato "
"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è "
"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Firma digitalmente le risposte quando il messaggio originale è firmato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Abilita automaticamente le firme PGP o S/MIME quando si risponde a un "
"messaggio che è firmato con PGP o S/MIME."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codifica i nomi dei file come Outlook/GMail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di "
"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo "
"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché "
"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non "
"corretto standard RFC 2047"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "Invia messaggi tramite la cartella In uscita"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
"when the messages should be sent."
msgstr ""
"Salva sempre i messaggi nella cartella In uscita quando inviati, per lasciar "
"decidere all'utente quando i messaggi devono essere inviati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
#| msgid "Send messages through Outbox folder"
msgid ""
"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
msgstr ""
"Quanto tempo ritardare lo svuotamento della cartella In uscita quando si "
"inviano messaggi tramite essa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
"Un ritardo, in minuti, per attendere che si svuoti la cartella In uscita. "
"Meno di 0 significa non svuotarla, 0 significa immediatamente, il resto è un "
"intervallo di ritardo in minuti."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Includi firma solo nei nuovi messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
"Include la firma selezionata solo per i nuovi messaggi, ma non ha nessuna "
"firma aggiunta per le risposte e gli inoltri."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Mette le firme personalizzate all'inizio delle risposte"

# FIXME!!!!!
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Gli utenti decidono dove la loro firma deve andare quando si risponde a un "
"messaggio. Questa determina se la firma è posizionata all'inizio o alla fine "
"del messaggio di risposta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Non aggiungere delimitatore della firma"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore prima della "
"firma quando si compone una email."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Mantiene la firma del messaggio originale nelle risposte"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
"Quando impostata a VERO, mantiene la firma del messaggio originale nelle "
"risposte, altrimenti rimuove la firma e tutto ciò che si trova al di sotto "
"quando si risponde al messaggio."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorare il Rispondi a: alla lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Alcune mailing impostano un'intestazione Rispondi a: per far in modo che gli "
"utenti rispondano alla lista, anche quando viene chiesto ad Evolution di "
"inviare una risposta privata. Impostando questa opzione a VERO si tenterà di "
"ignorare tali intestazioni Rispondi a:, in modo che Evolution chieda cosa "
"fare. Scegliendo l'azione \"Risposta privata\", verrà risposto in modo "
"privato, mentre usando l'azione \"Rispondi alla lista\", verrà risposto alla "
"lista. Questa funziona opera confrontando l'intestazione Rispondi a: con "
"quello List-Post:, se presente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Elenco del «Re» localizzato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
"Elenco separato da virgole delle abbreviazioni localizzate del «Re» da "
"saltare in un soggetto del testo quando si risponde a un messaggio, in "
"aggiunta al prefisso comune \"Re\". Un esempio è \"SV,AV\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Elenco del \"Re\" localizzato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
"Un elenco di separatori localizzati \"Re\", usati per saltare in un soggetto "
"del testo quando si risponde a un messaggio, come in aggiunta ai separatori "
"standard \":\" e Unicode \"︰\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Usa il \"Fwd\"/\"Re\" localizzato nell'oggetto del messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
"Se impostata a VERO, usa il \"Fwd\"/\"Re\" localizzato fornito dalla "
"traduzione attuale nell'oggetto del messaggio nella risposta e l'inoltro, "
"altrimenti usa la versione non localizzata."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Numero di caratteri per andare a capo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Andrà a capo nelle righe dopo il numero di caratteri specificati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Numero di destinatari di A e CC da chiedere per \"prompt-on-many-to-cc-"
"recips\""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Quando chiedere: quando il numero di destinatari A e CC raggiunge questo "
"valore."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgid "Whether to always show main toolbar"
msgstr "Indica se mostrare sempre la barra degli strumenti"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
msgstr ""
"Se impostata a \"VERO\", la barra degli strumenti principale sarà visibile."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgid "Whether to always show edit toolbar"
msgstr "Indica se mostrare sempre la barra degli strumenti di modifica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
msgstr ""
"Se impostata a \"VERO\", la barra degli strumenti di modifica sarà visibile."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Indica se mostrare sempre i pulsanti Firma e Cifra sulla barra degli "
"strumenti"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
"Se impostata a \"VERO\", i pulsanti Firma e Cifra sia per PGP o S/MIME "
"saranno sempre mostrati nella barra degli strumenti del compositore. "
"Altrimenti, saranno mostrati solo quando usati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Testo citato a capo nelle risposte"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Se impostata a \"true\" il testo citato nelle risposte sarà mandato a capo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Incolla testo semplice come preformattato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
"Quando è impostata, incolla un testo semplice nel corpo del compositore come "
"paragrafo preformattato. Quando non è impostata, incolla come paragrafo "
"normale."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Converte l'ora UTC a ora locale nei crediti delle risposte"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
"Indica se l'ora nei crediti delle risposte deve essere convertita "
"nell'orario locale quando nel messaggio è in UTC."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Use user date format in reply credits"
msgstr "Usare il formato della data utenti nei crediti della risposta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
#| msgid ""
#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
#| "it’s in UTC in the message."
msgid ""
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
"If unset, shows the header value from the original message."
msgstr ""
"Indica se la data nei crediti delle risposte deve essere mostrata nel "
"formato scelto dall'utente. Se non impostata, mostrerà il valore di "
"intestazione del messaggio originale."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Contrassegna le risposte ai messaggi come lette"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
"Quando si risponde a un messaggio e si contrassegna come risposto, sarà "
"contrassegnato anche come letto."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Indica se avviare il compositore per il testo semplice con la modalità di "
"paragrafo preformattato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Se impostata a VERO, i nuovi messaggi di testo semplice avranno "
"preselezionata la modalità di paragrafo preformattato. La modalità normale "
"di paragrafo sarà usata se impostato a FALSO."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
"Indica se rispettare il suggerimento dell'intestazione \"Content-Disposition:"
"inline\" del messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
"Impostare a \"FALSO\" per bloccare la visualizzazione automatica di allegati "
"con «Content-Disposition: inline»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Formato del file di salvataggio per le operazioni drag-and-drop"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Può essere \"mbox\" o \"pdf\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show image animations"
msgstr "Mostra le animazioni delle immagini"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Abilita le immagini animate nella posta in HTML. Molti utenti considerano "
"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare "
"interattivamente nei nomi delle cartelle."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere "
"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
"tutte le cartelle"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per "
"tutte le cartelle."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
"Abilitare per usare le stesse impostazioni di ricerca per tutte le cartelle"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr ""
"Questa impostazione viene considerata solo in combinazione con \"global-view-"
"setting\""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Contrassegna le citazioni nel messaggio \"Anteprima\""

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Contrassegna le citazioni nel messaggio \"Anteprima\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Colore della citazione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Colore della citazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore "
"mentre si legge la posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Carica automaticamente le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Mostra una notifica sul contenuto remoto mancante"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
"Quando il messaggio di anteprima mostra un messaggio che richiede di "
"scaricare contenuti remoti, ma lo scaricamento non è consentito per l'utente "
"o il sito, verrà mostrata una notifica in merito sopra il riquadro di "
"anteprima."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostra animazioni"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni."

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show all message headers"
msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio"

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio."

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr ""
"Elenco delle intestazioni da mostrare quando si visualizza un messaggio."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Ogni intestazione è rappresentata come una coppia: il nome "
"dell'intestazione, e un valore booleano che indica se l'intestazione è "
"abilitata. Le intestazioni disabilitate non vengono mostrare quando si "
"visualizza un messaggio, ma sono ancora elencate nelle preferenze."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostra la foto del mittente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Cercare su libravatar.org per la foto del mittente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "Consente di cercate anche su libravatar.org per la foto del mittente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Contrassegna come letto sempre dopo un tempo specificato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
"Se impostata a vero, il messaggio selezionato sarà impostato come non letto "
"dopo il tempo specificato e anche dopo la modifica della cartella."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare i messaggi come letti"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Tempo di attesa in millisecondi dopo il quale contrassegnare i messaggi come "
"letti."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Mostra barra allegati"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Mostra la barra degli allegati sotto il riquadro di anteprima del messaggio "
"quando il messaggio contiene allegati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco "
"dei messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Mostra i messaggi indesiderati nell'elenco messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Mostra messaggi indesiderati (con una riga rossa sopra) nell'elenco dei "
"messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti all'interno delle Cartelle "
"di ricerca. Non accade nulla le Cartelle di ricerca sono disabilitate."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a \"FALSO\" dopo la "
"lettura. Ciò deseleziona la posta nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale "
"cartella."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
"Indica se le intestazioni dei messaggi sono contratte nell'interfaccia utente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Layout style"
msgstr "Stile disposizione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima "
"in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si "
"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con "
"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Variable width font"
msgstr "Carattere a larghezza variabile"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione della posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Terminal font"
msgstr "Carattere del terminale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usa caratteri personalizzati"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero "
"specificato nella chiave address_count."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Mostra la posta nella parte delle intestazioni dell'anteprima del messaggio "
"quando il nome è disponibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
"Quando impostata a falsa, gli indirizzi di posta che contengono sia il nome "
"che le parti di email nelle intestazioni come A/CC/CCN saranno visualizzati "
"solo con la parte del nome, senza l'email attuale e con il nome che si può "
"fare clic."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Raggruppa l'elenco dei messaggi in base all'oggetto"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i "
"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valore predefinito per lo stato espanso del raggruppamento"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Questa impostazione specifica se in modo predefinito i raggruppamenti devono "
"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare "
"l'applicazione per applicarla."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica se ordinare i raggruppamenti in base all'ultimo messaggio della "
"discussione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Questa impostazione specifica se i raggruppamenti devono essere ordinati in "
"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione, invece che per la data "
"del messaggio. È necessario riavviare l'applicazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Indica se ordinare sempre in modo crescente i raggruppamenti figli"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"Questa impostazione specifica se i raggruppamenti figli devono essere "
"ordinati sempre in modo crescente, invece che usare lo stesso ordinamento "
"come nel livello principale del raggruppamento."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Indica se comprimere il livello del raggruppamento"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
"Se impostato a VERO comprime i livelli dei raggruppamenti delle "
"conversazioni semplici, per rendere i livelli non troppo profondi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Elenca gli account alfabeticamente in un albero di cartelle"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Indica come ordinare gli account in un albero di cartelle usato in una vista "
"Posta. Se impostata a VERO gli account sono ordinati in modo alfabetico con "
"l'eccezione delle cartella Ricerca e Su questo computer. In caso contrario "
"gli account sono ordinati secondo un criterio indicato dall'utente"

# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'?
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Log filter actions"
msgstr "Azioni di filtraggio dei registri"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Azioni di filtraggio sul file di registro specificato."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "File di registro per controllare le azioni dei filtri"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Se non impostata, o è «stdout», allora la registrazione viene fatta su "
"stdout, invece che in un file"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Indica se svuotare la cartella In uscita dopo aver eseguito il filtraggio. "
"Ciò avverrà solo quando sia stata usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e "
"approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Default forward style"
msgstr "Stile di inoltro predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Default reply style"
msgstr "Stile predefinito della risposta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"Inoltra e risponde al codice della lingua di assegnazione, tipo en_US. La "
"stringa vuota vuol dire usare la stessa lingua dell'interfaccia utente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Avverte quando si invia usando l'acceleratore da tastiera (Ctrl+Enter)"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio con un acceleratore "
"da tastiera."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Avverte quando l'oggetto è vuoto"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di "
"oggetto."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Avverte quando si svuota il cestino"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di svuotare il cestino."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Avverte l'utente quando elimina la posta indesiderata"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
"Avverte l'utente quando cerca di eliminare una cartella di posta "
"indesiderata."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi di posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
"tentando di inviare un messaggio a destinatari non inseriti come indirizzi "
"di posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o "
"CC:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Avverte quando l'utente tenta di inviare posta in HTML a destinatari che "
"potrebbero non desiderare riceverla."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se "
"si è sicuri di ciò che si sta facendo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che "
"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio "
"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della "
"ricerca."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Chiede se copiare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle "
"cartelle"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Valori ammessi sono: \"never\" - non consente di copiare con il trascina e "
"rilascia, \"always\" - consente di copiare con il trascina e rilascia delle "
"cartelle nell'albero delle cartelle senza chiedere, oppure \"ask\" - (o "
"qualsiasi altro valore) per chiedere all'utente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Chiede se spostare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle "
"cartelle"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Valori ammessi sono: \"never\" - non consente di spostare con il trascina e "
"rilascia delle cartelle nell'albero delle cartelle, \"always\" - consente di "
"spostare con il trascina e rilascia delle cartelle nell'albero delle "
"cartelle senza chiedere, oppure \"ask\" - (o qualsiasi altro valore) per "
"chiedere all'utente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
"per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una "
"mailing list."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
"tentando di inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso "
"una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'intestazione Rispondi "
"a: che rimanda le risposte alla lista stessa."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
"per rispondere a molte persone."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Avverte quando si cambia la modalità del compositore e il contenuto "
"necessita di perdere la sua formattazione"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta "
"cambiando la modalità del compositore e il contenuto necessità di perdere la "
"sua formattazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Avverte quando si invia a molti destinatari A e CC"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt avverte che ci sono molti "
"destinatari A e CC. La funzione \"composer-many-to-cc-recips-num\" definisce "
"la soglia."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Politica per chiudere automaticamente la finestra dell'esploratore dei "
"messaggi quando si inoltra o si risponde al messaggio mostrato."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 "
"(Epoch)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Questa chiave può avere tre valori possibili: \"0\" per errori, \"1\" per "
"avvertimenti, \"2\" per messaggi di debug."

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"."

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\" (con un'ora locale "
"solo se differiscono i fusi orari). In caso contrario mostra sempre il "
"valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel "
"fuso orario locale."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco "
"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione "
"esadecimale dell'HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in "
"giorni."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata"

# un po' adattata
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 "
"gennaio 1970 (Epoch)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci "
"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è "
"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non "
"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per "
"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate "
"per il completamento automatico delle rubriche remote (come LDAP)."

# rivoltata un po'
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare "
"nel filtraggio degli indesiderati"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per "
"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per "
"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli "
"indesiderati"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi "
"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono "
"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli "
"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato "
"\"nomeintestazione=valore\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Stringa UID dell'account predefinito."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Save directory"
msgstr "Directory di salvataggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Directory per il salvataggio dei file di componenti della posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Directory carica/allega del compositore"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. "
"Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
"Indica se verificare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution in "
"tutti gli account senza considerare l'opzione «Controllare nuovi messaggi "
"ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in "
"congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervallo sincronizzazione server"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con "
"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Consente di ripulire nelle cartelle virtuali"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
"Consente di ripulire nelle cartelle virtuali, il che significa che la "
"Cartella-> Ripulire sarà richiamabile nelle cartelle virtuali, mentre il "
"ripulire stesso sarà fatto in tutte le cartelle per tutti i messaggi "
"eliminati all'interno della cartella virtuale, non solo per i messaggi "
"eliminati appartenenti alla cartella virtuale."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Ereditare colori del tema in formato HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"Quando abilitato i colori del tema per lo sfondo, testo e collegamenti "
"vengono inviati di conseguenza in un messaggio formattato in HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Una cartella di archivio per le cartelle Su questo computer."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
"Una cartella di archivio da usare per la funzionalità  Messaggi|Archiovio... "
"quando si è in una cartella Su questo computer."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Indica se la barra dei Da fare è visibile nella finestra principale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
"Indica se memorizzare se la barra dei Da fare è visibile nella finestra "
"principale."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Larghezza della barra dei Da fare nella finestra principale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr ""
"Mantiene la larghezza della barra dei Da fare per la finestra principale."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Indica se la barra dei Da fare è visibile in una sotto-finestra"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
"Indica se memorizzare se la barra dei Da fare è visibile in una sotto-"
"finestra."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Larghezza della barra dei Da fare in una sotto-finestra"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Mantiene la larghezza della barra dei Da fare per una sotto-finestra."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
"Indica se la barra dei Da fare deve mostrare anche le attività completate"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Indica se memorizzare se la barra dei Da fare deve mostrare anche le "
"attività completate."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Indica se la barra dei Da fare deve mostrare anche le attività senza data di "
"scadenza"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Indica se memorizzare se la barra dei Da fare deve mostrare anche le "
"attività senza data di scadenza."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Quanti giorni mostrare nella barra dei Da fare"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr "I valori fuori portata sono bloccati al limite."

# GNOME-2.30
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Mostra la procedura guidata di avvio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Indica se mostrare la procedura guidata di avvio quando non ci sono account "
"di posta configurati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr ""
"Indica se andare al messaggio precedente dopo l'eliminazione del messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
"Se impostata a VERO, va al messaggio precedente quando quello selezionato è "
"stato eliminato; oppure, quando è impostata a FALSO, va al successivo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Mostra l'oggetto sopra il mittente nella colonna dei messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
"Indica se mostrare l'oggetto sopra il mittente (Da/A) nella colonna dei "
"messaggi, solitamente mostrata nella vista verticale/estesa dell'elenco dei "
"messaggi"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Visivamente mandare a capo lunghe righe nel compositore"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Indica se visivamente mandare a capo lunghe righe di testo per evitare lo "
"scorrimento orizzontale"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Stile alternativo della risposta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Modalità compositore da usare."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte alternative"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Questo determina se il cursore è piazzato in cima o in fondo al messaggio "
"quando si usa la risposta alternativa."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "Metta la firma in cima al messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Questo determina se la firma è piazzata in cima o in fondo al messaggio "
"quando si usa la risposta alternativa."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Applica il modello scelto quando si usa la risposta alternativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Uri dell'ultimo modello di cartella scelto per la risposta alternativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
"Uri dell'ultimo modello di messaggio scelto per la risposta alternativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Indica se preservare l'oggetto originale del messaggio quando si applica il "
"modello della risposta alternativa"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Indica se è impostato \"corpo\" in «mailto: URI» come stile preformattato "
"del paragrafo. Se impostata a \"FALSO\", allora sarà usato lo stile normale "
"del paragrafo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
"Chiude la finestra del navigatore dei messaggi quando il messaggio "
"selezionato è eliminato o contrassegnato come indesiderato."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Comprime le cartelle di archivio nei selettori «Sposta/Copia messaggio nella "
"cartella» e «Vai alla cartella»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Dove cercare i certificati S/MIME del destinatario o le chiavi PGP quando si "
"cifrano i messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
"Il valore \"off\" disabilita completamente la ricerca del certificato; il "
"valore \"autocompleted\" procura i certificati solo per i contatti auto "
"completati: il valore \"books\" usa i certificati dai contatti auto "
"completati e nelle rubriche contrassegnate per l'auto completamento."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Indica se Invia/Ricevi deve anche scaricare i messaggi per il fuori rete."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
"Se abilitata, ogni volta che si esegue Invia/Ricevi si avvia anche la "
"sincronizzazione dei messaggi per l'uso fuori rete. L'opzione è disabilitata "
"in modo predefinito."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Indica se visualizzare in linea le parti della notifica di consegna."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
"Se abilitata, le parti di message/delivery-status e message/disposition-"
"notification vengono automaticamente mostrate in linea."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Indica se disattivare i colori inseriti nei messaggi HTML di posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
"Se abilitata, disattiva i colori nei messaggi HTML, forzando invece l'uso "
"dei colori del tema del desktop."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
"Indica se preserva lo stato di espansione delle cartelle quando si esegue il "
"Copia/Sposta nella cartella."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
"Se abilitata, la finestra di dialogo Copia/Sposta nella cartella preserverà "
"lo stato di espansione delle cartelle in essa, altrimenti tutte le cartelle "
"saranno espanse."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
#| msgid "Whether to emit a beep."
msgid "Whether to print attachments."
msgstr "Indica se stampare gli allegati."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
msgstr ""
"Se abilitata, ed è possibile, il contenuto dell'allegato è stampato con il "
"messaggio."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Limite della dimensione del testo degli allegati da mostrare"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
"Definisce la dimensione in KB, il limite per mostrare allegati di testo "
"nell'anteprima del messaggio. Gli allegati sopra questo limite non sarà "
"possibile mostrarli in linea."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Deprecata) Stile di inoltro predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere "
"usata. Usare invece \"forward-style-name\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Deprecata) Stile predefinito della risposta"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere "
"usata. Usare invece \"reply-style-name\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Deprecata) Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere "
"usata. Usare invece \"show-headers\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Deprecata) Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere "
"usata. Usare invece \"image-loading-policy\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Deprecata) Chiede conferma per chiudere la finestra del messaggio quando "
"l'utente inoltra o risponde al messaggio mostrato nella finestra"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
"Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere "
"usata. Usare invece \"browser-close-on-reply-policy\"."

#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "[\"allegato\",\"allegando\",\"in allegato\",\"accluso\",\"incluso\"]"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di "
"un messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di "
"un messaggio"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Sorgente rubrica"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Rubrica da usare per memorizzare automaticamente i contatti sincronizzati."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Sincronizzazione automatica contatti Pigdin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Indica se sincronizzare automaticamente i contatti di Pigdin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Abilita contatti automatici"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
"Indica se i contatti devono essere aggiunti automaticamente alla rubrica "
"dell'utente."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
msgstr "Indica se impostare il campo \"Memorizza come\" come \"Nome Cognome\""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
msgstr "Memorizza il file come \"Nome Cognome\" invece che \"Cognome, Nome\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Sorgente rubrica di Pigdin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Rubrica da usare per memorizzare automaticamente i contatti sincronizzati da "
"Pigdin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Intervallo controllo di Pigdin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Intervallo per controllare la sincronizzazione dei contatti di Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "Ultima sincronizzazione MD5 Pigdin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "Ultima sincronizzazione in MD5 di Pigdin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Orario ultima sincronizzazione di Pigdin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Orario dell'ultima sincronizzazione di Pigdin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate"

# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare
# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no?
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile "
"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una "
"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione "
"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Editor esterno predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene modificata"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di "
"posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Inserire immagine \"faccia\" in modo predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Indica se inserire in modo predefinito ai messaggi in uscita una immagine "
"\"faccia\". L'immagine dovrebbe essere stata impostata prima di attivare "
"questa opzione, altrimenti non funzionerà."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Elimina elaborazioni"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Indica se eliminare le elaborazioni di oggetti iTip"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
msgid "Preserve existing reminder by default"
msgstr "Conservare il promemoria esistente in modo predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
"Indica se preimpostare in modo predefinito l'opzione per conservare il "
"promemoria in uscita"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Mostra la descrizione dell'invito fornita dal mittente"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
"such is available"
msgstr ""
"Impostata a VERO mostra la descrizione dell'invito fornita dal mittente, se "
"è disponibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In "
"arrivo\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Abilitare messaggi D-Bus."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi "
"messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Abilita le notifiche acustiche quando arrivano nuovi messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Indica se riprodurre un suono di qualsiasi tipo quando arrivano nuovi "
"messaggi. Se \"false\", le chiavi \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-"
"file\", \"notify-sound-play-file\" e \"notify-sound-use-theme\" sono "
"ignorate."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Indica se emettere un trillo."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Indica se emettere un trillo quando arrivano nuovi messaggi."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Nome del file audio da riprodurre."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, se \"notify-sound-"
"play-file\" è \"true\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Indica se riprodurre un file sonoro."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
"Indica se riprodurre un file sonoro quando arrivano nuovi messaggi. Il nome "
"del file sonoro è dato dalla chiave \"notify-sound-file\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Usa tema audio"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Riproduce audio da tema all'arrivo di nuovi messaggi, qualora non in "
"modalità avviso acustico."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Non usare notifiche per questi account"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
msgstr ""
"Contiene gli UID degli account per i quali le notifiche devono essere "
"evitate."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Modalità da usare per mostrare la posta"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"La modalità da usare per mostrare la posta: \"normal\" affinché Evolution "
"scelga la parte migliore da mostrare, \"prefer_plain\" per usare la parte "
"testuale, se presente, \"prefer_source\" per usare la parte testuale, se "
"presente, altrimenti mostra la sorgente HTML, e \"only_plain\" per forzare "
"Evolution a mostrare solo il testo semplice"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Indica se mostrare l'output dell'HTML soppresso."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Elenco delle destinazioni per la pubblicazione"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"La chiave specifica l'elenco delle destinazioni dove pubblicare i calendari. "
"Ogni valore specifica un XML con la configurazione per pubblicare su una "
"destinazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
msgstr "[]"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
msgstr ""
"Elenco delle assegnazioni per il destinatario e l'indirizzo da usare con esso"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
"L'elenco è in formato \"destinatario&lt;tab&gt;mittente\", dove il "
"destinatario può essere solo parte dell'indirizzo e il mittente è un "
"indirizzo email completo, che deve corrispondere esattamente all'indirizzo "
"\"Da\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un "
"messaggio per il plugin Modelli."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di "
"Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Vista iniziale allegati"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
"Vista iniziale per i widget barra allegati. \"0\" per vista a icone, \"1\" "
"per vista a elenco."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Cartella iniziale selettore file"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compression format used by autoar"
msgstr "Formato di compressione usato da archivio automatico"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Formato di compressione usato quando si comprimono le directory allegate con "
"archivio automatico"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Compression filter used by autoar"
msgstr "Filtro di compressione usato da archivio automatico"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
"Filtro di compressione usato quando si comprimono le directory allegate con "
"archivio automatico"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/main.c:425
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Avvia in modalità fuori rete"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità "
"in rete."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Percorso cartelle offline"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori "
"rete."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Abilita la modalità espressa"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Opzione che abilita una interfaccia utente più semplice"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Elenco dei nomi dei pulsanti da nascondere nella finestra selettrice"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"I valori validi sono \"mail\", \"addressbook\", \"calendar\", \"tasks\" e "
"\"memos\". La modifica richiede il riavvio dell'applicazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Pulsanti finestra sono visibili"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Stile pulsanti finestra"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", "
"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è "
"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menubar is visible"
msgstr "La barra dei menù è visibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the menubar should be visible."
msgstr "Indica se la barra dei menù deve essere visibile."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Barra degli strumenti visibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Il riquadro laterale è visibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "La barra di stato è visibile"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID o alias del componente da visualizzare all'avvio in modo predefinito."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable special WebKit developer features"
msgstr "Abilita le funzionalità speciali WebKit per sviluppatori"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
msgstr ""
"Qualsiasi modifica a questa opzione richiede il riavvio dell'applicazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
"L'ultima estensione che è stata usata nel salvataggio dei dati di Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
"preselected in the file chooser."
msgstr ""
"Può essere \".gz\" oppure \".xz\" e influenza quale estensione è stata "
"preselezionata nel selettore di file."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr ""
"Prefisso dell'URI da usare per cercare nel web con il testo selezionato."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
"Il prefisso di un URL da usare per le ricerche nel web. L'attuale selezione "
"del testo viene sottratta e aggiunta a questa stringa. L'URI deve iniziare "
"con https://."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
msgstr "La dimensione minima del carattere usato da WebKitGTK"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
msgstr ""
"La dimensione minima in pixel del carattere usato da WebKitGTK per mostrare "
"il testo. Questa impostazione controlla la dimensione assoluta più piccola. "
"Valori diversi da 0 possono potenzialmente rompere la struttura della "
"pagina. Valori negativi vengono trattati come 0."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
msgstr "Set di caratteri illegali aggiuntivi nel nome del file"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"When generating file names from custom strings some non-printable or "
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
"Quando si generano nomi di file da stringhe personalizzate, alcuni caratteri "
"non stampabili o riservati vengono sostituiti con un trattino basso. Di "
"seguito una serie di caratteri aggiuntivi da sostituire."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
msgid "Override toolbar icon size"
msgstr "Sostituire la dimensione dell'icona della barra degli strumenti"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
"requires application restart."
msgstr ""
"Controlla la dimensione dell'icona della barra degli strumenti. Il valore "
"\"predefinito\" lascia al sistema/codice di decidere qual è la migliore "
"dimensione dell'icona per la barra degli strumenti. La modifica dell'opzione "
"richiede il riavvio dell'applicazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
#| msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgid "Whether to use header bar in the application"
msgstr "Indica se usare la barra superiore nell'applicazione"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
"well. Changing the option requires application restart."
msgstr ""
"Quando abilitata, aggiunge i pulsanti nella barra superiore. Questo si "
"applica anche alle finestre di dialogo. La modifica dell'opzione richiede un "
"riavvio dell'applicazione."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usa solo test di spam locale."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
msgstr "Percorso completo del comando per eseguire spamassassin"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
"Percorso completo di un comando di spamassassin. Se non impostata, sarà "
"usato un percorso in fase di compilazione, comunemente /usr/bin/"
"spamassassin. Il comando non deve contenere altri argomenti."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Full path command to run sa-learn"
msgstr "Percorso completo del comando per eseguire sa-learn"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
"Percorso completo di un comando di sa-learn. Se non impostata, sarà usato un "
"percorso in fase di compilazione, comunemente /usr/bin/sa-learn. Il comando "
"non deve contenere altri argomenti."

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Indica se il modulo testo evidenziato è abilitato."

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Nome del tema da usare, «bclear» è il predefinito"

#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
msgstr ""
"Usare «highlight --list-scripts=themes» per ottenere l'elenco dei temi "
"installati e in seguito il valore di uno di essi.  La modifica richiede solo "
"la riformattazione della parte del messaggio che deve avere l'effetto, come "
"l'uso del clic destro→Formatta come→...."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1358
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti
# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti"

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution è un'applicazione per la gestione delle informazioni personali che "
"fornisce funzionalità integrate di posta, calendario e rubrica."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
"Evolution supporta una vasta gamma di formati di dati standard di settore e "
"protocolli di rete per lo scambio di informazioni, con particolare "
"attenzione alla conformità degli standard e alla sicurezza. Evolution può "
"anche integrarsi senza problemi con Microsoft Exchange tramite l'estensione "
"«Servizi web di Exchange» (EWS)."

#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
msgid "The Evolution Team"
msgstr "Il team di Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite groupware"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Posta e calendario Evolution"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "email;mail;posta;calendario;contatti;rubrica;attività;"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose a Message"
msgstr "Componi un messaggio"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "Memo"

#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"

# GNOME-2.30
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
msgstr "Seleziona il componente Posta"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
msgstr "Seleziona il componente Contatti"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
msgstr "Seleziona il componente Calendario"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
msgstr "Seleziona il componente Attività"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
msgstr "Seleziona il componente Memo"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
msgstr "Crea un nuovo elemento nell'attuale componente"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "Scorre il focus fra i riquadri"

# GNOME-2.30
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
msgstr "Apre la guida utente dell'applicazione"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
msgstr "Pulisce la barra di ricerca"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
msgstr "Sposta la posta o i contatti nella cartella"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
msgstr "Copia la posta o i contatti nella cartella"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
msgstr "Apre una nuova finestra"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Chiude la finestra"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
msgstr "Esce dall'applicazione"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
msgstr "Crea un nuovo messaggio"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Invia e riceve i messaggi"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
msgstr "Applica i filtri alla selezione"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
msgstr "Apre la selezione in una nuova finestra"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
msgstr "Va alla cartella"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come letti"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non letti"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
msgstr "Salta al prossimo messaggio non letto"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
msgstr "Salta al precedente messaggio non letto"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
msgstr "Inoltra i messaggi selezionati"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Risponde al mittente"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
msgstr "Risponde alla lista"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Risponde a tutti i destinatari"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Scorre su"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Scorre giù"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento"

# GNOME-2.30
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crea una nuova riunione"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una nuova attività"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crea un nuovo memo"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "Va a oggi"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "Va alla data"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "Vista giornaliera"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "Vista della settimana lavorativa"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "Vista della settimana"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensile"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Vista a elenco"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nuovo contatto"

#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Tessere indirizzo"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "Vista e_lenco"

#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Per so_cietà"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Vista _giornaliera"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Vista _settimana lavorativa"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Vista s_ettimana"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Vista _mensile"

#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
#| msgid "_Day View"
msgid "_Year View"
msgstr "Vista _annuale"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Messaggi"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Come cartella in_viati"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Per _oggetto"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Per mitt_ente"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Per s_tato"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Per contrassegno di com_pletamento"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Per vista e_stesa"

#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa"

#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "_Memo"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "A_ttività"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Con data di sca_denza"

#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Con _stato"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Impossibile aprire questa rubrica."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Comunicazione col server LDAP non riuscita."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Questo server non supporta le informazioni schema LDAPv3."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni schema dal server LDAP."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Il server LDAP non ha risposto con informazioni schema valide."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente la rubrica «{0}»?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Non eliminare"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Eliminare la rubrica remota «{0}»?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Questo rimuoverà permanentemente dal server la rubrica «{0}». Procedere?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Elimina dal server"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor delle categorie non disponibile."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Impossibile aprire la rubrica «{0}»"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Aggiornamento della rubrica «{0}» non riuscito"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali "
"cambiamenti?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "_Discard"
msgstr "S_carta"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Impossibile spostare il contatto."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il "
"contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e "
"memorizzarla?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
msgstr ""
"Le dimensioni previste dell'immagine previste sono fino a 96 x 96 pixel."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Usa come è"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Non salvare"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Impossibile salvare {0}."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere comunque una nuova "
"tessera con lo stesso indirizzo?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Alcuni indirizzi sono già presenti in questo elenco contatti."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Si sta provando ad aggiungere degli indirizzi che sono già parte di questo "
"elenco. Aggiungerli comunque?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Salta duplicati"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Aggiungi con duplicati"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "L'elenco «{0}» è già in questo elenco di contatti."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"In questo elenco di contatti è già presente un contatto con nome «{0}». "
"Aggiungerlo comunque?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo contatto"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare "
"una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Impossibile salvare un contatto, la rubrica si sta ancora aprendo"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
"Impossibile salvare un contatto nella rubrica «{0}» perché si sta ancora "
"aprendo. Attendere che l'apertura si completi o selezionare una differente "
"rubrica."

# GNOME-2.30
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione del contatto"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
#| "a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la visualizzazione del "
"contatto. Si può riprovare muovendosi in un altro contatto e tornare "
"indietro. Se il problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle rubriche degli account non riuscito"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Azzerare l'immagine del contatto?"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Non azzerare"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
msgid "_Unset"
msgstr "_Azzera"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
#| msgid "Click here for the address book"
msgid "Contact already exists in the address book."
msgstr "Contatto già esistente nella rubrica."

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
msgid ""
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
"copy of it instead?"
msgstr ""
"Il contatto «{0}» esiste già nella rubrica «{1}». Aggiungere una copia?"

#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"

#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
#| msgid "_Copy"
msgid "_Add Copy"
msgstr "A_ggiungi copia"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "Mostra telefono"

# GNOME-2.30
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Show SIP Address"
msgstr "Mostra indirizzo SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Show Instant Messaging"
msgstr "Mostra messaggistica istantanea"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
msgstr "Mostra indirizzi web"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
msgid "Show Job section"
msgstr "Mostra sezione lavoro"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "Mostra varie"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Show Home Mailing Address"
msgstr "Mostra indirizzo di posta di casa"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Show Work Mailing Address"
msgstr "Mostra indirizzo di posta di lavoro"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Show Other Mailing Address"
msgstr "Mostra indirizzo di posta di altro"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostra note"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostra certificati"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2303
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Soprannome:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "_Memorizza come:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Dove:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorie..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "Nom_e completo..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Vuole ricevere posta in HTML"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "Indirizzo SIP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messaggistica istantanea"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Pagina web:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Libero/Occupato:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Chat _video:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Pagina web:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendario:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Libero/Occupato:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Chat video:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "Web Addresses"
msgstr "Indirizzi web"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Profession:"
msgstr "_Professione:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "Soci_età:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Department:"
msgstr "_Dipartimento:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Office:"
msgstr "U_fficio:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Manager:"
msgstr "Manage_r:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistente:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Spouse:"
msgstr "Coni_uge:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "Co_mpleanno:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Anniversario:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversario"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni personali"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
msgid "_City:"
msgstr "_Città:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_CAP:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stato/Provincia:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Paese:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_PO Box:"
msgstr "Casella _postale:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Indirizzo:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
msgid "Mailing Address"
msgstr "Indirizzo di posta"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Aggiungi _PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Aggiungi _X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Carica P_GP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Carica X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Errore nel modificare il contatto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errore nel rimuovere il contatto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei contatti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Editor dei contatti — %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificati X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "Chiavi PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "Apri chiave PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Apri certificato X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Il file scelto non è un file locale."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Caricamento del certificato non riuscito: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save PGP key"
msgstr "Salva chiave PGP"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Salva certificato X.509"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Salvataggio del certificato non riuscito: %s"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
msgid "_No image"
msgstr "_Nessuna immagine"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"I dati del contatto non sono validi:\n"
"\n"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» presenta un formato non valido"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» non può essere una data futura"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» è vuoto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contatto non valido."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2272
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Modifica completamente"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "_Full name"
msgstr "_Nome completo"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
msgid "E_mail"
msgstr "E_mail"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleziona rubrica"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Sig."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Sig.ra"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Sig.ra"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Sig.na"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dott."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Egr."

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Nome:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Secondo nome:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Cognome:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "S_uffisso:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor di elenco contatti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Nome dell'e_lenco:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Membri"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando posta a questo elenco"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Aggiunge una email all'elenco"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "S_eleziona..."

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Inserisce un indirizzo email dalla rubrica"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
msgid "_Top"
msgstr "In _cima"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Su"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "_Giù"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr "In _fondo"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membri elenco contatti"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
msgid "_Members"
msgstr "_Membri"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
msgid "Error adding list"
msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
msgid "Error modifying list"
msgstr "Errore nel modificare l'elenco"

#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
msgid "Error removing list"
msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
msgid "Name contains"
msgstr "Nome contiene"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Email begins with"
msgstr "Email comincia per"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
msgstr "Un campo qualsiasi contiene"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
msgstr "rubrica di evolution"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copia indirizzo _email"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "_Invia nuovo messaggio a…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195
#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Invia un messaggio di posta a questo indirizzo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fare clic per inviare email a %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Fare clic per aprire la mappa di %s"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156
msgid "Open map"
msgstr "Apri mappa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
msgid "List Members:"
msgstr "Membri elenco:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Società"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Profession"
msgstr "Professione"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Video Chat"
msgstr "Chat video"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libero/Occupato"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina web"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
msgid "Web Log"
msgstr "Blog"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
msgid "Personal"
msgstr "Personale"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Membri elenco"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Qualifica"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Pagina web"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullata"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Unione contatto"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Unisci"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Rilevato contatto duplicato"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n"
"email di questo contatto. Salvare comunque le modifiche?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n"
"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contatto modificato:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Nuovo contatto:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contatto in conflitto:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Vecchio contatto:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata "
"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una "
"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e "
"di avere permessi sufficienti per accedervi."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. "
"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
"operare con LDAP."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un "
"URI errato oppure che il server non è raggiungibile."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Messaggio di errore dettagliato:"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n"
"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n"
"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n"
"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n"
"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n"
"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n"
"server di directory nelle preferenze di questa rubrica."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Il backend per questa rubrica non è riuscito a elaborare questa "
"interrogazione. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Il backend per questa rubrica ha rifiutato l'esecuzione di questa "
"interrogazione. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "tessera.vcf"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selezione rubrica"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "elenco"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
msgid "Move contact to"
msgstr "Sposta contatto su"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia contatto su"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sposta contatti su"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia contatti su"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Nessun contatto"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contatto"
msgstr[1] "%d contatti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391
msgid "Error getting book view"
msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Ricerca interrotta"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
msgid "Error modifying card"
msgstr "Errore nel modificare la tessera"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Incolla i contatti dagli appunti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Elimina contatti selezionati"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr "Ricerca dei contatti…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Eliminare veramente questi contatti?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Eliminare veramente questo contatto?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
"Mostrare veramente tutti questi contatti?"
msgstr[1] ""
"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
"Mostrare veramente tutti questi contatti?"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Non mostrare"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostra _tutti contatti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Memorizza come"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Nome di battesimo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Cognome"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefono assistente"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefono ufficio"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefono ufficio 2"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax ufficio"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefono a cui richiamare"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefono auto"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefono ditta"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefono di casa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefono casa 2"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax casa"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefono ISDN"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Cellulare"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Altro telefono"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Altro fax"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefono principale"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Unità"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
msgid "Title"
msgstr "Qualifica"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Sito Web"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact List: "
msgstr "Elenco contatti: "

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
msgid "Contact: "
msgstr "Contatto: "

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "mini tessera di evolution"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Nuovo elenco contatti"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera"
msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere"

# GNOME-2.30
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
msgid "Contacts Map"
msgstr "Mappa contatti"

#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aumenta _ingrandimento"

#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Riduci i_ngrandimento"

#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Find"
msgstr "Tr_ova"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts…"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ricerca dei contatti…"

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Cercare il contatto\n"
"\n"
"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n"
"\n"
"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Cercare il contatto."

#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Non c'è niente da mostrare in questa vista"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
msgid "Importing…"
msgstr "Importazione…"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Impossibile aprire il file .csv"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contatti Outlook CSV o Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importatore contatti Outlook CSV e Tab"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contatti Mozilla CSV o Tab (.csv, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importatore contatti Mozilla CSV e Tab"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Contatti Evolution CSV o Tab (.cvs, .tab)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importatore contatti Evolution CSV e Tab"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Impossibile aprire il file .ldif"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importatore LDIF di Evolution"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importatore vCard di Evolution"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Email lavoro"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Email casa"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Altra email"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "SIP lavoro"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "SIP casa"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "SIP altro"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "Messaggistica instantanea"

#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Non inviare"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Invia notifica"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Eliminare veramente questa riunione?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non "
"potranno essere recuperate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Eliminare veramente questa attività?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non "
"potranno essere recuperate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti "
"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Eliminare veramente questo memo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno "
"essere recuperate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente la riunione intitolata «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non "
"potranno essere ripristinate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere "
"ripristinate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non "
"potranno essere recuperate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non "
"potranno essere recuperate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere "
"recuperate."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Salvare le proprie modifiche apportate a questa riunione?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Questa riunione è stata cambiata, ma non ancora salvata."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "Salva _modifiche"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Sca_rta modifiche"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Questa attività è stata cambiata, ma non ancora salvata."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo "
"loro di rispondere."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "In_via"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo "
"loro di accettare questa attività."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si "
"perderebbero tali allegati."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, "
"si perderebbero tali allegati."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Inviare questo memo a tutti i partecipanti?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo "
"loro di accettare questo memo."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sul memo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri "
"partecipanti di mantenere i propri elenchi memo aggiornati."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare l'editor."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente il calendario «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente l'elenco delle attività «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente l'elenco di memo «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente il calendario remoto «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Questo eliminerà permanentemente il calendario «{0}» dal server. Procedere?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente l'elenco delle attività remoto «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Questo eliminerà permanentemente l'elenco delle attività «{0}» dal server. "
"Procedere?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente l'elenco dei memo remoto «{0}»?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Questo eliminerà permanentemente l'elenco di memo «{0}» dal server. "
"Procedere?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Salvare veramente l'appuntamento senza un riepilogo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Aggiungendo all'appuntamento un riepilogo esplicativo si fornisce ai "
"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Salvare veramente l'attività senza un riepilogo?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Aggiungendo all'attività un riepilogo esplicativo si fornisce ai destinatari "
"un'idea dell'argomento dell'attività."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Errore nel caricare il calendario «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossibile salvare l'evento"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. "
"Selezionare un differente calendario che possa accettare appuntamenti."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "Impossibile salvare l'attività"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"«{0}» non supporta le attività assegnate, selezionare un diverso elenco di "
"attività."

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete."

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo «{0}»"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete."

#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Aggiunta del fuso orario a «{0}» non riuscita"

#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Salvataggio allegati non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Apertura del calendario «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Apertura dell'elenco dei memo «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Apertura dell'elenco delle attività «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Creazione di un evento nel calendario «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Creazione di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Creazione di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Modifica di un evento nel calendario «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Modifica di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Modifica di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Eliminazione di un evento nel calendario «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Eliminazione di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr ""
"Eliminazione di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Aggiornamento di un evento nel calendario «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Aggiornamento di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr ""
"Aggiornamento di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Invio di un evento nel calendario «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Invio di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Invio di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Errore nella creazione della visualizzazione per il calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr ""
"Errore nella creazione della visualizzazione per l'elenco delle attività "
"«{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr ""
"Errore nella creazione della visualizzazione per l'elenco di memo «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Copia di un evento nel calendario «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Copia di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Copia di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Spostamento di un evento nel calendario «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr ""
"Spostamento di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Spostamento di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Recupero di un evento nel calendario «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Recupero di un'attività nell'elenco delle attività «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Recupero di un meno nell'elenco dei memo «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Copia di un evento nel calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Copia di un'attività nell'elenco delle attività «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Copia di un meno nell'elenco dei memo «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Spostamento di un evento nel calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Spostamento di un'attività nell'elenco delle attività «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Spostamento di un meno nell'elenco dei memo «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Aggiornamento del calendario «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle attività «{0}» non riuscito"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Aggiornamento dell'elenco dei memo «{0}» non riuscito"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Creazione di ricorrenza spostabile non riuscita"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione dell'evento"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
#| "bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la visualizzazione "
"dell'evento. Si può riprovare muovendosi in un altro evento e tornare "
"indietro. Se il problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione del memo"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la visualizzazione del memo. "
"Si può riprovare muovendosi in un altro memo e tornare indietro. Se il "
"problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione dell'attività"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la visualizzazione "
"dell'attività. Si può riprovare muovendosi in un'altra attività e tornare "
"indietro. Se il problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgid "Do you want to detach event from the series?"
msgstr "Staccare l'evento dalla serie?"

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
msgid ""
"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
"standalone event."
msgstr ""
"L'evento «{0}» sarà staccato dalla sua serie e salvato come nuovo evento "
"autonomo."

#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
msgid "_Detach and Create Copy"
msgstr "_Stacca e crea copia"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Campo qualsiasi"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Classificazione"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "è"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "non è"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizzatore"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Partecipante"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Esiste"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Non esiste"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Avvenuto"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Minore di"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Esattamente"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Maggiore di"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
msgid "Summary Contains"
msgstr "Riepilogo contiene"

#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Description Contains"
msgstr "Descrizione contiene"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "con un ospite"
msgstr[1] "con %d ospiti"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Commenti: %s"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Provvisorio"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Finale"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Non cominciato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Richiede azione"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "Declinato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Provvisorio"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "Delegato"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964
msgid "Needs action"
msgstr "Richiede azione"

#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
msgid "am"
msgstr "a.m."

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
msgid "pm"
msgstr "p.m."

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
msgid "No Summary"
msgstr "Nessun riepilogo"

#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizzatore: %s <%s>"

#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizzatore: %s"

#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazione: %s"

#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326
#, c-format
#| msgid "Start: %s"
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Inizio: %s (%s)"

#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Inizio: %s"

#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Scadenza: %s"

#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completato: %s"

#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
msgid "…"
msgstr "…"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nuovo evento intera giornata"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Nuova riunione"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Vai a oggi"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Vai alla data"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Presenta dei promemoria."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Presenta delle ricorrenze."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "È una riunione."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo."

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "evento vista calendario"

#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Cattura il focus"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Presenta %d evento."
msgstr[1] "Presenta %d eventi."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Non presenta eventi."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vista giornaliera: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista calendario per uno o più giorni"

#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""
"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente"

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Pulsante \"vai a\""

#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi."

#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Riproduci un suono"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Visualizza un'allerta"

#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Invia una email"

#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Esegui un programma"

#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Azione sconosciuta da eseguire"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s prima dell'inizio"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s dopo l'inizio"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s all'inizio"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s prima della fine"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s dopo la fine"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s alla fine"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s at %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vista mensile: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vista settimanale: %s. %s"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "vista calendario per un mese"

#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista calendario per una o più settimane"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazione:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "Data di inizio:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "Data di termine:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "Ricorrente:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Due Date:"
msgstr "Data di scadenza:"

# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Durata stimata:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
msgid "Classification:"
msgstr "Classificazione:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizzatore:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "Partecipanti:"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagina Web:"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Creazione della visualizzazione per il calendario «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Creazione della visualizzazione per l'elenco attività «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Creazione della visualizzazione per l'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destinazione è in sola lettura"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Copia degli eventi nel calendario «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Copia dei meno nell'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Copia delle attività nell'elenco delle attività «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Revoca commento"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
msgid "Select Date"
msgstr "Seleziona data"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleziona _oggi"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
msgid "This Instance Only"
msgstr "Solo questa istanza"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Questa istanza e le precedenti"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Questa istanza e quelle future"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
msgid "All Instances"
msgstr "Tutte le istanze"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Inviare i miei promemoria con questo evento"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525
msgid "Delete selected events"
msgstr "Elimina gli eventi selezionati"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Il testo incollato non contiene dati iCalendar validi"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Calendario predefinito non trovato"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Elenco memo predefinito non trovato"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Elenco attività predefinito non trovato"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nessun componente idoneo trovato"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Importazione dati iCalendar"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1857
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d appuntamento"
msgstr[1] "%d appuntamenti"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d selezionati"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data di termine"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modifica"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Fonte con UID «%s» non trovata"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Creazione di un evento"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Creazione di un memo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Creazione di un'attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "Free"
msgstr "Libero"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317
msgid "Modifying an event"
msgstr "Modifica di un evento"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Modifica di un memo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modifica di un'attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "Rimozione di un evento"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "Rimozione di un memo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "Rimozione di un'attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Eliminazione di un evento"
msgstr[1] "Eliminazione di %d eventi"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Eliminazione di un memo"
msgstr[1] "Eliminazione di %d memo"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Eliminazione di un'attività"
msgstr[1] "Eliminazione di %d attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Importazione di un evento"
msgstr[1] "Importazione di %d eventi"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Importazione di un memo"
msgstr[1] "Importazione di %d memo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Importazione di un'attività"
msgstr[1] "Importazione di %d attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
msgid "Updating an event"
msgstr "Aggiornamento di un evento"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
msgid "Updating a memo"
msgstr "Aggiornamento di un memo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
msgid "Updating a task"
msgstr "Aggiornamento di un'attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Recupero degli eventi da pulire nel calendario «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Recupero dei memo da pulire nell'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Recupero delle attività da pulire nell'elenco delle attività «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Pulizia eventi nel calendario «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Pulizia memo nell'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Pulizia attività nell'elenco delle attività «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
msgid "Purging events"
msgstr "Pulizia eventi"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
msgid "Purging memos"
msgstr "Pulizia memo"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
msgid "Purging tasks"
msgstr "Pulizia attività"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Pulizia attività completate"

#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Sposta un evento"
msgstr[1] "Sposta %d eventi"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Copia un evento"
msgstr[1] "Copia %d eventi"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Sposta un memmo"
msgstr[1] "Sposta %d memo"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Copia un memo"
msgstr[1] "Copia %d memo"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Sposta un'attività"
msgstr[1] "Sposta %d attività"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
msgstr[0] "Copia un'attività"
msgstr[1] "Copia %d attività"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p"

#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"La data deve essere inserita nel formato: \n"
"%s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "L'orario dell'evento è nel passato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Non è possibile modificare l'evento perché non è possibile aprire il "
"calendario selezionato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in "
"sola lettura"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Le modifiche apportate all'evento non saranno inviate ai partecipanti, "
"perché non si è l'organizzatore"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "La data di inizio non è valida"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "L'ora di inizio non è valida"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "La data di termine non è valida"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "L'ora di termine non è valida"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Fuso orario"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "E_vento intera giornata"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Mostra ora come occ_upato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_bblico"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "Classifica come pubblico"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "_Privato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
msgid "Classify as private"
msgstr "Classifica come privato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidenziale"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Classifica come confidenziale"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Ora di _inizio:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _termine:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Evento intera _giornata"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Pianificazione"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Riunione — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Appuntamento -— %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid "New note"
msgstr "Nuova nota"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato non "
"può essere aperto"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato è in "
"sola lettura"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Le modifiche apportate al memo non verranno inviate ai partecipanti, perché "
"non si è l'organizzatore"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
msgid "_List:"
msgstr "E_lenco:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data di ini_zio:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Meno assegnato — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Memo — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Allegato"
msgstr[1] "Allegati"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Impossibile caricare «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Impossibile caricare l'allegato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Attendere il termine dello "
"scaricamento."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "Impossibile trovare l'allegato «%s», rimuoverlo dall'elenco"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "L'allegato «%s» ha un URI non valido, rimuoverlo dall'elenco"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "_Attachment…"
msgstr "_Allegato…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Allega un file"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostra gli allegati"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
msgid "Icon View"
msgstr "Vista a icone"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
msgid "List View"
msgstr "Vista a elenco"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Impossibile trovare il partecipante «%s» nell'elenco dei partecipanti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Non si hanno permessi sufficienti per eliminare il partecipante «%s»"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Eliminazione del partecipante non riuscita"
msgstr[1] "Eliminazione dei partecipanti non riuscita"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "L'indirizzo di posta dell'organizzatore non è valido"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
msgid "A_ttendees"
msgstr "Par_tecipanti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Indica se vengono visualizzati i partecipanti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo Ru_olo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713
msgid "_Status Field"
msgstr "Campo _stato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo _tipo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
msgid "An organizer is required."
msgstr "È richiesto un organizzatore."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "È richiesto almeno un partecipante."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizzatore:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Sovrascrivere il colore dell'evento. Se non impostato, sarà usato il colore "
"del calendario."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Sovrascrivere il colore del memo. Se non impostato, sarà usato il colore "
"dell'elenco dei memo."

#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Sovrascrivere il colore dell'attività. Se non impostato, sarà usato il "
"colore dell'elenco delle attività."

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Partecipa_nti…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Aggiungi eccezione"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifica eccezione"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
msgid "on"
msgstr "il"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "primo"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "secondo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "terzo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "quarto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "quinto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "ultimo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Altra data"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1 - 10"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 - 20"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 - 31"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "il"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "ricorrenze"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Questo appuntamento ric_orre"

#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Questa attività ric_orre"

#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Questo memo ric_orre"

#. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Questo componente ric_orre"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "La data di eccezione della ricorrenza non è valida"

# GNOME-2-26
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Il termine della ricorrenza è prima dell'inizio"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032
msgid "R_ecurrence"
msgstr "R_icorrenza"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Imposta o rimuove la ricorrenza"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "giorno/i"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "settimana/e"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mese/i"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "anno/i"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "per"

# GNOME-2.30
#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "fino a"

#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "sempre"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "A_ggiungi"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "Ri_muovi"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "P_romemoria"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Imposta o rimuove il promemoria"

#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "prima di %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "all'inizio"

#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Aggiungi orario predefinito…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Rimuovere gli orari predefiniti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Impostare un orario personalizzato predefinito a"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "_giorni"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_ore"

#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgid "_Add time"
msgstr "_Aggiungi orario"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Reminder"
msgstr "P_romemoria"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto/i"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ora/e"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "giorno/i"

# GNOME-2.30
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "prima"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "dopo"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "inizio"

#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "termine"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Ri_petere il promemoria"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "più tempo ogni"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "ore"

#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "giorni"

#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Messaggio personalizzato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Suono promemoria personalizzato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578
msgid "Select a sound file"
msgstr "Seleziona un file audio"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Program:"
msgstr "_Programma:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argomenti:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663
msgid "_Send To:"
msgstr "_Invia a:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479
msgid "_Schedule"
msgstr "_Pianifica"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Riepilogo:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicazione:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Categorie…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "Edit as text"
msgstr "Modifica come testo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as text"
msgstr "Visualizza come testo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as HTML"
msgstr "Visualizza come HTML"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Pagina _web:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Data di scaden_za:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Completato in _data:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lassificazione:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stato:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Non definita"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priori_tà:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "P_ercentuale completata:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fuso orario: "

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostra ora come occ_upato"

#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Durata sti_mata:"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "La data di inizio dell'attività è nel passato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "La data di scadenza dell'attività è nel passato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività "
"selezionato non può essere aperto"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività "
"selezionato è in sola lettura"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
msgstr ""
"Le modifiche apportate all'attavità non verranno inviate ai partecipanti, "
"perché non si è l'organizzatore"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "La data di scadenza non è valida"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "La data di completamento non è valida"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "La data di completamenti non può essere nel futuro"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "La data di scadenza non può essere la stessa della data d'inizio"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "È richiesta la data di inizio per le attività ricorrenti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
msgid "All _Day Task"
msgstr "Attività intera _giornata"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Commuta la presenza di attività intera giornata"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Attività assegnata — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Attività — %s"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "allegato"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Invio notifiche ai partecipanti…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "Salvataggio modifiche…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2310
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118
msgid "Save and Close"
msgstr "Salva e chiudi"

#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174
msgid "Close the current window"
msgstr "Chiude la finestra corrente"

#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2181 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"

#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimina la selezione"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202
msgid "View help"
msgstr "Visualizza l'aiuto"

#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla gli appunti"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "_Stampa…"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr "Ante_prima…"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _tutto"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Select all text"
msgstr "Seleziona tutto il testo"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251
msgid "_Classification"
msgstr "C_lassificazione"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2265
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2279
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "Inse_risci"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2286
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "Op_zioni"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2293
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305
msgid "Save current changes"
msgstr "Salva i cambiamenti attuali"

#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Salva i cambiamenti attuali e chiude l'editor"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319
#| msgid "Show _Tool Bar"
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Mostrare barra degli _strumenti"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Settimana %d"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "divisioni da %02i minuti"

#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Mostra il fuso orario alternativo"

# GNOME-2.30
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

# GNOME-2-22
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr "Seleziona…"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
msgid "Set an estimated duration for"
msgstr "Imposta una durata stimata di"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
msgstr "_giorni"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "_ore"

#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuti"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"

#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
msgid "Chan_ge…"
msgstr "Mo_difica…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Required Participants"
msgstr "Partecipanti richiesti"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Optional Participants"
msgstr "Partecipanti opzionali"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderatori"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290
msgid "Room"
msgstr "Stanza"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304
msgid "Chair"
msgstr "Moderatore"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipante richiesto"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipante opzionale"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non partecipante"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
msgid "Needs Action"
msgstr "Richiede azione"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "In corso"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per "
"l'utente %2$s sul server %1$s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Ragione del fallimento: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuori sede"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "No Information"
msgstr "Nessuna informazione"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Partecipanti…"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzioni"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostra _panoramica"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Update free/busy"
msgstr "A_ggiorna libero/occupato"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

# FIXME!!!
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
msgid "_Required people"
msgstr "Personale _richiesto"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _termine:"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Riepilogo: %s\n"
"Ubicazione: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Riepilogo: %s"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegato a"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegato da"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Nome comune"

#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Incolla un memo dagli appunti"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Elimina i memo selezionati"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Seleziona tutti i memo visibili"

#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Non definita"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Incolla le attività dagli appunti"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Elimina le attività selezionate"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Seleziona tutte le attività visibili"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Data inizio"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Data completamento"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
msgid "Complete"
msgstr "Completata"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Data scadenza"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% completata"

#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
msgid "Estimated duration"
msgstr "Durata stimata"

#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
msgstr "Selezione fuso orario"

#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Data e ora: %s %s"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Attività senza data di scadenza"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Nuovo a_ppuntamento…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nuova _riunione…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
msgid "New _Task…"
msgstr "Nuova a_ttività…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Nuova attività assegnata…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr "_Apri…"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "_Elimina questa istanza…"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Elimina questa e le f_uture ricorrenze…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "E_limina tutte le istanze…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
msgid "_Delete…"
msgstr "Eli_mina…"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Mo_strare le attività senza data di scadenza"

#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "Da fare"

#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../src/calendar/gui/print.c:2122
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
#, c-format
#| msgid "event"
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
msgstr[0] "%u evento"
msgstr[1] "%u eventi"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "È necessario impostare un organizzatore."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "È richiesto almeno un partecipante"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "Informazioni sull'evento"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "Informazioni sull'attività"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "Informazioni sul memo"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informazioni libero/occupato"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "Informazioni di calendario"

# GNOME-2-26
# (milo) femminile, meeting -> riunione
# anche le successive
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Accettata"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accettato provvisoriamente"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Declinata"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegata"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornata"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullata"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contro-proposta"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informazioni iCalendar"

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche "
"altro."

# GNOME-2.30
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: "

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento."

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "Invio di un evento"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "Invio di un memo"

#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "Invio di un'attività"

#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificata"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"

#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:756
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#. G_DATE_TUESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:757
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:758
msgid "We"
msgstr "Me"

#. G_DATE_THURSDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:759
msgid "Th"
msgstr "Gi"

#. G_DATE_FRIDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:760
msgid "Fr"
msgstr "Ve"

#. G_DATE_SATURDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:761
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#. G_DATE_SUNDAY
#: ../src/calendar/gui/print.c:762
msgid "Su"
msgstr "Do"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
msgid " to "
msgstr " a "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3444
msgid " (Completed "
msgstr " (Completato "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3450
msgid "Completed "
msgstr "Completato "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3460
msgid " (Due "
msgstr " (Scadenza "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../src/calendar/gui/print.c:3467
msgid "Due "
msgstr "Scadenza "

#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Attività"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3618
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3675
msgid "Attendees: "
msgstr "Partecipanti: "

# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato
#: ../src/calendar/gui/print.c:3714
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Durata stimata: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3735
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3751
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorità: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3766
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentuale completata: %i"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3797
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorie: %s"

#: ../src/calendar/gui/print.c:3809
msgid "Contacts: "
msgstr "Contatti: "

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Non cominciato"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "In corso"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% completata"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "è minore di"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
msgid "Current State"
msgstr "Stato attuale"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "is Overdue"
msgstr "è scaduta"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
msgid "is Scheduled"
msgstr "è pianificata"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
msgid "is not Scheduled"
msgstr "non è pianificata"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
msgid "Due In"
msgstr "Scadenza il"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
msgid "Next Days"
msgstr "Giorni successivi"

#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
msgid "Previous Days"
msgstr "Giorni precedenti"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Appuntamenti e riunioni"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "Nuovo calendario"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Nuovo elenco delle attività"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Cre_a un nuovo calendario"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Cre_a un nuovo elenco di attività"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981
msgid "Opening calendar"
msgstr "Apertura calendario"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "File iCalendar (.ics)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importatore iCalendar di Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Reminder!"
msgstr "Promemoria!"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "File vCalendar (.vcs)"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importatore vCalendar di Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eventi del calendario"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendario GNOME"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Attività"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "è una istanza"

#. have ? NULL :
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "presenta delle ricorrenze"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "presenta dei promemoria"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "presenta degli allegati"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classificazione"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#. Translators: Appointment's location
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Termine"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizzatore"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"

#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
#. * for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"

# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono
# essere localizzate...
#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"

#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"

#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algiers"

#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Africa/Asmera"

#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"

#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"

#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"

#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"

#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"

#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"

#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"

#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Cairo"

#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"

#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"

#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"

#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"

#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"

#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Djibouti"

#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"

#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"

#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"

#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"

#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"

#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"

#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"

#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"

#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"

#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"

#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"

#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"

#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"

#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"

#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"

#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"

#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"

#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"

#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"

#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"

#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadishu"

#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"

#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"

#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/Ndjamena"

#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"

#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"

#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"

#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"

#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"

#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Africa/Timbuktu"

#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"

#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunisi"

#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"

#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"

#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"

#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"

#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"

#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"

#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"

#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"

#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"

#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"

#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"

#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"

#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogotà"

#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"

#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "America/Buenos_Aires"

#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"

#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"

#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "America/Catamarca"

#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"

#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "America/Cayman"

#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"

#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"

#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "America/Cordoba"

#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"

#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"

#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"

#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"

#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"

#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"

#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"

#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"

#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"

#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"

#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"

#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"

#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"

#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"

#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"

#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"

#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadalupe"

#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"

#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"

#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"

#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"

#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"

#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"

#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"

#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"

#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"

#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "America/Indianapolis"

#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"

#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"

#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Jamaica"

#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "America/Jujuy"

#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"

#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"

#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Monticello"

#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"

#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"

#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"

#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "America/Louisville"

#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"

#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"

#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"

#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinica"

#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"

#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "America/Mendoza"

#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"

#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"

#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"

#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"

#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"

#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"

#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "America/Montreal"

#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"

#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"

#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"

#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"

#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"

#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"

#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/North_Dakota/Center"

#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"

#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"

#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "America/Paramaribo"

#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"

#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"

#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"

#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"

#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Porto_Rico"

#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"

#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"

#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"

#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"

#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"

#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "America/Rosario"

#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"

#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"

#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"

#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"

#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "America/Shiprock"

#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"

#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"

#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"

#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"

#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"

#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"

#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"

#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"

#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"

#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"

#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"

#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "America/Vancouver"

#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"

#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "America/Winnipeg"

#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "America/Yakutat"

#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"

#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartide/Casey"

#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antartide/Davis"

#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antartide/DumontDurville"

#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antartide/Mawson"

#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antartide/McMurdo"

#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antartide/Palmer"

#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antartide/Polo_Sud"

#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antartide/Syowa"

#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antartide/Vostok"

#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artide/Longyearbyen"

#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"

#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"

#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"

#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damascus"

#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"

#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"

#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Gerusalemme"

#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asia/Kathmandu"

#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"

#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"

#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"

#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarcanda"

#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"

#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"

#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantico/Azzorre"

#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantico/Bermuda"

#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantico/Canarie"

#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantico/Capo_Verde"

#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantico/Faeroe"

#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"

#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantico/Madeira"

#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantico/Reykjavik"

#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantico/South_Georgia"

#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantico/Sant'Elena"

#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantico/Stanley"

#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Australia"

#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"

#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"

#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atene"

#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"

#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europe/Berlino"

#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussels"

#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"

#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhagen"

#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublino"

#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibilterra"

#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisbona"

#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londra"

#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Lussemburgo"

#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Mosca"

#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Parigi"

#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"

#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stoccolma"

#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticano"

#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Vienna"

#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Varsavia"

#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagabria"

#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurigo"

#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indiano/Antananarivo"

#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indiano/Chagos"

#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indiano/Natale"

#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indiano/Cocos"

#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indiano/Comorre"

#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indiano/Kerguelen"

#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indiano/Mahe"

#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indiano/Maldive"

#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indiano/Mauritius"

#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indiano/Mayotte"

#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indiano/Reunion"

#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacifico/Apia"

#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacifico/Auckland"

#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacifico/Chatham"

#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacifico/Pasqua"

#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacifico/Efate"

#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacifico/Enderbury"

#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacifico/Fakaofo"

#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacifico/Fiji"

#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacifico/Funafuti"

#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacifico/Galapagos"

#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacifico/Gambier"

#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacifico/Guadalcanal"

#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacifico/Guam"

#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacifico/Honolulu"

#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacifico/Johnston"

#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacifico/Kiritimati"

#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacifico/Kosrae"

#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacifico/Kwajalein"

#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacifico/Majuro"

#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacifico/Marquesas"

#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacifico/Midway"

#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacifico/Nauru"

#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacifico/Niue"

#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacifico/Norfolk"

#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacifico/Noumea"

#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacifico/Pago_Pago"

#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacifico/Palau"

#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacifico/Pitcairn"

#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacifico/Ponape"

#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacifico/Port_Moresby"

#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacifico/Rarotonga"

#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacifico/Saipan"

#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacifico/Tahiti"

#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacifico/Tarawa"

#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacifico/Tongatap"

#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacifico/Truk"

#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacifico/Wake"

#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacifico/Wallis"

#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifico/Yap"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
msgid "Save as…"
msgstr "Salva come…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiude il file corrente"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
msgid "New _Message"
msgstr "_Nuovo messaggio"

# non letterale....
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Open New Message window"
msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"

# GNOME-2.30
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configura Evolution"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Save _As…"
msgstr "Salva _come…"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Codifica caratt_eri"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Antepri_ma di stampa"

# GNOME-2-26
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Salva come _bozza"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Save as draft"
msgstr "Salva come bozza"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S_end"
msgstr "In_via"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Send this message"
msgstr "Invia questo messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "_Main toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti _principale"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"

# GNOME-2.30
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
#| msgid "Show the tool bar"
msgid "Edit _toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti di _modifica"

# GNOME-2.30
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
#| msgid "Show the tool bar"
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti di modifica"

# reso verbale come altre voci di menù
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Cifra con PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifra questo messaggio con PGP"

# reso verbale come altre voci di menù
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Firma con PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galleria immagini"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
"Mostra una raccolta di immagini che è possibile trascinare nei messaggi"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Priorità messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Cifratura _S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Firma S/_MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo CC_N"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _CC"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "_From Override Field"
msgstr "Campo _da sostituitivo"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Commuta la visualizzazione del campo da sostituivo a cambiare nome o "
"indirizzo email"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Rispondi a"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi a»"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Manda a _capo lunghe righe di testo"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658
msgid "Attach"
msgstr "Allega"

#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

# GNOME-2-24
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805
msgid "_Name:"
msgstr "No_me:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Da:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Rispondi a:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843
msgid "_To:"
msgstr "_A:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_Cc:"
msgstr "_CC:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Bcc:"
msgstr "_CCN:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860
msgid "_Post To:"
msgstr "_Pubblica su:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "S_ubject:"
msgstr "O_ggetto:"

#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firma:"

#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Fare clic qui per la rubrica"

#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"

#: ../src/composer/e-composer-private.c:100
#| msgid "_Send"
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è "
"impostato per questo account"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura "
"è impostato per questo account"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "Composizione messaggio"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364
msgid "Reading text content…"
msgstr "Lettura contenuto del testo…"

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5510
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Rivedi l'allegato prima di inviarlo."
msgstr[1] "Rivedi gli allegati prima di inviarli."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgid_plural ""
"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
"sensitive information before sending the message."
msgstr[0] ""
"È stato aggiunto %d allegato. Assicurarsi che non contenga informazioni "
"sensibili prima di inviare il messaggio."
msgstr[1] ""
"Sono stati aggiunti %d allegati. Assicurarsi che non contengano informazioni "
"sensibili prima di inviare i messaggi."

#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è possibile "
"modificare."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Motivazione: «{1}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo "
"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era "
"interrotto"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Non recuperare"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Recupera"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
msgstr "Ripristinare l'ultima versione salvata del messaggio?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
"the last time."
msgstr ""
"Ripristinare il messaggio consentirà di continuare dove è stato salvato "
"l'ultima volta."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente "
"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella "
"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continua scrittura"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Salva bozza"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Scartare veramente il messaggio che si stava componendo?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Impossibile creare il messaggio."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta.\n"
"\n"
"Dettagli dell'errore: {0}"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Impossibile leggere il file della firma «{0}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "È necessario configurare un account prima di poter comporre una email."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella «In "
"uscita»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "L'errore riportato era «{0}». Il messaggio non è stato inviato."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio della propria cartella "
"«Bozze»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"L'errore riportato era «{0}». Molto probabilmente il messaggio non è stato "
"salvato."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio. Come procedere?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "L'errore riportato era «{0}»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Salva su «In uscita»..."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
msgid "_Try Again"
msgstr "_Prova ancora"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Il messaggio è stato inviato, ma si è verificate un errore nella fase di "
"post-elaborazione."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Salvataggio del messaggio su «In uscita»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Il messaggio verrà salvato nella propria cartella locale «In uscita», poiché "
"il servizio di destinazione è attualmente non disponibile. È possibile "
"inviare il messaggio facendo clic sul pulsante Invia/Ricevi nella barra "
"degli strumenti dell'applicazione."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Inviare veramente il messaggio?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"È stato premuto un acceleratore da tastiera per inviare il messaggio. "
"Annullare l'invio del messaggio, se questo è stato fatto accidentalmente, o "
"inviarlo."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Cambiare il formato del compositore?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Passando al formato «testo semplice» si causerà la perdita della "
"formattazione HTML del testo. Continuare?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Non perdere formattazione"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Perdi _formattazione"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio della cartella «Modelli»."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Convertire questo messaggio in una riunione?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertendo questo messaggio in una riunione, il messaggio che si stava "
"componendo sarà chiuso e le modifiche fatte saranno scartate."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Converti a _riunione"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Convertire questo evento in un messaggio?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertendo questo evento in un messaggio la finestra di modifica sarà "
"chiusa e le modifiche fatte saranno scartate."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Converti a _messaggio"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Convertire il memo in un messaggio?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertendo questo memo in un messaggio la finestra di modifica sarà chiusa "
"e le modifiche fatte saranno scartate."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Convertire questa attività in un messaggio?"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
msgstr ""
"Convertendo questa attività in un messaggio la finestra di modifica sarà "
"chiusa e le modifiche fatte saranno scartate."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la modifica del messaggio"

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
#| "please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la modifica del messaggio. Si "
"può riprovare chiudendo la finestra del compositore e aprendone una nuova. "
"Se il problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione del compositore del messaggio"

# INLINE
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Attiva/Disattiva visualizzazione in linea"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr "Apre nell'applicazione predefinita"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Mostra come allegato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Riproduttore audio"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Riproduce l'allegato nel riproduttore audio incorporato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "Da"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
"Lo scaricamento del contenuto remoto per questo messaggio è stato bloccato."

#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s"

# GNOME-2.30
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Regular Image"
msgstr "Immagine regolare"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
msgid "Display part as an image"
msgstr "Mostra parte come un'immagine"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "Messaggio RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formatta parte come un messaggio RFC822"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
msgid "Mailer"
msgstr "Gestore di posta"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Richtext (RTF)"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Mostra parte come richtext"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatta parte come HTML"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826
msgid "Plain Text"
msgstr "Testo semplice"

# GNOME-2.30
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formatta parte come testo semplice"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "Non firmato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma valida"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
"Firma valida, ma l'indirizzo del mittente e del firmatario non corrispondono"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma non valida"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
"alterata durante la trasmissione."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
"verificare chi ha inviato il messaggio."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Questo messaggio è firmato, ma la chiave pubblica non è nel proprio "
"portachiavi"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
"Questo messaggio è stato firmato digitalmente, ma la corrispondente chiave "
"pubblica non è presente nel proprio portachiavi. Se si vuole essere in grado "
"di verificare l'autenticità del messaggio di questa persona, si deve "
"ottenere la chiave pubblica tramite un metodo affidabile e aggiungerla al "
"proprio portachiavi. Fino ad allora, non vi è alcuna garanzia che questo "
"messaggio è giunto veramente da questa persona e che è arrivato inalterato."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
"durante la trasmissione attraverso Internet."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrato, crittografia debole"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È "
"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
"un tempo ragionevolmente breve."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il "
"contenuto."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrato, crittografia forte"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
"tempo ragionevole."

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
msgid "View Certificate"
msgstr "Visualizza certificato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importa certificato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

# GNOME-2.30
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
msgid "Digital Signature"
msgstr "Firma digitale"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
msgstr[0] "Firmatario:"
msgstr[1] "Firmatari:"

# GNOME-2.30
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
msgid "Encrypted by:"
msgstr "Cifrato da:"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Mostra sorgente di una parte MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
msgid "Markdown Text"
msgstr "Testo annotato"

# GNOME-2.30
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formatta la parte come testo annotato"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "A"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "CC"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "CCN"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "GPG signed"
msgstr "Firmato GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "partially GPG signed"
msgstr "Parzialmente firmato GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Cifrato GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "Parzialmente cifrato GPG"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Firmato S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "Parzialmente firmato S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Cifrato S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "Parzialmente cifrato S/MIME"

#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Errore nell'elaborazione parte MBOX: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Errore nel verificare la firma: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Parte esterna al corpo malformata"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito «%s»"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntatore a file locale (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Impossibile interpretare il messaggio MIME.  Viene visualizzato il sorgente."

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato firma non supportato"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"

#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Faccia"

#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "Importazione del certificato non riuscita: %s"

#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s allegato"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendario: da %s a %s"

#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "voce calendario di evolution"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Account di posta"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
msgid "Address Books"
msgstr "Rubriche"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:712
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:920
msgid "Memo Lists"
msgstr "Elenchi memo"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:713
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:921
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Task Lists"
msgstr "Elenchi attività"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "Nome dell'account"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
msgid "Collection _Account"
msgstr "_Account di raccolta"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
msgid "_Mail Account"
msgstr "Account di _posta"

# GNOME-2-24
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubrica"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1496
msgid "M_emo List"
msgstr "Elenco m_emo"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497
msgid "_Task List"
msgstr "Elenco a_ttività"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1694
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Account di Evolution"

#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aggiorna"

#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1772
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Inizia l'aggiornamento delle sorgenti degli account"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:252
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (annullata)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:255
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completata)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (in attesa)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (annullamento)"

#: ../src/e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: This is a running activity whose
#. *              percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completato)"

#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Chiude questo messaggio (Escape)"

#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ignora"

#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Creazione di una discussione non riuscita: "

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
msgid "Attached message"
msgstr "Messaggio allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "allegato.dat"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impossibile aprire «%s»:"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Impossibile aprire l'allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Contenuti allegati non caricati"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Impossibile salvare «%s»"

#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Impossibile salvare l'allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Proprietà dell'allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome _file:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Impossibile impostare come sfondo"

#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "Imposta come _sfondo"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Nascondi _barra allegati"

#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostra _barra allegati"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Add Attachment"
msgstr "Aggiungi allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "A_llega"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Archivia le directory selezionate usando questo formato:"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Salva allegato"
msgstr[1] "Salva allegati"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Non estrarre i file dall'allegato"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Salvare _solo i file estratti"

#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Salvare i file estratti e l'_archivio originale"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Apri con altra applicazione…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alva tutti"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Sal_va come"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
msgid "Save _As"
msgstr "Salva _come"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment…"
msgstr "A_ggiungi allegato…"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"

# tolte "" per seguire apri con di Nautilus
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Apri con «%s»"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Apre questo allegato in %s"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Apri con applicazione predefinita"

#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Apre questo allegato con l'applicazione predefinita"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Contrassegna come rubrica predefinita"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Completamento automatico con questa rubrica"

#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copia localmente il contenuto della rubrica per operazioni fuori rete"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Mese precedente"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
msgid "Next month"
msgstr "Mese successivo"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
msgid "Previous year"
msgstr "Anno precedente"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
msgid "Next year"
msgstr "Anno successivo"

#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensile"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Contrassegnare come calendario predefinito"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Contrassegnare come elenco attività predefinito"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Contrassegnare come elenco memo predefinito"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Copia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni "
"fuori rete"

#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Attuali categorie _usate:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Categorie _disponibili:"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Nuova"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"

#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Crea categoria «%s»"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231
msgid "Category Icon"
msgstr "Icona categoria"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170
msgid "_No Image"
msgstr "_Nessuna immagine"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nome categoria"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icona categoria"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Azzera icona"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255
msgid "Category Properties"
msgstr "Proprietà categoria"

#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome"

#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "elenco a comparsa"

#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Adesso"

# GNOME-2.30
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La data deve essere nel formato: %s"

#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"

#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"

#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Europeo centrale"

#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"

#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"

#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Europeo occidentale"

#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeo occidentale, nuovo"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradizionale"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Semplificato"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Visuale"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codifica dei caratteri"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Inserire il set di caratteri da usare"

#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
msgid "Other…"
msgstr "Altro…"

#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Impossibile creare un oggetto client dal nome dell'estensione «%s»"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
msgstr "Fuori rete"

# INLINE
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
msgctxt "Status"
msgid "Online"
msgstr "In rete"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
msgctxt "Status"
msgid "Unreachable"
msgstr "Irraggiungibile"

#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Connessione non riuscita"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Termina"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
msgid "_Look Up"
msgstr "Consu_lta"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "S_uccessivo"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
msgid "New Collection Account"
msgstr "Nuovo account di raccolta"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "Pr_ecedente"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Ricerca dei dettagli, attendere…"

#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "È richiesta una password per continuare. %s."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
msgid "View certificate"
msgstr "Visualizza certificato"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
"Nessun candidato trovato. Può anche significare che il server non fornisce "
"alcuna informazione sulla sua configurazione usando i metodi di ricerca "
"selezionati. Inserire manualmente l'account oppure modificare le "
"impostazioni sopra."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Trovato un candidato"
msgstr[1] "Trovati %d candidati"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
msgid ""
"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
"accepts such written user name."
msgstr ""
"Il nome utente contiene lettere che possono impedire l'accesso. Assicurarsi "
"che il server accetti il nome utente scritto."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Ricorda la password"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
msgid "Mail Receive"
msgstr "Ricevere posta"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
msgid "Mail Send"
msgstr "Inviare posta"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
msgid "Memo List"
msgstr "Elenchi dei memo"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Elenco delle attività"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Ricerca nella base di ricerca del server LDAP…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
msgid "Failed to store password: "
msgstr "Archiviazione password non riuscita: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "Creazione delle sorgenti non riuscita: "

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Salvataggio delle impostazioni dell'account, attendere…"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
msgid "User details"
msgstr "Dettagli utente"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Indirizzo _email o nome utente:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opzioni _avanzate"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
"Il punto e virgola (\";\") separa l'elenco dei server per cercare le "
"informazioni, in aggiunta al dominio dell'indirizzo e-mail."

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Selezionare quale parte deve essere configurata:"

#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
msgid "Account Information"
msgstr "Informazioni sull'account"

#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
msgid "Choose custom color"
msgstr "Scegli colore personalizzato"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564
msgid "black"
msgstr "nero"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
msgid "light brown"
msgstr "marrone chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566
msgid "brown gold"
msgstr "marrone oro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567
msgid "dark green #2"
msgstr "verde scuro #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
msgid "navy"
msgstr "blu scuro navy"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
msgid "dark blue"
msgstr "blu scuro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
msgid "purple #2"
msgstr "viola #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
msgid "very dark gray"
msgstr "grigio molto scuro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
msgid "dark red"
msgstr "rosso scuro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
msgid "red-orange"
msgstr "rosso-arancio"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575
msgid "gold"
msgstr "oro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "dark green"
msgstr "verde scuro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "dull blue"
msgstr "blu opaco"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "blue"
msgstr "blu"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dull purple"
msgstr "viola opaco"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "dark grey"
msgstr "grigio scuro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "red"
msgstr "rosso"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
msgid "orange"
msgstr "arancione"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584
msgid "lime"
msgstr "giallo-verde lime"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dull green"
msgstr "verde opaco"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "dull blue #2"
msgstr "blu opaco #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "sky blue #2"
msgstr "blu cielo #2"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "purple"
msgstr "viola"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "gray"
msgstr "grigio"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "bright orange"
msgstr "arancione molto chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
msgid "yellow"
msgstr "giallo"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "green"
msgstr "verde"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "cyan"
msgstr "azzurro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "bright blue"
msgstr "blu molto chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
msgid "red purple"
msgstr "rosso porpora"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "light grey"
msgstr "grigio chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "pink"
msgstr "rosa"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
msgid "light orange"
msgstr "arancione chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602
msgid "light yellow"
msgstr "giallo chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "light green"
msgstr "verde chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "light cyan"
msgstr "azzurro chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "light blue"
msgstr "blu chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "light purple"
msgstr "viola chiaro"

#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "white"
msgstr "bianco"

#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
msgstr "In esecuzione…"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ed ora"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Inserimento di testo per fornire una data"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "A_desso"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "_Oggi"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"

# GNOME-2.30
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valore data non valido"

#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valore ora non valido"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Pros %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Pros %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Pros %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Pros %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Pros %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Pros %a"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Pros %a"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387
msgid "Use locale default"
msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua"

#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "giorni"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "mesi"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "anni"

#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
msgstr "Non sincronizzare localmente i messaggi di posta più vecchi di"

#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
#, c-format
msgid "Mark messages as read after %s seconds"
msgstr "Contrassegnare messaggi come letti dopo %s secondi"

#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "_Sorriso"

#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Triste"

#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Occhiolino"

#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Lingua"

#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "_Risata"

#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Perplesso"

#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "Sor_risetto"

#. Translators: :"-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Imbarazzato"

#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "Sorri_sone"

#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "I_ncerto"

#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "Sorp_reso"

#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "Preoc_cupato"

#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "_Bacio"

#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "Arrab_biato"

#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "_Fico"

#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "An_gelo"

#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "Pian_to"

#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "_Malato"

#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "Stanc_o"

#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "_Diabolico"

#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "Scim_miotta"

#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(nome file sconosciuto)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing “%s”"
msgstr "Scrittura di «%s»"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Scrittura di «%s» su %s"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 secondo nel futuro"
msgstr[1] "%d secondi nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuto nel futuro"
msgstr[1] "%d minuti nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 ora nel futuro"
msgstr[1] "%d ore nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 giorno nel futuro"
msgstr[1] "%d giorni nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 settimana fa"
msgstr[1] "%d settimane fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 settimana nel futuro"
msgstr[1] "%d settimane nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 mese fa"
msgstr[1] "%d mesi fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 mese nel futuro"
msgstr[1] "%d mesi nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 anno fa"
msgstr[1] "%d anni fa"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 anno nel futuro"
msgstr[1] "%d anni nel futuro"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
#, c-format
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<fare clic qui per selezionare una data>"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
#, c-format
msgid "now"
msgstr "adesso"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"

#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Scegliere una data da confrontare"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Scegli un file"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome della _regola:"

# GNOME-2-26
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "tutte le seguenti condizioni"

# GNOME-2-26
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "qualsiasi delle seguenti condizioni"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Trova elementi che corrispondono:"

# GNOME-2-26
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "Tutti i relativi"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Risposte e genitori"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nessuna risposta o genitore"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncludere i raggruppamenti:"

# GNOME-2-26
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Aggiungi con_dizione"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"

#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Recente"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Faccine e persone"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corpo e vestiario"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animali e natura"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Cibo e bevanda"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viaggi e luoghi"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Attività"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Bandiere"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Provare con una differente ricerca"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Inserimento del file HTML non riuscito."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Inserimento del file di testo non riuscito."

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Inserimento file HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "File HTML"

# GNOME-2.30
# INLINE
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "File di immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "Inserisci file di testo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Incolla il testo selezionato dagli appunti"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Stile del _paragrafo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "A_llineamento"

# FIXME controllare acceleratore
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Lingue attuali"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumenta rientro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta rientro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserisce le Emoji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Inserisci E_moji"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr "File _HTML…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr "File di _testo…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Incolla _citazione"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "Tr_ova…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca per il testo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "Trova a_ncora"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "_Sostituisci…"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cerca e sostituisce il testo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Controllo _ortografico…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuisci rientro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuisci rientro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Righe a ca_po"

#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "Allinea al centro"

#. Justified
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "_Giustifica"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr "Allinea il paragrafo"

#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Sinistra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "Allinea a sinistra"

#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Destra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "Allinea a destra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modilità di modifica HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Testo semplice"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Modalità di modifica testo semplice"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Annotare"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Modalità modifica di annotazione"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Annota_re come testo semplice"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Modalità modifica di annotazione, esportato come testo semplice"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Anno_tare come HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Modalità modifica di annotazione, esportato come HTML"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "Intestazione _1"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "Intestazione _2"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "Intestazione _3"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "Intestazione _4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "Intestazione _5"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "Intestazione _6"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformattato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "In_dirizzo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Elenco _puntato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Elenco in numeri _romani"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Elenco numerato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Elenco _alfabetico"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "_Immagine…"

# GNOME-2.30
# INLINE
#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr "Col_legamento…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserisci collegamento"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "_Regola…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserisci regola"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabella…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserisci tabella"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr "_Cella…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Pa_gina…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "_Dimensione carattere"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "Stile _carattere"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Incolla come _testo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Grassetto"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "Cors_ivo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Bar_rato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr "Pedi_ce"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "A_pice"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "Sot_tolineato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"

#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
#| msgid "_Copy Link Location"
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Copia posizione co_llegamento"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copia il collegamento negli appunti"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Apri c_ollegamento nel browser"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Apre il collegamento nel web browser"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contenuto cella"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "Rigo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "Elimina tabella"

#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserisci tabella"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr "Elimina regola"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr "Elimina immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "Colonna dopo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "Colonna prima"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserisci co_llegamento"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "Rigo sopra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "Rigo sotto"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr "Cella…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "Immagine…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr "Collegamento…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr "Pagina…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr "Paragrafo…"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "Regola…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr "Tabella…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr "Testo…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "Rimuovi collegamento"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Aggiungi parola al dizionario"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignora parole scritte male"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "Aggiungi parola a"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "Altri suggerimenti"

#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "dizionario %s"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Faccine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserisci faccine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "_Sostituisci"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "_Immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "Col_legamento"

#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "_Regola"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tabella"

#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:973
msgid "Editing Mode"
msgstr "Modalità di modifica"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:959
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stile paragrafo"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:997
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1007
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1016
msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere"

#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2131
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Recupero del contenuto dell'editor non riuscito"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Tipologia</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
msgid "C_ell"
msgstr "C_ella"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
msgid "_Row"
msgstr "_Rigo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
msgid "Col_umn"
msgstr "Col_onna"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
msgstr "<b>Allineamento e comportamento</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Orizzontale:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
msgid "Top"
msgstr "In cima"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "Middle"
msgstr "In mezzo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Verticale:"

#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Testo a ca_po"

#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
msgid "_Header Style"
msgstr "Stile _intestazione"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Disposizione</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
msgid "_Width"
msgstr "_Larghezza"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Ampiezza rigo:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Ampiezza colonna:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Sfondo</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olore:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Scegli immagine dello sfondo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
msgstr "_Immagine:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
msgid "_Remove image"
msgstr "_Rimuovi immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
msgid "Cell Properties"
msgstr "Proprietà cella"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cercare all'_indietro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Maiuscole/minuscole"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"

#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Dimensione</b>"

#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
msgid "_Size:"
msgstr "_Dimensione:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stile</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Allineamento:"

#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
msgid "S_haded"
msgstr "Om_breggiatura"

#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
msgid "Rule properties"
msgstr "Proprietà regola"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
msgid "_Source:"
msgstr "_Sorgente:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "_Height:"
msgstr "Alte_zza:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva le proporzioni"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Riempimento _X:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Riempimento _Y:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordo:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Collegamento</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
msgid "_Test URL…"
msgstr "URL di _prova…"

#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietà immagine"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Rimuovi collegamento"

#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260
msgid "Link Properties"
msgstr "Proprietà collegamento"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Carta perforata"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
msgid "Blue Ink"
msgstr "Inchiostro blu"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
msgid "Paper"
msgstr "Carta"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
msgid "Ribbon"
msgstr "Nastro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
msgid "Midnight"
msgstr "Mezzanotte"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
msgid "Graph Paper"
msgstr "Carta quadrettata"

#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
msgid "_Text:"
msgstr "_Testo:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
msgid "_Link:"
msgstr "Co_llegamento:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
msgid "_Visited Link:"
msgstr "Collegamento _visitato:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
msgid "_Background:"
msgstr "_Sfondo:"

#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
msgid "Text"
msgstr "Testo"

# GNOME-2-24
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
msgid "_Font Name:"
msgstr "Nome cara_ttere:"

#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine dello sfondo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "_Modello:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
msgid "Select a file"
msgstr "Seleziona un file"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
msgid "_Custom:"
msgstr "_Personalizzato:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
msgid "Page Properties"
msgstr "Proprietà pagina"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
msgid "_Style:"
msgstr "_Stile:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Allineamento</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Proprietà paragrafo"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
msgstr[0] "%d occorrenza sostituita"
msgstr[1] "%d occorrenze sostituite"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Sostituisci:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
msgid "_With:"
msgstr "_Con:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Maiuscole/minuscole"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
msgid "Wra_p search"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutto"

#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Suggerimenti per «%s»</b>"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Suggerimenti</b>"

#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisce"

#. Replace All
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisce tutto"

#. Ignore
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#. Skip
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

# GNOME-2.30
# suggerimento
#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Dizionario</b>"

#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
msgstr "Aggiungi parola"

#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
msgid "_Rows:"
msgstr "_Righe:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
msgid "C_olumns:"
msgstr "C_olonne:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Spaziatura:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
msgid "_Padding:"
msgstr "_Riempimento:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "_Colore:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
msgid "Table Properties"
msgstr "Proprietà tabella"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
msgstr "Dimensio_ne:"

#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
msgstr "Proprietà testo"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo "
"dall'elenco."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo file:"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
msgid "Pre_view:"
msgstr "Ante_prima:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importa un _singolo file"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti "
"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Non è stata trovata "
"alcuna impostazione da importare. Per provare ancora, fare clic sul pulsante "
"«Indietro»."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Da %s:"

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860
msgid "_Cancel Import"
msgstr "A_nnulla importazione"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Anteprima dei dati da importare"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
msgid "Import Data"
msgstr "Importa dati"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistente di importazione di Evolution"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
msgid "Import Location"
msgstr "Posizione di importazione"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Assistente di importazione di Evolution.\n"
"Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipo di importatore"

# GNOME-2-26
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Seleziona informazioni da importare"

#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
msgid "Select a File"
msgstr "Seleziona un file"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file "
"nell'applicazione. "

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "ore"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generata automaticamente"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Salva e chiudi"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602
msgid "Edit Signature"
msgstr "Modifica firma"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198
#| msgid "_Save"
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nome della _firma:"

#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
msgid "Add _Script"
msgstr "Aggiungi _script"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Aggiungi script di firma"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Modifica script di firma"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Il risultato di questo script verrà usato come firma.\n"
"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cript:"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Il file script deve essere eseguibile."

#: ../src/e-util/e-map.c:883
msgid "World Map"
msgstr "Mappamondo"

#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. "
"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata "
"a discesa più in basso."

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
msgid "Add bold text"
msgstr "Aggiunge testo in grassetto"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
msgid "Add italic text"
msgstr "Aggiunge testo in corsivo"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
msgid "Insert a quote"
msgstr "Inserisce una citazione"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
msgid "Insert code"
msgstr "Inserisce codice"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
msgid "Add a link"
msgstr "Aggiunge un collegamento"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Aggiunge un elenco puntato"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Aggiunge un elenco numerato"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
msgid "Add a header"
msgstr "Aggiunge un'intestazione"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr "Apre la documentazione online della annotazioni comuni"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
msgid "_Write"
msgstr "S_crivi"

#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prima"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impossibile aprire il collegamento."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Apertura calendario «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Apertura elenco memo «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Apertura elenco attività «%s»"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Apertura rubrica «%s»"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Questo server di rubriche potrebbe essere non raggiungibile, oppure il nome "
"del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe "
"non essere attiva."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
"Impostazione della versione del protocollo a LDAPv3 (%d) non riuscita: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Uso di STARTTLS non riuscito (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Autenticazione col server LDAP (%d) non riuscita: %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Questo server LDAP potrebbe usare una vecchia versione di LDAP che non "
"supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. "
"Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate.\n"
"\n"
"Dettagli dell'errore (%d): %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Questo server LDAP potrebbe usare una vecchia versione di LDAP che non "
"supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. "
"Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate."

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution non è stato compilato con il supporto a LDAP"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Sconosciuto (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Fare clic per chiamare %s"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Vai alla sezione %s del messaggio"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Vai all'inizio del messaggio"

#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic qui per aprire %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Mostra contatti"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Rubrica:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Cat_egoria:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "Categoria qualsiasi"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Co_ntatti"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_spandi %s incorporato"

#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_ia %s"

#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Ta_glia %s"

#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Modifica %s"

#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "Eli_mina %s"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare "
"fuori rete."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per "
"lavorare in rete."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "La chiave del portachiavi non è usabile: nessun utente o nome host"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo."

#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Ricorda questa passphrase"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Ricorda questa password"

#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferenze di Evolution"

#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa"

#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:"

#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo "
"all'errore."

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodo:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Rimanda a impostazioni del desktop"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Apri impostazioni del desktop"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy _HTTP:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTPS:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Proxy _Socks:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Ignora host:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Configurazione _URL:"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
msgid "No proxy"
msgstr "Nessun proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Usa una connessione diretta, nessun proxy richiesto."

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Passa a preferenze di base del proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Passa a preferenze avanzate del proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Applicare le impostazioni personalizzate del proxy a questi account:"

#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"Le <b>preferenze avanzate del proxy</b> consentono di definire proxy di rete "
"alternativi ed applicarli a degli specifici account."

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Proxy personalizzato"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo proxy"

#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Elimina il profilo proxy selezionato"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"

#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifica regola"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Corrispondenti: %u"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "Chiude la barra di ricerca"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tr_ova:"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "Pulisce la ricerca"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Trova la ricorrenza precedente della frase"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Trova la ricorrenza successiva della frase"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio"

#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine"

#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
msgid "When de_leted:"
msgstr "Quando e_liminato:"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietario"

# GNOME-2-26
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Solo per i tuoi occhi"

#. Translators: Used in send options dialog
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Ricevuta di lettura"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Opzioni di invio"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Richi_esta risposta"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Entro"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_When convenient"
msgstr "Quando _più comodo"

# GNOME-2-26
# (milo) all'infinito?
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Dopo"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Imposta data di scadenza"

#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Fino a"

# y
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
msgstr "Opzioni di consegna"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorità:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Classification:"
msgstr "C_lassificazione:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Op_zioni generali"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Delivered"
msgstr "Con_segnato"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Consegnato e ape_rto"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
msgid "_All information"
msgstr "_Tutte le informazioni"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
msgid "Status Tracking"
msgstr "Tracciamento stato"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
msgstr "_Quando aperto:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Quando decli_nata:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Quando co_mpletata:"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
msgid "When acce_pted:"
msgstr "_Quando accettata:"

# GNOME-2.30
#
# FIXME o notifica di ritorno?
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
msgid "Return Notification"
msgstr "Restituisci notifica"

#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Tracciamento s_tato"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Il nome non può essere vuoto"

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382
msgid "Refresh every"
msgstr "Ricaricare ogni"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Usare una connessione sicura"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Azzera _fiducia per il certificato SSL/TLS"

#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549
msgid "User:"
msgstr "Utente:"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
msgid "_Show"
msgstr "_Mostra"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gestisci gruppi"

#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
msgid "Available Groups:"
msgstr "Gruppi disponibili:"

#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328
msgid "Select destination"
msgstr "Seleziona destinazione"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More…"
msgstr "Ancora…"

#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario"

#. - Ignore All
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignora tutto"

#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Suggerimenti ortografici"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file di nome «{0}» esiste già. Sostituirlo?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Il file esiste già in «{0}». Sostituendolo verrà sovrascritto il suo "
"contenuto."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Rimozione sorgente dati «{0}» non riuscita."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "L'errore riportato era «{1}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Aggiornamento sorgente dati «{0}» non riuscita."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Eliminazione risorsa «{0}» non riuscita."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizio del backend della rubrica «{0}» è terminato in modo inatteso."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Alcuni contatti potrebbero non essere disponibili fino al riavvio "
"dell'applicazione."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizio del backend del calendario «{0}» è terminato in modo inatteso."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Alcuni appuntamenti potrebbero non essere disponibili fino al riavvio di "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Il servizio del backend dei memo «{0}» è terminato in modo inatteso."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Alcuni memo potrebbero non essere disponibili fino al riavvio di Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizio del backend dell'elenco attività «{0}» è terminato in modo "
"inatteso."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Alcune attività potrebbero non essere disponibili fino al riavvio di "
"Evolution."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Si è verificato un errore del servizio del backend della rubrica «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Si è verificato un errore del servizio del backend del calendario «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Si è verificato un errore del servizio del backend dei memo «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Si è verificato un errore del servizio del backend dell'elenco delle "
"attività «{0}»."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
#| "in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la visualizzazione del "
"contenuto. Si può provare a riaprire la finestra. Se il problema persiste, "
"segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente la raccolta remota «{0}»?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Questo eliminerà permanentemente la raccolta «{0}» dal server. Procedere?"

#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle sorgenti degli account non riuscito"

#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "fare clic per aggiungere"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Sposta in cima i nomi delle colonne selezionate"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Sposta in alto di una riga i nomi delle colonne selezionate"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Sposta in basso di una riga i nomi delle colonne selezionate"

#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Sposta in fondo i nomi delle colonne selezionate"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
msgstr "Seleziona tutti i nomi delle colonne"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Crescente)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Descending)"
msgstr "(Decrescente)"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
msgid "Not sorted"
msgstr "Non ordinato"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
msgid "No grouping"
msgstr "Non raggruppato"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
msgid "Show Fields"
msgstr "Mostra campi"

#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr ""
"Scegliere l'ordine delle informazioni che compariranno nell'elenco dei "
"messaggi."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Pulisci _tutto"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostra campo nella vista"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Raggruppa oggetti per"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "M_ostra campo nella vista"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Quindi per"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Mo_stra campo nella vista"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Most_ra campo nella vista"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Pulisci tutto"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordina oggetti per"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
msgstr "A_pplica"

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordina..."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "_Raggruppa per..."

#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Campi visualizzati..."

#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n"
"nella posizione dove si desidera che appaia."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Aggiungi una colonna"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d oggetto)"
msgstr[1] "%s: %s (%d oggetti)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d oggetto)"
msgstr[1] "%s (%d oggetti)"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizza vista corrente"

# da verbo a sostantivo
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordine _ascendente"

# da verbo a sostantivo
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordine _discendente"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Ripristina ordine"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_Raggruppa per questo campo"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
msgid "Group By _Box"
msgstr "Raggruppa per cas_ella"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Rimuovi _questa colonna"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Aggiungi una c_olonna…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "A_lignment"
msgstr "A_llineamento"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "B_est Fit"
msgstr "A_datta"

# o Formato .. ??
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formatta colon_ne…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Personali_zza vista corrente…"

#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordina per"

#. Custom
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzato"

#: ../src/e-util/e-text.c:2090
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: ../src/e-util/e-text.c:2103
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodi di input"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selezionare un fuso orario"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e "
"selezionare un fuso orario.\n"
"Usare il tasto destro per rimpicciolire."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Fusi orari"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"

#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Click here to open the URL"

#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Inserire qui un URL"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Visualizzatore sorgente Evolution"

#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Nome mostrato"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Contrassegni"

#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Ricerca raccolte figlie…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Ricerca delle raccolte figlie non riuscita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Ricerca della home dell'utente, attendere…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Ricerca della home dell'utente non riuscita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Deve essere impostato almeno un tipo di componente"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Recupero della raccolta selezionata HREF non riuscito"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Salvataggio modifiche non riuscito"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "Creazione nuova rubrica…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Creazione della nuova rubrica non riuscita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Creazione nuovo calendario…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Creazione del nuovo calendario non riuscita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Creazione nuova raccolta…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Creazione della nuova raccolta non riuscita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr ""
"Non è consentita la creazione di una rubrica sotto un'altra rubrica o "
"calendario"

#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
"Non è consentita la creazione di un calendario sotto un'altra rubrica o "
"calendario"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
msgid "Deleting book…"
msgstr "Eliminazione rubrica…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Eliminazione della rubrica non riuscita"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Eliminazione calendario…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Eliminazione del calendario non riuscita"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Eliminazione raccolta…"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Eliminazione della raccolta non riuscita"

#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
msgid "_Order:"
msgstr "_Ordinamento:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Usare -1 per non impostare l'ordinamento"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
msgstr "Per i componenti:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
msgid "_Events"
msgstr "_Eventi"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Server WebDAV:"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "Crea _rubrica"

#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Crea _calendario"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Crea racco_lta"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia posizione collegamento"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Copia indirizzo _email"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Copia indirizzo email _effettivo"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Copia l'indirizzo email effettivo negli appunti"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copia immagine"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copia l'immagine negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image…"
msgstr "Salva _immagine…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Salva l'immagine in un file"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Search _Web…"
msgstr "Cerca nel _web…"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Cerca nel web con il testo selezionato"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copia dell'immagine negli appunti"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Salvataggio immagine in «%s»"

#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Impossibile ottenere l'URI «%s», non si conosce come scaricarlo."

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Annulla «Inserisci testo»"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Ripeti «Inserisci testo»"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Annulla «Elimina testo»"

#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Ripeti «Elimina testo»"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Manca la data."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "È necessario indicare una data."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Nome file mancante."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "È necessario specificare un nome file."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Espressione regolare «{0}» errata."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Manca il nome."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Il nome «{0}» è già in uso."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Scegliere un altro nome."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Condizione mancante."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Il filtro dovrebbe avere almeno una condizione."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Valore mancante."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Uno o più valori non possono essere vuoti."

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
msgstr "Eliminare la regola «{0}»?"

#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantieni"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "l'ora corrente"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "la data specificata"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "un'ora relativa a quella corrente"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "anni"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "fa"

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "nel futuro"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Confronta con"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"La data del messaggio verrà confrontata\n"
"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
msgstr ""
"La data del messaggio verrà confrontata\n"
"con l'inizio del giorno specificato."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"La data del messaggio verrà confrontata\n"
"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro."

#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostra i filtri per la posta:"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "R_egole dei filtri"

#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome della regola"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Cella di tabella"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "fa comparire un figlio"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "inizia la modifica di questa cella"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
msgid "toggle the cell"
msgstr "commuta la cella"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "clic"

#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "ordina"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Salva vista attuale"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Crea nuova vista"

#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Sostituisci vista esistente"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate?"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "La firma è stata cambiata, ma non è stata salvata."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Scarta modifiche"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Firma vuota"

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa firma."

# GNOME-2.30
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Impossibile copiare l'immagine negli appunti."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Impossibile scaricare la firma."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Impossibile salvare la firma."

#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
msgid "Could not get selected text."
msgstr "Impossibile ottenere il testo selezionato."

# GNOME-2.30
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messaggi inoltrati"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Scansione per duplicati nei messaggi"

# GNOME-2.30
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Rimozione della cartella «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Il file «%s» è stato rimosso."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
msgid "File has been removed."
msgstr "Il file è stato rimosso."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
msgstr "Rimozione allegati"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "URI cartella «%s» non valido"

#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
msgstr "In uscita"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
msgstr "Inviata"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Operazione annullata dall'utente"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Nessun indirizzo di destinazione fornito, l'inoltro del messaggio è stato "
"annullato."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nessuna identità trovata da usare, l'inoltro del messaggio è stato annullato."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Fonte corrispondente per il servizio con l'UID «%s» non trovata"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Ricerca nelle rubriche dei certificati S/MIME dei destinatari…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Ricerca nelle rubriche delle chiavi PGP dei destinatari…"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "In attesa di «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Nessuno servizio di trasferimento posta disponibile"

# GNOME-2.30
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Invia messaggio a «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s"

# GNOME-2.30
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Salvataggio messaggio inviato in «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"Accodamento a %s non riuscito: %s\n"
"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»."

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Disconnessione da «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Riconnessione a «%s»"

#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtraggio messaggi selezionati"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Impossibile filtrare i messaggi selezionati. Una ragione può essere che la "
"posizione della cartella impostata in uno o più filtri non è valida. "
"Verificare i filtri in Modifica→Filtri dei messaggi.\n"
"L'errore originale era: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Recupero posta da «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Impossibile applicare i filtri in uscita. Una ragione può essere che la "
"posizione della cartella impostata in uno o più filtri non è valida. "
"Verificare i filtri in Modifica→Filtri dei messaggi.\n"
"L'errore originale era: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Invio del messaggio %d di %d"

#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
#. * always more than zero.
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Invio di un messaggio non riuscito"
msgstr[1] "Invio di %d messaggi su %d non riuscito"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
msgid "Cancelled."
msgstr "Annullato."

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Complete."
msgstr "Completato."

# GNOME-2.30
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»"

# GNOME-2.30
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Copia dei messaggi in «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Archiviazione cartella «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Archiviazione account «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Svuotamento cestino in «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Elaborazione modifiche cartella in «%s»"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Fwd: %s"

#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Nessun oggetto"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Messaggio inoltrato — %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Messaggio inoltrato"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s"

#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s» - %s"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"La cartella di ricerca «%s» è stata cambiata per tenere conto della seguente "
"cartella eliminata\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Le seguente cartella di ricerca\n"
"«%s» sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n"
"«%s»."

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Apri account _online"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Questo account è stato creato tramite il servizio Account online"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Ripristina ordine"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "È possibile trascinare i nomi degli account per riordinarli,"

#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
msgid "De_fault"
msgstr "Prede_finito"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "URI non valido: «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Host: %s:%d"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utente: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metodo di sicurezza: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Meccanismo di autenticazione: %s"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
msgid "No email address provided"
msgstr "Nessun indirizzo email fornito"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Dominio mancante nell'indirizzo email"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "Server IMAP"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "Server POP3"

#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "Server SMTP"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Close this window"
msgstr "Chiude questa finestra"

#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"

# GNOME-2.30
# suggerimento
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
msgid "_Back"
msgstr "I_ndietro"

#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Salta consulto"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente agli account di Evolution"

#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Rivedi dettagli"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Interrogazione tipi di autenticazione…"

#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Verifica tipi supportati"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Usa impostazione globale"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

# INLINE
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Incorporato (stile Outlook)"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citato"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Non citare"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
msgid "Use global setting"
msgstr "Usare impostazione globale"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
msgid "Composing Messages"
msgstr "Composizione dei messaggi"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Stile ris_posta:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
msgid "Lang_uage:"
msgstr "Ling_ua:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Lingua di assegnazione al testo di risposta e inoltro"

#
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Avviare la _digitazione in fondo"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Tenere la firma sopra il messaggio originale"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
msgid "Message Receipts"
msgstr "Ricevute dei messaggi"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
msgid "Ask for each message"
msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Congratulazioni, la configurazione della posta è completa.\n"
"\n"
"Ora si è pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n"
"\n"
"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni."

#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "Completato"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
msgid "Checking server settings…"
msgstr "Verifica impostazioni del server…"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Special Folders"
msgstr "Cartelle speciali"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Cartella bozze _messaggi:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Scegliere una cartella per salvare le bozze dei messaggi."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartella _messaggi inviati:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Scegliere una cartella per salvare i messaggi inviati."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "S_alvare le risposte nella cartella del messaggio a cui si risponde"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Cartella archi_vio:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Scegliere una cartella per archiviare i messaggi."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Cartella _Modelli:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Scegliere una cartella da usare per i modelli dei messaggi."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Ripristina predefiniti"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "Cartelle di _ricerca"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Usare una cartella vera per il _cestino:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi eliminati."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Usare una cartella vera per la _indesiderata:"

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi indesiderati."

#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario "
"riempire i campi «opzionali», a meno che non si desideri includere queste "
"informazioni nelle email inviate."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Il nome sopra sarà usato per identificare questo account.\n"
"Usare per esempio, «Lavoro» o «Personale»."

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
msgid "Required Information"
msgstr "Informazioni richieste"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "N_ome completo:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
msgid "Email _Address:"
msgstr "Indirizzo _email:"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Informazioni opzionali"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Ris_pondi a:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizzazione:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Aggiungi n_uova firma…"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
msgid "A_liases:"
msgstr "A_lias:"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
msgid "Edi_t"
msgstr "Modi_fica"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"_Cercare i dettagli del server di posta in base all'indirizzo e-mail inserito"

#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Il nome completo non deve essere vuoto"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "L'indirizzo email non può essere vuoto"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "L'indirizzo email è una email non valida"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "«Rispondi a» è una email non valida"

#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Il nome dell'account non può essere vuoto"

#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Caricamento dettagli dell'account…"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489
#| msgid "_Advanced Options"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Controllo di nuova posta"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Controllare _nuovi messaggi ogni"

#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opzioni ricezione"

#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Ricezione email"

#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID della _chiave OpenPGP:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Al_goritmo di firma: "

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Cif_rare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Preferire la firma/cifratura _incorporata per i messaggi di testo semplici"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629
msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
msgstr "Chiavi di _ricerca per la crittografia nella Web Key Directory (WKD)"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME (S/MIME)"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificato di fir_ma:"

# GNOME-2-22
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Clear"
msgstr "Puli_sci"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algoritmo di firma:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificato di crittazione:"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"

#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati"

#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Invio email"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tipo di server:"

#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Questo è un riepilogo delle impostazioni che verranno usate per accedere "
"alla propria posta."

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
msgid "Personal Details"
msgstr "Dettagli personali"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo email:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402
msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414
msgid "Sending"
msgstr "Invio"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426
msgid "Server Type:"
msgstr "Tipo di server:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
"Impossibile avere entrambe le parti di ricezione e invio impostato su Nessuno"

#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799
msgid "Account Summary"
msgstr "Riepilogo account"

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Benvenuti all'assistente di configurazione della posta di Evolution.\n"
"\n"
"Fare clic su «Successivo» per cominciare."

#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"

#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor account"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "A_ggiungi alla rubrica…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "_To This Address"
msgstr "_A questo indirizzo"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
msgid "_From This Address"
msgstr "_Da questo indirizzo"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Invia _risposta a…"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Invia un messaggio di risposta a questo indirizzo"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Crea car_tella di ricerca"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
msgid "Hid_e All"
msgstr "Nascondi _tuttiu"

# INLINE
#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza incorporato"

# INLINE
#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Visuali_zza tutti incorporati"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Dimensione originale"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Ingrandisce l'immagine alla sua dimensione originale"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Adatta alla finestra"

#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Adatta le immagini grandi per non essere più larghe della larghezza della "
"finestra"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificare dove creare la cartella:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"

#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome della cartella:"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Ordinamento cartella"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr "Azzera l'attuale livello"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Azzera l'ordinamento dell'attuale livello a quello predefinito"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr "Azzera tutti i livelli"

#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Azzera gli ordinamenti di tutti i livelli a quelli predefiniti"

#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Risposto"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Contrassegnato"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Visto"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "not"
msgstr "no"

#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "falso"

#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Software filtraggio indesiderati:"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nome etichetta:"

#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mportante"

#. red
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
msgstr "_Lavoro"

#. orange
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Personal"
msgstr "_Personale"

#. green
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
msgstr "_Da fare"

#. blue
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Later"
msgstr "Più _tardi"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171
msgid "Add Label"
msgstr "Aggiungi etichetta"

#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
msgid "Edit Label"
msgstr "Modifica etichetta"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n"
"è usata come identificatore di scorciatoia nel menù."

#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "Nota messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Impossibile trovare il messaggio nella sua cartella indice"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Conversione del testo a messaggio con riuscita"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
msgid "Storing changes…"
msgstr "Salvataggio modifiche…"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Modifica nota messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Ricezione messaggio…"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Sposta in cima le intestazioni selezionate"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Sposta in alto di una riga le intestazioni selezionate"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Sposta in basso di una riga le intestazioni selezionate"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Sposta in fondo le intestazioni selezionate"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Seleziona tutte le intestazioni"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "Nome intestazione"

#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "Valore intestazione"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"

#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Move to Folder"
msgstr "Sposta nella cartella"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia nella cartella"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Eliminazione nota messaggio…"

# FIXME
# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Non chiedere più in futuro"

# FIXME
# come sopra
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignor_are sempre i Rispondi a: dalle mailing list."

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Recupero del messaggio non riuscito:"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Ricezione messaggio «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Archive…"
msgstr "_Archivia…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Sposta i messaggi selezionati nella cartella Archivio per l'account"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Controlla _posta indesiderata"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Assegna c_olore…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Assegna il colore per i messaggi selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Unse_t Color"
msgstr "_Togli colore"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Toglie il colore per i messaggi selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Copia nella cartella…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "_Delete Message"
msgstr "Eli_mina messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "_Add note…"
msgstr "_Aggiungi nota…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Aggiunge una nota per il messaggio selezionato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Delete no_te"
msgstr "Elimina no_ta"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Elimina la nota del messaggio selezionato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Modifica nota…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Modifica la nota del messaggio selezionato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Crea una regola di filtro per mailing _list…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Crea una regola di filtro per _destinatari…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Crea una regola di filtro per _mittente…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Crea una regola di filtro per _oggetto…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Applica _filtri"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "_Find in Message…"
msgstr "Tr_ova nel messaggio…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Pu_lisci contrassegno"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Contrassegna come co_mpletato"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi "
"selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Follow _Up…"
msgstr "Da completare…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Allegato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Inoltra come _allegato"

# INLINE
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "I_ncorporato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Inoltra come _incorporato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Inoltra come _citato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "_New Label"
msgstr "_Nuova etichetta"

#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. *              It removes all labels from the selected messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "N_one"
msgstr "Nessun_o"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "_Load Images"
msgstr "Carica _immagini"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta in HTML"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignora sotto-raggruppamento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Contrassegna la nuova posta in un sotto-raggruppamento come letta "
"automaticamente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignora raggruppamento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Contrassegna le nuova posta in raggruppamento come letta automaticamente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "_Junk"
msgstr "In_desiderato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "_Not Junk"
msgstr "Atten_dibile"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
msgid "_Read"
msgstr "_Letto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Non _ignorare sotto-raggruppamento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Non contrassegna la nuova posta in un sotto-raggruppamento come letta "
"automaticamente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Non _ignorare raggruppamento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Non contrassegna la nuova posta in raggruppamento come letta automaticamente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Non _importante"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "_Unread"
msgstr "_Non letto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Modifica come nuovo messaggio…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Componi _nuovo messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Apri in nuova finestra"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Sposta nella cartella…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Next Message"
msgstr "Messaggio s_uccessivo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostra il prossimo messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Messaggio _importante successivo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Raggruppamento successivo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostra il prossimo raggruppamento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Messaggio _non letto successivo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Previous Message"
msgstr "Messaggio _precedente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostra il precedente messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Messaggio importante pr_ecedente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostra il precedente messaggio importante"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "Previous T_hread"
msgstr "D_iscussione precedente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostra il raggruppamento precedente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Messaggio non letto p_recedente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Print this message"
msgstr "Stampa questo messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Anteprima di stampa del messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_invia"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Rimuo_vi allegati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "Remove attachments"
msgstr "Rimove gli allegati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rispondi a _tutti"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Risposta al_ternativa…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Scegli le opzioni di risposta per il messaggio selezionato"

#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 ../src/mail/e-mail-reader.c:5245
msgid "Group Reply"
msgstr "Risposta di gruppo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5246
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rispondi alla _lista"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rispondi al mittente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Rispond_i con un modello"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "_Salva come mbox…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "_Message Source"
msgstr "Sorgente _messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Ripristina messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensione _normale"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
msgid "_Zoom In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementa la dimensione del testo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Ridurre la dimensione del testo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_a"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codifica dei c_aratteri"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "I_noltra come"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetta"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "_Group Reply"
msgstr "Risposta di _gruppo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "_Go To"
msgstr "_Vai a"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
msgid "Mar_k As"
msgstr "Contrassegna _come"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "_Message"
msgstr "Me_ssaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
msgid "_Zoom"
msgstr "In_grandimento"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per mailing _list…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per destina_tari…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per m_ittente…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per o_ggetto…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Contrassegna per com_pletamento…"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Contrassegna come _importante"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Contrassegna come in_desiderata"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Contrassegna come atten_dibile"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Contrassegna come _letto"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Contrassegna come non _importante"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Contrassegna come non _letto"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
msgid "_Caret Mode"
msgstr "M_odalità con cursore"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Tutte le intestazioni del _messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostra i messaggi con tutte le intestazioni email"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839
msgid "Retrieving message"
msgstr "Ricezione messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5299 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5315
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5324 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Non avvisare più in futuro"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr ""
"Eliminazione dei messaggi nella cartella della posta indesiderata «%s»…"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Caricamento cartella «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Contrassegnare il raggruppamento per essere ignorato"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Non contrassegnare il raggruppamento per essere ignorato"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Contrassegnare il sotto-raggruppamento per essere ignorato"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Non contrassegnare il sotto-raggruppamento per essere ignorato"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"La cartella «%s» contiene %u messaggio duplicato. Eliminarlo veramente?"
msgstr[1] ""
"La cartella «%s» contiene %u messaggi duplicati. Eliminarli veramente?"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Salva messaggio"
msgstr[1] "Salva messaggi"

# GNOME-2.30
#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Messaggio"
msgstr[1] "Messaggi"

#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439
msgid "Parsing message"
msgstr "Analisi messaggio"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Consenti contenuti remoti per chiunque da %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Consenti contenuto remoto di %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Consenti contenuto remoto da %s"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
msgid "Load remote content"
msgstr "Carica contenuto remoto"

#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
"Si può scaricare manualmente il contenuto remoto, o impostare di ricordare "
"di scaricare contenuti remoti per questo mittente o siti usati."

#: ../src/mail/e-mail-request.c:289
msgid "The message has no text content."
msgstr "Il messaggio non contiene alcun testo."

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Contrassegna per completamento"

#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pul_isci"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
msgstr "Nessun titolo"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
#, c-format
msgid "Book '%s' not found"
msgstr "Rubrica «%s» non trovata"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Nessuna sorgente dati trovata per l'UID «%s»"

#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s non riuscita"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgstr[0] "Inviare veramente un messaggio con %d destinatari A e CC?"
msgstr[1] "Inviare veramente un messaggio con %d destinatari A e CC?"

#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgid_plural ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
"Si sta provando a inviare un messaggio a %d destinatari nei campi A e CC. "
"Questo comporta che tutti i destinatari potranno vedere gli indirizzi email "
"degli altri. In alcuni casi questo comportamento non è ben visto, "
"specialmente se non si conoscono fra loro o la riservatezza è una "
"preoccupazione. Invece, considerare di aggiungere i destinatari nel campo "
"CCN."
msgstr[1] ""
"Si sta provando a inviare un messaggio a %d destinatari nei campi A e CC. "
"Questo comporta che tutti i destinatari potranno vedere gli indirizzi email "
"degli altri. In alcuni casi questo comportamento non è ben visto, "
"specialmente se non si conoscono fra loro o la riservatezza è una "
"preoccupazione. Invece, considerare di aggiungere i destinatari nel campo "
"CCN."

#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "In attesa dell'allegato da caricare…"

#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}."
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "------- Messaggio originale -------"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Risposta: %s"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mittente sconosciuto"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Riposta alternativa"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatari:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Rispondi al _mittente"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
msgid "Reply style:"
msgstr "Stile risposta:"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
msgid "_Default"
msgstr "Pre_definito"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
msgid "Attach_ment"
msgstr "Alle_gato"

# INLINE
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Incorporato (stile _Outlook)"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
msgid "_Quote"
msgstr "_Cita"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Non citare"

#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
msgid "_Format message in"
msgstr "_Formato messaggio in"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Applica mod_ello"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Conserva l'og_getto del messaggio originale"

# GNOME-2-26
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "un destinatario"
msgstr[1] "%d destinatari"

#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinazione di pubblicazione"

#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
msgid "Description of Filters"
msgstr "Descrizione dei filtri"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s per l'account %s)"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s per ogni account)"

# GNOME-2-26
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Se tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte"

# GNOME-2-26
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Se una delle seguenti condizioni è soddisfatta"

#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011
msgid "Then"
msgstr "Quindi"

#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "De_scrivi filtri…"

#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
msgid "Select Folder"
msgstr "Scelta cartella"

#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
msgid "Default Account"
msgstr "Account predefinito"

#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Tipo di r_egola:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999
msgid "_For Account:"
msgstr "_Per l'account:"

#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Aggiungi a_zione"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleziona icona personalizzata"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
msgid "_Use custom icon"
msgstr "_Usare icona personalizzata"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Usare colore del te_sto"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messaggi non letti:"
msgstr[1] "Messaggi non letti:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Messaggi in totale:"
msgstr[1] "Messaggi in totale:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Utilizzo della quota (%s):"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Utilizzo della quota"

#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Account d'_invio sostitutivo:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archiviare questa cartella usando queste impostazioni:"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Pulire automaticamente i messaggi più vecchi di"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "giorni"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Spostare i messaggi nella _cartella archivio predefinita"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Spostare i messaggi in:"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Archive folder"
msgstr "Cartella archivio"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Selezionare una cartella da usare per l'archivio"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "_Delete messages"
msgstr "Eli_minare i messaggi"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347
msgid "Server Tag"
msgstr "Etichetta server"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietà cartella"

#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Raccolta proprietà della cartella"

#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"

#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere «/»"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Albero cartelle di posta"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Spostamento cartella %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copia cartella %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"

#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NON CORRISPONDENTI"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Indesiderata"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Spostamento della cartella «%s»"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Copia della cartella «%s»"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Spostamento della cartella «%s» (%d/%d)"

#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Copia della cartella «%s» (%d/%d)"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Move Folder To"
msgstr "Sposta cartella su"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copia cartella su"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
msgid "_Subscribe"
msgstr "So_ttoscrivi"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "So_ttoscrivi per mostrare"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Sottoscrivi _a tutti"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Annulla sottoscrizione"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Annulla _sottoscrizione da nascosta"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Annulla sottoscrizione da _tutte"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d non letto, "
msgstr[1] "%d non letti, "

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d in totale"
msgstr[1] "%d in totale"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni cartella"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761
msgid "_Account:"
msgstr "_Account:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774
msgid "Clear Search"
msgstr "Pulisci ricerca"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "So_ttoscrivi"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Contrae tutte le cartelle"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "C_ollapse All"
msgstr "C_ontrai tutto"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
msgid "Expand all folders"
msgstr "Espande tutte le cartelle"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_spandi tutte"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Ferma l'operazione corrente"

#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Interrompi"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../src/mail/em-utils.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?"
msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?"

#: ../src/mail/em-utils.c:178
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri dei messaggi"

#: ../src/mail/em-utils.c:1038
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messaggi da %s"

#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
#: ../src/mail/em-utils.c:1649
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Risposta"

#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
#: ../src/mail/em-utils.c:1652
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/mail/em-utils.c:1952
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Eliminazione vecchi messaggi"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "C_artelle di ricerca"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401
msgid "Add Folder"
msgstr "Aggiungi cartella"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
"Aggiorna automaticamente su ogni cambiamento della cartella di _sorgente"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574
msgid "All local folders"
msgstr "Tutte le cartelle locali"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575
msgid "All active remote folders"
msgstr "Tutte le cartelle remote attive"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "Specific folders"
msgstr "Cartelle specificate"

#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
msgid "include subfolders"
msgstr "includere sottocartelle"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "comincia con"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "non comincia con"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "termina per"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "non termina per"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "suona come"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "non suona come"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "CCN"

# GNOME-2-26
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Mittente o destinatari"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "presenta le parole"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "non presenta le parole"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Intestazione specifica"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "esiste"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "non esiste"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo messaggio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Forma libera espressione"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Data invio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "è prima di"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "è dopo di"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Data ricezione"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Dimensione (kB)"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "è maggiore o uguale a"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "è minore o uguale a"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "In risposta a"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Letto"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Da completare"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "è contrassegnato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "non è contrassegnato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "è completato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "non è completato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Corrispondenza regexp"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "Intestazione messaggio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "Account origine"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "In pipe al programma"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "ritorna"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "non ritorna"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "ritorna maggiore di"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "ritorna minore di"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "Test indesiderata"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "Il messaggio è indesiderato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Il messaggio è attendibile"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "Posizione messaggio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
msgid "contains Sender"
msgstr "contiene mittente"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
msgid "does not contain Sender"
msgstr "non contiene mittente"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Match All"
msgstr "Corrispondenza totale"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Stop Processing"
msgstr "Ferma l'elaborazione"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Set Label"
msgstr "Imposta etichetta"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Assign Color"
msgstr "Assegna colore"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Unset Color"
msgstr "Azzera colore"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Assign Score"
msgstr "Assegna punteggio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Adjust Score"
msgstr "Regola punteggio"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Set Status"
msgstr "Imposta stato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Azzera stato"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Beep"
msgstr "Avviso acustico"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Play Sound"
msgstr "Riproduci suono"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Run Program"
msgstr "Esegui programma"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
msgid "Forward to"
msgstr "Inoltra a"

#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "with"
msgstr "con"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importazione dati Elm"

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importatore Elm di Evolution."

#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importa posta da Elm."

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Scelta cartella"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"

#. Translators: Column header for a message subject
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#. Translators: Column header for a message From address
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Da"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)"

#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d indirizzo"
msgstr[1] "%d indirizzi"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Importatore KMail di Evolution"

#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Importa posta e contatti da KMail."

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importazione casella di posta"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Importazione posta e contatti da KMail"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "Importazione di «%s»"

#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scansione di «%s»"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importazione dati Pine"

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importatore Pine di Evolution."

#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importa posta da Pine."

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Posta a %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Posta da %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "L'oggetto è %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Mailing list %s"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Aggiungi regola di filtro"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
"È stata aggiornata la regola di filtro «%s» poiché usava la cartella appena "
"rimossa\n"
"«%s»"
msgstr[1] ""
"Sono state aggiornate le regole di filtro\n"
"%s poiché usavano la cartella appena rimossa\n"
"«%s»"

#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Apri filtri dei messaggi"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Imposta intestazione indesiderata personalizzata"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Tutte le nuove email con un'intestazione che corrisponde al contenuto "
"indicato verranno automaticamente filtrate come indesiderate"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Nome intestazione"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Contenuto intestazione"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Comportamento predefinito"

#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "For_mat messages in"
msgstr "For_mato messaggi in"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Inserire automaticamente le _faccine"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr "Usare i caratteri Un_icode per le faccine"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Codificare i nomi dei file come _Outlook/GMail"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Inviare messaggi tramite la cartella In usci_ta"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Numero di caratteri prima di andare a ca_po:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Codifica dei c_aratteri:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Risposte e inoltri"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stile _risposta:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stile i_noltro:"

# FIXME controllare acceleratore
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingua:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr "Includere la _firma solo nei nuovi messaggi"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norare i Rispondi a: per le mailing list"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Risposta di gr_uppo solo alla mailing list, se possibile"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Firmare digitalmente i messaggi quando il messaggio originale era firmato "
"(PGP o S/MIME)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Mandare a ca_po il testo citato nelle risposte"

# INLINE
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Incorporato"

# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Firme"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"

# FIXME controllare acceleratore
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "_Languages"
msgstr "_Lingue"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabella delle lingue"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali "
"risulta installato il dizionario."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Per evitare l'invio di email accidentali o imbarazzanti, chiedere conferma "
"prima di intraprendere una delle seguenti azioni contrassegnate:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Inviare un messaggio con molti destinatari _A e CC"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Inviare una riposta _privata a un messaggio di mailing list"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Consentire una _mailing list di reindirizzare una risposta privata alla lista"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi di posta"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Inviare un messaggio usando l'acceleratore da _tastiera (Ctrl+Enter)"

#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr "Prima che il _formato compositore cambi da HTML a testo semplice"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Confirmations"
msgstr "Conferme"

#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Use for Folders"
msgstr "Usare per cartelle"

# GNOME-2-26
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Usare per destinatari"

#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Send account overrides"
msgstr "Account d'invio sostitutivi"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Indica quale account deve essere usato come account d'invio per le "
"rispettive cartelle o destinatari, in sostituzione del rilevamento per "
"l'usuale account d'invio. L'elenco dei destinatari può contenere indirizzi e "
"nomi parziali. Il nome e le parti di indirizzo sono comparate separatamente."

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "La _cartella sostitutiva ha la precedenza sul destinatario sostitutivo"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Send Account"
msgstr "Account d'invio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Start up"
msgstr "Inizio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Message Display"
msgstr "Visualizzazione dei messaggi"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Caratt_ere standard:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "_Dimensione minima carattere:"

#. Translators: This is part of
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "(in pixels)"
msgstr "(in pixel)"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Contrasse_gnare messaggi come letti dopo"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Scegliere un colore"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "color"
msgstr "colore"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "F_are ricorso al raggruppamento dei messaggi per oggetto"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Delete Mail"
msgstr "Eliminazione posta"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Svuotare le cartelle dei c_estini"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Confermare quando si svuota una cartella di posta in_desiderata"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Andare al messaggio pre_cedente dopo l'eliminazione del messaggio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Archive Mail"
msgstr "Posta archiviata"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Cartella di archivio da usare per i messaggi Su questo computer"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Cartella a_rchivio Su questo computer:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mo_strare le immagini animate"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
msgstr ""
"Disattivare i colori inseriti nelle email HTML nell'_anteprima del messaggio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Con_fermare l'invio di posta in HTML ai contatti che non li desiderano"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Caricamento contenuto remoto"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Non caricare mai il contenuto remoto da Internet"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Caricare il contenuto remoto solo nei messaggi dei contatti"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Ca_ricare sempre il contenuto remoto da Internet"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Notificare il contenuto remoto _mancante nel messaggio di anteprima"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Consenti per i siti:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Consenti per i mittenti:"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "HTML Messages"
msgstr "Messaggi HTML"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografia del mittente"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Cercare su libra_vatar.org per la fotografia del mittente"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Mostrare gli indirizzi di posta _completi nell'anteprima del messaggio"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabella delle intestazioni di posta"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Re_set"
msgstr "A_zzerare"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Intestazioni elenco dei messaggi utente"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Tabella intestazioni elenco dei messaggi utente"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formato data/ora"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Eliminare i messaggi indesiderati"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Opzioni prova indesiderata"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella "
"rubrica"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "No encryption"
msgstr "Nessuna cifratura"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "TLS encryption"
msgstr "Cifratura TLS"

#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "SSL encryption"
msgstr "Cifratura SSL"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Non inoltrare"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Da completare"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Per informazione"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Risposta non necessaria"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Rivedi"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n"
"Selezionare un'azione di completamento dal menù «Contrassegna»."

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
msgstr "C_ontrassegno:"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "_Due By:"
msgstr "Sca_de il:"

#. Translators: Flag Completed
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Co_mpletato"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Accordo di licenza"

# FIXME!!!!
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "Accetta _licenza"

#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticazione non valida"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non "
"supportarne alcuna."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le "
"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto "
"BlocMaiusc."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in "
"HTML:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio permette ai "
"destinatari di farsi un'idea del contenuto della posta."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i "
"destinatari dell'elenco.\n"
"\n"
"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai "
"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, "
"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si "
"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai "
"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, "
"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si "
"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Il seguente destinatario non è stato riconosciuto come un indirizzo di posta "
"valido:\n"
"{0}"

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi di posta "
"validi:\n"
"{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Inviare la risposta in privato?"

# adattata
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Si è scelto di rispondere privatamente a un messaggio arrivato attraverso "
"una mailing list, ma il messaggio sta per essere inviato anche alla mailing "
"list stessa. Procedere veramente?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Rispondi in _privato"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Si è scelto di rispondere a un messaggio arrivato attraverso una mailing "
"list, ma la la risposta sarà inviata solo al mittente e non alla lista. "
"Procedere veramente?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Inviare la risposta a tutti i destinatari?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Si è scelto di rispondere a un messaggio che è stato inviato a molti "
"destinatari. Rispondere veramente a TUTTI i destinatari?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun "
"destinatario"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli "
"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella "
"d'inserimento."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
"\n"
"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la "
"cartella delle bozze di sistema?\n"
"\n"
"L'errore riportato è «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Usa _predefinita"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "Ri_pulisci"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota cestino"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo "
"eccessivo."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Apri messaggi"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo "
"avvio di Evolution."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Errore durante «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Inserire la password."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo "
"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Pulitura della cartella «{0}» non riuscita."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Aggiornamento della cartella «{0}» non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e "
"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
msgstr "Eliminare la sottoscrizione alla cartella «{0}»?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
"Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
"Se si annulla la sottoscrizione alla cartella, essa potrebbe non essere "
"visibile nell'applicazione, anche se è ancora disponibile sul server. È "
"possibile reiscriversi nel menù «Cartella->Sottoscrizioni...»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "_Non annullare sottoscrizione"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}»?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato "
"in modo permanente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Questi messaggi non sono copie."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"I messaggi mostrati nelle cartelle di ricerca non sono copie. Eliminandoli "
"da una cartella di ricerca, verranno eliminati i reali messaggi originali "
"dalla cartella o dalle cartelle in cui effettivamente si trovano. Eliminare "
"veramente tali messaggi?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Impossibile aprire la cartella sorgente. Errore: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Impossibile aprire la cartella di destinazione. Errore: {2}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Impossibile aprire la cartella. Errore: {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
msgstr "Eliminare veramente l'account «{0}»?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in "
"modo permanente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n"
"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo "
"permanente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Non disabilitare"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Disabilita"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr ""
"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n"
"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se "
"richiesto."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Cartella mancante."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "È necessario indicare una cartella."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Nessuna cartella selezionata."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n"
"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le "
"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n"
"\n"
"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di "
"accodare il suo contenuto, oppure di uscire."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_ovrascrivi"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "A_ccoda"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Il formato della posta locale di Evolution è cambiato."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Il formato della posta locale di Evolution è cambiato da mbox a Maildir. "
"Prima di poter procedere, è necessario effettuare la migrazione della posta "
"locale al nuovo formato. Eseguire la migrazione adesso?\n"
"\n"
"Verrà creato un account mbox per preservare le vecchie cartelle mbox. Sarà "
"possibile eliminare tale account una volta assicuratisi che i dati sono "
"stati migrati correttamente. Verificare di avere spazio disco sufficiente "
"prima di scegliere di eseguire la migrazione."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Esci da Evolution"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migra adesso"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Impossibile leggere il file della licenza."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Impossibile leggere il file della licenza «{0}» a causa di un problema di "
"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta "
"la sua licenza."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Attendere."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione "
"supportati"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione "
"supportati non riuscita."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
msgstr "Recupero delle impostazioni del server non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori "
"rete?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Non sincronizzare"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizza"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata verranno "
"contrassegnati come letti."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure "
"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Solo nella _cartella corrente"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Always In Current Folder Only"
msgstr "_Solo nella cartella attuale"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"L'applicazione deve chiudere questa finestra quando si risponde o si inoltra?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Si, sempre"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_No, Never"
msgstr "_No, mai"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Copiare la cartella nell'albero delle cartelle."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Copiare la cartella «{0}» nella cartella «{1}»?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
msgstr "_Non copiare"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
msgstr "Copiare _sempre"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
msgstr "M_ai copiare"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Spostare la cartella nell'albero delle cartelle."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Spostare la cartella «{0}» nella cartella «{1}»?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
msgstr "_Non spostare"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Always move"
msgstr "Spostare _sempre"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid "N_ever move"
msgstr "_Mai spostare"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo "
"non è abilitato"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Questo messaggio non può essere inviato perché non c'è un account di posta "
"configurato"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
"or enable one first, please."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun account di posta attivo per inviare il messaggio. "
"Creare o abilitarne prima uno."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Eliminazione posta non riuscita"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa posta."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "«Controllo indesiderati» non riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "«Segnalazione indesiderati» non riuscita"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "«Segnalazione attendibili» non riuscita"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Rimuovere i messaggi duplicati?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Nessun messaggio duplicato trovato."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "La cartella «{0}» non contiene alcun messaggio duplicato."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "Connessione all'account di posta «{0}» non riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Disconnessione dall'account «{0}» non riuscita."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Annullamento della sottoscrizione dalla cartella «{0}» non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Impossibile recuperare il messaggio."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Il messaggio non è disponibile in modalità fuori rete."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
"Questo potrebbe essere dovuto al messaggio non ancora scaricato. La "
"cartella, o l'account, possono essere contrassegnati per la sincronizzazione "
"fuori rete. Poi, una volta che l'account è di nuovo in rete, usare "
"File→Scarica messaggi per uso fuori rete quando la cartella è selezionata, "
"per assicurarsi che tutti i messaggi nella cartella siano disponibili in "
"modalità fuori rete."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Apertura della cartella non riuscita."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Ricerca dei messaggi duplicati non riuscita."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Recupero dei messaggi non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Contrassegno dei messaggi come letti non riuscito."

# GNOME-2.30
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Rimozione degli allegati dai messaggi non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
msgstr ""
"Scaricamento dei messaggi dell'account «{0}» per la visualizzazione fuori "
"rete non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Salvataggio dei messaggi su disco non riuscito."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Allegato file nascosto."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"L'allegato con nome «{0}\" è un file nascosto e potrebbe contenere dati "
"sensibili. Controllare prima di inviare."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Printing failed."
msgstr "Stampa non riuscita."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "La stampante ha risposto «{0}»."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Impossibile eseguire questa operazione su {0}."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Si deve lavorare in rete per completare questa operazione."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Messaggio dall'account «{0}»:"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Contrassegno del raggruppamento da ignorare nella cartella «{0}» non riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Rimozione contrassegno del raggruppamento da ignorare nella cartella «{0}» "
"non riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Contrassegno del sotto-raggruppamento da ignorare nella cartella «{0}» non "
"riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
"Rimozione contrassegno del sotto-raggruppamento da ignorare nella cartella "
"«{0}» non riuscito"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, Completato il {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} da {1}"

#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "In scadenza: {0} da {1}"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Questa nota del messaggio è stata modificata, ma non è stata salvata."

#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Eliminazione nota del messaggio nella cartella «{0}» non riuscita"

#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Salvataggio nota del messaggio nella cartella «{0}» non riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione del messsaggio"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
#| "a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato in crash durante la visualizzazione del "
"messaggio. Si può riprovare muovendosi in un altro messaggio e tornare "
"indietro. Se il problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione della firma"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
#| msgid ""
#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
#| "please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Un WebKitWebProcess è andato crash durante la visualizzazione delal firma. "
"Si può riprovare muovendosi in un altra firma e tornare indietro. Se il "
"problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "Eliminare tutti i messaggi nella cartella della posta indesiderata?"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
"Questi messaggi saranno mostrati nella cartella del cestino, dove possono "
"essere eliminati permanentemente in un secondo momento."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr "_Svuota posta indesiderata"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Svuotamento della cartella posta indesiderata «{0}» non riuscito"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
msgid "Cannot archive messages"
msgstr "Impossibile archiviare i messaggi"

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
msgid ""
"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
"order to be able to archive messages."
msgstr ""
"Non è configurata alcuna cartella di archivio. Configurarne una per "
"l'account per poter archiviare i messaggi."

#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
msgid "Failed to generate message list"
msgstr "Generazione dell'elenco dei messaggi non riuscita"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling…"
msgstr "Annullamento…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifica messaggio"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Apri cartella In uscita"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Invio e ricezione posta"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Cancel _All"
msgstr "Annulla _tutto"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
msgid "Updating…"
msgstr "Aggiornamento…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
msgid "Waiting…"
msgstr "In attesa…"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Controllo per nuova posta in «%s»"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Eliminazione indesiderata e pulizia cestino in «%s»"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Eliminazione indesiderata in «%s»"

#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Pulizia cestino in «%s»"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartelle di ricerca"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Modifica cartella di ricerca"

#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nuova cartella di ricerca"

#: ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Unseen"
msgstr "Non visto"

#: ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Seen"
msgstr "Visto"

#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Answered"
msgstr "Risposto"

#. and unread
#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrato"

#: ../src/mail/message-list.c:338
msgid "Lowest"
msgstr "Il più basso"

#: ../src/mail/message-list.c:339
msgid "Lower"
msgstr "Più basso"

#: ../src/mail/message-list.c:343
msgid "Higher"
msgstr "Più alto"

#: ../src/mail/message-list.c:344
msgid "Highest"
msgstr "Il più alto"

#: ../src/mail/message-list.c:493
msgid "Generating message list"
msgstr "Generazione elenco messaggi"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2197
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "oggi alle %k.%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2206
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ieri alle %k.%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a alle %k.%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2226
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%-d %b %k.%M"

#: ../src/mail/message-list.c:2228
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"

#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr "Intestazione utente 1"

#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr "Intestazione utente 2"

#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr "Intestazione utente 3"

#: ../src/mail/message-list.c:3531
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili"

#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5939
msgid "Follow-up"
msgstr "Da completare"

#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134
msgid "Generating message list…"
msgstr "Generazione elenco messaggi…"

#: ../src/mail/message-list.c:6691
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Modificare i criteri di "
"ricerca selezionando un nuovo filtro «Mostra messaggio» dal menù a tendina "
"sopra, oppure eseguendo una nuova ricerca pulendo con la voce nel menù "
"Cerca→Pulisci o modificando l'interrogazione precedente."

#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella."

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Contrassegnato"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Ricevuta"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Stato contrassegno"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Contrassegno da completare"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Scadenza"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Messaggi a"

# GNOME-2-26
# (milo) boh?!?!
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Oggetto — Ridotto"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
msgid "Sender Mail"
msgstr "Mittente posta"

#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
msgid "Recipients Mail"
msgstr "Destinatari posta"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Qualsiasi intestazione"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinatari contiene"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Message contains"
msgstr "Messaggio contiene"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "Subject contains"
msgstr "Oggetto contiene"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Sender contains"
msgstr "Mittente contiene"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Body contains"
msgstr "Corpo contiene"

#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Free form expression"
msgstr "Forma libera di espressione"

# GNOME-2-26
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
msgid "Edit Collection"
msgstr "Modifica raccolta"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
msgstr "Usa per"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
msgid "C_alendar"
msgstr "C_alendario"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Nuovo elenco memo"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Proprietà della rubrica"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Proprietà calendario"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Proprietà elenco memo"

#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Proprietà elenco attività"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "_Esplora"

#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Esplora un server WebDAV (CalDAV or CardDAV) e crea, modifica o elimina le "
"rubriche, i calendari, gli elenchi dei memo o delle attività"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
msgid "_Table column:"
msgstr "Colonna della _tabella:"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr ""
"_Formattare gli indirizzi secondo lo standard del paese di destinazione"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
msgid "_Preview Personal information before Work information"
msgstr ""
"Ante_prima delle informazioni personali prima delle informazioni di lavoro"

#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Aprire le _mappe con"

#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
msgid "Autocompletion"
msgstr "Completamento automatico"

# GNOME-2-26
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "vCard multiple"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard per %s"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni sul contatto"

#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informazioni sul contatto per %s"

# GNOME-2-24
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contatto"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nuovo contatto"

# GNOME-2-24
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "E_lenco contatti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"

# GNOME-2-24
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubrica"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crea una nuova rubrica"

# GNOME-2.30
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Save as vCard"
msgstr "Salva come vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Cop_ia ogni contatto su…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Eli_mina rubrica"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Elimina la rubrica selezionata"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Gestici gruppi rubrica…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr ""
"Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi degli elenchi delle attività"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "S_posta ogni contatto su…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nuova rubrica"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Proprietà _rubrica"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ggiorna"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Aggiorna la rubrica selezionata"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "A_ggiornare l'elenco delle rubriche degli account"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mappa rubrica"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Mostra una mappa con tutti i contatti dalla rubrica selezionata"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "_Rename…"
msgstr "_Rinomina…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Rinomina la rubrica selezionata"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Stop loading"
msgstr "Ferma il caricamento"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "_Copia contatto su…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Eli_mina contatto"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "_Find in Contact…"
msgstr "Tr_ova nel contatto…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "_Forward Contact…"
msgstr "_Inoltra contatto…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Move Contact To…"
msgstr "S_posta contatto su…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Contact…"
msgstr "_Nuovo contatto…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
msgid "New Contact _List…"
msgstr "Nuovo _elenco contatti…"

# GNOME-2.30GNOME-2-24
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Apri contatto"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "View the current contact"
msgstr "Visualizza il contatto corrente"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
msgid "_Send Message to Contact…"
msgstr "In_via messaggio al contatto…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "A_zioni"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
msgstr "_Gestisci gruppi…"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mappa rubrica"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Ante_prima contatto"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Show _Maps"
msgstr "Mostra _mappe"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Mostra le mappe nella finestra di anteprima dei contatti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _classica"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _verticale"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "Non corrispondenti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Anteprima dei contatti da stampare"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Stampa contatti selezionati"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_alva rubrica come vCard"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard"

# GNOME-2.30
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "_Salva come vCard…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Inoltra contatti"

#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Inoltra contatto"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Invia _messaggio ai contatti"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Invia _messaggio alla lista"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Invia _messaggio al contatto"

#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Esecuzione del comando «%s» non riuscita:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"È possibile ripristinare Evolution da una copia di backup.\n"
"\n"
"Questo ripristinerà tutti i dati personali, le impostazioni dei filtri della "
"posta, ecc."

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Ripristinare da un file di backup:"

#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Scegliere un file di backup da ripristinare"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Ripristina da backup"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "Verifica del contenuto del file di backup «%s», attendere..."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "_Backup dati dell'applicazione…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Esegue il backup di dati e impostazioni dell'applicazione in un file archivio"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "R_ipristina dati dell'applicazione…"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Backup della cartella di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Ripristina la cartella di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Controlla il backup di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Riavvia Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Con interfaccia utente grafica"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Arresto di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
msgid "Back up complete"
msgstr "Backup completato"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Riavvio di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Estrazione dei file dal backup"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Aggiornamento servizio di registro"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Backup di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Esecuzione backup nel file %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Ripristino di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Ripristino dal file %s"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Backup dei dati di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Ripristino dei dati di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati."

#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel "
"proprio account."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "File backup di Evolution non valido"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr "Il file «{0} non è un backup valido di Evolution."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Chiudere veramente Evolution?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Per eseguire il backup dei propri dati e impostazioni è necessario "
"innanzitutto chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati "
"prima di procedere."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Chiudi ed esegui il _backup di Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Per ripristinare i propri dati e impostazioni è necessario innanzitutto "
"chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati prima di "
"procedere. Attenzione: verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni "
"correnti e verranno ripristinati quelli presenti nel backup."

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Chiudi e _ripristina Evolution"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permessi non sufficienti"

#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile."

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Avvio di Bogofilter non riuscito (%s): "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Invio del messaggio di posta a Bogofilter non riuscito: "

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"Bogofilter è andato in crash oppure non è riuscito a elaborare un messaggio "
"di posta"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Opzioni di Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode"

#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"

#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filtra indesiderata usando Bogofilter"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Scegli una rubrica"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Trova rubriche"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)"

#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "L'URL è un URL http:// o https:// non valido"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
msgid "Default User Address Book"
msgstr "Rubrica predefinita dell'utente"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
msgid "Address Book:"
msgstr "Rubrica:"

#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Il nome utente non può essere vuoto"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Ricerca nella base di ricerca del server, attendere…"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Porta standard LDAP:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP tramite SSL/TLS (deprecato)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Catalogo globale Microsoft"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Catalogo globale Microsoft tramite SSL/TLS"

#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Connessione a LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul server"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Il numero della porta non è valido"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (reccomandato)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifratura:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Il nome utente può essere lasciato vuoto"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "Uso indirizzo email"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "richiede l'accesso anonimo al proprio server LDAP"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "In uso il nome distintivo (DN)"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "per esempio: uid=utente,dc=esempio,dc=it"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Questo è il metodo con cui l'applicazione autentica l'utente."

#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Using LDAP"
msgstr "Usando LDAP"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "Base di ricerca:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Trova possibili basi di ricerca"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
msgstr "Un livello"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "Sottoalbero"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "Ampiezza ricerca:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"L'ampiezza di ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole "
"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Un'ampiezza di ricerca "
"«Sottoalbero» includerà tutte le voci sotto la base di ricerca. Un'ampiezza "
"di ricerca di «Un livello» includerà solo le voci di un livello sotto la "
"base di ricerca."

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtro di ricerca:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "contatti"

# GNOME-2-24
# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Esplorare fino al raggiungimento del limite"

#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "L'indirizzo del server non può essere vuoto"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Scegli un calendario"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Scegli un elenco memo"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Scegli un elenco attività"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Trova calendari"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Trova elenchi memo"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Trova elenchi attività"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Il server gestisce gli inviti di riunione"

#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Scegliere quali rubriche usare."

# GNOME-2.30
# FIXME controllare acceleratore
#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Usare nel calendario «Compleanni e anniversari»"

#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Abilitare calendari da sincronizzare"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Calendario utente predefinito"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Usare un file iCalendar (ics) esistente"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
msgid "iCalendar File"
msgstr "File iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Scegliere un file iCalendar"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
msgid "File:"
msgstr "File:"

#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Consentire all'applicazione di aggiornare il file"

#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#. <location> with no parent <city>
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "predefinita:mm"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"

#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrado (°C)"

#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Unità:"

#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "L'ubicazione non può essere vuota"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
msgid "Choose Notes"
msgstr "Scegli note"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr "Trova note"

#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Estensione del file per la nuova nota:"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporta"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
msgid "Importing an event"
msgstr "Importazione di un evento"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
msgid "Importing a memo"
msgstr "Importazione di un memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Importing a task"
msgstr "Importazione di un'attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Seleziona un calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Seleziona un elenco dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
msgid "Select a Task List"
msgstr "Seleziona un elenco attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mporta nel calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "I_mporta nell'elenco meno"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mporta nell'elenco attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Copia di un evento nel calendario «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Spostamento di un evento nel calendario «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Copia di un meno nell'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Spostamento di un meno nell'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Copia di un'attività nell'elenco delle attività «%s»"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Spostamento di un'attività nell'elenco delle attività «%s»"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selettore calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selettore elenco memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selettore elenco attività"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Selezionare i calendari per le notifiche di promemoria"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Selezionare gli elenchi delle attività per le notifiche di promemoria"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Inviti per riunione"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione"

# GNOME-2-26
# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima?
# se sono tutte delle checkbox...
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Conservare promemoria esistente in modo predefinito"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_Mostrare la descrizione dell'invito fornita dal mittente"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ricerca conflitti"

#. Source selector
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Ora e data:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
msgid "_Date only:"
msgstr "Solo _data:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuti"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuti"

# aggiunti due spazi per pseudo allineamento
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "  5 minuti"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Fuso orario alt_ernativo:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fuso orario: "

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Usare il _fuso orario di sistema"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Formato dell'ora:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ore"

#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "Sh_orten event time by"
msgstr "Acc_orciare la durata dell'evento di"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "End events earlier"
msgstr "Termina eventi prima"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
#| msgid "Start Date"
msgid "Start events later"
msgstr "Avvia eventi dopo"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "Settimana lavorativa"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Inizio della se_ttimana:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "Giorni lavorativi:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "Ini_zio della giornata:"

#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "M_ar"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "_Mer"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "Gi_o"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "Fi_ne della giornata:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Creare eventi, memo e attività come _privati in modo predefinito"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "Usare l'annota_zione per la descrizione nell'editor del componente"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "View Options"
msgstr "Opzioni visualizzazione"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Suddivisioni di _tempo:"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Mostrare le _icone degli appuntamenti nella vista mensile"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Mostrare i _numeri di settimana"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Mostrare in corsivo gli _eventi ricorrenti nel calendario in basso a sinistra"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Iniziare la vista mensile con l'att_uale settimana"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Ordinare i giorni nella vista settimanale da _sinistra verso destra"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Co_nsentire la modifica diretta dell'evento Riepilogo"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Nascon_dere gli eventi annullati"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Allarmi"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Evidenziare le _attività che scadono oggi"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Evidenziare le attività sca_dute"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Nascondere le attività completate dopo"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Nascond_ere le attività annullate"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Barra Da fare"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Mostrare le attività senza data di sca_denza"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "_giorni"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostrare le finestre dei promemoria con _notifiche"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Mantenere la _finestra di notifica del promemoria sempre in cima"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
#| msgid "Enable _audio notifications"
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "Abilitare le notifiche de_sktop"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Abilitare le notifiche _audio"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Mostrare i promemoria per le a_ttività completate"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrare i promemoria per gli eventi _passati"

#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Impostare il promemoria _predefinito"

#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "before every new appointment"
msgstr "prima di ogni nuovo appuntamento"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrare un p_romemoria"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Selezionare le sorgenti per le notifiche di promemoria:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Server libero/occupato predefinito"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email."

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
"Specificare il nome utente di accesso come parte dell'URL nel caso in cui il "
"server richieda l'autenticazione, ad esempio: https://UTENTE@esempio.it/"

#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informazioni di pubblicazione"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appuntamento"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "A_ppuntamento intera giornata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Riunion_e"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti "
"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più "
"possibile ripristinare tali eventi."

# ... XX giorni
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Rende una ricorrenza spostabile"

# GNOME-2.30
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
msgid "event"
msgstr "evento"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Salva come iCalendar"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "_Copia…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Eli_mina calendario"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Elimina il calendario selezionato"

# GNOME-2.30
# suggerimento
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "Va indietro"

# GNOME-2.30
# suggerimento
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Go Forward"
msgstr "Va avanti"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "Seleziona oggi"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleziona _data"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "Seleziona una data specifica"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Gestisci gruppi calendari…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi dei calendari"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nuovo calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "Ri_pulisci"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Aggiorna il calendario selezionato"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "A_ggiornare l'elenco dei calendari dell'account"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Rinomina il calendario selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova s_uccessivo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Trova l'occorrenza successiva dell'attuale stringa di ricerca"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Trova l'occorrenza precedente dell'attuale stringa di ricerca"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Interrompi ricerca in _esecuzione"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Interrompe l'attuale ricerca in esecuzione"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Mos_tra tutti i calendari"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Mostra s_olo questo calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "_Copia nel calendario…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Delega riunione…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Eli_mina appuntamento"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Elimina _questa ricorrenza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Elimina questa ricorrenza"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr "Elimina questa e le f_uture ricorrenze"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Elimina questa e qualsiasi futura ricorrenza"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Elimina _tutte ricorrenze"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Elimina tutte le ricorrenze"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Modifica come n_uovo…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Modifica l'attuale appuntamento come nuovo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Nuovo _evento intera giornata…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Inoltra come iCalendar…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crea una nuova riunione"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "Send _RSVP"
msgstr "Invia un _RSVP"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Send a meeting response"
msgstr "Invia una risposta alla riunione"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Accetta la richiesta di riunione"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "A_ccetta questa istanza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Accetta la richiesta di riunione solo per l'istanza selezionata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "_Rifiuta"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Rifiuta la richiesta di riunione"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "_Rifiuta questa istanza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr "Rifiuta la richiesta di riunione solo per l'istanza selezionata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "Accetta _provvisoriamente"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Accetta provvisoriamente la richiesta di riunione"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Accetta pro_vvisoriamente questa istanza"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
"Accetta provvisoriamente la richiesta di riunione solo per l'istanza "
"selezionata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "_Sposta nel calendario…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Apri appuntamento"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "View the current appointment"
msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Pianifica riunione…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Converte un appuntamento in una riunione"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Conv_erti in appuntamento…"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Converte una riunione in un appuntamento"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
#| msgid "Show Message _Preview"
msgid "Show Event _Preview"
msgstr "Mostra ante_prima evento"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
#| msgid "Show preview pane"
msgid "Show event preview pane"
msgstr "Mostra il riquadro d'anteprima dell'evento"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "Mostra il riquadro delle attivit_à e dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Mostra il riquadro delle attività e dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "Mostra un giorno"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "Mostra come elenco"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "Mostra un mese"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "Mostra una settimana"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostra una settimana lavorativa"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show as year"
msgstr "Mostra come anno"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
#| msgid "_Horizontal:"
msgid "_Horizontal View"
msgstr "Vista _orizzontale"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
#| msgid "Show task preview below the task list"
msgid "Show event preview below the calendar"
msgstr "Mostra l'anteprima dell'evento sotto il calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837
#| msgid "Show task preview alongside the task list"
msgid "Show event preview alongside the calendar"
msgstr "Mostra l'anteprima dell'evento accanto al calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "Appuntamenti attivi"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Appuntamenti per i prossimi 7 giorni"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Avvenuto meno di 5 volte"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "Descrizione contiene"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "Riepilogo contiene"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
msgid "Print…"
msgstr "Stampa…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "Stampa questo calendario"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Anteprima del calendario da stampare"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Salva come iCalendar…"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "New _Memo"
msgstr "Nuovo _memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crea un nuovo memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Apri memo"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "View the selected memo"
msgstr "Visualizza il memo selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Apri pagina _web"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Stampa il memo selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Ricerca successivo evento corrispondente"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Ricerca precedente evento corrispondente"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Impossibile trovare l'evento corrispondente nel successivo %d anno"
msgstr[1] "Impossibile trovare l'evento corrispondente nei successivi %d anni"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Impossibile trovare l'evento corrispondente nel precedente %d anno"
msgstr[1] "Impossibile trovare l'evento corrispondente nei precedenti %d anni"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1141
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Impossibile cercare con nessun calendario attivo"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "task"
msgstr "attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assegna attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Contrassegna come co_mpletato"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "Nuova a_ttività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una nuova attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "_Apri attività"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "Visualizza l'attività selezionata"

#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
msgid "Print the selected task"
msgstr "Stampa l'attività selezionata"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Memo condi_viso"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Crea un nuovo memo condiviso"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "E_lenco memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crea un nuovo elenco di memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Stampa memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "Eli_mina memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "_Find in Memo…"
msgstr "Tr_ova nel memo…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Eli_mina elenco memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "_Gestici gruppi elenchi dei memo…"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi degli elenchi dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nuovo elenco memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "A_ggiornare l'elenco degli elenchi dei memo dell'account"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Mos_tra tutti gli elenchi dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Ante_prima memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Stampa l'elenco dei memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
msgstr "Elimina i memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
msgstr "Elimina memo"

#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memo"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "A_ttività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Attività assegna_ta"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crea una nuova attività assegnata"

# FIXME controllare acceleratori...
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Elenco attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea un nuovo elenco di attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Stampa attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate "
"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste "
"attività.\n"
"\n"
"Eliminare veramente queste attività?"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Non chiedere più in futuro"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Delete Task"
msgstr "Eli_mina attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Find in Task…"
msgstr "Tr_ova nell'attività…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Eli_mina elenco attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "_Gestisci gruppi elenchi attività…"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nuovo elenco attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "A_ggiornare l'elenco degli elenchi delle attività dell'account"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Mos_tra tutti gli elenchi delle attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Elimina le attività completate"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Task _Preview"
msgstr "Ante_prima attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Active Tasks"
msgstr "Attività in corso"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Attività annullata"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Attività completate"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Uncompleted Tasks"
msgstr "Attività non completate"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Attività programmate"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
msgstr "Mostra le attività programmate, ovvero quelle con una data di scadenza"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Attività per i prossimi 7 giorni"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Attività scadute"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Compiti con allegati"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Started Tasks"
msgstr "Attività avviate"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
msgstr ""
"Filtri per attività che non hanno una data di inizio o che sono precedenti "
"all'ora in cui il filtro è stato selezionato"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Stampa l'elenco delle attività"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Elimina attività"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
msgid "Delete Task"
msgstr "Elimina attività"

#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d attività"
msgstr[1] "%d attività"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Converti a riunion_e"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Converte il messaggio in una richiesta di riunione"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Converti a m_essaggio"

#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Converte in un messaggio di posta"

#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Cerca la configurazione con il dominio di posta elettronica"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Ricerca server IMAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Ricerca server POP3…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Ricerca server SMTP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
msgstr "Server CalDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Ricerca server CalDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
msgstr "Server CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Ricerca server CardDAV…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Ricerca server LDAP…"

#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Cerca nei registri SRV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "Server CalDAV e CardDAV"

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165
msgid "Requires password to continue."
msgstr "È richiesta la password per continuare."

#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Cerca per un server CalDAV/CardDAV"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"

#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Mostra parte come un invito"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Oggi alle %k.%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Oggi alle %k.%M.%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Domani alle %k.%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Domani alle %k.%M.%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Domani alle %l.%M %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A alle %k.%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A alle %k.%M.%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A alle %l.%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A alle %l.%M.%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %e %B alle %k.%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p"

#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona sconosciuta"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Rispondere per conto di %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Ricevuta per conto di %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente "
"riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s ha annullato la seguente riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente "
"attività assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività "
"assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività "
"assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione "
"dell'attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "All day:"
msgstr "Intera giornata:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
msgid "Start day:"
msgstr "Inizio della giornata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "Start time:"
msgstr "Orario di inizio:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
msgid "End day:"
msgstr "Fine della giornata:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "End time:"
msgstr "Orario di termine:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Apri calendario"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "_Decline all"
msgstr "_Rifiuta tutti"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Tutti provvisori"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283
msgid "_Tentative"
msgstr "_Provvisorio"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Acce_tta tutti"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289
msgid "Acce_pt"
msgstr "Acce_tta"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292
msgid "Send _Information"
msgstr "Invia _informazioni"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "A_ggiorna stato partecipante"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
msgid "_Update"
msgstr "A_ggiorna"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr "Data di scadenza:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Mostra la descrizione fornita dal mittente"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Nasconde la descrizione fornita dal mittente"

#. RSVP area
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Invia risposta al mittente"

#. Updates
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti"

#. The recurrence check button
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Applica a tutte le istanze"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067
msgid "Show time as _free"
msgstr "_Mostra tempo come libero"

# GNOME-2-26
# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima?
# se sono tutte delle checkbox...
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conservare questo _promemoria"

# GNOME-2-26
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Ereditare il promemoria"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301
msgid "_Tasks:"
msgstr "A_ttività:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memo:"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sa_lva"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stato del partecipante aggiornato"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un appuntamento «%s» nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Un'attività «%s» nell'elenco delle attività «%s» è in conflitto con questa "
"attività"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Un memo «%s» nell'elenco dei memo «%s» è in conflitto con questo memo"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
"Il calendario «%s» contiene un appuntamento che è in conflitto con questa "
"riunione"
msgstr[1] ""
"Il calendario «%s» contiene %d appuntamenti che sono in conflitto con questa "
"riunione"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] ""
"L'elenco delle attività «%s» contiene un'attività che è in conflitto con "
"questa attività"
msgstr[1] ""
"L'elenco delle attività «%s» contiene  %d attività che è in conflitto con "
"questa attività"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
"L'elenco dei memo «%s» contiene un memo che è in conflitto con questo memo"
msgstr[1] ""
"L'elenco dei memo «%s» contiene %d memo che è in conflitto con questo memo"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Trovata l'attività nell'elenco delle attività «%s»"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "trovato il meno nell'elenco dei memo «%s»"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "L'invito a questa riunione non è più valido. È stato aggiornato."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Impossibile trovare alcun calendario"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo attività"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo memo"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Apertura del calendario. Attendere…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Impossibile inviare l'elemento al calendario «%s». %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Impossibile inviare l'elemento all'elenco delle attività «%s». %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Impossibile inviare l'elemento all'elenco dei memo «%s». %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Inviato al calendario «%s» come accettato"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come accettato"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come accettato"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Inviato al calendario «%s» come provvisorio"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come provvisorio"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come provvisorio"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Inviato al calendario «%s» come declinata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come declinata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come declinata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Inviato al calendario «%s» come annullata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come annullata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come annullata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Salvataggio modifiche al calendario. Attendere…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Salvataggio modifiche all'elenco delle attività. Attendere…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Salvataggio modifiche all'elenco dei memo. Attendere…"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossibile elaborare la voce"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La riunione non è valida e non può essere aggiornata"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è "
"valido!"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste "
"più"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informazioni sulla riunione inviate"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Informazioni sull'attività inviate"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informazioni sul memo inviate"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste"

# GNOME-2.30
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salva calendario"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Il calendario allegato non è valido"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un "
"iCalendar valido."

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "La voce nel calendario non è valida"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, "
"attività o informazioni sulla disponibilità"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel "
"calendario importato"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accettato provvisoriamente"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come "
"partecipante?"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Questa riunione è stata delegata"

#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr ""
"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
msgid "Google Features"
msgstr "Funzionalità Google"

# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgstr "Aggiungere il ca_lendario a questo account"

# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
msgid "Add Con_tacts to this account"
msgstr "Aggiungere i con_tatti a questo account"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "Accesso IMAP"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "Calendari da sincronizzare"

#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare %s e %s"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Directory di posta:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Scegliere una directory di posta MH"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
msgstr "La directory di posta MH non può essere vuota"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "_File locale di consegna:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Scegliere un file locale di consegna"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
msgstr "Il file locale di consegna non può essere vuoto"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Scegliere una directory di posta Maildir"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
msgstr "La directory di posta Maildir non può essere vuota"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "_File spool:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Scegliere un file spool mbox"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
msgstr "Il file spool mbox non può essere vuoto"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Directory spool:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Scegliere una directory spool mbox"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "La directory spool mbox non può essere vuota"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
msgid "User_name:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
msgid "_Forget password"
msgstr "_Dimenticare password"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Metodo cifratura:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS dopo la connessione"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS su una porta dedicata"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Usare un binario personalizzato invece di «sendmail»"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Binario personalizzato:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "U_sare argomenti personalizzati"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Argomenti personalizza_ti:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
"   %F — stands for the From address\n"
"   %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Gli argomenti predefiniti sono «-i -f %F -- %R», dove\n"
"   %F - sta per gli indirizzi dei mittenti\n"
"   %R - sta per gli indirizzi dei destinatari"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Inviare posta anche quando si è in _modalità fuori rete"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Il binario personalizzato non può essere vuoto"

#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
msgid "T_ype:"
msgstr "_Tipo:"

#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Funzionalità Yahoo!"

# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar...
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Aggiungere il ca_lendario e le attività a questo account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d messaggio allegato"
msgstr[1] "%d messaggi allegati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Messaggio di posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Acco_unt di posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Crea una nuova account di posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartella di _posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nuova cartella di posta"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"

#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metodo per rilevare lo stato _in rete:"

#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predefinito (%s)"

#. Always as the first
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#. Always as the last
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "_Sempre in rete"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073
msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
msgstr "_Limitare le operazione in modalità risparmio energetico"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferenze di posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferenze di composizione"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferenze di rete"

#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Inclusa nell'auto-completamento"

#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Contrassegna messaggi come letti…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go to Folder"
msgstr "Vai alla cartella"

# GNOME-2-22
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Disabilita account"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "Disable this account"
msgstr "Disabilita questo account"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Svuota in_desiderata"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Elimina tutti i messaggi di posta indesiderata da tutte le cartelle"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Modifica le proprietà di questo account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle di questo account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il "
"fuori rete"

# Note: aggiunto posta
#       svuota nel senso elimina o invia???????????
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "S_vuota posta in uscita"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Copia cartella in…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "Modifica _ordinamento…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Modifica l'ordinamento delle cartelle nell'albero delle cartelle"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "E_xpunge"
msgstr "Ri_pulisci"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "_Sposta cartella in…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella"

#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_New…"
msgstr "_Nuovo…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Aggiorna la cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambia il nome di questa cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selezionare il _raggruppamento del messaggio"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Seleziona tutti i messaggi del raggruppamento a cui appartiene il messaggio "
"selezionato"

# infedelissima, ma in pratica è quello che fa
# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra...
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Selezionare il s_otto-raggruppamento del messaggio"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
msgid "Empty _Trash"
msgstr "S_vuota cestino"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Vai alla _cartella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Apre un dialogo per selezionare una cartella dove andare"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Gestisci _sottoscrizioni"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Effettua o annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Invia / _Ricevi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "R_eceive All"
msgstr "Ric_evi tutto"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Riceve nuovi elementi da tutti gli account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "_Send All"
msgstr "In_via tutto"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Invia elementi accodati in tutti gli account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Comprimi ogni _raggruppamento"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Comprime tutti i messaggi del raggruppamento"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_spandi ogni raggruppamento"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Espande tutti i messaggi del raggruppamento"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtri dei messaggi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Sottoscrizioni…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
msgid "F_older"
msgstr "C_artella"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "_Crea cartella di ricerca dalla ricerca…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
msgid "Search F_olders"
msgstr "C_artelle di ricerca"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Nuova cartella…"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostra ante_prima messaggio"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostrare barra _allegati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Mostra la barra allegati sotto il riquadro di anteprima del messaggio quando "
"il messaggio ha allegati"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostra messaggi _eliminati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Mostra messaggi _indesiderati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Mostra messaggi indesiderati con una linea rossa che li attraversa"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Ra_ggruppa per discussione"

# GNOME-2.30
#
# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro...
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "Threaded message list"
msgstr "Raggruppa l'elenco dei messaggi"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Mostra barra dei da _fare"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Mostra la barra dei da fare con appuntamenti e attività"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Cartella _Non corrispondenti abilitata"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Commuta se la cartella di ricerca «Non corrispondenti» è abilitata"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
msgid "All Messages"
msgstr "Tutti i messaggi"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "Important Messages"
msgstr "Messaggi importanti"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Messaggi degli ultimi 5 giorni"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messaggi non indesiderati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messaggi con allegati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Messaggi con note"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "No Label"
msgstr "Nessuna etichetta"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
msgid "Read Messages"
msgstr "Messaggi letti"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
msgid "Message Thread"
msgstr "Raggruppamento del messaggio"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
msgid "All Accounts"
msgstr "Tutti gli account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
msgid "Current Account"
msgstr "Account corrente"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
msgid "Current Folder"
msgstr "Cartella corrente"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Cartella attuale e sottocartelle"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Ricerca cartella attuale e sottocartelle"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
msgid "All Account Search"
msgstr "Ricerca in ogni account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
msgid "Account Search"
msgstr "Ricerca account"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d selezionato, "
msgstr[1] "%d selezionati, "

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminato"
msgstr[1] "%d eliminati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesiderato"
msgstr[1] "%d indesiderati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d bozza"
msgstr[1] "%d bozze"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non inviato"
msgstr[1] "%d non inviati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d inviato"
msgstr[1] "%d inviati"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d non letto"
msgstr[1] "%d non letti"

#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1588
msgid "Send / Receive"
msgstr "Invia / Ricevi"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Seleziona cartella da aggiungere"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Mantenere «In uscita»"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
msgid "Send immediately"
msgstr "Inviare immediatamente"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Inviare dopo 5 minuti"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
msgid "Language(s)"
msgstr "Lingue"

#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
msgid "Same as user interface"
msgstr "Uguale all'interfaccia utente"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "On exit, every time"
msgstr "All'uscita, ogni volta"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "Una volta al giorno"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "Una volta a settimana"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "Una volta al mese"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Immediatamente, appena si lascia la cartella"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470
msgid "Contains Value"
msgstr "Contiene il valore"

# GNOME-2.30
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
msgid "_Date header:"
msgstr "Intestazione della _data:"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
msgid "Show _original header value"
msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
msgstr "_Non modificare le impostazioni"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
msgstr "Impo_stare come client email predefinito"

#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Rendere Evolution il client di posta predefinito?"

# GNOME-2.30
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
"that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Il messaggio inviato a %s con oggetto «%s» il %s è stato visualizzato. "
"Questo non garantisce che il messaggio sia stato letto e compreso."

#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
#. the user did read (or better displayed) the message).
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
#, c-format
msgid "Read: %s"
msgstr "Letto: %s"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Invia una ricevuta di lettura a «%s»"

#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notifica mittente"

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Il mittente vuole una notifica di letture di questo messaggio."

#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Il mittente è stato avvistato che si è letto questo messaggio."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Al momento Evolution è fuori rete"

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr "Fare clic su «Lavora in rete» per tornare alla modalità in rete."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Evolution è attualmente fuori rete a causa dell'indisponibilità della rete."

#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Evolution tornerà in modalità in rete una volta stabilita una connessione di "
"rete."

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Autore/i"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Mostra versione testo semplice"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostra versione testo semplice del messaggio multiparte/alternativo"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Mostra versione HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostra versione HTML del messaggio multiparte/alternativo"

#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Mostra HTML se presente"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare."

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Mostra testo semplice se presente"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti lascia che sia "
"Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare."

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Mostra testo semplice se presente, o la sorgente HTML"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti la sorgente della "
"parte HTML."

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Mostra sempre la parte in testo semplice e rende le altre parti come "
"allegati, se richiesto."

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mostrare le parti _HTML soppresse come allegati"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
msgid "HTML _Mode"
msgstr "M_odalità HTML"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Preferisci testo semplice"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Modalità testo semplice"

#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Visualizza i messaggi di posta come testo semplice, anche se presentano "
"contenuto HTML."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
#, c-format
#| msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio nella cartella Blog e notizie"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
#| msgid "Message is not available in offline mode."
msgid "Message is not available"
msgstr "Messaggio non disponibile"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274
#, c-format
#| msgid "Invalid URI: “%s”"
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
msgstr "URL del notiziario «%s» non valido."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL."
msgstr "URL notiziario non valido."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663
#| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Applicare _filtri del messaggio a questa cartella"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1211
msgid "_Download complete articles"
msgstr "_Scaricare gli articoli completi"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:835
msgid "Download feed _enclosures"
msgstr "Scaricare _allegati del notiziario"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269
msgid "Enclosures:"
msgstr "Allegati:"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
#| msgid "Save and Close"
msgid "News and Blogs"
msgstr "Notizie e blog"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
msgstr "Questo è un fornitore per leggere notiziari RSS e blog."

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232
#, c-format
#| msgid "Book '%s' not found"
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Cartella «%s» non trovata"

#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138
#, c-format
msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
msgstr "Impossibile creare una cartella in un archivio Notizie e blog."

#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown author"
msgstr "Autore sconosciuto"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827
#| msgid "_Markdown"
msgid "Markdown"
msgstr "Annotato"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414
#, c-format
#| msgid "Failed to load certificate: %s"
msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
msgstr "Recupero icona del notiziario non riuscito: %s"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461
#| msgid "Deleting collection…"
msgid "Fetching feed icon…"
msgstr "Recupero icona notiziario…"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475
#| msgid "Failed to create new collection"
msgid "Failed to read feed information."
msgstr "Lettura informazioni del notiziario non riuscita."

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494
#, c-format
#| msgid "Failed to save certificate: %s"
msgid "Failed to fetch feed information: %s"
msgstr "Recupero informazioni del notiziario non riuscito: %s"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
#| msgid "Meeting information sent"
msgid "Fetching feed information…"
msgstr "Recupero informazioni notiziario…"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529
msgid "Invalid Feed URL"
msgstr "URL del notiziario non valido"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572
#| msgid "Change Face Image"
msgid "Choose Feed Image"
msgstr "Scegli immagine notiziario"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788
#| msgid "_URL:"
msgid "Feed _URL:"
msgstr "_URL notiziario:"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:801
msgid "_Fetch"
msgstr "_Recupera"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:817
#| msgid "_Contents"
msgid "C_ontent:"
msgstr "S_ommario:"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1224
msgid "_Download feed enclosures"
msgstr "_Scaricare gli allegati del notiziario"

#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1243
msgid "Do not download enclosures larger than"
msgstr "Non scaricare allegati più grandi di"

#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1266
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"

# GNOME-2.30
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337
#| msgid "_Contents"
msgid "Content"
msgstr "Sommario"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210
msgid "Re_load feed articles"
msgstr "Ri_caricare gli articoli del notiziario"

#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
msgid ""
"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
"missing"
msgstr ""
"Ricarica tutti gli articoli del notiziario dal server, aggiornando quelli "
"esistenti e aggiungendo i mancanti"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Avvio di SpamAssassin non riuscito (%s): "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Invio del messaggio di posta a SpamAssassin non riuscito: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Scrittura di «%s» su SpamAssassin non riuscita: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Lettura dell'output da SpamAssassin non riuscita: "

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"SpamAssassin è andato in crash oppure non è riuscito a elaborare un "
"messaggio di posta"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opzioni di SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncludere controlli remoti"

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento."

#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"

#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Filtra indesiderata usando SpamAssassin"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336
msgid "Importing Files"
msgstr "Importazione dei file"

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253
msgid "Import cancelled."
msgstr "%s (annullata)"

#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
msgid "Import complete."
msgstr "Importazione completa."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Benvenuti in Evolution.\n"
"\n"
"Le schermate successive consentono di connettere Evolution ai propri account "
"email e di importare file da altre applicazioni."

#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Non mo_strare di nuovo questo procedimento guidato"

#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "creare un account di raccolta"

#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr ""
"Alternativamente, si può invece %s (posta elettronica, contatti e "
"calendario)."

#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Caricamento degli account…"

# o Formato .. ??
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as…"
msgstr "_Formatta come…"

# FIXME controllare acceleratore
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "_Altre lingue"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Testo evidenziato"

#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Evidenza la sintassi di parti della posta"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "Testo _semplice"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Cascade Style Sheet"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Python"
msgstr "_Python"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
msgid "_XML"
msgstr "_XML"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_D"
msgstr "_D"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_F#"
msgstr "_F#"

# FIXME!!!!
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"

#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Mostra vCard c_ompleta"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Mostra vCard com_patta"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Salva _nella rubrica"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "C'è un altro contatto."

#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "C'è %d altro contatto."
msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti."

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Contatto rubrica"

#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Mostra la parte come un contatto della rubrica"

#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”"
#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
#, c-format
#| msgid "Click to open map for %s"
msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
msgstr "Fare clic e premere Ctrl per aprire un collegamento «%s»"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Il messaggio non ha allegati"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo "
"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Aggiungi allegato..."

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Modifica messaggio"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Promemoria allegati"

#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi di "
"posta."

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contatti automatici"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Creare _voci di rubrica quando si invia posta"

#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr "_Memorizzare il file come «Nome Cognome» invece di «Cognome, Nome»"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contatti messaggistica istantanea"

# FIXME manca acceleratore (checkbox)
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti "
"di Pidgin"

#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Si occupa della gestione della rubrica.\n"
"\n"
"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email "
"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di "
"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti."

#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importazione dati Outlook Express"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Importazione Outlook DBX"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Cartelle personali di Outlook Express 5/6 (.dbx)"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personale"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classificato"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protetta"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Top secret"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
msgid "_Custom Header"
msgstr "Intestazione _personalizzata"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata "
"è:\n"
"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da «;»."

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Valori"

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Intestazione personalizzata"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr ""
"Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi di posta in uscita."

#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Intestazione personalizzata email"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Per XEmacs usare «xemacs»\n"
"Per Vim usare «gvim -f»"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lancia _automaticamente quando una nuova email viene modificata"

#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Componi in editor esterno"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Editor esterno"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Usa un editor esterno per comporre messaggi di posta in testo semplice."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Editor non lanciabile"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze "
"del plugin. Provare a impostare un differente editor."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la "
"propria posta. Provare in seguito."

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione"

#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la "
"finestra di composizione della posta fintanto che l'editor è attivo."

#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Seleziona una immagine \"faccia\""

#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito"

#: ../src/plugins/face/face.c:402
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Carica nuova immagine _faccia"

#: ../src/plugins/face/face.c:446
msgid "Change Face Image"
msgstr "Cambia immagine della faccia"

#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
msgstr "Includi _faccia"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Lettura non riuscita"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Impossibile leggere il file"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Dimensione immagine non valida"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
"Selezionare un'immagine PNG di grandezza 48 × 48 pixel, la cui dimensione "
"non deve eccedere i 723 byte."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Dimensione in byte dell'immagine faccia non corretta"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
"La dimensione dell'immagine faccia è {0} byte, ma non dovrebbe essere più di "
"723 byte. Selezionare un'immagine PNG di grandezza 48 × 48 pixel, la cui "
"dimensione del file non superi 723 byte."

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Non è una immagine"

#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr ""
"Il file selezionato non sembra essere un'immagine PNG valida. Errore: {0}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Ottieni _archivio lista"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Copia URL archivio _messaggio"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Copia l'URL diretto del messaggio selezionato nel suo archivio"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Ottieni informazioni _uso lista"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contatta _proprietario lista"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio appartiene"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Sottoscrivi alla lista"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Annulla sottoscrizione alla lista"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio "
"appartiene"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
msgid "Mailing _List"
msgstr "Mailing _list"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Azioni mailing list"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Azione non disponibile"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per "
"questa azione."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Pubblicazione non consentita"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è "
"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per "
"delucidazioni."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Verrà inviato un messaggio email all'URL «{0}». È possibile inviare il "
"messaggio in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima "
"dell'invio.\n"
"\n"
"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla "
"mailing list."

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "In_via messaggio"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Modifica messaggio"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Intestazione malformata"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere "
"processata.\n"
"\n"
"Intestazione: {1}"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Nessuna azione email"

#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non "
"conteneva alcuna azione gestibile.\n"
"\n"
"Intestazione: {0}"

#. Translators: '%d' is the count of mails received.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ricevuto %d nuovo messaggio."
msgstr[1] "Ricevuti %d nuovi messaggi."

# GNOME-2.30
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Da: %s"

# GNOME-2.30
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Oggetto: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Cartella: %s"

#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(e %d altra)"
msgstr[1] "(e %d altre)"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nuova email in Evolution"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostra %s"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di un nuovo messagio"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
msgid "_Beep"
msgstr "A_vviso acustico"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Usare il _tema audio"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
msgid "Play _file:"
msgstr "Riprodurre il _file:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
msgid "Select sound file"
msgstr "Selezione file audio"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Selezionare gli _account per cui abilitare le notifiche:"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notifica posta"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Mostrare una _notifica all'arrivo di un nuovo messaggio"

#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
msgid "Accounts"
msgstr "Account"

#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi di posta."

# GNOME-2.30
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Creata da una email di %s"

#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"

#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio "
"evento?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la "
"vecchia attività?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il "
"vecchio memo?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Sono state selezionate %d email da convertire in eventi. Aggiungerle "
"veramente tutte?"
msgstr[1] ""
"Sono state selezionate %d email da convertire in eventi. Aggiungerle "
"veramente tutte?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Sono state selezionate %d email da convertire in attività. Aggiungerle "
"veramente tutte?"
msgstr[1] ""
"Sono state selezionate %d email da convertire in attività. Aggiungerle "
"veramente tutte?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente "
"tutte?"
msgstr[1] ""
"Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente "
"tutte?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Continuare convertendo le email rimaste?"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nessun riepilogo]"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Oggetto non valido restituito da un server"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"Il calendario selezionato è in sola lettura, non è possibile creare eventi. "
"Selezionare un altro calendario."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"L'elenco delle attività selezionato è in sola lettura, non è possibile "
"creare attività. Selezionare un altro elenco delle attività."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"L'elenco dei memo selezionato è in sola lettura, non è possibile creare "
"memo. Selezionare un altro elenco dei memo."

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
#, c-format
#| msgid "Cannot create Temporary File"
msgid "Cannot create component: %s"
msgstr "Impossibile creare il componente: %s"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Crea un _appuntamento"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Crea un mem_o"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "Crea una a_ttività"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Crea una _riunione"

#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Da posta ad attività"

#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Converte un messaggio di posta in un'attività."

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importazione Outlook PST"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartella di destinazione:"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
msgid "_Address Book"
msgstr "_Rubrica"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_ppuntamenti"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Voci diario"

#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importazione dati Outlook"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Pubblicazione calendario"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Posizioni"

#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Pubblica calendari sul web."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Impossibile aprire %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Mount di %s non riuscito:"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Impossibile creare il raggruppamento per la pubblicazione."

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Pubblica informazioni calendario"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Informazioni su libero/occupato"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Manuale (dal menù Azioni)"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "FTP sicuro (SFTP)"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP pubblico"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (con login)"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Windows share"
msgstr "Condivisione Windows"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)"

# GNOME-2.30GNOME-2.30
# intende URI
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Custom Location"
msgstr "Posizione personalizzata"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Pubblica come:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frequenza di pubblicazione"

# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Time _duration:"
msgstr "Periodo di _durata:"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipo di servizio:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
msgstr "_File:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orta:"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Posizione di pubblicazione"

#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Sorgente UID «%s» non valida"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Nuova posizione"

# GNOME-2-26
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica posizione"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Elenco descrizione"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Elenco categorie"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Elenco commenti"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Elenco contatti"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Termine"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "Percentuale completata"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Elenco partecipanti"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Ante_poni un'intestazione"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Delimitatore di _valore:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Delimitatore di _record:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Inc_apsula i valori con:"

#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valori separati da virgole (.csv)"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Salva selezionati"

#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleziona file di destinazione"

#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "_Salva come"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco"

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
msgid "Sender Validation"
msgstr "Convalida mittente"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
msgstr ""
"Convalida il mittente prima di inviare una email rispetto a un elenco di "
"destinatari e per loro assegnato l'account di invio previsto."

# GNOME-2.30
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
msgid "Confirm sender address"
msgstr "Conferma indirizzo mittente"

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
"Il messaggio contiene il destinatario «{0}» per il quale è stato impostato "
"da usare l'account mittente «{1}» ma invece viene usato l'account «{2}»."

#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
msgid "_Send Anyway"
msgstr "_Invia comunque"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Destinatario contiene"

#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
msgid "Account to Use"
msgstr "Account da usare"

#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Plugin dei modelli basati su bozze. È possibile usare variabili come "
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] "
"oppure $ORIG[reply-credits], che saranno sostituiti dai valori del messaggio "
"di posta a cui si sta rispondendo."

#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
msgid "Saving message template"
msgstr "Salvataggio modello del messaggio"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
msgid "Save as _Template"
msgstr "Salva come m_odello"

#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come modello"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell.c:383
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Preparazione per andare fuori rete…"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Preparazione per andare in rete…"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell.c:523
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Preparazione all'uscita"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell.c:529
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Preparazione all'uscita…"

#: ../src/shell/e-shell.c:1111
msgid "Open _Settings"
msgstr "Apri imposta_zioni"

#: ../src/shell/e-shell.c:1320
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
"Le credenziali sono necessarie per connettersi all'host di destinazione."

#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
msgid "Searches"
msgstr "Ricerche"

#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
msgid "Save Search"
msgstr "Salva ricerca"

# GNOME-2.30
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929
msgid "Sho_w:"
msgstr "Most_ra:"

# GNOME-2.30
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "C_erca:"

# GNOME-2.30
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023
msgid "i_n"
msgstr "i_n"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Responsabile traduzione:\n"
"Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"\n"
"Ringraziamenti particolari a:\n"
"  * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n"
"  * Monica Badia e i traduttori della SUN\n"
"  * Alessio Dessi\n"
"  * Clara Tattoni\n"
"  * Marco Ciampa\n"
"  * tutti i revisori del TP\n"
"  * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato"

#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editor categorie"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy non è installato."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy."

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Account di _raccolta"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Crea un nuovo account di raccolta"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostra informazioni su Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Accounts"
msgstr "_Account"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Configura account di Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Apre la guida utente di Evolution"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mporta…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importa dati da altri programmi"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Cate_gorie disponibili"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gestisce le categorie disponibili"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Saved Searches"
msgstr "Ricerche _salvate"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "Ricerca _avanzata…"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Produce una ricerca più avanzata"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "_Modifica ricerche salvate…"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "_Find Now"
msgstr "Tr_ova ora"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Salva ricerca…"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Mostra le scorciatoie da tastiera"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "Mostrare le informazioni della GPU di _WebKit"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
"Mostra la pagina delle informazioni sulla GPU di WebKit nel pannello di "
"anteprima"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Invia segnalazione _bug…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lavora fuori rete"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "_Work Online"
msgstr "_Lavora in rete"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Mette Evolution in modalità in rete"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Lay_out"
msgstr "_Disposizione"

#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aspetto _selettore"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostra barra del _menù"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Mostra la barra del menù"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostra riquadro _laterale"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostra il riquadro laterale"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mo_stra pulsanti"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti del selettore"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostra barra di s_tato"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostra la barra di stato"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostra barra degli _strumenti"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "_Icons Only"
msgstr "Solo _icone"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256
msgid "_Text Only"
msgstr "Solo _testo"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Icone _e testo"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stile _barra strumenti"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra "
"strumenti"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280
msgid "Delete Current View"
msgstr "Elimina vista attuale"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Salva vista personalizzata…"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289
msgid "Save current custom view"
msgstr "Salva attuale vista personalizzata"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista c_orrente"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313
msgid "Custom View"
msgstr "Vista personalizzata"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Imposta_zione pagina…"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Passa a %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Selezionare la vista: %s"

#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Elimina la vista: %s"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Esegue questi parametri di ricerca"

#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
#: ../src/shell/e-shell-window.c:526
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:286
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them at\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n"
"della suite per il groupware Evolution.\n"
"\n"
"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n"
"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n"
"\n"
"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n"
"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n"
"\n"
"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo\n"
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n"
"individui inclini alla violenza.\n"
"\n"
"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere "
"migliorato\n"
"grazie al contributo degli utenti.\n"

#: ../src/shell/main.c:311
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Grazie\n"
"il team di Evolution\n"

#: ../src/shell/main.c:317
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro"

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/main.c:419
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
"Avvia Evolution mostrando il componente specificato. Le opzioni disponibili "
"sono «mail», «calendar», «contacts», «tasks» e «memos»"

#: ../src/shell/main.c:423
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale"

#: ../src/shell/main.c:427
msgid "Start in online mode"
msgstr "Avvia in modalità in rete"

#: ../src/shell/main.c:429
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignora disponibilità rete"

#: ../src/shell/main.c:432
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Forza l'arresto di Evolution"

#: ../src/shell/main.c:435
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin."

#: ../src/shell/main.c:437
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività."

# sarebbe da provare cosa fa...
#: ../src/shell/main.c:441
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importa URI o nomi di file indicati nel resto degli argomenti."

#: ../src/shell/main.c:443
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare"

#: ../src/shell/main.c:525
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"Impossibile avviare Evolution. Un altra istanza dell'applicazione non "
"risponde. Errore di sistema: %s"

#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Il client di posta elettronica e PIM Evolution"

#: ../src/shell/main.c:652
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile usare --online e --offline contemporaneamente.\n"
"  Eseguire «%s --help» per ulteriori informazioni.\n"

#: ../src/shell/main.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile usare --force-online e --offline contemporaneamente.\n"
"  Eseguire «%s --help» per ulteriori informazioni.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito:"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad "
"alcuni dati precedenti.\n"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continua comunque"

# GNOME-2.30
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Esci adesso"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Impossibile aggiornare direttamente dalla versione {0}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution non supporta più l'aggiornamento diretto dalla versione {0}. È "
"però possibile aggiornare prima a Evolution 2, quindi alla versione 3."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Chiudere l'applicazione con operazioni in attesa di completamento?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
"L'applicazione sta prendendo molto tempo per chiudersi, probabilmente a "
"causa di problemi di connettività di rete. Annullare tutte le operazioni in "
"sospeso e chiudere immediatamente, o continuare ad aspettare?"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Chiudi immediatamente"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "Continua ad _aspettare"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
msgstr "Ottenere valori da «{0}» non riuscito"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
msgstr "Richiamare l'autenticazione per «{0}» non riuscita"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "Connessione non riuscita a «{0}»"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Riconnetti"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
msgstr "Connessione alla rubrica «{0}» non riuscita"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
msgstr "Connessione al calendario «{0}» non riuscita"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "Connessione all'account di posta «{0}» non riuscito"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
msgstr "Connessione all'elenco dei memo «{0}» non riuscita"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
msgstr "Connessione all'elenco delle attività «{0}» non riuscita"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
msgstr "Prompt delle credenziali per «{0}» non riuscito"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
msgstr "Prompt di termine di fiducia per «{0}» non riuscito"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificato SSL per «{0}» non è attendibile."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Motivo: {1}"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificato SSL per la rubrica «{0}» non è attendibile."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificato SSL per il calendario «{0}» non è attendibile."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificato SSL per l'account di posta «{0}» non è attendibile."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
msgstr "Il certificato SSL per l'elenco dei memo «{0}» non è attendibile."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr ""
"Il certificato SSL per l'elenco delle attività «{0}» non è attendibile."

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "La barra dei menù è nascosta"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr "Premere il pulsante «Alt» per accedere di nuovo alla barra dei menù"

#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "_Mostrare barra dei menù"

#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Il certificato «%s» è un certificato CA.\n"
"\n"
"Modificare le impostazioni di fiducia:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome del certificato"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Rilasciato all'organizzazione"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Rilasciato all'unità organizzativa"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero di serie"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Scopi"

# GNOME-2.30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Issued By"
msgstr "Rilasciato da"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Emesso dall'organizzazione"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Emesso dall'unità organizzativa"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Emesso"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Scadenza"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Impronta digitale SHA256"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Impronta digitale SHA1"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Impronta digitale MD5"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Selezionare un file per fare il backup delle chiave e del certificato…"

#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "backup-%s.p12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Certificato di backup"

#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
msgid "_File name:"
msgstr "Nome _file:"

#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "Please select a file…"
msgstr "Selezionare un file…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Includere catena di certificati nel backup"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"La password del certificato di backup consente di proteggere il file di "
"backup che si sta per creare.\n"
"È necessario impostare la password per procedere con il backup."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Ripetere password:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"

#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Importante:\n"
"Se si dimentica la password del certificato di backup, non sarà possibile "
"ripristinare il backup più tardi.\n"
"Si prega di salvarla in un luogo sicuro."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "No file name provided"
msgstr "Nessun nome del file fornito"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Backup della chiave e del certificato non riuscito"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Selezionare un certificato da importare…"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Importazione del certificato non riuscita"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Chiedere quando usato"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginale"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Completa"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Difinitiva"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporanea"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Modifica certifificato di fiducia"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Cambiare la fiducia per l'host «%s»:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Chiedere quando usato"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Mai dare fiducia a questo certificato"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Fiducia _temporanea (solo questa sessione)"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "Fiducia _marginale"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Fiducia completa"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "Fiducia _definitiva"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
"Prima di fidarvi di questo sito, si dovrebbe esaminare attentamente le sue "
"politiche e procedure (se accessibili)."

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Visualizzare certificato"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Sono disponibili i certificati sul file che identificano questi server di "
"posta:"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
msgid "Issuer"
msgstr "Emittente"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impronta"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
msgid "Trust"
msgstr "Fiducia"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Modifica fiducia"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Tutti i file PKCS12"

#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
msgid "All email certificate files"
msgstr "Tutti i file certificato email"

# o AC ??
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Tutti i file certificato AC"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il "
"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno "
"che qui non sia altrimenti specificato"

#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo "
"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a "
"meno che qui non sia altrimenti specificato"

#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Inserire la password per «%s», token «%s»"

#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Inserire la password per «%s»"

#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati"

#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Inserire una nuova password"

#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "Seleziona certificato"

# (milo) rese tutte e tre simili come inizio
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi "
"identificano:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabella dei certificati"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "_Backup"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "_Backup completo"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Certificati personali"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certificati dei contatti"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità "
"di certificazione:"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Autorità"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti _web."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti _email."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori _software."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che "
"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se "
"accessibili)."

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modifica la fiducia nella AC"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato"

#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificato:"

#. x509 certificate usage types
#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
msgid "Sign"
msgstr "Firma"

#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"

#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Il certificato esiste già"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Password del file PKCS12"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:"

# GNOME-2.30
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Impossibile creare contesto di esportazione, codice err_ore: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Impossibile impostare integrità password, codice err_ore: %i"

# GNOME-2.30
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Impossibile creare sacchetto di sicurezza, codice err_ore: %i"

# GNOME-2.30
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere chiave/certificato al salvataggio, codice err_ore: %i"

# GNOME-2.30
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Impossibile scrivere il salvataggio sul disco, codice err_ore: %i"

#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificato importato"