File: bn_IN.po

package info (click to toggle)
f-spot 0.6.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 21,784 kB
  • ctags: 16,078
  • sloc: cs: 108,718; sh: 17,053; xml: 13,852; ansic: 3,187; makefile: 2,324
file content (4216 lines) | stat: -rw-r--r-- 167,694 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bengali (India) translation for f-spot.
# Copyright (C) 2009 f-spot's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 19:09+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
msgstr "CD...(_C)"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "ছবি স্থানান্তর করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgstr "\"{0}\" ছবিটি CD-র মধ্যে স্থানান্তর করা হচ্ছে"

#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}, সর্বমোট {1}"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "ছবি স্থানান্তর সমাপ্ত হয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "স্থানান্তর সমাপ্ত"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "স্থানান্তরকালে সমস্যা"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
msgid "Error Transferring"
msgstr "স্থানান্তর করতে সমস্যা"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
msgid "copying..."
msgstr "কপি করা হয়েছে..."

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>লেখঅর উদ্দেশ্যে পূর্বেই কিছু সামগ্রী নির্ধারণ করা হয়েছে</i></b>"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
msgstr "<b>বার্ন করার উদ্দেশ্যে ছবি</b>"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Autorotate"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
#| msgid "_Create"
msgid "Create CD"
msgstr "CD তৈরি করুন"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
msgid "Size"
msgstr "মাপ"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
msgid "Size of the exported selection:"
msgstr "এক্সপোর্ট করা নির্বাচিত অংশের মাপ:"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
msgstr "পূর্বে নির্ধারিত ফাইলগুলি ব্রাউজ করুন (_B)"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "_Export"
msgstr "এক্সপোর্ট করুন (_E)"

#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
msgid "_Write only these photos to CD"
msgstr "শুধুমাত্র এই ছবিগুলি CD-র মধ্যে লেখা হবে (_W)"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
msgid "F_acebook..."
msgstr "Facebook...(_a)"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষা করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
"you just selected.\n"
"\n"
"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
"\" below."
msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত অনুমতি সক্রিয় করার উদ্দেশ্যে F-Spot দ্বারা এখন ব্রাউজার আরম্ভ করা হবে।\n"
"\n"
"Facebook দ্বারা এই অ্যাপ্লিকেশনে প্রত্যাবর্তন করার নির্দেশ দেওয়া হলে নীচে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
msgid "Too many images to export"
msgstr "এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে অত্যাধিক ছবি নির্বাচিত হয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
#, csharp-format
#| msgid ""
#| "Facebook only permits 60 photographs per album.  Please refine your "
#| "selection and try again."
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
"Facebook-র ক্ষেত্রে একটি অ্যালবামে শুধুমাত্র{0}-টি ছবির জন্য স্থান রয়েছে।  অনুগ্রহ করে "
"আপনার নির্বাচিত তালিকা পরিশ্রুত করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
msgid "Album must have a name"
msgstr "অ্যালবামের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "অনুগ্রহ করে অ্যালবামের নাম নির্ধারণ করুন অথবা একটি উপস্থিত অ্যালবাম চিহ্নিত করুন।"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "নতুন অ্যালবাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"নতুন অ্যালবাম নির্মাণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
"\n"
"{0}"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "\"{0}\" ছবিটি আপলোড করা হচ্ছে ({1}, সর্বমোট {2})"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Facebook-এ আপলোড করতে সমস্যা: {0}"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "আপলোড সমাপ্ত হয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষা করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
"re-use it on future Facebook exports."
msgstr ""
"Facebook-এ লগ-ইন করার উদ্দেশ্যে F-Spot দ্বারা এখন ব্রাউজার আরম্ভ করা হবে।\n"
"\n"
"Facebook দ্বারা এই অ্যাপ্লিকেশনে প্রত্যাবর্তন করার নির্দেশ দেওয়া হলে নীচে \"ঠিক আছে\" টিপুন।  সম্ভব হলে এই সেশানটি F-Spot দ্বারা gnome-keyring-র মধ্যে ক্যাশে করা হবে ও ভবিষ্যতে Facebook-এ করা এক্সপোর্টের ক্ষেত্রে তা পুনরায় ব্যবহার করা হবে।"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
msgid "Authenticating..."
msgstr "অনুমোদন করা হচ্ছে..."

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Facebook-এ লগ-ইন করতে সমস্যা"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
"again."
msgstr ""
"Facebook-এ লগ-ইন করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে আপনার পরিচয় সংক্রান্ত তথ্য পরীক্ষা করে "
"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
msgid "Authorizing Session"
msgstr "সেশান অনুমোদন করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "সোশান আরম্ভ করা হয়েছে, ব্যবহারকারীর তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "সোশান আরম্ভ করা হয়েছে, বন্ধুদের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "সোশান আরম্ভ করা হয়েছে, বন্ধুদের তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "সোশান আরম্ভ করা হয়েছে, ছবির অ্যালবাম প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."

#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} এখন Facebook-র মধ্যে লগ-ইন করেছেন"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Facebook-র সাথে সংযোগ করতে সমস্যা"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
"\n"
"Facebook said: {0}"
msgstr ""
"Facebook থেকে তথ্য ডাউনলোড করতে সমস্যা।\n"
"\n"
"Facebook থেকে প্রাপ্ত বার্তা: {0}"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
msgid "You are not logged in."
msgstr "আপনি লগ-ইন করেননি।"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
msgid "Auto-confirm Photos"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছবি নিশ্চিত করা হবে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
#| msgid "Ratio"
msgid "Caption"
msgstr "শীর্ষক"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
#| msgid "Creating a new album failed"
msgid "Create a new album"
msgstr "একটি নতুন অ্যালবাম নির্মাণ করুন"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
#| msgid "D_escription:"
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
#| msgid "Error logging into Facebook"
msgid "Export to Facebook"
msgstr "Facebook-এ এক্সপোর্ট করুন"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
#| msgid "No active photo"
msgid "In this photo"
msgstr "এই ফটোর মধ্যে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
#| msgid "Location"
msgid "Login"
msgstr "লগ-ইন করুন"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
msgid "Logout"
msgstr "লগ-আউট করুন"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
#| msgid "You are not logged in."
msgid "Not logged in"
msgstr "আপনি লগ-ইন করেননি"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
#| msgid "Version:"
msgid "Permissions:"
msgstr "অনুমতি:"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
#| msgid "(Not Connected)"
msgid "Stay Connected"
msgstr "সংযুক্ত থাকুন"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
msgid "Use an existing album"
msgstr "একটি উপস্থিত অ্যালবাম ব্যবহার করা হবে"

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
msgid "Who is this?"
msgstr "ইনি কে?"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
msgid "_23hq..."
msgstr "23hq...(_2)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
msgid "_Flickr..."
msgstr "Flickr...(_F)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
msgid "_Zooomr..."
msgstr "Zooomr...(_Z)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "অনুমোদন"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
msgstr ""
"{0}-এ অনুমোদন সমাপ্তির পরে এই উইন্ডোতে প্রত্যাবর্তন করুন ও \"অনুমোদন সম্পূর্ণ করুন\" "
"বাটনটি ক্লিক করুন"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
msgid "Complete Authorization"
msgstr "অনুমোদন সম্পূর্ণ করুন"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "{0}-এ লগ-ইন করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
msgid "Checking credentials..."
msgstr "পরিচয় পরীক্ষা করা হচ্ছে..."

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "স্বাগতম {0}, আপনি এখন {1}-র সাথে সংযুক্ত"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "ভিন্ন ব্যবহারকারী রূপে লগ-ইন করুন"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "{0} ব্যবহৃত হয়েছে, অনুমোদিত মাসিক সীমা হল {1}"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
msgid "Unable to log on"
msgstr "লগ-ইন করতে ব্যর্থ"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "{0} উত্তরের প্রতীক্ষা করা হচ্ছে, সর্বমোট {1}"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "ছবি \"{0}\" আপলোড করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "{0}-এ আপলোড করতে সমস্যা: {1}"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
msgid "Unable to log on."
msgstr "লগ-ইন করতে ব্যর্থ।"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
"authentication using {0} web browser interface."
msgstr ""
"F-Spot {0}-এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ।  অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন {0} ওয়েব ব্রাউজার "
"ইন্টারফেস প্রয়োগ করে অনুমোদনের তথ্য লেখা হয়ছে কি না।"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>অ্যাকাউন্ট</b>"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>ছবি</b>"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>বিন্যাস</b>"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
msgstr "<b>প্রদর্শনের অনুমতি</b>"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Export"
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
msgid "Export tag _hierarchy"
msgstr "ট্যাগের অনুক্রম এক্সপোর্ট করা হবে (_h)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
msgid ""
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
"Spot the authorization. "
msgstr ""
"আপনার {0} অ্যাকাউন্টে ফটো আপলোড করার জন্য F-Spot-কে অনুমোদন করা আবশ্যক। \"অনুমোদন"
"\" বাটন টিপে একটি ওয়েব-ব্রাউজার খুলুন ও F-Spot-কে অনুমোদন করুন।"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
msgid "Ignore _top level tags"
msgstr "উপরের স্তরের ট্যাগ উপেক্ষা করা হবে (_t)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
msgid "Public"
msgstr "সার্বজনীন"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
msgid "Strip _metadata"
msgstr "মিটাডাটা বর্জন করা হবে (_m)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
msgid "Visible to Family"
msgstr "পারিবারের জন্য প্রদর্শিত"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
msgid "Visible to Friends"
msgstr "বন্ধুদের জন্য প্রদর্শিত"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "ট্যাগ এক্সপোর্ট করুন (_E)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "চিহ্নিত মাপে পরিবর্তন করুন: (_R)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "আপলোড সমাপ্ত হলে ব্রাউজারের মধ্যে ছবি প্রদর্শন করা হবে (_V)"

#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "পিক্সেল"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
msgid "F_older..."
msgstr "ফোল্ডার...(_o)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
msgid "Select Export Folder"
msgstr "এক্সপোর্টের ফোল্ডার নির্বাচন করুন"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
msgid "Building Gallery"
msgstr "গ্যালারি নির্মাণ করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgstr "\"{0}\" ছবিটি গ্যালারিতে আপলোড করতে ব্যর্থ:{2}{1}"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
msgstr "ত্রুটি: পরিবহণকালে সমস্যা; পরিত্যাগ করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
msgstr "ত্রুটি: ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে; পরিত্যাগ করা হচ্ছে"

#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
msgid "Light"
msgstr "আলো"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
msgid "Dark"
msgstr "আঁধার"

#. Abbreviation of previous
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
msgid "Prev"
msgstr "পূর্ববর্তী"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
msgid "Index"
msgstr "সূচি"

#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
msgid "Tags"
msgstr "ট্যাগ"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
msgid "Gallery generated by"
msgstr "গ্যালারি নির্মাতা"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
msgid "Show Styles"
msgstr "বিন্যাস প্রদর্শন করা হবে"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
msgid "Hide Styles"
msgstr "বিন্যাস আড়াল করা হবে"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "ট্যাগ: "

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
msgid "Page:"
msgstr "পৃষ্ঠা:"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>গন্তব্য</b>"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
msgid "<b>Export Method</b>"
msgstr "<b>এক্সপোর্টের পদ্ধতি</b>"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
msgid "Create _gallery using \"Original\""
msgstr "\"Original\" সহযোগে গ্যালারি নির্মাণ করা হবে (_g)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
msgid "Create standalone _web gallery"
msgstr "স্বতন্ত্র ওয়েব গ্যালারি নির্মাণ করা হবে (_w)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
msgid "D_escription:"
msgstr "বিবরণ: (_e)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
msgid "Export _tags"
msgstr "ট্যাগ এক্সপোর্ট করা হবে (_t)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
msgid "Export tag _icons"
msgstr "ট্যাগের আইকন এক্সপোর্ট করা হবে (_i)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
msgid "Folder Export"
msgstr "ফোল্ডার এক্সপোর্ট"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
msgid "G_allery Name:"
msgstr "গ্যালারির নাম: (_a)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
msgid "Open _destination when done exporting"
msgstr "এক্সপোর্ট সমাপ্ত হলে গন্তব্যস্থল প্রদর্শন করা হবে (_d)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
msgid "_Folder:"
msgstr "ফোল্ডার: (_F)"

#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
msgid "_Save the files only"
msgstr "ফাইলগুলি শুধুমাত্র সংরক্ষণ করা হবে (_S)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "ওয়েব গ্যালারি...(_G)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
msgstr ""
"অজানা সংস্করণ সংখ্যার Gallery-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। \n"
"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন Remote প্লাগ-ইনের 1.0.8 অথবা ঊর্ধ্বতন সংস্করণ উপস্থিত রয়েছে "
"কি না"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
msgid "Invalid URL"
msgstr "অবৈধ URL"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
msgstr "গ্যালারির URL সম্ভবত বৈধ নয়"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
msgid "Error while connecting to Gallery"
msgstr "গ্যালারির সাথে সংযোগ স্থাপনকালে ত্রুটি"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
#, csharp-format
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
msgstr "লগ-ইন করার সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে: {0}"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
msgid "A Gallery with this name already exists"
msgstr "এই নামের একটি গ্যালারি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
#, csharp-format
msgid ""
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
"Please choose a unique name."
msgstr ""
"আপনার নিবন্ধির গ্যালারির তালিকায় এই নামের একটি গ্যালারি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। "
"অনুগ্রহ করে ভিন্ন ও স্বতন্ত্র একটি নাম নির্বাচন করুন।"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
msgid "(TopLevel)"
msgstr "(উপরের স্তর)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
msgid "Invalid Gallery name"
msgstr "গ্যালারির নাম বৈধ নয়"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
msgid ""
"The gallery name contains invalid characters.\n"
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
msgstr ""
"গ্যালারির নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে।\n"
"শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, - ও _ চিহ্নগুলির ব্যবহার অনুমোদিত"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "\"{0}\" ছবিটি গ্যালারির মধ্যে আপলোড করতে ব্যর্থ: {1}"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(গ্যালারি নেই)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(সংযুক্ত নয়)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(অ্যালবাম নেই)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "কোনো অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয়নি"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>অ্যালবাম</b>"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>গ্যালারি</b>"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>গ্যালারির সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ</"
"span>\n"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
msgid "Export _titles and comments"
msgstr "শিরোনাম ও মন্তব্য এক্সপোর্ট করা হবে (_t)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
msgid "Open _album in browser when done uploading"
msgstr "আপলোড সমাপ্ত হলে ব্রাউজারের মধ্যে অ্যালবাম প্রদর্শন করা হবে (_a)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
msgstr "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, গ্যালারির বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে স্থাপিত হয়েছে কি না।"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
msgid "U_RL:"
msgstr "URL: (_R)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
msgid "_Album Name:"
msgstr "অ্যালবামের নাম: (_A)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
msgid "_Description:"
msgstr "বিবরণ: (_D)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "অ্যালবামে এক্সপোর্ট করুন: (_E)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
msgid "_Gallery Name:"
msgstr "গ্যালারির নাম: (_G)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
msgid "_Gallery:"
msgstr "গ্যালারি: (_G)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
msgid "_Parent Album:"
msgstr "ঊর্ধ্বতন অ্যালবাম: (_P)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
msgid "_Title:"
msgstr "শিরোনাম: (_T)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
msgid "Error reading server response"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়তে সমস্যা"

#. failed to find the response
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
msgid "Server returned response without Gallery content"
msgstr "Gallery সামগ্রী বিনা সার্ভার থেকে উত্তর প্রাপ্ত হয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
msgid "Error while creating new album"
msgstr "নতুন অ্যালবাম নির্মাণকালে সমস্যা"

#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to perform the "
"requested operation:\n"
"{0} ({1})"
msgstr ""
"অনুরোধিত কর্ম সঞ্চালনকালে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে :\n"
"{0} ({1})"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "PicasaWeb...(_P)"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
msgid "Error while creating Album"
msgstr "অ্যালবাম নির্মাণকালে সমস্যা"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
#, csharp-format
msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "নতুন অ্যালবাম নির্মাণকালে নিম্নলিখিত ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে: {0}"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} পাঠানো হয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0}, আনুমানিক সর্বমোট {1}"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "গ্যালারিতে আপলোড করতে সমস্যা: {0}"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "উপলব্ধ স্থান: {0}, {1}% ব্যবহৃত, সর্বমোট {2}"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
"which would be passed with the current selection of {1} images"
msgstr ""
"নির্বাচিত অ্যালবামের ক্ষেত্রে সর্বাধিক {0}-টি ছবি সীমা ধার্য করা হয়েছে।\n"
"বর্তমান নির্বাচনে {1}-টি ছবির উপস্থিতির ফলে এই সীমা উলঙ্ঘন করা হবে"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb এক্সপোর্ট</b>"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>আপনার Google অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে</span>\n"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
msgid ""
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এই গ্যালারির বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে ধার্য করা হয়েছে কি না।\n"
"'ক্যাপচা' শীর্ষক ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ছবির মধ্যে উপস্থিত\n"
"অক্ষরগুলি লিখুন। <i>অক্ষরগুলির ক্ষেত্রে হরফের ছাঁদ মেলানো হবে না</i>"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
msgid "Public Album"
msgstr "সার্বজনীন অ্যালবাম"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
msgid "_Album Title:"
msgstr "অ্যালবামের শিরোনাম: (_A)"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
msgid "_Autorotate"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন (_A)"

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
msgid "_Captcha:"
msgstr "ক্যাপচা: (_C)"

#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
msgid "_SmugMug..."
msgstr "SmugMug...(_S)"

#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
msgstr "<b>SmugMug এক্সপোর্ট</b>"

#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
msgid "_Account:"
msgstr "অ্যাকাউন্ট: (_A)"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
#, csharp-format
msgid "Uploading photo \"{0}\""
msgstr "\"{0}\" ছবি আপলোড করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
msgid "Logging into Tabblo"
msgstr "Tabblo-তে লগ-ইন করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
msgid "Obtaining URL for upload"
msgstr "আপলোড করার উদ্দেশ্যে URL আহরণ করা হচ্ছো"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
msgid "_Tabblo..."
msgstr "Tabblo...(_T)"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
msgid "Done sending photos"
msgstr "ছবি পাঠানো সমাপ্ত হয়েছে"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
msgid "Upload complete"
msgstr "আপলোড সমাপ্ত"

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Tabblo-তে আপলোড করতে সমস্যা: "

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "কম্প্রেস করা ফাইল...(_e)"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
msgid "No selection available"
msgstr "কোনো নির্বাচন করা হয়নি"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
msgstr ""
"এটি ব্যবহার করার জন্য একটি মান নির্বাচিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ করে এক অথবা অধিক ছবি "
"নির্বাচন করুন ও পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
msgid "Select export folder"
msgstr "এক্সপোর্ট ফোল্ডার নির্বাচন করুন"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
msgid "Exporting files"
msgstr "ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "\"{0}\" ছবি প্রস্তুত করা হচ্ছে"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "তৈরি করুন (_C)"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
msgid "_File name:"
msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান: (_L)"

#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
msgid "_Scale:"
msgstr "মাপ: (_S)"

#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
msgstr ""
"0.5.0-র পূর্বে ইম্পোর্ট করা ছবির মধ্যে প্রতিলিপি অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে F-Spot দ্বারা "
"ছবির সংকলন যাচাই করা আবশ্যক। সময়সাপেক্ষ হওয়ার ফলে ডিফল্টরূপে এই কাজ করা হয় না। "
"এই ডায়লগ সহযোগে এই আপডেটের কাজ আরম্ভ অথবা স্থগিত করা যাবে।"

#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
#, csharp-format
msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
msgstr "বর্তমানে {0}-টি ফটোর জন্য md5 গণনা প্রয়োজন ও {1}-টি কাজ অপেক্ষারত রয়েছে"

#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"

#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
msgid "Processing images..."
msgstr "ছবি বিশ্লেষণ করা হচ্ছে..."

#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
msgid "Stopped"
msgstr "বন্ধ করা হয়েছে"

#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
msgid "Hash for Duplicates"
msgstr "প্রতিলিপির ক্ষেত্রে Hash করা হবে"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
#| msgid "(No Gallery)"
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "F-Spot গ্যালারি"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
msgid "The web gallery seems to be offline now"
msgstr "ওয়েব গ্যালারিটি সম্ভবত বর্তমানে অফ-লাইন অবস্থায় রয়েছে"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
#| msgid "Show Styles"
msgid "Show All"
msgstr "সমগ্র প্রদর্শন করা হবে"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
#, csharp-format
#| msgid "{0} Photo"
#| msgid_plural "{0} Photos"
msgid "{0} photo"
msgid_plural "{0} photos"
msgstr[0] "{0}-টি ফটো"
msgstr[1] "{0}-টি ফটো"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
msgid "Current View"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শন"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
#| msgid "Delete"
msgid "Selected"
msgstr "নির্বাচিত"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
#| msgid "Web _Gallery..."
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "লাইভ ওয়েব গ্যালারি"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>গ্যালারি নিষ্ক্রিয় না করা হলে অথবা F-Spot বন্ধ না করা অবধি গ্যালারিটি সক্রিয় থাকবে।\n"
"স্থানীয় ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে HTTP প্রক্সি এড়িয়ে এটি ব্যবহারের সুবিধা উপলব্ধ করুন।</i></small>"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
msgid ""
"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>গ্যালারি সক্রিয় থাকলে, অন্য কোনো কম্পিউটার থেকে শেয়ার করা ফটোগুলি দেখার জন্য উপরোক্ত\n"
"URL-টি ব্যবহার করুন।</i></small>"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
msgid "Activates and deactivates the web gallery"
msgstr "ওয়েব গ্যালারি সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হয়"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
msgid "Allow viewers to add tags"
msgstr "দর্শকদের জন্য ট্যাগ সংযোজনের অনুমতি প্রদান করুন"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে URL কপি করুন"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
msgid "F-Spot Live Web Gallery"
msgstr "F-Spot লাইভ ওয়েব গ্যালারি"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
#| msgid "_Gallery:"
msgid "Gallery URL:"
msgstr "গ্যালারির URL:"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
msgid "Limit number of shared photos to"
msgstr "শেয়ার করা ফটোর সংখ্যার সীমা"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
msgid "Options:"
msgstr "বিকল্প:"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
#| msgid "Photos per page"
msgid "Photos with a Tag"
msgstr "ট্যাগসহ ফটো"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
#| msgid "_Delete photo"
#| msgid_plural "_Delete photos"
msgid "Selected Photos"
msgstr "নির্বাচিত ফটো"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
#| msgid "_Scale:"
msgid "Share:"
msgstr "শেয়ার:"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
#| msgid "_View"
msgid "Views:"
msgstr "প্রদর্শন:"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
#| msgid "None"
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
msgstr " গ্যালারি: {0},  ফটো: {1},  সর্বশেষ ক্লায়েন্ট: {3}"

#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
#| msgid "Gallery generated by"
msgid "Gallery is inactive"
msgstr "গ্যালারিটি নিষ্ক্রিয়"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "Merge Db"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
msgid "Error opening the selected file"
msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলতে সমস্যা"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
#, csharp-format
msgid ""
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
"\n"
"Received exception \"{0}\"."
msgstr ""
"নির্বাচিত ফাইলটি বৈধ অথবা সমর্থিত ডাটাবেস নয়।\n"
"\n"
"\"{0}\" এক্সেপশন প্রাপ্ত হয়েছে।"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
msgid ""
"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
"small>"
msgstr "<small><i>ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে ডাটাবেসের অবস্থান নির্বাচন করুন</i></small>"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
msgid ""
"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
"you could have imported during a previous operation.\n"
"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
"imported from that database.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>নির্বাচিত ডাটাবেস থেকে কি ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।\n"
"\"New Rolls Only\" প্রয়োগ করা সুবিধাজনক কারণ এর ফলে পূর্ববর্তী কোনো সময়ে "
"ইম্পোর্ট করা ফটো পুনরায় ইম্পোর্ট করা হবে না।\n"
"\"A Single Import Roll\" বাছাই করা হলে, একত্রিত করার উদ্দেশ্যে একটি রোল নির্বাচন করা যাবে।\n"
"\"Everything\" সহযোগে সবকিছু ইম্পোর্ট করা হবে, এবং পূর্বে ইম্পোর্ট করা হলে প্রতিলিপি নির্মিত হবে।</i></small>"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
msgid ""
"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
"small>"
msgstr ""
"<small><i>ছবিগুলি স্থানীয়ভাবে কপি করুন অথবা মূল স্থানে অপরিবর্তিত রাখুন। দ্বিতীয় "
"বিকল্প নির্বাচন করা হলে সংশ্লিষ্ট অবস্থানটি f-spot দ্বারা ব্যবহারযোগ্য হওয়া আবশ্যক।</"
"i></small>"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
msgid "A Single Import Roll"
msgstr "একটি ইম্পোর্ট রোল"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
msgid "Copy images to photos folder"
msgstr "ফটোর ফোল্ডারে ছবি কপি করুন"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
msgid "Database Location:"
msgstr "ডাটাবেসের অবস্থান:"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
msgid "Everything"
msgstr "Everything"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
msgid "Import:"
msgstr "ইম্পোর্ট করুন:"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
msgid "Keep the images at their original location"
msgstr "ছবিগুলি মূল অবস্থান থেকে সরানো হবে না"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
msgid "Merge another F-Spot collection"
msgstr "একটি ভিন্ন F-Spot সংকলন একত্রিত করুন"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
msgid "New Rolls Only"
msgstr "শুধুমাত্র নতুন রোল"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
msgid "Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন"

#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
#, csharp-format
msgid ""
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
msgstr ""
"<big><b>{0}</b> ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলগুলি ডাটাবেস দ্বারা নির্দেশ করা হয়।\n"
" ম্যাপিং করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে এই ফোল্ডারটি নির্বাচন করুন।</big>"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
msgid "Configure Screensaver"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার কনফিগার করুন"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
msgid "All Images"
msgstr "সকল ছবি"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
msgid "Delay:"
msgstr "বিলম্ব:"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
msgid "Display:"
msgstr "প্রদর্শন:"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
msgid "Images tagged with:"
msgstr "চিহ্নিত ট্যাগসহ ছবি:"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
msgid "Make F-Spot my screensaver"
msgstr "F-Spot-কে স্ক্রিন-সেভার রূপে ধার্য করা হবে"

#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
#| msgid "Planar Configuration"
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার কনফিগারেশন"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
#| msgid "F-Spot View"
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "F-Spot ফটো পরিচালন ব্যবস্থা"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "আপনার ফটোর সংকলন সুবিন্যস্ত, উপভোগ ও বিনিময় করুন"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
msgid "Photo Manager"
msgstr "ফটো পরিচালন ব্যবস্থা"

#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
msgid "Import into F-Spot"
msgstr "F-Spot-এ ইম্পোর্ট করুন"

#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Viewer"
msgstr "F-Spot ফটো প্রদর্শন ব্যবস্থা"

#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Viewer"
msgstr "ফটো প্রদর্শন ব্যবস্থা"

#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
msgid "File not found"
msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি"

#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "রূপান্তরের অজানা ধরন %d"

#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
msgid "Operation failed"
msgstr "কর্ম বিফল"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
msgid "Package"
msgstr "প্যাকেজ"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
msgid "Extension Installation"
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রীর ইনস্টলেশন"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
msgstr "<b>ইনস্টলেশনের উদ্দেশ্যে অতিরিক্ত সামগ্রী নির্বাচন করুন ও পরবর্তী টিপুন</b>"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
msgid "Install from:"
msgstr "ইনস্টলেশনের উৎসস্থল:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
msgid "_Repositories..."
msgstr "সংগ্রহস্থল...(_R)"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
msgid "Show all packages"
msgstr "সকল প্যাকেজ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
msgid "Show new versions only"
msgstr "শুধুমাত্র নতুন সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
msgid "Show updates only"
msgstr "শুধুমাত্র আপডেট প্রদর্শন করা হবে"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
msgid "_Unselect All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন বাতিল করা হবে (_U)"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_A)"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
msgid "label124"
msgstr "label124"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
msgid "Overall Progress:"
msgstr "সর্বমোট প্রগতি:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রী ডাউনলোড করা হচ্ছে..."

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
msgid "Extension Manager"
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রী পরিচালন ব্যবস্থা"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
msgstr "এই কাজ সঞ্চালনার জন্য অতিরিক্ত সামগ্রীর উপস্থিতি প্রয়োজন।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
msgid "The following extensions will be installed:"
msgstr "নিম্নলিখিত অতিরিক্ত সামগ্রী ইনস্টল করা হবে:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>এক্সটেনশন পরিচালনব্যবস্থা</b></big>"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
msgid "The following extensions are currently installed:"
msgstr "নিম্নলিখিত অতিরিক্ত সামগ্রী বর্তমানে ইনস্টল করা আছে:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
msgid "_Install Extensions..."
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রী ইনস্টল করুন...(_I)"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
msgid "_Uninstall..."
msgstr "আন-ইনস্টল করুন...(_U)"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করুন"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
msgid "Extension Repository Management"
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রীর সংগ্রহস্থল পরিচালন ব্যবস্থা"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
msgid "Add New Repository"
msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল যোগ করুন"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
msgstr "নিবন্ধনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সংগ্রহস্থলের অবস্থান নির্বাচন করুন:"

#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
msgid "Register an on-line repository"
msgstr "একটি অন-লাইন সংগ্রহস্থল নিবন্ধন করুন"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
msgid "Register a local repository"
msgstr "স্থানীয় সংগ্রহস্থল নিবন্ধন করুন"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
msgid "Path:"
msgstr "পাথ:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
msgid "Browse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন..."

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
msgid "Version:"
msgstr "সংস্করণ:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
msgid "Author:"
msgstr "নির্মাতা:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
msgid "Copyright:"
msgstr "স্বত্বাধিকার:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
msgid "Extension Dependencies:"
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রীর নির্ভরতা:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
msgid "All registered repositories"
msgstr "সকল নিবন্ধিত সংগ্রহস্থল"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ইনস্টলেশন বাতিল করতে ইচ্ছুক?"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
msgid "The following packages will be uninstalled:"
msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি আন-ইনস্টল করা হবে:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
msgid ""
"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
"be uninstalled:"
msgstr ""
"পূর্ববর্তী অতিরিক্ত সামগ্রীর উপর নির্ভরশীল অন্যান্য অতিরিক্ত সামগ্রীগুলিও আন-ইনস্টল করা "
"হবে:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
msgid ""
"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
"conflicts."
msgstr ""
"নির্ভরতা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব উপস্থিত থাকার ফলে নির্বাচিত অতিরিক্ত সামগ্রীগুলি ইনস্টল করা "
"যাবে না।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
msgid "The following packages will be installed:"
msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হবে:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
msgid " (in user directory)"
msgstr " (ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরির মধ্যে)"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
msgid "The following packages need to be uninstalled:"
msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি আন-ইনস্টল করা প্রয়োজন:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
msgid "The following dependencies could not be resolved:"
msgstr "নিম্নলিখিত নির্ভরতাগুলি মীমাংসা করা যায়নি:"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
msgid "The installation has been successfully completed."
msgstr "সাফল্যের সাথে ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
msgid "The installation failed!"
msgstr "ইনস্টলেশন বিফল!"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
msgid "The installation has completed with warnings."
msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে কিন্তু কিছু সতর্কবার্তা সৃষ্টি হয়েছে।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
msgid "The uninstallation has been successfully completed."
msgstr "সাফল্যের সাথে আন-ইনস্টল করা হয়েছে।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
msgid "The uninstallation failed!"
msgstr "আন-ইনস্টল করতে ব্যর্থ!"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
msgid "The uninstallation has completed with warnings."
msgstr "আন-ইনস্টল করা হয়েছে কিন্তু কিছু সতর্কবার্তা সৃষ্টি হয়েছে।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
msgid "Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
msgid "Installation cancelled"
msgstr "ইনস্টলেশন বাতিল করা হয়েছে"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
msgid "Some of the required extensions were not found"
msgstr "কয়েকটি আবশ্যক অতিরিক্ত সামগ্রী পাওয়া যায়নি"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
msgid "Installation failed"
msgstr "ইনস্টলেশন বিফল"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
msgid "Extension"
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রী"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
#, csharp-format
msgid "Exception occurred: {0}"
msgstr "উৎপন্ন এক্সেপশন: {0}"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
msgid "Disabled extensions can't be loaded."
msgstr "নিষ্ক্রিয় অতিরিক্ত সামগ্রীগুলি লোড করা যাবে না।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
#, csharp-format
msgid "Loading {0} extension"
msgstr "{0} অতিরিক্ত সামগ্রী লোড করা হচ্ছে"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
#, csharp-format
msgid "The required extension '{0}' is disabled."
msgstr "আবশ্যক অতিরিক্ত সামগ্রী '{0}' নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
#, csharp-format
msgid "The required extension '{0}' is not installed."
msgstr "আবশ্যক অতিরিক্ত সামগ্রী '{0}' ইনস্টল করা হয়নি।"

#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
#, csharp-format
msgid "(provided by {0})"
msgstr "({0} দ্বারা উপলব্ধ)"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
msgid "Preview"
msgstr "পূর্বদৃশ্য"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
msgid "Path"
msgstr "পাথ"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "File"
msgstr "ফাইল"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
msgid "Select Tag"
msgstr "ট্যাগ নির্বাচন"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
msgid "Downloading Previews"
msgstr "পূর্বদৃশ্য ডাউনলোড করা হচ্ছে"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "Downloading Preview of {0}"
msgstr "{0}-র পূর্বদৃশ্য ডাউনলোড করা হচ্ছে"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
#, csharp-format
msgid "Copying file {0} of {1}"
msgstr "{0} ফাইল কপি করা হচ্ছে, সর্বমোট {1}"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
msgid "Error transferring file"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
msgid "Download Complete"
msgstr "ডাউনলোড সমাপ্ত"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
msgid "Done Copying Files"
msgstr "ফাইল কপি করা সমাপ্ত হয়েছে"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
#, csharp-format
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "ক্যামেরা থেকে \"{0}\" স্থানান্তর করা হচ্ছে"

#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
msgid "Camera"
msgstr "ক্যামেরা"

#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"

#: ../src/Core.cs:203
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "{0}-র সাথে সুসংগত কোনো ফটো পাওয়া যায়নি"

#: ../src/Core.cs:204
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
"\"{0}\" ট্যাগটি কোনো ফটোর জন্য প্রয়োগ করা হয়নি। কয়েকটি ফটোর\n"
"ক্ষেত্রে এই ট্যাগটি যোগ করুন অথবা F-Spot সংক্রান্ত পছন্দের \n"
"ডায়লগ থেকে একটি ভিন্ন ট্যাগ নির্বাচন করুন।"

#: ../src/Core.cs:208
msgid "Search returned no results"
msgstr "অনুসন্ধানের কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি"

#: ../src/Core.cs:209
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
"dialog."
msgstr ""
"F-Spot দ্বারা অনুসন্ধান করা ট্যাগটি অনুপস্থিত। \n"
"F-Spot সংক্রান্ত পছন্দের ডায়লগ থেকে \n"
"একটি ভিন্ন ট্যাগ নির্বাচন করুন।"

#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
#: ../src/Core/Photo.cs:473
msgid "Reparented"
msgstr "ঊর্ধ্বতন সম্পর্ক পরিবর্তিত হয়েছে"

#: ../src/Core/Photo.cs:473
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "ঊর্ধ্বতন সম্পর্ক পরিবর্তিত হয়েছে ({0})"

#: ../src/Core/Photo.cs:492
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "পরিবর্তিত"
msgstr[1] "পরিবর্তিত ({0})"

#: ../src/Core/Photo.cs:513
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "{1}-র মধ্যে পরিবর্তিত"

#: ../src/Core/Photo.cs:513
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "{1}-র মধ্যে পরিবর্তিত ({0})"

#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "মূল"

#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় রং নির্ধারণ"

#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
msgid "Adjust Colors"
msgstr "রং পরিবর্তন করুন"

#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
msgid "Adjust"
msgstr "পরিবর্তন করুন"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "৪ x ৩ (বই)"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "৪ x ৬ (পোস্ট-কার্ড)"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "৫ x ৭ (L, 2L)"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
msgid "8 x 10"
msgstr "৮ x ১০"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
msgid "Square"
msgstr "চতুর্ভুজ"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
msgid "Crop"
msgstr "ছাঁটাই করুন"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "ছাঁটাই করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্র নির্বাচন করুন।"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
msgid "No Constraint"
msgstr "সীমা বিহীন"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
msgid "Same as photo"
msgstr "ফটোর অনুরূপ"

#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "স্বনির্ধারিত অনুপাত..."

#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
msgid "Desaturate"
msgstr "ডি-স্যাচুরেট"

#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
msgid "Red-eye Reduction"
msgstr "রেড-আই হ্রাস"

#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
msgid "Fix!"
msgstr "সংশোধন করা হবে!"

#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
msgid "Select the eyes you wish to fix."
msgstr "সংশোধনের উদ্দেশ্যে চোখ নির্ধারণ করুন।"

#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
msgid "Sepia Tone"
msgstr "সেপিয়া আভা"

#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
msgid "Soft Focus"
msgstr "হালকা ফোকাস"

#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
msgid "Straighten"
msgstr "সোজা করুন"

#: ../src/FileImportBackend.cs:288
msgid "Import error"
msgstr "ইম্পোর্টে সমস্যা"

#: ../src/FileImportBackend.cs:289
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "{0}{2}{2}{1} ইম্পোর্ট করতে সমস্যা"

#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
#, csharp-format
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "\"{0}\" ‌ধরনের ফাইল সংরক্ষণের কোনো উপায় নেই"

#: ../src/FormClient.cs:295
msgid "Unhandled exception"
msgstr "এক্সেপশনের ব্যবস্থাপনা হয়নি"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
msgid "Copy Photo Locat_ion"
msgstr "ফটোর অবস্থান কপি করুন (_i)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
msgstr "এক্সপোর্টের গন্তব্যস্থল"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
msgid "Open _With"
msgstr "চিহ্নিত বস্তু সহযোগে খুলুন (_W)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "ট্যাগ সরিয়ে ফেলুন (_o)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
#: ../src/SingleView.cs:451 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../src/SingleView.cs:452 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকের ঘোরানো হবে_R)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
msgid "Tools"
msgstr "সরঞ্জাম"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "ট্যাগ যোগ করুন (_A)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "ড্রাইভ থেকে মুছে ফেলুন (_D)"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "ক্যাটালগ থেকে সরিয়ে ফেলা হবে (_R)"

#: ../src/f-spot.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "1024 px"
msgstr "১০২৪ px"

#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "320 px"
msgstr "৩২০ px"

#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "480 px"
msgstr "৪৮০ px"

#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "640 px"
msgstr "৬৪০ px"

#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "800 px"
msgstr "৮০০ px"

#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "<b></b>"
msgstr "<b></b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>সংশোধন (_r)</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>ছবির প্রক্ষেপণ</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>মাপ</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>সারসংক্ষেপ</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>স্বচ্ছ্ব অংশ</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>ইম্পোর্ট করা সকল ছবি প্রদর্শন করা হবে</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>সাদা রংয়ের ভারসাম্য (_W)</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
"usefull in icon design.</i></small>"
msgstr "<small><i>বড় করে প্রদর্শিত ছবিগুলির ক্ষেত্রে প্রক্ষেপণ সক্রিয় করা হবে। ছবি প্রদর্শনের জন্য এটি নিষ্ক্রিয় না করা উচিত, কিন্তু আইকনের বিন্যাসের ক্ষেত্রে প্রক্ষেপণ নিষ্ক্রিয় করা সুবিধাজনক হতে পারে।</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
"parts.</i></small>"
msgstr "<small><i>ছবির স্বচ্ছ অংশগুলি প্রদর্শনের পদ্ধতি নির্বাচন করা যাবে। এই বিকল্পের প্রয়োগের ফলে, মূল ফটোর মধ্যে কোনো প্রভাব পড়বে না। কিন্তু এই বৈশিষ্ট্যে ক্ষেত্রে চৌখুপ্পি বিন্যাস অথবা স্বনির্ধারিত রং নির্বাচন করা হলে আইকন অথবা স্বচ্ছ অংশ বিশিষ্ট ছবি প্রদর্শনে সুবিধা হবে।</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "As _background"
msgstr "পটভূমি রূপে (_b)"

#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "As _custom color: "
msgstr "স্বনির্ধারিত রং রূপ: (_c)"

#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "As check _pattern"
msgstr "চৌখুপ্পি বিন্যাসে (_p)"

#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Attach Tags:"
msgstr "ট্যাগ যোগ করুন:"

#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Attach tag:"
msgstr "ট্যাগ যোগ করুন:"

#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "C_ontrast:"
msgstr "বৈপরিত্য: (_o)"

#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "Camera Selection"
msgstr "ক্যামেরা নির্বাচন"

#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Photos ফোল্ডারের মধ্যে ফাইল কপি করা হবে"

#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Create Mail"
msgstr "মেইল তৈরি করুন"

#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "প্রথমবার ট্যাগ ব্যবহৃত হলে, ট্যাগের আইকন নির্মাণ করা হবে (_i)"

#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr "নির্বাচিত ফটোগুলি সংযুক্ত করে (সম্ভব হলে, মাপ পরিবর্তন করে) একটু মেইল প্রস্তুত করুন"

#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Detect duplicates"
msgstr "প্রতিলিপি সনাক্ত করা হবে"

#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Display File _Names"
msgstr "ফাইলের নাম প্রদর্শন করা হবে (_N)"

#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "সুনির্দিষ্ট রোলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা ফটোগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Do not send a mail"
msgstr "মেইল পাঠানো হবে না"

#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "E-_Mail:"
msgstr "ই-মেইল: (_M)"

#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "শিরোনাম ও মন্তব্য এক্সপোর্ট করা হবে (_x)"

#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Estimated new size"
msgstr "নতুন আনুমানিক মাপ"

#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Extra large"
msgstr "অতিরিক্ত বড়"

#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot প্রদর্শন"

#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "নির্বাচিত রোল অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে"

#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "G_allery:"
msgstr "গ্যালারি: (_a)"

#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Gallery"
msgstr "গ্যালারি"

#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
#: ../src/MainWindow.cs:267
msgid "Import"
msgstr "ইম্পোর্ট করুন"

#. Translators: this string means 'source of import'
#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Import Source:"
msgstr "ইম্পোর্টের উৎসস্থল:"

#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Include subfolders"
msgstr "সাবফোল্ডার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"

#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Large"
msgstr "বড়"

#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "নির্বাচনের স্বনির্ধারিত অনুপাত পরিচালনা করুন"

#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"

#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "নির্বাচিত রোলের মধ্যে উপস্থিত ফটোর সংখ্যা:"

#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Number of pictures"
msgstr "ছবির সংখ্যা"

#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Open _Folder..."
msgstr "ফোল্ডার খুলুন...(_F)"

#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "মূল মাপ (সম্ভবত বৃহৎ মাপের ফাইল)"

#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "ঊর্ধ্বতন ট্যাগ: (_a)"

#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Pause"
msgstr "স্থগিত করুন"

#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসই মান"

#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"

#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Repair"
msgstr "সংশোধন করুন"

#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "ক্যামেরা থেকে কপি করার উদ্দেশ্যে ফটো নির্বাচন করুন..."

#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Select a Tag..."
msgstr "একটি ট্যাগ নির্বাচন করুন..."

#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর করার উদ্দেশ্যে ক্যামেরা নির্বাচন করুন"

#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "Selected Camera: "
msgstr "নির্বাচিত ক্যামেরা: "

#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Selection Constraints"
msgstr "নির্বাচন সংক্রান্ত সীমা"

#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Set as _Background"
msgstr "পটভূমি রূপে নির্ধারণ করুন (_B)"

#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "Show all photos."
msgstr "সকল ফটো প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"

#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"

#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Side _pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_p)"

#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Small"
msgstr "ছোট"

#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
msgstr ""
"মূল মাপের কোনো ছবি ঘোরানো হবে কি না তা নির্ধারণ করুন। ছোট মাপের ছবি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঘোরানো হবে।"

#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "ছবির মিটাডাটা ছাঁটাই করা হবে (_m)"

#. Note for translators: meant as Temperature
#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Te_mp:"
msgstr "তাপমাত্রা: (_m)"

#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Tiny"
msgstr "ক্ষুদ্র"

#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Total original size"
msgstr "সর্বমোট মূল মাপ"

#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "Zoom _in"
msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন (_i)"

#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _out"
msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_o)"

#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom in"
msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন"

#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom out"
msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন"

#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "_Brightness:"
msgstr "উজ্জ্বলতা: (_B)"

#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "_Create Mail"
msgstr "মেইল তৈরি করুন (_C)"

#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "_Exposure:"
msgstr "এক্সপোজার: (_E)"

#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "_Flickr"
msgstr "Flickr (_F)"

#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"

#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "_Gallery"
msgstr "গ্যালারি (_G)"

#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"

#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "হিউ: (_H)"

#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "বড় মাপে প্রদর্শনকালে প্রক্ষেপণ করা হবে (_I"

#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "_New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"

#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "আপলোড সমাপ্ত হলে ব্রাউজারের মধ্যে অ্যালবাম প্রদর্শন করা হবে (_O)"

#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "আপলোড সমাপ্ত হলে গন্তব্যস্থল প্রদর্শন করা হবে (_O)"

#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Photo"
msgstr "ফটো (_P)"

#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "_Saturation:"
msgstr "স্যাচুরেশন: (_S)"

#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "ফটোর সর্বাধিক মাপ: (_S)"

#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Slideshow"
msgstr "স্লাইড-শো (_S)"

#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "_Strip metadata"
msgstr "মিটাডাটা ছাঁটাই করা হবে (_S)"

#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "ট্যাগের নাম: (_T)"

#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "_Tint:"
msgstr "বর্ণাভা: (_T)"

#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার (_T)"

#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "_URI:"
msgstr "URI: (_U)"

#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"

#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "ভার্চুয়াল ফাইল-সিস্টেম (_V)"

#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "and"
msgstr "এবং"

#. at, or after a date, or between dates
#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"at\n"
"after\n"
"between"
msgstr ""
"চিহ্নিত তারিখে\n"
"চিহ্নিত তারিখের পরে\n"
"চিহ্নিত তারিখের মধ্যে"

#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../src/FullScreenView.cs:58
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"

#: ../src/FullScreenView.cs:60
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "টুল-বার আড়াল করা হবে"

#: ../src/FullScreenView.cs:66
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"

#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
msgid "Image Information"
msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য"

#: ../src/FullScreenView.cs:73
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"

#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:307
#: ../src/SingleView.cs:101
msgid "Slideshow"
msgstr "স্লাইড-শো"

#: ../src/FullScreenView.cs:82
msgid "Start slideshow"
msgstr "স্লাইড-শো আরম্ভ করুন"

#: ../src/FullScreenView.cs:128
msgid "Slide transition:"
msgstr "স্লাইড পরিবর্তন:"

#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
msgid "More dates"
msgstr "অতিরিক্ত তারিখ"

#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
msgid "More"
msgstr "অতিরিক্ত"

#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "তারিখের সীমা মুছে ফেলা হবে (_C)"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
msgid "Image Directory"
msgstr "ছবির ডিরেক্টরি"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "থাম্ব-নেইল ডিরেক্টরি"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
msgid "Exif Directory"
msgstr "Exif ডিরেক্টরি"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
msgid "GPS Directory"
msgstr "GPS ডিরেক্টরি"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "InterOperability ডিরেক্টরি"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
msgid "Unknown Directory"
msgstr "অজানা ডিরেক্টরির"

#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:116
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "এই বিন্যাসের ফাইলে লেখা সমর্থিত নয়"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
msgstr "IPTC ইনফোর্মেশন ইন্টারচেঞ্জ মডেল (IIM) সংস্করণ সংখ্যা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
msgid "OSI Destination routing information"
msgstr "OSI ডেস্টিনেশন রাউটিং সংক্রান্ত তথ্য"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
msgid "IPTC file format"
msgstr "IPTC ফাইলের বিন্যাস"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
msgid "Identifies the provider and product"
msgstr "উপলব্ধকারী ও উৎপাদন চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
msgid "A unique number identifying the envelope"
msgstr "খাম সনাক্ত করতে ব্যবহৃত একটি স্বতন্ত্র সংখ্যা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
msgid "A unique number"
msgstr "স্বতন্ত্র সংখ্যা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
msgstr "১ (অত্যন্ত জরুরি) থেকে ৯-য়ের (স্বল্প জরুরি) মধ্যে গুরুত্বের মাত্রা নির্দেশকারী খাম"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
msgstr "পরিসেবা দ্বারা যে বৎসর, মাস ও দিনে (CCYYMMDD) সামগ্রী পাঠানো হয়েছিল"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
msgstr "পরিসেবা দ্বারা যে ঘন্টা, মিনিট ও সেকেন্ডে (HHMMSS) সামগ্রী পাঠানো হয়েছিল"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
msgid "The character set designation"
msgstr "ক্যারেক্টার সেট নির্ধারণ"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
msgid "External globally unique object identifier"
msgstr "বহিস্থিত গ্লোবাল ইউনিক অবজেক্ট আইডেন্টিফায়ার"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
msgstr "অ্যাবস্ট্র্যাক্ট রিলেশনশিপ মেথড (ARM) সনাক্তকারী"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
msgstr "অ্যাবস্ট্র্যাক্ট রিলেশনশিপ মেথড (ARM) সংস্করণ সংখ্যা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন রেকর্ড দ্বারা ব্যবহৃত IIM সংখ্যা চিহ্নকারী সংখ্যা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
msgid "Object type reference"
msgstr "অবজেক্টের ধরনের রেফারেন্স"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
msgid "Object attribute reference"
msgstr "অবজেক্টের অ্যাট্রিবিউটের রেফারেন্স"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
msgid "Object name"
msgstr "অবজেক্টের নাম"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
msgid "Status of the objectdata according to the provider"
msgstr "উপলব্ধকারী অনুযায়ী objectdata-র অবস্থা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
msgid "Location within a city or area where the object originates"
msgstr "শহর অথবা অঞ্চলের যে অবস্থান থেকে বস্তুটির উৎপত্তি হচ্ছে"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
msgid "Name of the city the content is focussing on"
msgstr "সামগ্রীটি যে শহরের প্রতি নির্দেশ করছে"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
msgid "Copyright information for"
msgstr "চিহ্নিত সামগ্রী সংক্রান্ত স্বত্বাধিকার"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
msgid "Full name of the country of the focus of the content"
msgstr "সামগ্রীটি যে দেশের প্রতি নির্দেশ করছে সেটির সম্পূর্ণ নাম"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
msgstr "সামগ্রীটি যে দেশের প্রতি নির্দেশ করছে সেটির দুই অথবা তিন অক্ষর বিশিষ্ট ISO3166 নাম"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
msgid "Creator of the content"
msgstr "সামগ্রীর নির্মাতা"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
msgid "Provider of the object"
msgstr "অবজেক্ট উপলব্ধকারী"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
msgid "The title of the author or creator"
msgstr "লেখক অথবা নির্মাতার শিরোনাম"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
msgid ""
"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
"caption/abstract"
msgstr "বস্তুর তথ্য অথবা শিরোনাম/সারসংক্ষেপ লেখা, সম্পাদনা অথবা সংশোধনের কাজের সাথে যুক্ত ব্যক্তি"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
msgid "Headline of the content"
msgstr "তথ্যের শিরোনাম"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
msgstr "নির্মাতা থেকে প্রাপকের উদ্দেশ্যে উপলব্ধ নির্দেশগুলি অন্য কোনো ক্ষেত্রের এক্তিয়ারভুক্ত নয়"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
msgid "Intellectual genre of the object"
msgstr ""

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "অজানা IIM DataSet"

#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:357
msgid "Select Folder"
msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন"

#: ../src/ImportCommand.cs:259
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(কোনো ক্যামেরা সনাক্ত হয়নি)"

#: ../src/ImportCommand.cs:404
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "{0} লোড করা হচ্ছে, সর্বমোট {1}"

#: ../src/ImportCommand.cs:470
msgid "Done Loading"
msgstr "লোড করা সমাপ্ত হয়েছে"

#: ../src/ImportCommand.cs:684
msgid "Directory does not exist."
msgstr "ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই"

#: ../src/ImportCommand.cs:685
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
"different directory"
msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত ডিরেক্টরি \"{0}\" উপস্থিত নেই।  অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ডিরেক্টরি "
"নির্বাচন করুন"

#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "ট্যাগ ইম্পোর্ট করুন"

#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:274 ../src/SingleView.cs:84
msgid "Rotate Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/ItemAction.cs:80
msgid "Rotate picture left"
msgstr "ছবিটি বাঁদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:89
msgid "Rotate Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/ItemAction.cs:92
msgid "Rotate picture right"
msgstr "ছবিটি ডানদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/ItemAction.cs:103
msgid "Next picture"
msgstr "পরবর্তী ছবি"

#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "পূর্ববর্তী ছবি"

#: ../src/MainWindow.cs:269
msgid "Import new images"
msgstr "নতুন ছবি ইম্পোর্ট করুন"

#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ করুন"

#: ../src/MainWindow.cs:289
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "একসাথে অধিক সংখ্যক ফটো দেখুন"

#: ../src/MainWindow.cs:293
msgid "Edit Image"
msgstr "ছবি সম্পাদনা"

#: ../src/MainWindow.cs:297
msgid "View and edit a photo"
msgstr "ফটো প্রদর্শন ও সম্পাদনা"

#: ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:96
msgid "Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"

#: ../src/MainWindow.cs:304 ../src/SingleView.cs:98
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "ফটোগুলি সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:103
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "স্লাইড-শো রূপে ছবিগুলি প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/MainWindow.cs:324
msgid "Previous photo"
msgstr "পূর্ববর্তী ফটো"

#: ../src/MainWindow.cs:329
msgid "Next photo"
msgstr "পরবর্তী ফটো"

#: ../src/MainWindow.cs:1488
msgid "No cameras detected."
msgstr "কোনো ক্যামেরা সনাক্ত করা হয়নি।"

#: ../src/MainWindow.cs:1489
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
"that the camera is connected and has power"
msgstr ""
"F-Spot দ্বারা এই সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত কোনো ক্যামেরা সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি।  অনুগ্রহ "
"করে পরীক্ষা করুন ক্যামেরাটি সংযুক্ত কি না ও সেটি চালু কি না।"

#: ../src/MainWindow.cs:1528
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগ স্থাপন করতে সমস্যা"

#: ../src/MainWindow.cs:1529
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টাকালে \"{0}\" ত্রুটি প্রাপ্ত হয়েছে"

#. Translators, The singular case will never happen here.
#: ../src/MainWindow.cs:1815
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "নির্বাচিত ট্যাগ একত্রিত করুন"
msgstr[1] "{0}-টি নির্বাচিত ট্যাগ একত্রিত করা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:1842
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "এর ফলে, নির্বাচিত ট্যাগ ও সেগুলির সাব-ট্যাগগুলি একটি ট্যাগের মধ্যে একত্রিত করা হবে।"

#: ../src/MainWindow.cs:1844
msgid "_Merge Tags"
msgstr "ট্যাগ একত্রিত করুন (_M)"

#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} ফটো, সর্বমোট {1}"
msgstr[1] "{0} ফটো, সর্বমোট {1}"

#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:493
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0}-টি ফটো"
msgstr[1] "{0}-টি ফটো"

#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0}-টি নির্বাচিত)"
msgstr[1] " ({0}-টি নির্বাচিত)"

#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Ok"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"

#: ../src/MainWindow.cs:2136
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "ছবি মুছে ফেলতে সমস্যা"

#: ../src/MainWindow.cs:2141
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "ফাইল মুছে ফেলার অনুমতি নেই:{1}{0}"

#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "এই ফাইলটি মুছে ফেলার সময় {0} ধরনের একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:{2}{1}"

#: ../src/MainWindow.cs:2177
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "নির্বাচিত ফটোটি স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে কি?"
msgstr[1] "নির্বাচিত  {0}-টি ফটো স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:2181
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "এর ফলে, ড্রাইভে উপস্থিত এই ফটোর সকল সংস্করণ মুছে ফেলা হবে"
msgstr[1] "এর ফলে, ড্রাইভে উপস্থিত এই ফটোর সকল সংস্করণ মুছে ফেলা হবে।"

#: ../src/MainWindow.cs:2184
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "ছবি মুছে ফেলুন (_D)"
msgstr[1] "ছবি মুছে ফেলুন (_D)"

#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "নির্বাচিত ফটোটি F-Spot থেকে মুছে ফেলা হবে কি?"
msgstr[1] "নির্বাচিত {0}-টি ফটো F-Spot থেকে মুছে ফেলা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:2225
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
"again."
msgstr "F-Spot ক্যাটালগ থেকে সকল ফটো সরিয়ে ফেলা হলে ট্যাগ সংক্রান্ত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে। ফটোগুলি আপনার কম্পিউটারের মধ্যে উপস্থিত থাকবে ও পুনরায় F-Spot-র মধ্যে ইম্পোর্ট করা যাবে।"

#: ../src/MainWindow.cs:2226
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "ক্যাটালগ থেকে মুছে ফেলুন (_R)"

#: ../src/MainWindow.cs:2289
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" ট্যাগ মুছে ফেলা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:2291
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "{0}-টি নির্বাচিত ট্যাগ মুছে ফেলা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:2296
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "ফটো"
msgstr[1] "ফটো"

#: ../src/MainWindow.cs:2298
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "এই ট্যাগ মুছে ফেলা হলে, {0} {1}-র সাথে সম্পর্ক মুছে যাবে।"
msgstr[1] "এই ট্যাগ মুছে ফেলা হলে, {0} {1}-র সাথে সম্পর্ক মুছে যাবে।"

#: ../src/MainWindow.cs:2303
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "ট্যাগ মুছে ফেলুন (_D)"
msgstr[1] "ট্যাগ মুছে ফেলুন (_D)"

#. A Category is not empty. Can not delete it.
#: ../src/MainWindow.cs:2317
msgid "Tag is not empty"
msgstr "ট্যাগটি ফাঁকা নয়"

#: ../src/MainWindow.cs:2318
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
"\"{0}\" first"
msgstr ""
"অন্তর্ভুক্ত ট্যাগ সহ ট্যাগগুলি মুছে ফেলা যাবে না।  অনুগ্রহ করে \"{0}\"-র অধীন উপস্থিত "
"ট্যাগ প্রথমে মুছে ফেলুন"

#: ../src/MainWindow.cs:2750
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "নির্বাচিত ফটোটি বাঁদিকে ঘোরানো হবে"
msgstr[1] "নির্বাচিত ফটোগুলি বাঁদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/MainWindow.cs:2763
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "নির্বাচিত ফটোটি ডানদিকে ঘোরানো হবে"
msgstr[1] "নির্বাচিত ফটোগুলি ডানদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/MainWindow.cs:2774
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "নির্বাচিত ট্যাগ অনুসন্ধান করুন (_S)"
msgstr[1] "নির্বাচিত ট্যাগ অনুসন্ধান করুন (_S)"

#: ../src/MainWindow.cs:2778
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তু সহযোগে ট্যাগ অনুসন্ধান করুন (_W)"
msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তু সহযোগে ট্যাগ অনুসন্ধান করুন (_W)"

#: ../src/MainWindow.cs:2819
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "নতুন সংস্করণ তৈরি করা হবে কি?"
msgstr[1] "নতুন সংস্করণ তৈরি করা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:2821
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
"photo to preserve the original?"
msgid_plural ""
"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
"photos to preserve the originals?"
msgstr[0] "{1} আরম্ভ করার পূর্বে, নির্বাচিত ফটোটির মূল সংস্করণ অক্ষত রাখার উদ্দেশ্যে F-Spot দ্বারা এটির একটি নতুন সংস্করণ নির্মাণ করা হবে কি?"
msgstr[1] "{1} আরম্ভ করার পূর্বে, নির্বাচিত ফটোগুলির মূল সংস্করণ অক্ষত রাখার উদ্দেশ্যে F-Spot দ্বারা এটির একটি নতুন সংস্করণ নির্মাণ করা হবে কি?"

#: ../src/MainWindow.cs:2843
msgid "XCF version"
msgstr "XCF সংস্করণ"

#: ../src/MetadataStore.cs:19
msgid "Creator"
msgstr "নির্মাতা"

#: ../src/MetadataStore.cs:20
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"

#: ../src/MetadataStore.cs:21
msgid "Copyright"
msgstr "স্বত্বাধিকার"

#: ../src/MetadataStore.cs:22
msgid "Subject and Keywords"
msgstr "বিষয় ও প্রাসঙ্গিক শব্দ"

#: ../src/MetadataStore.cs:23
msgid "Compression"
msgstr "কম্প্রেশন"

#: ../src/MetadataStore.cs:25
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planar কনফিগারেশন"

#: ../src/MetadataStore.cs:27
msgid "Orientation"
msgstr "দিশা"

#: ../src/MetadataStore.cs:29
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "ফটোমেট্রিক ইন্টারপ্রিটেশন"

#: ../src/MetadataStore.cs:31
msgid "Resolution Unit"
msgstr "রেজোলিউশনের মানক"

#: ../src/MetadataStore.cs:33
msgid "Exposure Program"
msgstr "এক্সপোজার প্রোগ্রাম"

#: ../src/MetadataStore.cs:35
msgid "Metering Mode"
msgstr "মিটারিং মোড"

#: ../src/MetadataStore.cs:37
msgid "Exposure Mode"
msgstr "এক্সপোজারের মোড"

#: ../src/MetadataStore.cs:39
msgid "Custom Rendered"
msgstr "স্বনির্ধারিতভাবে রেন্ডার করা হয়েছে"

#: ../src/MetadataStore.cs:41
msgid "Components Configuration"
msgstr "অংশবিশেষের কনফিগারেশন"

#: ../src/MetadataStore.cs:43
msgid "Light Source"
msgstr "আলোর উৎস"

#: ../src/MetadataStore.cs:45
msgid "Sensing Method"
msgstr "সংবেদনশিলতার পদ্ধতি"

#: ../src/MetadataStore.cs:47
msgid "Color Space"
msgstr "রংয়ের ক্ষেত্র"

#: ../src/MetadataStore.cs:49
msgid "White Balance"
msgstr "সাদা রংয়ের ভারসাম্য"

#: ../src/MetadataStore.cs:51
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "ফোকাল প্লেইন রেসোলিউশনের মানক"

#: ../src/MetadataStore.cs:53
msgid "File Source Type"
msgstr "ফাইলের উৎসের ধরন"

#: ../src/MetadataStore.cs:55
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""

#: ../src/MetadataStore.cs:57
msgid "Gain Control"
msgstr "গেইন নিয়ন্ত্রণ"

#: ../src/MetadataStore.cs:59
msgid "Contrast"
msgstr "বৈপরিত্য"

#: ../src/MetadataStore.cs:61
msgid "Saturation"
msgstr "স্যাচুরেশন"

#: ../src/MetadataStore.cs:63
msgid "Sharpness"
msgstr "তীক্ষ্ণতা"

#: ../src/MetadataStore.cs:65
msgid "Scene Type"
msgstr ""

#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
msgid "(No Tags)"
msgstr "(ট্যাগ অনুপস্থিত)"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
msgid "Create New Version"
msgstr "নতুন সংস্করণ নির্মাণ করুন"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
msgid "Rename Version"
msgstr "সংস্করণের নাম পরিবর্তন করুন"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
msgid "New name:"
msgstr "নতুন নাম:"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
msgid "Could not create a new version"
msgstr "নতুন সংস্করণ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
msgstr "\"{0}\" একসেপশন প্রাপ্ত হয়েছে। \"{1}\" সংস্করণ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
msgid "Really Delete?"
msgstr "নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "নিশ্চিতরূপে \"{0}\" সংস্করণটি মুছে ফেলা হবে কি?"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
msgid "Could not delete a version"
msgstr "একটি সংস্করণ মুছে ফেলা যায়নি"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
msgstr "এক্সেপশন \"{0}\" প্রাপ্ত হয়েছে। সংস্করণ \"{1}\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
msgid "Could not rename a version"
msgstr "সংস্করণের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "এক্সেপশন \"{0}\" প্রাপ্ত হয়েছে। সংস্করণ \"{1}\"-র নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"

#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:562
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
msgid "(No Edits)"
msgstr "(সম্পাদনা বিনা)"

#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "ফটো সম্পাদনা করতে ত্রুটি"

#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "এক্সেপশন \"{0}\" প্রাপ্ত হয়েছে। {1} ফটো সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"

#: ../src/PhotoView.cs:356
msgid "Comment:"
msgstr "মন্তব্য:"

#: ../src/Preferences.cs:149
msgid "Photos"
msgstr "ফটো"

#: ../src/PrintOperation.cs:32
msgid "Image Settings"
msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্য"

#: ../src/QueryWidget.cs:58
msgid "Find: "
msgstr "অনুসন্ধান: "

#: ../src/QueryWidget.cs:63
msgid "Untagged photos"
msgstr "ট্যাগবিহীন ফটো"

#: ../src/QueryWidget.cs:71
msgid "Rated photos"
msgstr "গুণমাপ বিশিষ্ট ফটো"

#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
#: ../src/QueryWidget.cs:80
msgid "Import roll"
msgstr "ইম্পোর্ট করা রোল"

#: ../src/QueryWidget.cs:104
msgid "Clear search"
msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"

#: ../src/QueryWidget.cs:111
msgid "Refresh search"
msgstr "নতুন করে অনুসন্ধান"

#: ../src/QueryWidget.cs:113
msgid "No matching photos found"
msgstr "সুসংগত কোনো ফটো পাওয়া যায়নি"

#: ../src/QueryWidget.cs:155
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "অনুসন্ধানের বার আড়াল করা হবে (_F)"

#: ../src/QueryWidget.cs:161
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "অনুসন্ধানের বার প্রদর্শন করা হবে (_F)"

#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "এই ধরনে ফটো ঘোরাতে ব্যর্থ"

#: ../src/RotateCommand.cs:131
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ফাইল ঘোরাতে ব্যর্থ"

#: ../src/RotateCommand.cs:198
msgid "Rotating photos"
msgstr "ফটো ঘোরানো হচ্ছে"

#: ../src/RotateCommand.cs:209
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "ফটো \"{0}\" ঘোরানো হচ্ছে"

#: ../src/RotateCommand.cs:222
msgid "Directory not found"
msgstr "ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি"

#: ../src/RotateCommand.cs:242
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "ফটো ঘোরাতে ব্যর্থ"
msgstr[1] "{0}-টি ফটো ঘোরাতে ব্যর্থ"

#: ../src/RotateCommand.cs:244
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
msgid_plural ""
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
msgstr[0] "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য কোনো ফাইল-সিস্টেম অথবা মিডিয়া যেমন CDROM-র মধ্যে উপস্থিত থাকার ফলে এই ফটোটি আবর্তন করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে অনুমতি পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
msgstr[1] "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য কোনো ফাইল-সিস্টেম অথবা মিডিয়া যেমন CDROM-র মধ্যে উপস্থিত থাকার ফলে {0}-টি ফটো আবর্তন করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে অনুমতি পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"

#: ../src/RotateCommand.cs:271
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "{1} ঘোরানোর সময় ত্রুটি \"{0}\" উৎপন্ন হয়েছে"

#: ../src/RotateCommand.cs:276
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "ফটোর ঘোরানোর সময় সমস্যা"

#: ../src/SendEmail.cs:240
msgid "Preparing email"
msgstr "ই-মেইল প্রস্তুত করা হয়েছে"

#: ../src/SendEmail.cs:292
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "ছবি \"{0}\" এক্সপোর্ট করা হয়েছে"

#: ../src/SendEmail.cs:314
msgid "Error processing image"
msgstr "ছবি প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি"

#: ../src/SendEmail.cs:315
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "\"{0}\" প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: {1}"

#. Send the mail :)
#: ../src/SendEmail.cs:330
msgid "my photos"
msgstr "my photos"

#: ../src/Sharpener.cs:72
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "তীক্ষ্ণতার মাত্রা বৃদ্ধি করা ফটো সংরক্ষণ করতে ত্রুটি"

#: ../src/Sharpener.cs:102
msgid "Sharpen"
msgstr "তীক্ষ্ণতা বৃদ্ধি করুন"

#: ../src/Sharpener.cs:112
msgid "Amount:"
msgstr "পরিমাণ:"

#: ../src/Sharpener.cs:113
msgid "Radius:"
msgstr "ব্যাসার্ধ:"

#: ../src/Sharpener.cs:114
msgid "Threshold:"
msgstr "প্রান্তিকমাপ:"

#: ../src/SingleView.cs:86
msgid "Rotate photo left"
msgstr "ফটো বাঁদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/SingleView.cs:91
msgid "Rotate photo right"
msgstr "ফটো ডানদিকে ঘোরানো হবে"

#: ../src/SingleView.cs:128
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"

#: ../src/SingleView.cs:354
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"

#: ../src/SingleView.cs:454
msgid "Set as Background"
msgstr "পটভূমি রূপে নির্ধারণ করা হবে"

#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
msgid "This name is already in use"
msgstr "এই নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"

#: ../src/TagCommands.cs:144
msgid "Create New Tag"
msgstr "নতুন ট্যাগ নির্মাণ করুন"

#: ../src/TagCommands.cs:145
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "নতুন ট্যাগের নাম:"

#: ../src/TagPopup.cs:26
#, csharp-format
msgid "Find"
msgid_plural "Find"
msgstr[0] "অনুসন্ধান করুন"
msgstr[1] "অনুসন্ধান করুন"

#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
msgid "Create New Tag..."
msgstr "নতুন ট্যাগ নির্মাণ করুন..."

#: ../src/TagPopup.cs:42
msgid "Edit Selected Tag..."
msgstr "নির্বাচিত ট্যাগ সম্পাদনা করুন..."

#: ../src/TagPopup.cs:46
msgid "Delete Tag"
msgid_plural "Delete Tags"
msgstr[0] "ট্যাগ মুছে ফেলুন"
msgstr[1] "ট্যাগ মুছে ফেলুন"

#: ../src/TagPopup.cs:52
msgid "Attach Tag to Selection"
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
msgstr[0] "নির্বাচনের মধ্যে ট্যাগ সংযুক্ত করুন"
msgstr[1] "নির্বাচনের মধ্যে ট্যাগ সংযুক্ত করুন"

#: ../src/TagPopup.cs:56
msgid "Remove Tag From Selection"
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
msgstr[0] "নির্বাচন থেকে ট্যাগ সরিয়ে ফেলুন"
msgstr[1] "নির্বাচন থেকে ট্যাগ সরিয়ে ফেলুন"

#: ../src/TagPopup.cs:62
msgid "Merge Tags"
msgstr "ট্যাগ একত্রিত করুন"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "\"{0}\" ট্যাগ সহ ফটো অন্তর্ভুক্ত করা হবে"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "\"{0}\" ট্যাগ সহ ফটো অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
msgid "Remove From Search"
msgstr "অনুসন্ধান থেকে সরিয়ে ফেলুন"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তু সহযোগে অনুসন্ধান করুন (_W)"
msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তু সহযোগে অনুসন্ধান করুন (_W)"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
msgid "All"
msgstr "সকল"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "{0} নয়"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "ট্যাগ অনুসন্ধান করার জন্য এইখানে টেনে আনুন"

#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
msgid "Error renaming tag"
msgstr "ট্যাগের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"

#: ../src/TagStore.cs:203
msgid "Favorites"
msgstr "জনপ্রিয়"

#: ../src/TagStore.cs:208
msgid "Hidden"
msgstr "আড়াল করা"

#: ../src/TagStore.cs:216
msgid "People"
msgstr "ব্যক্তিরা"

#: ../src/TagStore.cs:221
msgid "Places"
msgstr "স্থান"

#: ../src/TagStore.cs:226
msgid "Events"
msgstr "ঘটনা"

#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:408
msgid "(None)"
msgstr "(শূণ্য)"

#: ../src/Term.cs:298
msgid " and "
msgstr " and "

#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
#: ../src/Term.cs:300
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../src/Term.cs:356
msgid " or "
msgstr " or "

#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "or"

#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
msgid "Updating Thumbnails"
msgstr "থাম্ব-নেইল আপডেট করা হচ্ছে"

#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
#, csharp-format
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "ছবি \"{0}\" আপডেট করা হচ্ছে"

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "GNOME-এ ব্যবহারযোগ্য ফটো পরিচালন ব্যবস্থা"

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৩-২০০৯ Novell Inc."

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)"

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot ওয়েব-সাইট"

#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "প্রত্যেকটি ফটো {0} দ্বারা স্থানান্তর করুন"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
msgid "Today"
msgstr "আজ"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
msgid "Yesterday"
msgstr "গতকাল"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
msgid "Last 7 days"
msgstr "গত ৭ দিন"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
msgid "Last 30 days"
msgstr "গত ৩০ দিন"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
msgid "Last 90 days"
msgstr "গত ৯০ দিন"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
msgid "Last 360 days"
msgstr "গত ৩৬০ দিন"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "বর্তমান সপ্তাহ (সোম-রবি)"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "গত সপ্তাহ (সোম-রবি)"

#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
msgid "Customized Range"
msgstr "স্বনির্ধারিত সীমা"

#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "{0} ট্যাগের আইকন সম্পাদনা করুন"

#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
msgid "Select Photo from file"
msgstr "ফাইল থেকে ফটো নির্বাচন করুন"

#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
"<b>From Photo</b>\n"
" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
" However, first you must have at least one photo associated\n"
" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
" to use it as an icon."
msgstr ""
"\n"
"<b>ফটো থেকে</b>\n"
" এই ট্যাগের জন্য ট্যাগ নির্মাণের উদ্দেশ্যে আপনার লাইব্রেরির কোনো একটি ফটো প্রয়োগ করা যাবে।\n"
" কিন্তু, প্রথমে এই ট্যাগের সাথে অন্তত একটি ফটো যুক্ত করা আবশ্যক।\n"
" অনুগ্রহ করে একটি ফটোকে '{0}' রূপে ট্যাগ করুন ও আইকন রূপে সেটি ব্যবহার করার জন্য\n"
" এইখানে প্রত্যাবর্তন করুন।"

#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
msgid "Unable to load image"
msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ"

#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "ট্যাগের জন্য আইকন রূপে \"{0}\" লোড করতে ব্যর্থ"

#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "ফটো {0}, সর্বমোট {1}"

#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "F-Spot একটি গুরুতর সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে"

#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
msgid "Error Details"
msgstr "ত্রুটির বিবরণ"

#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "ব্যবস্থা না করা একটি এক্সেপশন উৎপন্ন হয়েছে: "

#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"

#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
msgid "System profile"
msgstr "সিস্টেমের প্রোফাইল"

#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
msgid "Standard theme"
msgstr "প্রমিত থিম"

#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
msgid "Error loading database."
msgstr "ডাটাবেস লোড করতে সমস্যা"

#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
msgstr ""
"ফটোর ডাটাবেস লোড করার সময় F-Spot একটি সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে। পুরোনো ডাটাবেসটি "
"{0}-এ স্থানান্তর করা হয়েছে ও একটি নতুন ডাটাবেস তৈরি করা হয়েছে।"

#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"

#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
msgid "Ratio"
msgstr "অনুপাত"

#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:53
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
msgid "0000:00:00 00:00:00"
msgstr "0000:00:00 00:00:00"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
msgid "5"
msgstr "৫"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
#| msgid "<b>Account</b>"
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>কর্ম</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>রেফারেন্সের ফটো</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
msgid "Adjust Time"
msgstr "সময় পরিবর্তন করুন"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
msgid "Adjusted date: "
msgstr "পরিবর্তিত তারিখ: "

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
#| msgid "More dates"
msgid "Current date:"
msgstr "বর্তমান তারিখ:"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
#| msgid "Same as photo"
msgid "Space all photos by"
msgstr "প্রতিটি ফটোর মধ্যে চিহ্নিত মাপের শূণ্যস্থান রাখা হবে"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
#| msgid "Preferences"
msgid "difference:"
msgstr "ব্যবধান:"

#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
#| msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "মিনিট। {0} থেকে আরম্ভ"

#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
#| msgid "<b>Style</b>"
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>সমাপ্তির তারিখ</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
#| msgid "<b>Style</b>"
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>নির্বাচিত সময়কাল</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
#| msgid "<b>Style</b>"
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>আরম্ভের তারিখ</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
msgstr "বাতিল, বর্তমানে নির্ধারিত সময়ের রেখা পরিবর্তন করা হবে না। "

#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "শুধুমাত্র এই তারিখের মধ্যে তোলা ফটোগুলি প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
msgid "Set date range"
msgstr "তারিখের সীমা নির্ধারণ করুন"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit Tag"
msgstr "ট্যাগ সম্পাদনা"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
#| msgid "Edit"
msgid "Edit icon"
msgstr "আইকন সম্পাদনা"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
#| msgid "_Account:"
msgid "_Icon:"
msgstr "আইকন: (_I)"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>বহিস্থিত ফটো থেকে</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>ফটো থেকে</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "<b>Predefined icons</b>"
msgstr "<b>পূর্বনির্ধারিত আইকন</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
#| msgid "<b>Size</b>"
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>পূর্বদৃশ্য</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
msgid "Design icon from"
msgstr "চিহ্নিত সামগ্রী থেকে আইকনের বিন্যাস নির্মাণ করা হবে"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "ট্যাগ আইকন সম্পাদনা"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
msgid "No _image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_i)"

#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
#| msgid "Photo {0} of {1}"
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "ফটো 0, সর্বমোট 0"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
msgid "Color profile for display:"
msgstr "প্রদর্শনের জন্য ব্যবহারযোগ্য রংয়ের প্রোফাইল:"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
msgid "Color profile for printing:"
msgstr "প্রিন্ট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত রংয়ের প্রোফাইল"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
#| msgid "Preferences"
msgid "F-Spot Preferences"
msgstr "F-Spot সংক্রান্ত পছন্দ"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
msgid "F-Spot appearance:"
msgstr "F-Spot-র চেহারা:"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
msgid ""
"Inside the image files when possible\n"
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
msgstr ""
"সম্ভব হলে ছবির ফাইলের মধ্যে\n"
"<small>অন্যান্য ছবি সম্পাদনার প্রোগ্রামের মধ্যে এইগুলি ব্যবহারযোগ্য করা সম্ভব হবে।</small>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select A Folder"
msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
msgid "Separately from the image files"
msgstr "ছবির ফাইল থেকে পৃথকভাবে"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
msgid "Store tags and descriptions for photos:"
msgstr "ফটোর ট্যাগ ও বিবরণ সংরক্ষণ করা হবে:"

#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
msgid "When importing photos, copy them to:"
msgstr "ফটো ইম্পোর্ট করার সময়, চিহ্নিত স্থানে সেগুলি কপি করা হবে:"

#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>সর্বাধিক গুণমাপ</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>সর্বনিম্ন গুণমাপ</b>"

#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "গুণমাপের ফিল্টার ধার্য করুন"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "সময় পরিবর্তন করুন...(_T)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
msgid "Arrange _by"
msgstr "ক্রমবিন্যাসের সূত্র (_b)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
#| msgid "Date"
msgid "By _Date"
msgstr "তারিখ অনুযায়ী (_D)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
msgid "By _Import Roll"
msgstr "ইম্পোর্ট করা রোল অনুযায়ী (_I)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
msgid "By _Rating"
msgstr "গুণমাপ অনুযায়ী (_R)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "অবস্থান কপি করুন (_i)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
#| msgid "Create New Tag..."
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "নতুন ট্যাগ নির্মাণ করুন...(_T)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
#| msgid "Create New Version"
msgid "Create _New Version..."
msgstr "নতুন সংস্করণ নির্মাণ করুন...(_N)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
#| msgid "Find"
#| msgid_plural "Find"
msgid "Fin_d"
msgstr "অনুসন্ধান করুন (_d)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
#| msgid "Extension"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "অতিরিক্ত সামগ্রী পরিচালনা (_E)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
#| msgid "Page Setup"
msgid "Page Set_up..."
msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতি...(_u)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "থাম্ব-নেইল নতুন করে প্রদর্শন করা হবে (_f)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select _None"
msgstr "কিছু নির্বাচন করা হবে না (_N)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "মেইল দ্বারা পাঠানো হবে...(_M)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
#| msgid "Side _pane"
msgid "Side_bar"
msgstr "সাইড-বার (_b)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
#| msgid "Tags"
msgid "T_ags"
msgstr "ট্যাগ (_a)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
#| msgid "Thumbnail Directory"
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "থাম্ব-নেইলের বস্তু (_e)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
#| msgid "_Toolbar"
msgid "Too_lbar"
msgstr "টুল-বার (_l)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "প্রদর্শন"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
#| msgid "Attach Tag to Selection"
#| msgid_plural "Attach Tags to Selection"
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "নির্বাচনের মধ্যে ট্যাগ সংযুক্ত করুন (_A)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "গুণমাপের ফিল্টার পরিশ্রুত করুন (_C)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "রোল ফিল্টার পরিশ্রুত করুন (_C)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
#| msgid "Comment:"
msgid "_Components"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী (_C)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
#| msgid "Date"
msgid "_Dates"
msgstr "তারিখ (_D)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
#| msgid "Merge the selected tag"
#| msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "নির্বাচিত ট্যাগ মুছে ফেলুন (_D)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
#| msgid "Rename Version"
msgid "_Delete Version"
msgstr "সংস্করণ মুছে ফেলুন (_D)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
#| msgid "Edit Selected Tag..."
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "নির্বাচিত ট্যাগ সম্পাদনা করুন...(_E)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
#| msgid "Export to"
msgid "_Export to"
msgstr "এক্সপোর্টের গন্তব্যস্থল (_E)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Filmstrip"
msgstr "ফিল্মের পাতা (_F)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
#| msgid "Hidden"
msgid "_Hidden"
msgstr "আড়াল করা (_H)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
#| msgid "Import"
msgid "_Import..."
msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_I)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
#| msgid "Large"
msgid "_Large"
msgstr "বড় (_L)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "ইম্পোর্ট করা সর্বশেষ রোল (_L)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Loupe"
msgstr "ঘষা কাঁচ (_L)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
#| msgid "Medium"
msgid "_Medium"
msgstr "মাঝারি (_M)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
#| msgid "_Edit"
msgid "_Quit"
msgstr "প্রস্থান (_Q)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
#| msgid "Ratio"
msgid "_Ratings"
msgstr "গুণমাপ (_R)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
#| msgid "Remove Tag From Selection"
#| msgid_plural "Remove Tags From Selection"
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "নির্বাচন থেকে ট্যাগ সরিয়ে ফেলুন (_R)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
#| msgid "Rename Version"
msgid "_Rename Version"
msgstr "সংস্করণের নাম পরিবর্তন করুন (_R)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Reverse Order"
msgstr "বিপরীত অনুক্রম (_R)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
#| msgid "Select Export Folder"
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "ইম্পোর্ট রোল নির্বাচন করুন...(_S)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
#| msgid "Select a Tag..."
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "তারিখের সীমা নির্ধারণ করুন...(_S)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "গুণমাপের ফিল্টার নির্ধারণ করুন... (_S)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Sharpen..."
msgstr "তীক্ষ্ণতা...(_S)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
#| msgid "Small"
msgid "_Small"
msgstr "ছোট (_S)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Tag Icons"
msgstr "ট্যাগের আইকন (_T)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
#| msgid "Tags"
msgid "_Tags"
msgstr "ট্যাগ (_T)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
#| msgid "_Title:"
msgid "_Timeline"
msgstr "সময়ের রেখার (_T)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
#| msgid "Tools"
msgid "_Tools"
msgstr "সরঞ্জাম (_T)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
#| msgid "Untagged photos"
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "ট্যাগবিহীন ফটো (_U)"

#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
#| msgid "Version"
msgid "_Version"
msgstr "সংস্করণ (_V)"

#: ../src/Updater.cs:616
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "F-Spot ডাটাবেস আপডেট করা হচ্ছে"

#: ../src/Updater.cs:617
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
msgstr ""
"F-Spot গ্যালারির ডাটাবেস আপডেট করা হচ্ছে। এই কাজে কিছু সময় ব্যায় হওয়ার সম্ভাবনা "
"রয়েছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"

#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
#: ../src/Utils/Unix.cs:35
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতি"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "কাগজের মাপ: {0} x {1} মিলিমিটার"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
msgid "Set Page Size and Orientation"
msgstr "পৃষ্ঠার মাপ ও দিশা নির্ধারণ করুন"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
msgid "Photos per page"
msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় ফটোর সংখ্যা"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
msgid "Repeat"
msgstr "পুনরাবৃত্তি"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
msgid "Print cut marks"
msgstr "কাটার চিহ্নগুলি প্রিন্ট করা হবে"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
msgid "Photos layout"
msgstr "ফটোর বিন্যাস"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠায় (প্রান্তরেখা বিহীন)"

#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
msgid "Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
msgid "Fill"
msgstr "পূরণ করুন"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
msgid "Scaled"
msgstr "মাপ অনুসারে"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
msgid "White borders"
msgstr "সাদা রংয়ের প্রান্ত"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
msgid "Custom Text"
msgstr "স্বনির্ধারিত লেখা"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
msgid "Photos infos"
msgstr "ফটো সম্বন্ধীশ তথ্য"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
msgid "Print file name"
msgstr "ফাইলের নাম প্রিন্ট করা হবে"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
msgid "Print photo date"
msgstr "ফটোর তারিখ প্রিন্ট করা হবে"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
msgid "Print photo time"
msgstr "ফটোর সময় প্রিন্ট করা হবে"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
msgid "Print photo tags"
msgstr "ফটোর ট্যাগ প্রিন্ট করা হবে"

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
msgid "Print photo comment"
msgstr "ফটোর মন্তব্য প্রিন্ট করা হবে"

#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"

#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
msgstr ""
"এটি ব্যবহার করার জন্য একটি মান নির্বাচিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ করে ফটোর একটি অংশ "
"ছবি নির্বাচন করুন ও পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"

#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "পরিবর্তিত ফটো সংরক্ষণ করতে ত্রুটি"
msgstr[1] "পরিবর্তিত ফটোগুলি সংরক্ষণ করতে ত্রুটি"

#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
"JPEG before you can edit them."
msgstr "\"{0}\" এক্সেপশন প্রাপ্ত হয়েছে। উল্লেখ্য, সম্পাদনার পূর্বে RAW ফাইলগুলিকে JPEG-এ রূপান্তর করা আবশ্যক।"

#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
msgid "_Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক (_H)"

#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
msgid "_Vertical"
msgstr "উলম্ব (_V)"

#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"

#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"

#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
msgid "Filesystem"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
msgid "Histogram"
msgstr "রেখাচিত্র"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
msgid "Exposure"
msgstr "এক্সোপাজার"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
msgid "Focal Length"
msgstr "ফোক্যাল লেংথ"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
msgid "File Size"
msgstr "ফাইলের মাপ"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
msgid "Rating"
msgstr "গুণমাপ"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:389 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
msgid "(wrong format)"
msgstr "(ভুল বিন্যাস)"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:417 ../src/Widgets/InfoBox.cs:440
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:450 ../src/Widgets/InfoBox.cs:459
msgid "(Unknown)"
msgstr "(অজানা)"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:560
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
msgstr[0] "(একটি সম্পাদনা)"
msgstr[1] "({0}-টি সম্পাদনা)"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:574
msgid "(File read error)"
msgstr "(ফাইল পড়তে সমস্যা)"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:619
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0}-টি ফটো"

#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:639
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
"{1} and {2}"
msgstr ""
"{0} তারিখে \n"
"{1} ও {2}-র মধ্যে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:644
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
"and {1}"
msgstr ""
"{0} \n"
"ও {1}-র মধ্যে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:671
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(অন্তত একটি ফাইল পাওয়া যায়নি)"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
msgid "Show Photo Name"
msgstr "ফটোর নাম প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
msgid "Show Date"
msgstr "তারিখ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
msgid "Show Size"
msgstr "মাপ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
msgid "Show Exposure"
msgstr "এক্সপোজার প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:824
msgid "Show Focal Length"
msgstr "ফোক্যাল লেংথ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:833
msgid "Show Camera"
msgstr "ক্যামেরা প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:842
msgid "Show File Size"
msgstr "ফাইলের মাপ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
msgid "Metadata"
msgstr "মিটাডাটা"

#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
msgid "Extended Metadata"
msgstr "অতিরিক্ত মিটাডাটা"

#. clear Extended Metadata
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "কোনো অতিরিক্ত মিটাডাটা উপস্থিত নেই"

#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
msgid "No active photo"
msgstr "কোনো সক্রিয় ফটো উপস্থিত নেই"

#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "\"{0}\" ফটোটি উপস্থিত নেই"

#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
msgid "No metadata available"
msgstr "কোনো মিটাডাটা উপলব্ধ নয়"

#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
msgid "No applications available"
msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন উপলব্ধ নয়"

#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
msgid "Rating:"
msgstr "গুণমাপ:"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "দেশ"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "City"
msgstr "শহর"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
msgid "State"
msgstr "রাজ্য"

#. namespace
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
msgstr "F-Spot থেকে স্লাইড-শো প্রদর্শন করা হবে"

#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot ফটো"