File: Language_pl.pm

package info (click to toggle)
faqomatic 2.721-9.1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 1,996 kB
  • ctags: 548
  • sloc: perl: 13,356; sh: 69; makefile: 47
file content (1763 lines) | stat: -rw-r--r-- 61,257 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
#--------------------------------------------------------------------
#   Language_pl.pm
#   Generated automatically from pl.po by po2pm
#--------------------------------------------------------------------

sub translations {
    my $tx = shift;

    my %data = (

# Polish translations for FAQ-OMatic package
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bartosz Feski <fenio@o2.pl>, 2004.
 ""
 => "Project-Id-Version: faq-o-matic 2.721\nPOT-Creation-Date: \nPO-Revision-Date: 2004-11-27 16:42+0100\nLast-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\nLanguage-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:96 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1079
 "Warnings:"
 => "Ostrzeenia",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:111
 "Your Faq-O-Matic would have a title if it had an item 1, which it will when you've run the installer."
 => "Twj FAQ-O-Matic bdzie posiada tytu jeli utworzony zostanie 1 element, a stanie si to po zakoczeniu instalacji.",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:114 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1164
 "Untitled Faq-O-Matic"
 => "FAQ-O-Matic bez tytuu",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:136 lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:151
 "Log In"
 => "Zaloguj si",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:137
 "Change Password"
 => "Zmie haso",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:138
#, c-format
 "Edit Title of %0 %1"
 => "Edytuj tytu %0 %1",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:139
#, c-format
 "New %0"
 => "Nowy %0",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:140
#, c-format
 "Edit Part in %0 %1"
 => "Edytuj cz w %0 %1",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:141
#, c-format
 "Insert Part in %0 %1"
 => "Wstaw cz w %0 %1",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:142
#, c-format
 "Move %0 %1"
 => "Przenie %0 %1",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:143 lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:168
 "Search"
 => "Szukaj",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:144
 "Access Statistics"
 => "Statystyki dostpu",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:145 lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:138
 "Validate"
 => "Sprawd poprawno",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:146
 "%0 Permissions for %1"
 => "%0 uprawnienia dla %1",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:147
#, c-format
 "Upload bag for %0 %1"
 => "Przelij plik dla %0 %1",

#: lib/FAQ/OMatic.pm:1663
 "http-charset"
 => "iso-8859-2",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:177
 "Appearance"
 => "Wygld",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:191
 "Show Top Category Only"
 => "Poka tylko gwn kategori",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:198
 "Show This <em>Entire</em> Category"
 => "Poka <em>ca</em> kategori",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:209
 "Show This Category As Text"
 => "Poka t kategori jako text",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:213
 "Show This Answer As Text"
 => "Poka t odpowied jako tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:218
 "Show This %0 As Text"
 => "Poka %0 jako tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:232
 "Show This <em>Entire</em> Category As Text"
 => "Poka <em>ca</em> kategori jako tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:244
 "Hide Expert Edit Commands"
 => "Ukryj polecenia edycji zaawansowanej",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:253
 "Show Expert Edit Commands"
 => "Poka polecenia edycji zaawansowanej",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:269 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:2224
#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:133
 "Return to the FAQ"
 => "Powr do FAQ",

#: lib/FAQ/OMatic/Appearance.pm:276
 "This is a"
 => "Stworzone przy uyciu",

#: lib/FAQ/OMatic/Auth.pm:495
 "the administrator of this Faq-O-Matic"
 => "administrator tego FAQ-O-Matic",

#: lib/FAQ/OMatic/Auth.pm:496
 "someone who has proven their identification"
 => "autoryzowani uytkownicy",

#: lib/FAQ/OMatic/Auth.pm:497
 "someone who has offered identification"
 => "kto kto zosta autoryzowany",

#: lib/FAQ/OMatic/Auth.pm:498
 "anybody"
 => "ktokolwiek",

#: lib/FAQ/OMatic/Auth.pm:511
 "the moderator of the item"
 => "moderator elementu",

#: lib/FAQ/OMatic/Auth.pm:515
#, c-format
 "%0 group members"
 => "czonkowie grupy %0",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:142
 "Select a group to edit:"
 => "Wybierz grup do edycji:",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:150
 "(Members of this group are allowed to access these group definition pages.)"
 => "(Czonkowie tej grupy maj dostp do stron definicji dla tych grup.)",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:168
 "Add Group"
 => "Dodaj grup",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:175
 "Up To List Of Groups"
 => "Przejd do listy grup",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:187
 "Remove Member"
 => "Usu czonka",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:196
 "Add Member"
 => "Dodaj czonka",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:206 lib/FAQ/OMatic/install.pm:467
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:471
 "Go to the Faq-O-Matic"
 => "Przejd do FAQ-O-Matic",

#: lib/FAQ/OMatic/Groups.pm:209 lib/FAQ/OMatic/maintenance.pm:134
 "Go To Install/Configuration Page"
 => "Przejd do strony instalacji/konfiguracji",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:83
 "New Item"
 => "Nowy element",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:727
 "Parts"
 => "Czci",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:750
 "(missing or broken file)"
 => "(brakujcy lub uszkodzony plik)",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:851
 "Previous"
 => "Poprzedni",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:869
 "Next"
 => "Nastpny",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:968 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1382
#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1566
 "Moderator"
 => "Moderator",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:970
 "(inherited from parent)"
 => "(odziedziczony z rodzica)",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:988
 "Category Title and Options"
 => "Tytu kategorii i opcje",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:989
 "Edit Category Permissions"
 => "Edytuj uprawnienia kategorii",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:990
 "Move Category"
 => "Przenie kategori",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:991
 "Trash Category"
 => "Usu kategori",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:995
 "Answer Title and Options"
 => "Tytu odpowiedzi i opcje",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:996
 "Edit Answer Permissions"
 => "Edytuj uprawnienia odpowiedzi",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:997
 "Move Answer"
 => "Przenie odpowied",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:998
 "Trash Answer"
 => "Usu odpowied",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1004
 "%0 Title and Options"
 => "Tytu i opcje %0",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1005 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1006
 "Edit %0 Permissions"
 => "Edytuj uprawnienia %0",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1007
#, c-format
 "Move %0"
 => "Przenie %0",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1008
#, c-format
 "Trash %0"
 => "Usu %0",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1046
 "Duplicate Answer"
 => "Duplikuj odpowied",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1047
 "Duplicate Category as Answer"
 => "Duplikuj kategori jako odpowied",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1090
 "Convert to Answer"
 => "Przekonwertuj do odpowiedzi",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1100
 "Convert to Category"
 => "Przekonwertuj do kategorii",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1116 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1196
 "New Answer in \"%0\""
 => "Nowa odpowied w kategorii \"%0\"",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1123
 "New Subcategory of \"%0\""
 => "Nowa podkategoria w \"%0\"",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1149 lib/FAQ/OMatic/Part.pm:346
 "Insert Text Here"
 => "Wstaw tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1162 lib/FAQ/OMatic/Part.pm:357
 "Insert Uploaded Text Here"
 => "Wstaw przesany tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1212
 "Append to This Answer"
 => "Dodaj do tej odpowiedzi",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1330
 "This document is:"
 => "Odsyacz:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1332
 "This document is at:"
 => "Dokument z:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1376
#, c-format
 "Group %0"
 => "Grupa %0",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1380
 "Users giving their names"
 => "Uytkownicy, ktrzy podali swoje nazwiska",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1381
 "Authenticated users"
 => "Autoryzowani uytkownicy",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1396
 "New Category"
 => "Nowa kategoria",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1398
 "New Answer"
 => "Nowa odpowied",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1402
 "Editing Category <b>%0</b>"
 => "Zmiana kategorii <b>%0</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1406
 "Editing Answer <b>%0</b>"
 => "Zmiana odpowiedzi <b>%0</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1411
 "Editing %0 <b>%1</b>"
 => "Zmiana %0 <b>%1</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1441
 "Title:"
 => "Tytu:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1446
 "<p>New Order for Text Parts:"
 => "<p>Nowy porzdek czci tekstowych:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1458
 "Show attributions from all parts together at bottom"
 => "Poka atrybuty wszystkich czci razem na kocu",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1471 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1667
#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:560 lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:122
 "Submit Changes"
 => "Przelij zmiany",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1472 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1668
#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:561 lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:123
 "Revert"
 => "Cofnij zmiany",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1492
 "Who can add a new text part to this item:"
 => "Kto moe dodawa nowe czci tekstowe do tego elementu:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1494
 "Who can add a new answer or category to this category:"
 => "Kto moe dodawa nowe odpowiedzi lub kategorie do tej kategorii:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1496
 "Who can edit or remove existing text parts from this item:"
 => "Kto moe edytowa lub usuwa istniejce czci tekstowe z tego elementu:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1498
 "Who can move answers or subcategories from this category; or turn this category into an answer or vice versa:"
 => "Kto moe przenosi odpowiedzi lub podkategorie z tej kategorii; lub zamienia kategorie na odpowiedzi lub odwrotnie:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1500
 "Who can edit the title and options of this answer or category:"
 => "Kto moe edytowa tytuy i opcje odpowiedzi lub kategorii:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1502
 "Who can use untranslated HTML when editing the text of this answer or category:"
 => "Kto moe uy HTML podczas edycji tekstu odpowiedzi lub kategorii:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1504
 "Who can change these moderator options and permissions:"
 => "Kto moe zmieni opcje moderatora i uprawnienia:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1506
 "Who can create new bags:"
 => "Kto moe tworzy nowe pliki:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1508
 "Who can replace existing bags:"
 => "Kto moe podmienia istniejce pliki:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1510
 "Who can access the installation/configuration page (use caution!):"
 => "Kto moe mie dostp do strony instalacji/konfiguracji (uywaj ostronie!):",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1512
 "Who can use the group membership pages:"
 => "Kto moe uywa stron dla czonkw grup:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1529
 "Moderator options for category"
 => "Opcje moderatora dla tej kategorii",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1533
 "Moderator options for answer"
 => "Opcje moderatora dla tej odpowiedzi",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1538
 "Moderator options for"
 => "Opcje moderatora dla",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1556
 "Name & Description"
 => "Nazwa i opis",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1557
 "Setting"
 => "Ustawienie",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1558
 "Setting if Inherited"
 => "Ustawienie jeli dziedziczone",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1567 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1604
 "(will inherit if empty)"
 => "(bdzie dziedziczy gdy puste)",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1577
 "Send mail to the moderator when someone other than the moderator edits this item:"
 => "Wylij wiadomo do moderatora jeli kto inny ni moderator bdzie edytowa ten element:",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1583 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1620
 "No"
 => "Nie",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1583 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1620
 "Yes"
 => "Tak",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1583 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1620
#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1661
 "undefined"
 => "niezdefiniowane",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1602
 "Notifier"
 => "Obserwator",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1603
 "Send mail to the Notifier when item is created or modified"
 => "Wylij wiadomo do obserwatora gdy element zostanie utworzony lub zmieniony",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1614
 "Send mail to the Notifier when someone other than the moderator edits this item:"
 => "Wylij wiadomo do obserwatora gdy kto inny ni moderator dokona edycji tego elementu:",


#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1625
 "Permissions"
 => "Uprawnienia",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1647
 "Relax: New answers and subcategories will be moderated "
 => "Rozlunij: Nowe odpowiedzi i podkategorie bd moderowane ",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1648
 "by the creator of the item, allowing that person full "
 => "przez tworzcego dany element, dajc tej osobie pen ",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1649
 "freedom to edit that new item."
 => "wolno do edycji tego elementu.",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1650
 "Don't Relax: new items will be moderated by "
 => "Nie rozluniaj: nowe elementy bd moderowane przez ",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1651
 "the moderator of this item."
 => "moderatora tego elementu.",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1656 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1660
 "Relax"
 => "Rozlunij",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1656 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1660
 "Don't Relax"
 => "Nie rozluniaj",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1656
 "Inherit"
 => "Dziedziczone",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1690 lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1704
 "(system default)"
 => "(domylne systemowe)",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1696
 "defined in"
 => "zdefiniowane w",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:1775
#, c-format
 "File %0 seems broken."
 => "Plik %0 wyglda na uszkodzony.",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:2155
 "Category"
 => "Kategoria",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:2156
 "Answer"
 => "Odpowied",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:2226
 "Either someone has changed the answer or category you were editing since you received the editing form, or you submitted the same form twice."
 => "Albo kto zmieni odpowied lub kategori, ktr edytowae podczas gdy otrzymywae formularz edycji, albo przesae ten sam formularz dwukrotnie.",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:2228
 "Please %0 and start again to make sure no changes are lost. Sorry for the inconvenience."
 => "%0 i rozpocznij ponownie by si upewni, e adne zmiany nie zostan utracone. Przepraszamy za to utrudnienie.",

#: lib/FAQ/OMatic/Item.pm:2231
 "(Sequence number in form: %0; in item: %1)"
 => "(Sekwencja numerw w formularzu: %0; elementu: %1)",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:270
 "Edit This Text"
 => "Edytuj ten tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:281
 "Duplicate This Text"
 => "Duplikuj ten tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:292 lib/FAQ/OMatic/Part.pm:305
 "Remove This Text"
 => "Usu ten tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:317
 "Replace %0 with new upload"
 => "Podmie %0 nowym przesyem",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:324
 "Select bag to replace with new upload"
 => "Wybierz plik do podmiany nowym przesyem",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:333
 "Upload New Bag Here"
 => "Przelij nowy plik",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:498
 "Upload file:"
 => "Przelij plik:",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:503
 "Warning: file contents will <b>replace</b> previous text"
 => "Ostrzeenie: zawarto pliku zostanie <b>podmieniona</b> poprzednim tekstem",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:510
 "Hide Attributions"
 => "Ukryj atrybuty",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:513
 "Format text as:"
 => "Sformatuj tekst jako:",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:523
 "Directory"
 => "Katalog",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:530
 "Natural text"
 => "Normalny tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:534
 "Monospaced text (code, tables)"
 => "Proporcjonalny tekst (kod, tabele)",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:549
 "Untranslated HTML"
 => "HTML",

#: lib/FAQ/OMatic/Part.pm:699 lib/FAQ/OMatic/addItem.pm:102
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1177 lib/FAQ/OMatic/submitAnsToCat.pm:67
 "Answers in this category:"
 => "Odpowiedzi w tej kategorii:",

#: lib/FAQ/OMatic/Slow.pm:138
#, c-format
 "This page will reload every %0 seconds,"
 => "Ta strona bdzie odwieana co %0 sekund,",

#: lib/FAQ/OMatic/Slow.pm:141
 "showing the entire process output."
 => "pokazujc cay wynik procesu.",

#: lib/FAQ/OMatic/Slow.pm:142
 "Show the tail of the process log"
 => "Poka koniec dziennika przetwarzania",

#: lib/FAQ/OMatic/Slow.pm:144
#, c-format
 "showing the last %0 lines of the process output."
 => "pokazujc ostatnie %0 linii wyjcia.",

#: lib/FAQ/OMatic/Slow.pm:145
 "Show the entire process log"
 => "Poka cay dziennik przetwarzania",

#: lib/FAQ/OMatic/addItem.pm:48 lib/FAQ/OMatic/delPart.pm:47
#: lib/FAQ/OMatic/editItem.pm:50 lib/FAQ/OMatic/editModOptions.pm:50
#: lib/FAQ/OMatic/faq.pm:74 lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:50
#: lib/FAQ/OMatic/selectBag.pm:60 lib/FAQ/OMatic/submitAnsToCat.pm:49
#: lib/FAQ/OMatic/submitCatToAns.pm:48 lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:48
#: lib/FAQ/OMatic/submitModOptions.pm:47 lib/FAQ/OMatic/submitPart.pm:48
 "The file (%0) doesn't exist."
 => "Plik (%0) nie istnieje.",

#: lib/FAQ/OMatic/addItem.pm:67
 "Copy of"
 => "Kopia",

#: lib/FAQ/OMatic/addItem.pm:102 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1177
#: lib/FAQ/OMatic/submitAnsToCat.pm:67
 "Subcategories:"
 => "Podkategorie:",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:46
 "Appearance Options"
 => "Opcje wygldu",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:60 lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:64
#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:68 lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:84
#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:92
 "Show"
 => "Pokazane",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:60
 "Compact"
 => "Skrcone",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:60 lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:64
#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:68 lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:84
#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:92
 "Hide"
 => "Ukryte",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:62 lib/FAQ/OMatic/install.pm:803
 "expert editing commands"
 => "zaawansowane polecenia edycyjne",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:66 lib/FAQ/OMatic/install.pm:808
 "name of moderator who organizes current category"
 => "nazwa moderatora, ktry zarzdza aktualn kategori",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:70 lib/FAQ/OMatic/install.pm:813
 "last modified date"
 => "ostatnia data modyfikacji",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:84
 "Default"
 => "Domylny",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:86 lib/FAQ/OMatic/install.pm:818
 "attributions"
 => "atrybuty",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:88
 "Simple"
 => "Uproszczony",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:88
 "Fancy"
 => "Wymylny",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:94 lib/FAQ/OMatic/install.pm:823
 "commands for generating text output"
 => "polecenia do wygenerowania tekstowego wyjcia",

#: lib/FAQ/OMatic/appearanceForm.pm:126
 "Accept"
 => "Akceptuj",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:55
 "Set a New Password"
 => "Ustaw nowe haso",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:60
 "Create a New Login"
 => "Utwrz nowe konto",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:63
 "That password is invalid. If you've forgotten your old password, you can"
 => "Nieprawidowe haso. Jeli zapomniae swojego hasa, moesz",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:81
#, c-format
 "New items can only be added by %0."
 => "Tylko %0 mog dodawa nowe elementy.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:83
#, c-format
 "New text parts can only be added by %0."
 => "Tylko %0 mog dodawa nowe czci tekstowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:85
#, c-format
 "Text parts can only be removed by %0."
 => "Tylko %0 mog usuwa czci tekstowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:89
 "This part contains raw HTML. To avoid pages with invalid HTML, the moderator has specified that only %0 can edit HTML parts. If you are %0 you may authenticate yourself with this form."
 => "Ta cz zawiera kod HTML. By zapobiec powstawaniu stron z nieprawidowym HTML, moderator postanowi, e tylko %0 mog edytowa te czci. Moesz si autoryzowa przy pomocy tego formularza.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:91
#, c-format
 "Text parts can only be added by %0."
 => "Tylko %0 mog dodawa czci tekstowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:93
#, c-format
 "Text parts can only be edited by %0."
 => "Tylko %0 mog edytowa czci tekstowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:96
#, c-format
 "The title and options for this item can only be edited by %0."
 => "Tylko %0 mog edytowa tytu i opcje tego elementu.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:98
#, c-format
 "The moderator options can only be edited by %0."
 => "Tylko %0 mog edytowa opcje moderatora.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:101
 "This item can only be moved by someone who can edit both the source and destination parent items."
 => "Ten element moe by przeniesiony tylko przez kogo, kto moe edytowa zarwno element rdowy jak i docelowy.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:103
#, c-format
 "This item can only be moved by %0."
 => "Tylko %0 mog przenie ten element.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:110
#, c-format
 "Existing bags can only be replaced by %0."
 => "Tylko %0 mog podmienia istniejce pliki.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:112
#, c-format
 "Bags can only be posted by %0."
 => "Tylko %0 mog publikowa pliki.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:115
#, c-format
 "The FAQ-O-Matic can only be configured by %0."
 => "Tylko %0 mog konfigurowa FAQ-O-Matic.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:117
 "The operation you attempted (%0) can only be done by %1."
 => "Tylko %1 mog wykona t operacj (%0).",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:120
 "If you have never established a password to use with FAQ-O-Matic, you can"
 => "Jeli nie posiadasz konta dostpowego do FAQ-O-Matic, moesz skorzysta z opcji",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:121
 "If you have forgotten your password, you can"
 => "Jeli nie pamitasz swojego hasa, moesz skorzysta z opcji",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:122
 "If you have already logged in earlier today, it may be that the token I use to identify you has expired. Please log in again."
 => "Jeli logowae si ju wczeniej dzisiejszego dnia moliwe, e znacznik, ktrego uywam do Twojej autoryzacji, uleg przedawnieniu. Prosz zalogowa si ponownie.",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:136
 "Please offer one of the following forms of identification:"
 => "Prosz wybra jedn spord nastpujcych form indentyfikacji:",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:139
 "No authentication, but my email address is:"
 => "Brak autoryzacji, ale mj adres e-mail to:",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:140
 "Email:"
 => "E-mail:",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:147
 "Authenticated login:"
 => "Dostp autoryzowany:",

#: lib/FAQ/OMatic/authenticate.pm:149 lib/FAQ/OMatic/changePass.pm:71
 "Password:"
 => "Haso:",

#: lib/FAQ/OMatic/changePass.pm:48
 "Please enter your username, and select a password."
 => "Prosz wprowadzi adres e-mail oraz wybrane haso.",

#: lib/FAQ/OMatic/changePass.pm:49
 "I will send a secret number to the email address you enter to verify that it is valid."
 => "Na podany adres przesany zostanie tajny kod, ktry zostanie wykorzystany do weryfikacji konta e-mail.",

#: lib/FAQ/OMatic/changePass.pm:50
 "If you prefer not to give your email address to this web form, please contact"
 => "Jeli nie chcesz podawa swojego adresu e-mail w tym formularzu, skontaktuj si z administratorem pod adresem",

#: lib/FAQ/OMatic/changePass.pm:52
 "Please <b>do not</b> use a password you use anywhere else, as it will not be transferred or stored securely!"
 => "<b>Nie</b> uywaj hasa, ktre wykorzystujesz jeszcze w innych miejscach, poniewa nie bdzie ono przesyane i przechowywane bezpiecznie!",

#: lib/FAQ/OMatic/changePass.pm:73
 "Set Password"
 => "Ustaw haso",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:75
 "Replace bag"
 => "Podmie plik",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:81
 "Upload new bag to show in the %0 part in <b>%1</b>."
 => "Przelij nowy plik do pokazania w czci %0 <b>%1</b>.",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:96
 "Bag name:"
 => "Nazwa pliku:",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:98
 "The bag name is used as a filename, so it is restricted to only contain letters, numbers, underscores (_), hyphens (-), and periods (.). It should also carry a meaningful extension (such as .gif) so that web browsers will know what to do with the data."
 => "Nazwa moe zawiera jedynie litery, cyfry, podkrelenia (_), kreski (-) i kropki (,). Powinna rwnie zawiera rozsdne rozszerzenie (np. .gif) by przegldarka wiedziaa co zrobi z takim plikiem.",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:99
 "Hint: Leave blank and Bag Data filename will be used."
 => "Wskazwka: pozostaw puste, a wykorzystana zostanie oryginalna nazwa.",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:102
 "Bag data:"
 => "Przesyany plik:",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:106
 "Inline (Images only):"
 => "Wstaw (tylko obrazki):",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:110
 "(Leave blank to keep original bag data and change only the associated information below.)"
 => "(Zostaw puste by zatrzyma oryginalne dane, a zmie tylko dane poniej.)",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:114
 "If this bag is an image, fill in its dimensions."
 => "Jeli plik jest obrazkiem, wprowad jego wymiary.",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:115
 "Width:"
 => "Szeroko:",

#: lib/FAQ/OMatic/editBag.pm:117
 "Height:"
 => "Wysoko:",

#: lib/FAQ/OMatic/editPart.pm:147
 "Enter the answer to <b>%0</b>"
 => "Wprowad odpowied dla <b>%0</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/editPart.pm:149
 "Enter a description for <b>%0</b>"
 => "Wprowad opis dla <b>%0</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/editPart.pm:151
 "Edit duplicated text for <b>%0</b>"
 => "Edytuj zduplikowany tekst dla <b>%0</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/editPart.pm:153
 "Enter new text for <b>%0</b>"
 => "Wprowad nowy tekst dla <b>%0</b>",

#: lib/FAQ/OMatic/editPart.pm:158
 "Editing the %0 text part in <b>%1</b>."
 => "Edytuj cz tekstow %0 w <b>%1</b>.",

#: lib/FAQ/OMatic/editPart.pm:172
 "If you later need to edit or delete this text, use the [Appearance] page to turn on the expert editing commands."
 => "Jeli kiedykolwiek pniej zaistnieje potrzeba edycji, bd usunicia tego tekstu, uyj strony [Wygld] by wczy zaawansowane polecenia edycji.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:94
 "Faq-O-Matic Installer"
 => "Instalator FAQ-O-Matic",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:122
#, c-format
 "%0 failed: "
 => "%0 nie powiodo si:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:128
 "Unknown step: \"%0\"."
 => "Nieznany krok: \"%0\".",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:139
 "Updating config to reflect new meta location <b>%0</b>."
 => "Aktualizacja konfiguracji by uwzgldni now lokalizacj meta <b>%0</b>.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:157
 "(Can't find <b>config</b> in '%0' -- assuming this is a new installation.)"
 => "(Nie mog znale <b>config</b> w '%0' -- zakadam, e to nowa instalacja.)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:181
#, c-format
 "Click here</a> to create %0."
 => "Kliknij tutaj</a> by utworzy %0.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:183
 "If you want to change the CGI stub to point to another directory, edit the script and then"
 => "Jeli chcesz zmieni lokalizacj dancyh dla skryptu CGI, przeedytuj skrypt i",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:186
 "click here to use the new location"
 => "kliknij tutaj by uwzgldni zmiany",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:188
 "FAQ-O-Matic stores files in two main directories.<p>The <b>meta/</b> directory path is encoded in your CGI stub (%0). It contains:"
 => "FAQ-O-Matic przechowuje pliki w dwch gwnych katalogach.<p>cieka do katalogu <b>meta/</b> zapisana jest w skrypcie CGI (%0). Katalog zawiera:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:189
 "<ul><li>the <b>config</b> file that tells FAQ-O-Matic where everything else lives. That's why the CGI stub needs to know where meta/ is, so it can figure out the rest of its configuration. <li>the <b>idfile</b> file that lists user identities. Therefore, meta/ should not be accessible via the web server. <li>the <b>RCS/</b> subdirectory that tracks revisions to FAQ items. <li>various hint files that are used as FAQ-O-Matic runs. These can be regenerated automatically.</ul>"
 => "<ul><li>plik <b>config</b>, ktry mwi gdzie znajduj si wszystkie pozostae elementy. To dlatego skrypt CGI musi wiedzie gdzie jest ten katalog, by mg odnale reszt swojej konfiguracji. <li>plik <b>idfile</b> zawierajcy list identyfikatorw uytkownikw. Z tego powodu dostp do tego katalogu z poziomu serwera WWW nie powinien by moliwy. <li>podkatalog <b>RCS</b> zawierajcy zmiany pomidzy rnymi wersjami elementw FAQ.<li>rne pomocne pliki uywane podczas dziaania FAQ-O-Matic. Mog by wygenerowane automatycznie.</ul>",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:190
 "<p>The <b>serve/</b> directory contains three subdirectories <b>item/</b>, <b>cache/</b>, and <b>bags/</b>. These directories are created and populated by the FAQ-O-Matic CGI, but should be directly accessible via the web server (without invoking the CGI)."
 => "<p>katalog <b>serve/</b> zawiera trzy podkatalogi: <b>item</b>, <b>cache</b>i <b>bags</b>. Te katalogi s tworzone i wykorzystywane przez skrypt CGI, ale powinny by dostpne dla serwera WWW (bez korzystania z CGI).",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:191
 "<ul><li>serve/item/ contains only FAQ-O-Matic formatted source files, which encode both user-entered text and the hierarchical structure of the answers and categories in the FAQ. These files are only accessed through the web server (rather than the CGI) when another FAQ-O-Matic is mirroring this one. <li>serve/cache/ contains a cache of automatically-generated HTML versions of FAQ answers and categories. When possible, the CGI directs users to the cache to reduce load on the server. (CGI hits are far more expensive than regular file loads.) <li>serve/bags/ contains image files and other ``bags of bits.'' Bit-bags can be linked to or inlined into FAQ items (in the case of images). </ul>"
 => "<ul><li>serve/item/ zawiera jedynie sformatowane pliki rdowe FAQ-O-Matic, ktre zawieraj zarwno wprowadzone przez uytkownika teksty, jak i struktur, hierarchi odpowiedzi i caego FAQ. Te pliki s wykorzystywane poprzez serwer WWW (nie przez CGI) kiedy inny FAQ-O-Matic tworzy kopi (mirror) tego. <li>serve/cache zawiera bufor automatycznie wygenerowanych plikw HTML dla odpowiedzi i kategorii. Jeli to moliwe skrypt CGI kieruje uytkownikw do tego bufora by odciy serwer. (Wywoywanie CGI jest duo bardziej czasochonne ni zaadowanie zwykego pliku.) <li>serve/bags/ zawiera obrazki i inne pliki. Na tego typu pliki mog wskazywa odsyacze lub mona je wstawia do elementw FAQ (w przypadku grafiki).</ul>",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:203 lib/FAQ/OMatic/install.pm:218
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:277 lib/FAQ/OMatic/install.pm:631
 "I couldn't create <b>%0</b>: %1"
 => "Nie mogem utworzy <b>%0</b>: %1",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:207 lib/FAQ/OMatic/install.pm:222
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:634
 "Created <b>%0</b>."
 => "Utworzono <b>%0</b>.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:210 lib/FAQ/OMatic/install.pm:225
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:637
 "I don't have write permission to <b>%0</b>."
 => "Nie mam uprawnie zapisu do <b>%0</b>.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:269
 "Created new config file."
 => "Utworzono nowy plik konfiguracyjny.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:283
 "The idfile exists."
 => "Plik id istnieje.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:332
 "Configuration Main Menu (install module)"
 => "Gwne menu konfiguracyjne (instalacja moduw)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:333
 "Perform these tasks in order to prepare your FAQ-O-Matic version %0:"
 => "Wykonaj te zadania by przygotowa swoj wersj %0 FAQ-O-Matic:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:338
 "Define configuration parameters"
 => "Zdefiniuj parametry konfiguracji",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:343 lib/FAQ/OMatic/install.pm:348
 "Set your password and turn on installer security"
 => "Ustaw swoje haso i uaktywnij zabezpieczenia instalatora",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:349
 "(Need to configure \$mailCommand and \$adminAuth)"
 => "(Wymaga skonfigurowania \$mailCommand i \$adminAuth)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:355
 "(Installer security is on)"
 => "(Zabezpieczenie instalatora jest uaktywnione)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:360
 "Create item, cache, and bags directories in serve dir"
 => "Utwrz podkatalogi item, cache i bags w katalogu serve",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:368
 "Copy old items</a> from <tt>%0</tt> to <tt>%1</tt>."
 => "Przekopiuj stare elementy</a> z <tt>%0</tt> do <tt>%1</tt>.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:375
 "Install any new items that come with the system"
 => "Zainstaluj wszelkie nowe elementy przychodzce wraz z systemem",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:380
 "Create system default items"
 => "Utwrz domylne elementy systemowe",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:388
 "Rebuild the cache and dependency files"
 => "Przebuduj pliki bufora i zalenoci",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:395
 "Install system images and icons"
 => "Zainstaluj obrazki i ikony systemowe",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:403
 "Update mirror from master now. (this can be slow!)"
 => "Zaktualizuj kopi lustrzan z gwnego serwera (moe by wolne!)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:409
 "Set up the maintenance cron job"
 => "Ustaw konserwacyjne zadanie cron",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:415 lib/FAQ/OMatic/install.pm:420
 "Run maintenance script manually now"
 => "Uruchom konserwacyjny skrypt teraz",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:422
 "(Need to set up the maintenance cron job first)"
 => "(Wymaga ustawienia najpierw konserwacyjnego zadania cron)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:430
 "Maintenance last run at:"
 => "Ostatnio wykonane zadanie konserwacyjne:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:435
#, c-format
 "Mark the config file as upgraded to Version %0"
 => "Oznacz plik konfiguracyjny jako zaktualizowany do wersji %0",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:441
 "Select custom colors for your Faq-O-Matic</a> (optional)"
 => "Wybierz wasne kolory dla FAQ-O-Matic</a> (opcjonalne)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:445
 "Define groups</a> (optional)"
 => "Definiuj grupy</a> (opcjonalne)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:451
 "Upgrade to CGI.pm version 2.49 or newer."
 => "Aktualizuj CGI.pm do wersji 2.49 lub nowszej.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:454
 "(optional; older versions have bugs that affect bags)"
 => "(opcjonalne: starsze wersje maj bd dotyczcy plikw)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:457
#, c-format
 "You are using version %0 now."
 => "Aktualnie uywasz wersji %0.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:462
 "Bookmark this link to be able to return to this menu."
 => "Dodaj odsyacz do zakadek, by mc powrci do tego menu.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:473
 "(need to turn on installer security)"
 => "(wymaga uaktywnienia zabezpiecze instalatora)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:476
 "Other available tasks:"
 => "Inne dostpne zadania:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:480
 "See access statistics"
 => "Zobacz statystyki dostpu",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:485
 "Examine all bags"
 => "Sprawd wszystkie pliki",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:491
 "Check for unreferenced bags (not linked by any FAQ item)"
 => "Sprawd nieprzypisane pliki (nie bdce odsyaczami dla adnego elementu FAQ)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:497
 "Empty old trash now"
 => "Oprnij teraz stary kosz",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:503
 "fsck (check and repair tree structure) now"
 => "fsck teraz (sprawd i napraw drzewo struktury)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:509
 "rebuild search database now"
 => "przebuduj teraz baz wyszukiwania",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:517
 "Rebuild the cache and dependency files now"
 => "Przebuduj teraz pliki bufora i zalenoci",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:522
#, c-format
 "The Faq-O-Matic modules are version %0."
 => "Moduy FAQ-O-Matic w wersji %0.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:641
 "I wasn't able to change the permissions on <b>%0</b> to 755 (readable/searchable by all)."
 => "Nie mogem zmieni uprawnie <b>%0</b> na 755 (odczyt/przeszukiwanie dla wszystkich)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:656 lib/FAQ/OMatic/install.pm:657
 "updated config file:"
 => "zaktualizowany plik konfiguracyjny:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:664
 "Redefine configuration parameters to ensure that <b>%0</b> is valid."
 => "Przedefiniuj parametry konfiguracyjne by upewni si, e <b>%0</b> jest prawidowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:676
 "Jon made a mistake here; key=%0, property=%1."
 => "Jon popeni tutaj bd; key=%0, property=%1.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:705
 "<b>Mandatory:</b> System information"
 => "<b>Wymagane:</b> Informacje o systemie",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:708
 "Identity of local FAQ-O-Matic administrator (an email address)"
 => "Identifikator lokalnego administratora FAQ-O-Matic (adres e-mail)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:710
 "A command FAQ-O-Matic can use to send mail. It must either be sendmail, or it must understand the -s (Subject) switch."
 => "Polecenie, ktrego moe uy FAQ-O-Matic do wysyania wiadomoci e-mail. Musi by to sendmail lub musi rozumie opcj -s (Temat).",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:712
 "The command FAQ-O-Matic can use to install a cron job."
 => "Polecenie, ktrego moe uy FAQ-O-Matic do instalacji zadania cron.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:716
 "Path to the <b>ci</b> command from the RCS package."
 => "cieka do polecenia <b>ci</ci> z pakietu RCS.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:719
 "Path to the <b>co</b> command from the RCS package."
 => "cieka do polecenia <b>co</b> z pakietu RCS.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:722
 "<b>Mandatory:</b> Server directory configuration"
 => "<b>Wymagane:</b> Konfiguracja katalogw serwera",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:724
 "Protocol, host, and port parts of the URL to your site. This will be used to construct link URLs. Omit the trailing '/'; for example: <tt>http://www.dartmouth.edu</tt>"
 => "Protok, nazwa i port - czci URLa Twojej strony. Zostan uyte do konstruowania odsyaczy URL. Pomi koczcy '/'; na przykad <tt>http://www.dartmouth.edu</tt>",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:727
 "The path part of the URL used to access this CGI script, beginning with '/' and omitting any parameters after the '?'. For example: <tt>/cgi-bin/cgiwrap/jonh/faq.pl</tt>"
 => "Cz cieki URLa uywana do dostpu do skryptu CGI, rozpoczynajca si od '/' i pomijajca wszelkie parametry po '?'. Przykadowo: <tt>/cgi-bin/cgiwrap/jonh/faq.pl</tt>",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:730
 "Filesystem directory where FAQ-O-Matic will keep item files, image and other bit-bag files, and a cache of generated HTML files. This directory must be accessible directly via the http server. It might be something like /home/faqomatic/public_html/fom-serve/"
 => "Katalog w systemie plikw, gdzie FAQ-O-Matic bdzie przetrzymywa pliki elementw, obrazki, inne pliki i bufor wygenerowanych plikw HTML. Ten katalog musi by dostpny bezporednio dla serwera http. Moe to by co w stylu /home/faqomatic/public_html/fom-serve/",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:732
 "The path prefix of the URL needed to access files in <b>\$serveDir</b>. It should be relative to the root of the server (omit http://hostname:port, but include a leading '/'). It should also end with a '/'."
 => "Prefiks ciezki URLa potrzebnego do dostpu do plikw z <b>\$serveDir</b>. Powinien by relatywny wzgldem gwnego katalogu serwera WWW (pomi http://nazwa:port, ale zostaw pocztkowy '/'). Powinien rwnie koczy si na '/'.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:735
 "<i>Optional:</i> Miscellaneous configurations"
 => "<i>Opcjonalne</i> Rne konfiguracje",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:740
 "Select the display language."
 => "Wybr jzyka.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:741
 "'en'"
 => "'pl'",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:745
 "Show dates in 24-hour time or am/pm format."
 => "Pokazuj godziny w formacie 24-godzinnym lub am/pm.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:749
 "If this parameter is set, this FAQ will become a mirror of the one at the given URL. The URL should be the base name of the CGI script of the master FAQ-O-Matic."
 => "Jeli ten parametr jest ustawiony, FAQ stanie si kopi lustrzan (mirror) innego FAQa znajdujcego si pod podanym URL. URL powinien zawiera podstawow nazw skryptu CGI FAQ-O-Matic na obcym serwerze.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:751
 "An HTML fragment inserted at the top of each page. You might use this to place a corporate logo."
 => "Fragment HTML, ktry zostanie wstawiony na grze kadej strony. Moesz tego uy by umieci logo firmowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:753 lib/FAQ/OMatic/install.pm:766
 "If this field begins with <tt>file=</tt>, the text will come from the named file in the meta directory; otherwise, this field is included verbatim."
 => "Jeli to pole rozpoczyna si od <tt>file=</tt>, tekst zostanie wklejony z pliku o tej nazwie znajdujcego si w katalogu meta; w przeciwnym razie wklejony zostanie dosownie.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:761
 "The <tt>width=</tt> tag in a table. If your <b>\$pageHeader</b> has <tt>align=left</tt>, you will want to make this empty."
 => "Znacznik <tt>width=</tt> tabeli. Jeli Twj <b>\$pageHeader</b> ma ustawienie <tt>align=left</tt> to bdziesz chcia by by pusty.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:764
 "An HTML fragment appended to the bottom of each page. You might use this to identify the webmaster for this site."
 => "Fragment HTML, ktry zostanie dodany na dole kadej strony. Moesz uy tego do wstawienia nazwy administratora strony.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:769
 "Where FAQ-O-Matic should send email when it wants to alert the administrator (usually same as \$adminAuth)"
 => "Gdzie FAQ-O-Matic powinien sa wiadomo e-mail gdy bdzie chcia zaalarmowa administratora (zazwyczaj rwne \$adminAuth)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:771
 "If true, FAQ-O-Matic will mail the log file to the administrator whenever it is truncated."
 => "Jeli prawda, FAQ-O-Matic przele dziennik zdarze do administratora zawsze gdy plik zostanie uszkodzony.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:774
 "User to use for RCS ci command (default is process UID)"
 => "Uytkownik dla polecenia RCS ci (domylnie UID procesu)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:778
 "Links from cache to CGI are relative to the server root, rather than absolute URLs including hostname:"
 => "Odsyacze z bufora do CGI s relatywne do gwnego katalogu serwera WWW, a nie absolutnymi URLami zawierajcymi nazw hosta:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:782
 "mailto: links can be rewritten such as jonhATdartmouthDOTedu (cheesy), jonh (nameonly), or e-mail addresses suppressed entirely (hide)."
 => "mailto: odsyacze mog by podmienione np. jonhATdartmouthDOTedu (zmieniony), jonh (nazwa) lub adres moe by cakowicie schowany (ukryty).",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:786
 "Number of seconds that authentication cookies remain valid. These cookies are stored in URLs, and so can be retrieved from a browser history file. Hence they should usually time-out fairly quickly."
 => "Liczba sekund wanoci ciasteczek autoryzacyjnych. Te ciasteczka s przechowywane w URLach, tak wic mog by pobrane z pliku historii przegldarki. Z tego powodu czas ten powinien by w miar krtki.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:790
 "Number of days that trash sits in the trash category before maintenance cleans it up. '0' lets it stay forever."
 => "Liczba dni podczas ktrych mieci przetrzymywane s w kategorii kosz, dopki nie wyczyci ich skrypt konserwujcy. '0' pozwala im pozosta wiecznie.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:793
 "<i>Optional:</i> These options set the default [Appearance] modes."
 => "<i>Opcjonalne:</i> Te opcje ustawiaj domylny [Wygld].",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:798
 "Page rendering scheme. Do not choose 'text' as the default."
 => "Schemat renderowania strony. Nie uywaj 'text' jako domylnego.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:826
 "<i>Optional:</i> These options fine-tune the appearance of editing features."
 => "<i>Opcjonalne:</i> Te opcje dostrajaj wygld edycji.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:829
 "The old [Show Edit Commands] button appears in the navigation bar."
 => "Stary przycisk [Poka polecenia edycyjne] pojawia si w pasku nawigacji.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:833
 "Navigation links appear at top of page as well as at the bottom."
 => "Pasek nawigacji pojawia si zarwno na grze jak i na dole strony.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:837
 "Hide [Append to This Answer] and [Add New Answer in ...] buttons."
 => "Ukryj przyciski [Dodaj do tej odpowiedzi] i [Dodaj now odpowied w...].",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:842
 "Editing commands appear with neat-o icons rather than [In Brackets]."
 => "Polecenia edycyjne pojawiaj si jako ikonki zamiast [W nawiasach].",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:845
 "<i>Optional:</i> Other configurations that you should probably ignore if present."
 => "<i>Opcjonalne:</i> Inna konfiguracja, ktr powiniene prawdopodobnie zignorowa.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:849
 "Draw Item titles John Nolan's way."
 => "Rysuj tytuy elementw sposobem Johna Nolana.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:853
 "Hide sibling (Previous, Next) links"
 => "Ukryj odsyacze (Poprzedni, Nastpny) do rodzestwa",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:857
 "Use DBM-based search databases. Faster on machines with non-broken DBM."
 => "Uyj baz dancyh DBM do przeszukiwania. Szybsze na maszynach z poprawnym DBM.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:860
 "Links from search results page point into cache (do not highlight search terms)"
 => "Odsyacze z wynikw poszukiwa wskazuj na bufor (nie podwietlaj wyszukanych fraz)",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:974
 "This is a command, so only letters, hyphens, and slashes are allowed."
 => "To jest polecenie, wic jedynie litery, podkrelenia i ukoniki s dozwolone.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1033
 "If this is your first time installing a FAQ-O-Matic, I recommend only filling in the sections marked <b>Mandatory</b>."
 => "Jeli instalujesz FAQ-O-Matic po raz pierwszy, zalecam uzupenienie jedynie sekcji oznaczonych jako <b>Wymagane</b>.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1037
 "Define"
 => "Zdefiniuj",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1080
 "You should <a href=\"%0\">go back</a> and fix these configurations."
 => "Powiniene <a href\"%0\">powrci</a> i poprawi konfiguracj.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1083
 "Rewrote configuration file."
 => "Przepisz plik konfiguracyjny.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1097
 "%0 (%1) has an internal apostrophe, which will certainly make Perl choke on the config file."
 => "%0 (%1) posiada wewntrzny apostrof, ktry z pewnoci sprawi, e Perl zatnie si na pliku konfiguracyjnym.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1101 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1107
 "%0 (%1) doesn't look like a fully-qualified email address."
 => "%0 (%1) nie wyglda jak adres e-mail.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1113 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1118
 "%0 (%1) isn't executable."
 => "%0 (%1) nie jest wykonywalny.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1135
 "%0 has funny characters."
 => "%0 zawiera dziwne znaki.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1170
 "To name your FAQ-O-Matic, use the [Appearance] page to show the expert editing commands, then click [Edit Category Title and Options]."
 => "By nazwa Twj FAQ-O-Matic, musisz za pomo opcji [Wygld] wczy wywietlanie zaawansowanych polece edycyjnych, a nastpnie wybra [Tytu kategorii i opcje].",


#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1180 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1192
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1204
 "Created category \"%0\"."
 => "Utworzono kategori \"%0\".",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1182 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1194
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1206
 "<b>%0</b> already contains a file '%1'."
 => "<b>%0</b> ju zawiera plik '%1'.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1244
 "Copied %0 items from <tt>%1</tt> to <tt>%2</tt>."
 => "Przekopiowano %0 elementw z <tt>%1</tt> do <tt>%2</tt>.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1301
 "Attempting to install cron job:"
 => "Przystpuj do instalacji zadania cron:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1349
 "I replaced this old crontab line, which appears to be an older one for this same FAQ:"
 => "Podmieniem ponisz lini crontaba, bo wygldaa na starsz dla tego samego FAQ:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1358
 "I thought I installed a new cron job, but it didn't appear to take."
 => "Mylaem, e zainstalowaem nowe zadanie cron, ale wyglda na to, e si jednak nie powiodo.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1360
 "You better add %0 to some crontab yourself with <b><tt>crontab -e</tt></b>"
 => "Najlepiej samemu dodaj %0 do bazy crontaba uywajc <b><tt>crontab -e</tt></b>",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1366
 "Cron job installed. The maintenance script should run hourly."
 => "Zadanie cron zainstalowane. Skrypt konserwujcy powinien by uruchamiany co godzin.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1422
 "Use the <u>%0</u> links to change the color of a feature."
 => "Uyj odsyaczy <u>%0</u> by zmieni kolory.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1436
 "An Item Title"
 => "Tytu elementu",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1444
 "A regular part is how most of your content will appear. The text colors should be most pleasantly readable on this background."
 => "Cz zwyka to cz, w ktrej bdzie pokazywana wikszo zawartoci. Kolory tekstu powinny by jak najlepiej czytelne na tym tle.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1446 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1458
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1485
 "A new link"
 => "Nowy odsyacz",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1447 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1459
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1489
 "A visited link"
 => "Obejrzany odsyacz",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1449 lib/FAQ/OMatic/install.pm:1461
#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1494
 "A search hit"
 => "Trafienie wyszukiwania",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1457
 "A directory part should stand out"
 => "Cz katalogu powinna odstawa",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1481
 "Regular text"
 => "Zwyky tekst",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1506
 "Select a color for %0:"
 => "Wybierz kolor dla %0:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1517
 "Or enter an HTML color specification manually:"
 => "Lub wprowad specyfikacj koloru HTML rcznie:",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1520
 "Select"
 => "Wybierz",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1529
 "Unrecognized config parameter"
 => "Nierozpoznany parametr konfiguracyjny",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1577
#, c-format
 "Proceed to step '%0'"
 => "Kontynuowanie w kroku '%0'",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1708
 "You must enter the correct temporary password to install this FAQ-O-Matic. If you don't know it, remake the CGI stub to have a new one assigned."
 => "Musisz wprowadzi prawidowe tymczasowe haso by zainstalowa FAQ-O-Matic. Jeli go nie znasz, potwrz proces instalacji CGI by przydzieli nowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/install.pm:1711
 "Temporary password: "
 => "Tymczasowe haso:",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:114
 "Make <b>%0</b> belong to which other item?"
 => "Do jakich elementw ma nalee <b>%0</b>?",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:118
 "No item that already has sub-items can become the parent of"
 => "aden element posiadajcy podelementy nie moe zosta rodzicem",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:120
 "No item can become the parent of"
 => "aden element nie moe zosta rodzicem",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:124
 "Some destinations are not available (not clickable) because you do not have permission to edit them as currently authorized."
 => "Niektre punkty docelowe nie s dostpne, poniewa nie masz uprawnie do ich edycji przy aktualnej autoryzacji.",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:127
 "Click here</a> to provide better authentication."
 => "Kliknij tutaj</a> by przeprowadzi inn aytoryzacj.",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:133
 "Hide answers, show only categories"
 => "Ukryj odpowiedzi, poka tylko kategorie",

#: lib/FAQ/OMatic/moveItem.pm:136
 "Show both categories and answers"
 => "Poka zarwno kategorie, jak i odpowiedzi",

#: lib/FAQ/OMatic/recent.pm:62
#, c-format
 "No items were modified in the last %0."
 => "adne elementy nie byy modyfikowane w przecigu ostatnich $0.",

#: lib/FAQ/OMatic/recent.pm:65
 "Items modified in the last %0:"
 => "Elementy modyfikowane w przecigu ostatnich %0:",

#: lib/FAQ/OMatic/search.pm:72
 "No items matched all of these words"
 => "adne elementy nie pasuj do wszystkich sw",

#: lib/FAQ/OMatic/search.pm:76
#, c-format
 "No items matched at least %0 of these words"
 => "aden element nie pasowa do przynajmniej %0 z tych sw",

#: lib/FAQ/OMatic/search.pm:85
 "Search results for all of these words"
 => "Wyniki wyszukiwania dla wszystkich sw",

#: lib/FAQ/OMatic/search.pm:89
#, c-format
 "Search results for at least %0 of these words"
 => "Wyniki wyszukiwania dla przynajmniej %0 z tych sw",

#: lib/FAQ/OMatic/search.pm:106
 "Results may be incomplete, because the search index has not been refreshed since the most recent change to the database."
 => "Rezultaty mog by niekompletne, poniewa indeks wyszukiwania nie zosta odwieony od ostatniej zmiany w bazie.",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:53
 "search for keywords"
 => "szukaj sw kluczowych",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:58
 "Search for"
 => "Szukaj",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:59
 "matching"
 => "dopasowujc",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:61
 "all"
 => "wszystkie",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:62
 "any"
 => "jakiekolwiek",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:63
 "two"
 => "dwa",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:64
 "three"
 => "trzy",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:65
 "four"
 => "cztery",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:66
 "five"
 => "pi",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:68
 "words"
 => "sowa",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:76
 "search for recent changes"
 => "szukaj ostatnich zmian",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:82
 "Show documents"
 => "Poka dokumenty",

#: lib/FAQ/OMatic/searchForm.pm:83
 "modified in the last"
 => "zmodyfikowane w przecigu",

#: lib/FAQ/OMatic/selectBag.pm:69
 "Replace which bag?"
 => "Ktre plik podmieni?",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:69
 "Hits Per Day"
 => "Trafie dziennie",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:70
 "Cumulative Hits"
 => "Wszystkich trafie",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:74
 "New Hosts Per Day"
 => "Nowych hostw dziennie",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:75
 "Total Hosts"
 => "Wszystkich hostw",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:79
 "Hits Per Host"
 => "Trafie na hosta",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:80
 "Cumulative Searches"
 => "Wszystkich wyszukiwa",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:83
 "Submissions Per Day"
 => "Wpisw dziennie",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:84
 "Cumulative Submissions"
 => "Wszystkich wpisw",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:87
 "Please be patient ... the image files are generated dynamically, and can take from 20 to 50 seconds to create.\n"
 => "Prosz o cierpliwo ... obrazki s generowane dynamicznie i ich utworzenie moe zaj od 20 do 50 sekund.\n",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:137
 "Change View Duration"
 => "Zmie przedzia czasu",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:140
 "One Month"
 => "Miesic",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:142
 "Two Months"
 => "Dwa miesice",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:144
 "Three Months"
 => "Trzy miesice",

#: lib/FAQ/OMatic/stats.pm:146
 "History"
 => "Historia",

#: lib/FAQ/OMatic/submitBag.pm:74
 "Bag names may only contain letters, numbers, underscores (_), hyphens (-), and periods (.), and may not end in '.desc'. Yours was"
 => "Nazwy plikw mog zawiera jedynie litery, cyfry, podkrelenia (_), kreski (-) i kropki (.). Nie mog rwnie koczy si na '.desc'. Twoja nazwa to:",

#: lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:61
 "Your browser or WWW cache has truncated your POST."
 => "Twoja przegldarka lub bufor WWW uszkodzi przesy.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:72
 "Changed the item title, was \"%0\""
 => "Zmieniony tytu elementu, poprzedni \"%0\"",

#: lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:88 lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:98
 "Your part order list (%0) "
 => "Twoja lista czci (%0) ",

#: lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:89
 "doesn't have the same number of parts (%0) as the original item."
 => "nie posiada tej samej iloci czci (%) co oryginalny element.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitItem.pm:99
#, c-format
 "doesn't say what to do with part %0."
 => "nie mwi co zrobi z czci %0.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:51
 "The moving file (%0) is broken or missing."
 => "Brak przenoszonego pliku (%0) lub jest on uszkodzony.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:57
 "The newParent file (%0) is broken or missing."
 => "Brak pliku newParent (%0) lub jest on uszkodzony.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:66
 "The oldParent file (%0) is broken or missing."
 => "Brak pliku oldParent (%0) lub jest on uszkodzony.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:74
 "The new parent (%0) is the same as the old parent."
 => "Nowy rodzic (%0) jest taki sam jak stary.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:79
 "The new parent (%0) is the same as the item you want to move."
 => "Nowy rodzic (%0) jest taki sam jak ten, ktrego chcesz przenie.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:86
 "The new parent (%0) is a child of the item being moved (%1)."
 => "Nowy rodzic (%0) jest dzieckiem przenoszonego elementu (%1).",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:92
 "You can't move the top item."
 => "Nie moesz przenie gwnego elementu.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:130
#, c-format
 "moved a sub-item to %0"
 => "przeniesiono podelement do %0",

#: lib/FAQ/OMatic/submitMove.pm:133
#, c-format
 "moved a sub-item from %0"
 => "przeniesiono podelement z %0",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:49
 "An email address must look like 'name\@some.domain'."
 => "Adres e-mail musi wyglda podobnie do 'nazwa\@jakas.domena'.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:51
 "If yours (%0) does and I keep rejecting it, please mail the administrator of this FAQ at %1 and tell him or her what's happening."
 => "Jeli Twj (%0) wyglda poprawnie i nadal wysanie nie moe doj do skutku, powiadom o tym administratora wysyajc list pod adres %1.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:58
 "Your password may not contain spaces or carriage returns."
 => "Twoje haso nie moe zawiera spacji lub znakw koca linii.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:97
 "Your Faq-O-Matic authentication secret"
 => "Autoryzacja tajnego hasa FAQ-O-Matic",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:98
 "To validate your Faq-O-Matic password, you may either enter this secret into the Validation form:"
 => "By potwierdzi Twoje haso FAQ-O-Matic, moesz albo wprowadzi je do formularza:",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:99 lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:136
 "Secret:"
 => "Tajne haso:",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:100
 "Or access the following URL. Be careful when you copy and paste the URL that the line-break doesn't cut the URL short."
 => "Albo przej pod nastpujcy odsyacz. Uwaaj podczas kopiowania odsyacza, by nie zosta uszkodzony poprzez amanie linii.",


#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:101
 "Thank you for using Faq-O-Matic."
 => "Dzikuj za uywanie FAQ-O-Matic.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:102
 "(Note: if you did not sign up to use the Faq-O-Matic, someone else has attempted to log in using your name. Do not access the URL above; it will validate the password that user has supplied. Instead, send mail to %0 and I will look into the matter.)"
 => "(Zauwa: jeli nie rejestrowae si w FAQ-O-Matic, kto inny prbowa zalogowa si uywajc twojego adresu e-mail. W takim przypadku nie prbuj dosta si na powyszy odsyacz; taka operacja potwierdzi poprawno hasa, ktre wprowadzi kto inny. Zamiast tego, przelij wiadomo do %0, a ja sprawdz t spraw.)",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:106
 "I couldn't mail the authentication secret to \"%0\" and I'm not sure why."
 => "Nie mogem wysa tajnego hasa autoryzacyjnego do \"%0\" i nie jestem pewien dlaczego.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:116
 "The secret you entered is not correct."
 => "Wprowadzone tajne haso nie jest prawidowe.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:118
 "Did you copy and paste the secret or the URL completely?"
 => "Przekopiowae tajne haso lub odsyacz?",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:122
 "I sent email to you at \"%0\". It should arrive soon, containing a URL."
 => "Pod adres \"%0\" zostaa wysana wiadomo zawierajca odsyacz potrzebny do zakoczenia procedury zakadania konta. Wkrtce powinna dotrze. Postpuj wedug informacji w niej zawartych.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:126
 "Either open the URL directly, or paste the secret into the form below and click Validate."
 => "Albo bezporednio otwrz odsyacz znajdujcy si w tej wiadomoci albo przeklej tajne haso do formularza poniej i kliknij Sprawd poprawno.",

#: lib/FAQ/OMatic/submitPass.pm:128
 "Thank you for taking the time to sign up."
 => "Dzikuj za powicenie czasu na rejestracj.",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:293
 "zero days"
 => "zero dni",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:294
 "day"
 => "dnia",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:295
 "two days"
 => "dwch dni",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:296
 "week"
 => "tygodnia",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:297
 "fortnight"
 => "dwch tygodni",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:298
 "month"
 => "miesica",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:299
 "three months"
 => "trzech miesicy",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:300
 "six months"
 => "szeciu miesicy",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:301
 "year"
 => "roku",

#: lib/FAQ/OMatic/SearchMod.pm:314
 "days"
 => "dni",


);  # end of %data hash

    my $msgid;

    foreach $msgid (keys(%data))
    {
        $tx->{$msgid} = $data{$msgid};
    }
    return 1;
}