1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY appversion "0.2.4">
<!ENTITY app "<application>User Switcher</application>">
<!ENTITY appname "User Switcher">
]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Feb 12, 2002
-->
<article id="index" lang="ca">
<articleinfo>
<title>Miniaplicació del commutador d'usuari</title>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>Joseph Pingenot</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>James M. Cape</holder>
</copyright><copyright><year>2008</year><holder>Joan Duran (jodufi@gmail.com)</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
<copyright>
<year>2002</year>
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
</copyright>
-->
<publisher>
<publishername>Projecte de documentació del GNOME</publishername>
</publisher>
<legalnotice id="legalnotice">
<para>Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.</para>
<para>Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència.</para>
<para>Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules.</para>
<para>EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <orderedlist>
<listitem>
<para>EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I</para>
</listitem>
<listitem>
<para>EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.</para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</legalnotice>
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author>
<firstname>Joseph</firstname>
<surname>Pingenot</surname>
</author>
<author role="maintainer">
<firstname>James</firstname>
<surname>Cape</surname>
</author>
</authorgroup>
<abstract role="description">
<para>Manual d'usuari de la miniaplicació del commutador d'usuari.</para>
</abstract>
<revhistory>
<revision>
<revnumber>Versió 0.1</revnumber>
<date>Maig de 2005</date>
<authorinitials>JP</authorinitials>
<revdescription>
<para role="author">Joseph Pingenot</para>
<para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
<para>Infraestructura (ex. avís legal, codi d'exemple) copiat sense vergonya del manual de la miniaplicació del muntador de discs del GNOME. Gràcies.</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>Versió 0.2</revnumber>
<date>Juliol de 2005</date>
<authorinitials>JMC</authorinitials>
<revdescription>
<para role="author">James M. Cape</para>
<para role="publisher">Projecte de documentació del GNOME</para>
<para>Actualitzacions degut a canvis en la interfície.</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Aquest manual descriu la versió 0.2.4 de la miniaplicació del commutador d'usuari.</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Comentaris</title>
<para>Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre la miniaplicació del <application>commutador d'usuari</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">pàgina de comentaris del GNOME</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm zone="index">
<primary>Miniaplicació del commutador d'usuari ràpid</primary>
</indexterm>
<!-- ======================= Introduction ======================= -->
<sect1 id="fusa-intro">
<title>Introducció</title>
<figure id="fusa-intro-fig">
<title>Miniaplicació del commutador d'usuari</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet-text.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La miniaplicació del commutador d'usuari com a text.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>El <application>commutador d'usuari</application> us permet canviar ràpidament entre comptes d'usuari sense haver de sortir.</para>
<para>Un cop l'administrador del sistema hagi instal·lat el <application>commutador d'usuari</application>, no farà falta cap configuració per a la majoria d'usuaris. Podeu afegir la miniaplicació al quadre i començar a utilitzar-la immediatament.</para>
<sect2 id="fusa-intro-adding">
<title>Com afegir el <application>commutador d'usuari</application> a un <application>quadre</application></title>
<para>Per a afegir el <application>commutador d'usuari</application> a un <application>quadre</application>, feu clic amb el botó secundari al <application>quadre</application> on voleu afegir el <application>commutador d'usuari</application>, seleccioneu <guimenuitem>Afegeix al quadre...</guimenuitem>, seleccioneu <guilabel>Commutador d'usuari</guilabel> a la llista d'elements i feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>.</para>
<para>L'aparença exacta del <application>commutador d'usuari</application> depèn de la mida i tipus del quadre on resideix, però hauríeu de poder utilitzar el <application>commutador d'usuari</application> fent clic a la paraula <guilabel>Usuaris</guilabel>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="fusa-usage">
<title>Utilització del <application>commutador d'usuari</application></title>
<para>Utilitzar el <application>commutador d'usuari</application> és fàcil. Hauríeu de veure la paraula <guilabel>Usuaris</guilabel> en el quadre. Podeu utilitzar la miniaplicació quan feu clic en aquesta paraula, que fa diferents coses depenent del botó del ratolí que utilitzeu.</para>
<sect2 id="fusa-usage-left">
<title>Fer clic amb el botó principal en la miniaplicació</title>
<figure id="fusa-usage-left-fig">
<title>Menú de la miniaplicació</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Menú de la miniaplicació.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Quan feu clic amb el botó principal en el <application>commutador d'usuari</application>, emergirà un menú. Aquest menú conté una llista amb els usuaris als quals podeu commutar, també conté l'opció d'anar a la pantalla d'entrada.</para>
<para>Per a entrar amb un altre usuari o per a reprendre una sessió d'un altre usuari, simplement feu clic en el nom d'aquest usuari. Si l'usuari ja ha entrat, llavors canviareu a la sessió d'aquest usuari i haureu de desblocar la pantalla. Si l'usuari no ha entrat, llavors anireu a la pantalla d'entrada. Simplement introduïu el nom d'usuari i la contrasenya, de la mateixa manera que quan entreu normalment.</para>
<para>Quan commuteu a un altre usuari, la vostra sessió es blocarà. Haureu d'introduir la vostra contrasenya per a reprendre la vostra sessió.</para>
</sect2>
<sect2 id="fusa-usage-middle">
<title>Fer clic amb el botó del mig en la miniaplicació</title>
<para>Com qualsevol altra miniaplicació del GNOME, podeu utilitzar el botó del mig per a moure fàcilment una miniaplicació pel <application>quadre</application>. Simplement situeu el ratolí sobre el <application>commutador d'usuari</application> i mantingueu premut el botó del mig del ratolí. Mentre manteniu premut el botó del mig del ratolí, moveu el ratolí. Hauríeu de moure la miniaplicació. Si la miniaplicació no es mou, hauríeu de desblocar la miniaplicació alliberant el botó del mig del ratolí i utilitzant el botó secundari del ratolí per a mostrar les opcions de la miniaplicació, com es descriu en la secció següent.</para>
<para>Un cop esteu satisfet amb la ubicació de la miniaplicació en el <application>quadre</application>, allibereu el botó del mig del ratolí, i ja estarà. Opcionalment, podeu blocar la miniaplicació en aquesta ubicació, com es descriu en la secció següent. Fer clic amb el botó del mig en la miniaplicació us permet moure'l a través del quadre. Vegeu el <ulink type="help" url="ghelp:user-guide?gospanel-32">Moure un objecte del quadre</ulink> per a més informació.</para>
</sect2>
<sect2 id="fusa-usage-right">
<title>Fer clic amb el botó secundari en la miniaplicació</title>
<figure id="fusa-usage-right-fig">
<title>El menú contextual</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet-context.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>El menú contextual</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Quan feu clic amb el botó secundari en el <application>commutador d'usuari</application>, apareixerà un menú. Aquest menú llista les accions següents que podeu fer:</para>
<itemizedlist>
<listitem id="fusa-usage-right-epi">
<simpara>
<guimenuitem>Edita la informació personal</guimenuitem>
</simpara>
<para>Aquesta opció és una drecera al diàleg de configuració <application>Quan a mi</application> del centre de control del GNOME, que us permet canviar el nom, contrasenya, foto, etc.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-eug">
<simpara>
<guimenuitem>Edita els usuaris i grups</guimenuitem>
</simpara>
<para>Aquesta opció és una drecera al sistema de gestió d'usuaris de les utilitats del sistema del GNOME. Per a poder executar l'eina, heu de tenir privilegis d'administrador. Quan hàgiu finalitzat, feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>, i podeu continuar en el sistema de gestió d'usuaris de les utilitats del sistema del GNOME. Vegeu el manual per a més informació sobre com gestionar usuaris i grups. Per a sortir de la sol·licitud de contrasenya, feu clic a <guibutton>Cancel·la</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-sls">
<simpara>
<guimenuitem>Configura la pantalla d'entrada</guimenuitem>
</simpara>
<para>Aquest element, igual que l'element del menú <guimenuitem>Edita usuaris i grups</guimenuitem>, necessita privilegis d'administrador, i us permet modificar l'aparença de la pantalla d'entrada. Per a més informació vegeu <guimenuitem>Edita usuaris i grups</guimenuitem> i la informació dels paràmetres de la pantalla d'entrada en el manual d'utilitats del sistema del GNOME.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-prefs">
<simpara>
<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>
</simpara>
<para>L'element del menú <guimenuitem>Preferències</guimenuitem> obrirà el diàleg de preferències, que es pot utilitzar per a configurar el <application>commutador d'usuari</application>. Vegeu la <xref linkend="fusa-config"/> per a més informació.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-about">
<simpara>
<guimenuitem>Quant a</guimenuitem>
</simpara>
<para>L'element del menú <guimenuitem>Quant a</guimenuitem> mostrarà una finestra nova que us explicarà una mica més sobre el <application>commutador d'usuari</application>. Aquí podeu trobar quina versió del <application>commutador d'usuari</application> teniu, qui l'ha fet i on està ubicat el lloc web. Addicionalment, en seleccionar els botons <guibutton>Crèdits</guibutton> i <guibutton>Llicència</guibutton>, podeu trobar qui ha ajudat a crear-lo i sota quina llicència es distribueix. Quan hàgiu acabat feu clic al botó <guibutton>Tanca</guibutton> per a tancar aquesta finestra.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-rfp">
<simpara>
<guimenuitem>Suprimeix del quadre</guimenuitem>
</simpara>
<para>L'element del menú <guimenuitem>Suprimeix del quadre</guimenuitem> us permet suprimir una miniaplicació del <application>quadre</application>. Després podeu tornar a afegir la miniaplicació com es descriu en la introducció. Tot i això, quan una miniaplicació es suprimeix del quadre, es perdran els seus paràmetres. No s'us preguntarà si esteu segur abans de suprimir la miniaplicació.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-move">
<simpara>
<guimenuitem>Mou</guimenuitem>
</simpara>
<para>L'element del menú <guimenuitem>Mou</guimenuitem> proporciona una altra manera per a moure miniaplicacions pel <application>quadre</application>. Quan seleccioneu aquesta opció, la miniaplicació es pot moure simplement movent el ratolí. El cursor canviarà per a il·lustrar el fet que esteu movent la miniaplicació. Quan teniu la miniaplicació on la voleu en el <application>quadre</application>, premeu qualsevol botó del ratolí per a deixar la miniaplicació en el seu emplaçament. El cursor tornarà a canviar, mostrant el fet que ja no esteu movent la miniaplicació.</para>
</listitem>
<listitem id="fusa-usage-right-lock">
<simpara>
<guimenuitem>Bloca al quadre</guimenuitem>
</simpara>
<para>L'element del menú <guimenuitem>Bloca al quadre</guimenuitem> us permet blocar la miniaplicació en la seva posició en el <application>quadre</application>. Quan una miniaplicació s'ha blocat, aquesta no es podrà moure accidentalment. L'element del menú <guimenuitem>Mou</guimenuitem> (explicat després) serà «ombrejat» i no podreu seleccionar-lo. Per a moure un altre cop la miniaplicació, primer heu de desblocar la miniaplicació seleccionant un altre cop l'element del menú <guimenuitem>Bloca al quadre</guimenuitem>. L'element del menú <guimenuitem>Mou</guimenuitem> es podrà seleccionar un altre cop.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ====================== Configuration ======================= -->
<sect1 id="fusa-config">
<title>Configuració del <application>commutador d'usuari</application></title>
<figure id="fusa-config-prefs-fig">
<title>Diàleg de preferències</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet-prefs.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Diàleg de preferències.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>L'element del menú «Preferències» mostrarà una finestra on podeu canviar el comportament i l'aparença del <application>commutador d'usuari</application>. Hi ha dues seccions majors: «Aparença» i «Opcions».</para>
<sect2 id="fusa-config-appearance">
<title>Aparença</title>
<para>El grup d'opcions <guilabel>Aparença</guilabel> canvia la manera en què la miniaplicació <application>commutador d'usuari</application> es mostrarà en el quadre per a coincidir amb l'opció seleccionada.</para>
<para>La primera opció, que hauria d'aparèixer amb el vostre nom, farà que la miniaplicació aparegui amb el vostre nom en el quadre. Això significa que la paraula <guilabel>Usuaris</guilabel> serà reemplaçada pel vostre nom d'usuari. En l'exemple de sota, el nom d'usuari és «Jordi Sala». Si el nom que apareix no és el vostre nom, podeu canviar-lo utilitzant l'element <guimenuitem>Edita informació personal</guimenuitem> en el menú contextual.</para>
<figure id="fusa-config-appearance-username-fig">
<title>La miniaplicació en mode de nom d'usuari</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet-username.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La miniaplicació commutador d'usuari com a nom d'usuari actual.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>La segona opció és la paraula <guilabel>Usuaris</guilabel> i és la que s'utilitza si no canvieu les preferències. La paraula <guilabel>Usuaris</guilabel> apareixerà en el <application>quadre</application> per a representar el <application>commutador d'usuari</application>.</para>
<figure id="fusa-config-appearance-text-fig">
<title>La miniaplicació en mode text</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet-text.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La miniaplicació del commutador d'usuari com a text.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>La tercera i última opció és una imatge (vegeu l'exemple de sota). Si seleccioneu aquesta opció, aquesta imatge apareixerà en el quadre per a representar el <application>commutador d'usuari</application>.</para>
<figure id="fusa-config-appearance-icon-fig">
<title>La miniaplicació en mode icona</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/fast_user_switch_applet-icon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La miniaplicació commutador d'usuari com a icona.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="fusa-config-options">
<title>Opcions</title>
<para>La secció de preferències <guilabel>Opcions</guilabel> proporciona opcions que controlen el comportament (enlloc de l'aparença) del <application>commutador d'usuari</application>.</para>
<sect3 id="fusa-config-options-lock">
<title>Bloca la pantalla després de commutar d'usuari</title>
<para>Aquesta opció determina si el <application>commutador d'usuari</application> intentarà blocar la pantalla després de commutar a un altre usuari o a la pantalla d'entrada. Si aquesta opció està habilitada, s'haurà d'introduir la vostra contrasenya per a tornar a accedir al vostre escriptori. Si aquesta opció està inhabilitada, qualsevol persona en l'ordinador podrà accedir al vostre escriptori sense cap contrasenya en tornar a commutar al vostre escriptori.</para>
<para>Quan estigui inhabilitat, aquesta opció inhabilitarà la seguretat quan es commuta d'usuari, de manera que si no confieu totalment amb tothom que té accés a l'ordinador, és millor deixar-ho habilitat.</para>
</sect3>
<sect3 id="fusa-config-options-nested">
<title>Crea entrades noves en finestres imbricades</title>
<para>Quan aquesta opció està activa, no commutareu de pantalla quan entreu amb un altre usuari amb el <application>commutador d'usuari</application>. Si no que, cada entrada nova apareixerà dins d'una finestra de la pantalla actual. Per raons òbvies, la pantalla actual no es blocarà quan es creïn entrades noves dins de finestres.</para>
<para>Aquesta opció existeix principalment per a ajudar en el desenvolupament de tecnologies de l'escriptori, de manera que la majoria de persones no tenen cap raó per a habilitar-la.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<!-- =========================== Notes =========================== -->
<sect1 id="fusa-notes">
<title>Notes per a nerds</title>
<sect2 id="fusa-notes-problems">
<title>Problemes comuns</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>La «cara» de l'usuari no apareix en el menús d'altres usuaris.</para>
</question>
<answer>
<para>Per a fer que la cara de l'usuari sigui visible, tots els usuaris l'han de poder llegir. Actualment, les cares s'emmagatzemen en format d'imatge en un fitxer anomenat <filename>~/.face</filename>. Com a resultat, el fitxer <filename>~/.face</filename> ha de tenir el permís que permeti a altres usuaris llegir-lo (típicament, una màscara de permís <computeroutput>0644</computeroutput> o <computeroutput>-rw-r--r--</computeroutput> seria suficient), i el directori d'usuari ha de permetre la lectura d'altres usuaris (com a mínim, <computeroutput>0711</computeroutput> o <computeroutput>drwx--x--x</computeroutput> seria suficient).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>El <application>commutador d'usuari</application> no apareix en el diàleg <guilabel>Afegeix al quadre</guilabel>.</para>
</question>
<answer>
<para>El <application>commutador d'usuari</application> s'ha d'instal·lar amb el mateix prefix que el <application>quadre</application>. Això significa que si el <application>quadre</application> està a <command>/usr/bin/panel</command>, la miniaplicació s'hauria d'instal·lar amb el prefix /usr. Si la miniaplicació s'ha instal·lat adequadament (per exemple, mitjançant la vostra distribució), llavors proveu de sortir i tornar a entrar per a refrescar la llista <guilabel>Afegeix al quadre</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect2>
<sect2 id="fusa-notes-hidden">
<title>Opcions ocultes</title>
<para>La miniaplicació del <application>commutador d'usuari</application> conté algunes opcions ocultes útils per a geeks, nerds, administradors i altres. Aquestes opcions necessiten modificar la configuració utilitzant eines especials com l'<application>Editor de la configuració</application> o el <command>gconftool-2</command>, però aquestes poden causar un comportament inesperat o indesitjat. Aquestes configuracions afecten cada instància del <application>commutador d'usuari</application> d'un usuari en particular, i pot ser blocat pels administradors.</para>
<sect3 id="fusa-notes-hidden-show-active-users-only">
<title>Mostra només els usuaris actius</title>
<para>Aquesta clau, a <filename>/apps/fast-user-switch-applet/show_active_users_only</filename>, determina si només s'han de mostrar aquells usuaris que han entrat (quan està activat) o tots els usuaris legals (quan està desactivat).</para>
</sect3>
<sect3 id="fusa-notes-hidden-show-screen-item">
<title>Mostra l'element del menú «Pantalla d'entrada»</title>
<para>Aquesta clau, a <filename>/apps/fast-user-switch-applet/show_screen_item</filename>, determina si s'ha de mostrar l'element del menú <guimenuitem>Pantalla d'entrada</guimenuitem> a la part inferior del menú emergent de fer clic amb el botó principal (per a més informació sobre aquest menú, vegeu la <xref linkend="fusa-usage-left"/>). Aquest element s'utilitza per a crear una pantalla d'entrada nova i buida. Si aquesta opció s'estableix a <computeroutput>always</computeroutput>, l'element sempre es mostrarà. Si aquesta opció s'estableix a <computeroutput>auto</computeroutput>, l'element es mostrarà si la miniaplicació s'ha configurat per a utilitzar entrades imbricades (per a més informació, vegeu la <xref linkend="fusa-config-options-nested"/>). Si aquesta opció s'estableix a <computeroutput>never</computeroutput>, l'element no es mostrarà.</para>
</sect3>
<sect3 id="fusa-notes-hidden-show-window-item">
<title>Mostra l'element del menú «Finestra d'entrada»</title>
<para>Aquesta clau, a <filename>/apps/fast-user-switch-applet/show_window_item</filename>, determina si s'ha de mostrar l'element del menú <guimenuitem>Finestra d'entrada</guimenuitem> a la part inferior del menú emergent de fer clic amb el botó principal (per a més informació sobre aquest menú, vegeu la <xref linkend="fusa-usage-left"/>). Aquest element s'utilitza per a crear una pantalla d'entrada nova i buida dins d'una finestra de la pantalla actual. Si aquesta opció s'estableix a <computeroutput>always</computeroutput>, l'element sempre es mostrarà. Si aquesta opció s'estableix a <computeroutput>auto</computeroutput>, l'element es mostrarà si la miniaplicació s'ha configurat per a utilitzar entrades imbricades (per a més informació, vegeu la <xref linkend="fusa-config-options-nested"/>). Si aquesta opció s'estableix a <computeroutput>never</computeroutput>, l'element no es mostrarà.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</article>
|