1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Davi Böger <dsboger@gmail.com>, 2016-2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Lucas Capalbo Lavezzo <lucas.capalbo@gmail.com>, 2016
# Lucas Capalbo Lavezzo <lucas.capalbo@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FeedReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Davi da Silva Böger <dsboger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"feedreader/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: Constants.vala.in:26
msgid "Desktop Client for various RSS Services"
msgstr "Cliente desktop para vários serviços de RSS"
#: Constants.vala.in:31
msgid "translator-credits"
msgstr "dsboger"
#: Constants.vala.in:36
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: Constants.vala.in:37 src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:101
msgid "Settings"
msgstr "Preferências"
#: Constants.vala.in:38
msgid "Change Account"
msgstr "Alterar conta"
#: Constants.vala.in:39 src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: Constants.vala.in:40
msgid "Report a Bug"
msgstr "Relatar um bug"
#: Constants.vala.in:41
msgid "Bounties"
msgstr "Recompensas"
#: Constants.vala.in:42
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:3
msgid "FeedReader Autostart"
msgstr "AutoStart do FeedReader"
#: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:4
#: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:4
msgid "RSS Client"
msgstr "Cliente RSS"
#: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:6
msgid "Categories=Network;Feed;"
msgstr "Categories=Network;Feed;"
#: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:8
#: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:8
msgid "org.gnome.FeedReader"
msgstr "org.gnome.FeedReader"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:3 src/Widgets/MainWindow.vala:44
msgid "FeedReader"
msgstr "FeedReader"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:7
msgid "RSS client for various webservices"
msgstr "Cliente RSS para vários serviços Web"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:10
msgid ""
"FeedReader is a program designed to complement an already existing web-based "
"RSS reader account."
msgstr ""
"FeedReader é um programa projetado para complementar uma conta existente em "
"um leitor RSS da Web."
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:14
msgid "Currently supported services:"
msgstr "Serviços atualmente suportados:"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:16
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:17
msgid "feedly"
msgstr "Feedly"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:18
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:19
msgid "Inoreader"
msgstr "Inoreader"
#: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:21
msgid ""
"It combines all the advantages of web based services like synchronisation "
"across all your devices with everything you expect from a modern desktop "
"application: Desktop notifications, fast search and filters, tagging, "
"sharing to \"read-it-later\" services like pocket and instapaper, handy "
"keyboard shortcuts and a database that keeps all your old articles as long "
"as you like."
msgstr ""
"Combina todas as vantagens de serviços Web, como sincronização com todos os "
"dispositivos, com tudo que se pode esperar de uma aplicação desktop moderna: "
"notificações na área de trabalho, filtros e buscas rápidas, tags, "
"compartilhamento com serviços de \"leia-mais-tarde\" (p.ex. Pocket e "
"Instapaper), atalhos de teclado úteis e um banco de dados para guardar todos "
"os seus artigos antigos pelo tempo que quiser."
#: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:5
msgid "Read feeds from web services"
msgstr "Leia feeds de serviços Web"
#: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:19 src/FeedReader.vala:21
msgid "About FeedReader"
msgstr "Sobre o FeedReader"
#. http auth stuff ----------------------------------------------------
#: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:65
#: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:65
#: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:65
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:71
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:108
#: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:65
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:93
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:131
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:71
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:108
#: plugins/share/Instapaper/InstapaperSetup.vala:55
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:76
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:66
#: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:66
#: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:66
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:72
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:109
#: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:66
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:94
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:132
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:72
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:109
#: plugins/share/Instapaper/InstapaperSetup.vala:56
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:77
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:96
#: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:96
msgid "Please log in to FeedHQ and enjoy using FeedReader"
msgstr "Por favor, faça login no FeedHQ para desfrutar do FeedReader"
#: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:101
#: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:76
#: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:101
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:151
#: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:101
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:172
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:151 src/Share/ServiceSetup.vala:56
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:101
msgid "Please log in to Feedbin to enjoy using FeedReader"
msgstr "Por favor, faça login no Feedbin para aproveitar o FeedReader"
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:70
msgid "freshRSS URL:"
msgstr "URL do freshRSS:"
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:137
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:160
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:137
msgid "HTTP Authorization"
msgstr "Autorização HTTP"
#: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:146
msgid "Please log in to your freshRSS server and enjoy using FeedReader"
msgstr ""
"Por favor, faça login no seu servidor freshRSS para aproveitar o FeedReader"
#: plugins/backend/local/localInterface.vala:66
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: plugins/backend/local/localInterface.vala:67
msgid "Adding Feeds"
msgstr "Adicionando Feeds"
#. Logger.info("Got content: " + item.description);
#. Logger.info("Converted to: " + item.description);
#: plugins/backend/local/localInterface.vala:619
msgid "Nothing to read here."
msgstr "Nada para ler aqui."
#: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:96
msgid "Please log in to the Old Reader and enjoy using FeedReader"
msgstr "Por favor, faça login no The Old Reader para aproveitar o FeedReader"
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:92
msgid "Nextcloud URL:"
msgstr "URL do Nextcloud:"
#. ---------------------------------------------------------------------
#: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:167
msgid ""
"Please log in to your Nextcloud News instance and enjoy using FeedReader"
msgstr ""
"Por favor, faça login na sua instância do Nextloud News e faça proveito do "
"FeedReader"
#: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:809
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
#: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:812
msgid "URL content is HTML, no feeds available"
msgstr "Conteúdo do URL é HTML, nenhum feed disponível"
#: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:815
msgid "URL content is HTML which contains multiple feeds."
msgstr "Conteúdo do URL é um HTML que contém múltiplos feeds."
#: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:818
msgid "Couldn't download the URL content."
msgstr "Não foi possível baixar o conteúdo do URL."
#: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:821
msgid "The content is invalid XML."
msgstr "O conteúdo é um XML inválido."
#: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:834
msgid "Error reaching tt-rss"
msgstr "Ocorreu um erro ao contactar tt-rss"
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:70
msgid "Tiny Tiny RSS URL:"
msgstr "URL do Tiny Tiny RSS:"
#: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:146
msgid "Please log in to your Tiny Tiny RSS server and enjoy using FeedReader"
msgstr ""
"Por favor, faça login no seu servidor Tiny Tiny RSS para aproveitar o "
"FeedReader"
#: plugins/share/Browser/Browser.vala:79
msgid "Open in Browser"
msgstr "Abra no navegador"
#: plugins/share/Email/EmailForm.vala:24
msgid ""
"Hey,\n"
"\n"
"Check out this interesting article I used FeedReader to read: $URL"
msgstr ""
"Oi,\n"
"\n"
"Olha este artigo interessante que li usando o FeedReader: $URL"
#: plugins/share/Email/EmailForm.vala:27
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: plugins/share/Email/EmailForm.vala:52
#: plugins/share/Telegram/TelegramForm.vala:42
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: plugins/share/Email/EmailForm.vala:65
msgid "Write Email"
msgstr "Escrever e-mail"
#: plugins/share/Instapaper/InstapaperSetup.vala:100
msgid "Username or Password incorrect"
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
#: plugins/share/Pocket/PocketSetup.vala:52
#: plugins/share/Twitter/TwitterSetup.vala:51
msgid "waiting"
msgstr "aguardando"
#: plugins/share/Telegram/Telegram.vala:81
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: plugins/share/Telegram/TelegramForm.vala:23
msgid "Hey, check out this interesting article I used FeedReader to read"
msgstr "Oi, olha este artigo interessante que li usando o FeedReader"
#: plugins/share/Telegram/TelegramForm.vala:55
msgid "Send Telegram"
msgstr "Enviar Telegram"
#. no login, so change the labels
#: plugins/share/Telegram/TelegramSetup.vala:30 src/Widgets/AddPopover.vala:51
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: plugins/share/Telegram/TelegramSetup.vala:31
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:447 src/Widgets/FeedRow.vala:241
#: src/Widgets/TagRow.vala:195
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: plugins/share/Telegram/TelegramSetup.vala:38
msgid "Info: Telegram would need to be installed for this plugin to work."
msgstr "Informação: Telegram precisa ser instalado para este plugin funcionar."
#: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:29
msgid ""
"Hey,\n"
"\n"
"Check out this interesting article I just read: $URL"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Dá uma olhada neste artigo interessante que acabei de ler: $URL"
#: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:47
msgid "Limit: "
msgstr "Limite: "
#: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:63
msgid "Tweet"
msgstr "Twittar"
#: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:80
msgid "Tweet to Followers"
msgstr "Twittar para seguidores"
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:73 src/Widgets/AddPopover.vala:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:74
msgid "Client ID:"
msgstr "ID do cliente:"
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:75
msgid "Client Secret:"
msgstr "Segredo do cliente:"
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:124
msgid "Please fill in the URL."
msgstr "Por favor, preencha o URL."
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:130
msgid "URL seems to not be valid."
msgstr "URL não parece válido."
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:140
msgid "Please fill in the clientID."
msgstr "Por favor, preencha o ID do cliente."
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:147
msgid "Please fill in the clientSecret."
msgstr "Por favor, preencha o segredo do cliente."
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:154
msgid "Please fill in the password."
msgstr "Por favor, preencha a senha."
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:161
msgid "Please fill in the username."
msgstr "Por favor, preencha o nome de usuário."
#: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:186
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."
#: src/Backend/FeedServer.vala:191 src/Backend/FeedServer.vala:294
msgid "Getting feeds and categories"
msgstr "Obtendo feeds e categorias"
#: src/Backend/FeedServer.vala:243
msgid "Getting articles"
msgstr "Obtendo artigos"
#. get marked articles
#: src/Backend/FeedServer.vala:323
msgid "Getting starred articles"
msgstr "Obtendo artigos com estrela"
#. get articles for each tag
#: src/Backend/FeedServer.vala:330
msgid "Getting tagged articles"
msgstr "Obtendo artigos com marcadores"
#. get unread articles
#: src/Backend/FeedServer.vala:348
msgid "Getting unread articles"
msgstr "Obtendo artigos não lidos"
#: src/DataBaseReadOnly.vala:243
msgid "Unknown tag"
msgstr "Marcador desconhecido"
#: src/DataBaseReadOnly.vala:271 src/Widgets/AddPopover.vala:38
#: src/Widgets/FeedList.vala:506
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não categorizado"
#: src/Model/Article.vala:188
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/Notification.vala:21 src/Widgets/ArticleList/ArticleList.vala:551
msgid "New articles"
msgstr "Novos artigos"
#: src/Notification.vala:27
#, c-format
msgid "There is 1 new article (%u unread)"
msgstr "Há 1 artigo novo (%u não lidos)"
#: src/Notification.vala:29
#, c-format
msgid "There are %u new articles (%u unread)"
msgstr "Há %u artigos novos (%u não lidos)"
#: src/Share/ServiceSetup.vala:61
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: src/Utils.vala:35
msgid "No Preview Available"
msgstr "Nenhuma visualização disponível"
#: src/Utils.vala:93
msgid "No Text available for this article :("
msgstr "Nenhum texto disponível para este artigo :("
#: src/Utils.vala:601
#, c-format
msgid "posted by: %s, "
msgstr "postado por: %s, "
#: src/Utils.vala:814 src/Widgets/UpdateButton.vala:80
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/Utils.vala:816
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/Widgets/AddPopover.vala:48
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: src/Widgets/AddPopover.vala:65
msgid "OPML File:"
msgstr "Arquivo OPML:"
#: src/Widgets/AddPopover.vala:67
msgid "Select OPML File"
msgstr "Escolha o Arquivo OPML"
#: src/Widgets/AddPopover.vala:73
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/Widgets/AddPopover.vala:92 src/Widgets/FeedListFooter.vala:113
msgid "Add feed"
msgstr "Adicionar feed"
#: src/Widgets/AddPopover.vala:93
msgid "Import OPML"
msgstr "Importar OPML"
#: src/Widgets/ArticleList/ArticleList.vala:48
msgid "Sync is in progress. Articles should appear any second."
msgstr "Sincronização em andamento. Artigos devem aparecer a qualquer momento."
#: src/Widgets/ArticleList/ArticleList.vala:553
msgid "scroll up"
msgstr "rolar para cima"
#: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:20
msgid "No Articles"
msgstr "Nenhum artigo"
#: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:123
msgid "No unread articles"
msgstr "Nenhum artigo não lido"
#: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:130
msgid "No starred articles"
msgstr "Nenhum artigo com estrela"
#: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:137
msgid "No articles"
msgstr "Nenhum artigo"
#: src/Widgets/ArticleView.vala:62
msgid "No Article selected."
msgstr "Nenhum artigo selecionado."
#: src/Widgets/ArticleView.vala:66
msgid "WebKit has crashed"
msgstr "WebKit falhou"
#: src/Widgets/ArticleView.vala:790
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem como"
#: src/Widgets/ArticleViewHeader.vala:68
msgid "Tag article"
msgstr "Marcar artigo"
#: src/Widgets/ArticleViewHeader.vala:82
msgid "Print article"
msgstr "Imprimir artigo"
#: src/Widgets/ArticleViewHeader.vala:93
msgid "Share article"
msgstr "Compartilhar artigo"
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:393 src/Widgets/RemovePopover.vala:112
#, c-format
msgid "Category \"%s\" removed"
msgstr "Categoria \"%s\" removida"
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:445 src/Widgets/FeedRow.vala:233
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:446 src/Widgets/FeedRow.vala:235
#: src/Widgets/TagRow.vala:194
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:448
msgid "Remove (with Feeds)"
msgstr "Remover (junto com feeds)"
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:501 src/Widgets/FeedRow.vala:270
#: src/Widgets/TagRow.vala:272
msgid "rename"
msgstr "renomear"
#: src/Widgets/CategorieRow.vala:503 src/Widgets/TagRow.vala:274
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:37
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:37
msgid "Show all articles"
msgstr "Mostrar todos os artigos"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:38
msgid "Unread"
msgstr "Não lidos"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:38
msgid "Show only unread articles"
msgstr "Mostrar somente artigos não lidos"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:39
msgid "Starred"
msgstr "Com estrela"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:39
msgid "Show only starred articles"
msgstr "Mostrar somente artigos com estrela"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:60
msgid "Update feeds"
msgstr "Atualizar feeds"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:75
msgid "Search Articles"
msgstr "Pesquisar artigos"
#: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:114
msgid "Read article fullscreen"
msgstr "Ler o artigo em tela cheia"
#: src/Widgets/FeedList.vala:242
msgid "All Articles"
msgstr "Todos os artigos"
#: src/Widgets/FeedList.vala:441
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
#: src/Widgets/FeedList.vala:482
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: src/Widgets/FeedList.vala:487
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: src/Widgets/FeedList.vala:1012
msgid "New Tag"
msgstr "Novo marcador"
#: src/Widgets/FeedList.vala:1139
msgid "New Category"
msgstr "Nova categoria"
#: src/Widgets/FeedListFooter.vala:142
msgid "Remove feed"
msgstr "Remover feed"
#: src/Widgets/FeedRow.vala:234
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: src/Widgets/FeedRow.vala:239
#, c-format
msgid "Remove only from %s"
msgstr "Remover somente de %s"
#: src/Widgets/FeedRow.vala:445
#, c-format
msgid "Feed removed: %s"
msgstr "Feed removido: %s"
#: src/Widgets/FullscreenHeader.vala:26
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#: src/Widgets/LoginPage.vala:39
msgid "Where are your feeds?"
msgstr "Onde estão seus feeds?"
#: src/Widgets/LoginPage.vala:43
msgid "Please select the RSS service you are using and log in to get going."
msgstr ""
"Por favor, selecione o serviço de RSS que você utiliza e faça o login para "
"iniciar."
#: src/Widgets/MainWindow.vala:347
msgid "Ignore all TLS errors from now on"
msgstr "Ignorar todos os erros TLS a partir de agora"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:414
msgid "Please select a service first"
msgstr "Por favor, selecione um serviço primeiro"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:417
msgid "Please enter a valid username"
msgstr "Por favor, digite um nome de usuário válido"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:420
msgid "Please enter a valid password"
msgstr "Por favor, digite uma senha válida"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:424
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor, digite um URL válido"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:427
msgid "Please enter your Login details"
msgstr "Por favor, preencha suas credenciais de login"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:430
msgid "Sorry, something went wrong."
msgstr "Desculpe, algo saiu errado."
#: src/Widgets/MainWindow.vala:433
msgid "The server reported an API-error."
msgstr "O servidor reportou um erro de API."
#: src/Widgets/MainWindow.vala:436
msgid "Either your username or the password are not correct."
msgstr "Ou seu nome de usuário ou senha estão incorretos."
#: src/Widgets/MainWindow.vala:439
msgid ""
"No connection to the server. Check your internet connection and the server "
"URL!"
msgstr ""
"Sem conexão com o servidor. Verifique sua conexão com a internet e o URL do "
"servidor!"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:442
msgid "API access is disabled on the server. Please enable it first!"
msgstr ""
"O acesso à API está desabilitado no servidor. Por favor, habilite-o primeiro!"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:445
msgid "Not authorized to access URL"
msgstr "Não autorizado a acessar a URL"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:449
msgid "No valid CA certificate available!"
msgstr "Nenhum certificado de CA válido disponível!"
#: src/Widgets/MainWindow.vala:453
msgid "Please install the \"api_feedreader\"-plugin on your tt-rss instance!"
msgstr ""
"Por favor, instale o plugin \"api_feedreader\" em sua instância tt-rss!"
#: src/Widgets/MediaButton.vala:85
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: src/Widgets/RemovePopover.vala:47
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Remover \"%s\""
#: src/Widgets/RemovePopover.vala:81 src/Widgets/TagRow.vala:172
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" removed"
msgstr "Marcador \"%s\" removido"
#: src/Widgets/RemovePopover.vala:96
#, c-format
msgid "Feed \"%s\" removed"
msgstr "Feed \"%s\" removido"
#: src/Widgets/ResetPage.vala:33
msgid "Change Account?"
msgstr "Alterar conta?"
#: src/Widgets/ResetPage.vala:37
msgid ""
"You are about to change the account you want FeedReader to use.\n"
" This means deleting all local data of your old account."
msgstr ""
"Você está prestes a alterar a conta que você deseja utilizar com o "
"FeedReader.\n"
"Isso vai apagar todos os dados locais da conta anterior."
#: src/Widgets/ResetPage.vala:41
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"
#: src/Widgets/ResetPage.vala:44
msgid "Waiting for current sync to finish"
msgstr "Aguardando sincronização atual terminar"
#: src/Widgets/ResetPage.vala:54
msgid "I changed my mind"
msgstr "Mudei de ideia"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:48
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:49
msgid "Internals"
msgstr "Interno"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:50
msgid "Share"
msgstr "Compartilhamento"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:71
msgid "Feed List:"
msgstr "Lista de feeds:"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:73
msgid "Only show feeds"
msgstr "Mostrar somente feeds"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:80
msgid "Only show unread"
msgstr "Mostrar somente não lidos"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:85
msgid "Sort Feed List by"
msgstr "Ordenar Lista de Feeds por"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:85 src/Widgets/SettingsDialog.vala:97
msgid "Received"
msgstr "Ordem de chegada"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:85
msgid "Alphabetically"
msgstr "Ordem alfabética"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90 src/Widgets/SettingsDialog.vala:111
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90
msgid "Gtk+"
msgstr "Gtk+"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90
msgid "elementary"
msgstr "elementary"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:95
msgid "Article List:"
msgstr "Lista de artigos:"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:97
msgid "Sort articles by"
msgstr "Ordenar artigos por"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:97
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:102
msgid "Oldest first"
msgstr "Mais velhos primeiro"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:102
msgid "Only affects \"Unread\" column"
msgstr "Só afeta a coluna \"Não lidos\""
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:107
msgid "Mark read by scrolling past"
msgstr "Marcar lidos ao rolar"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:109
msgid "Article View:"
msgstr "Visualização de artigos:"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111
msgid "Midnight"
msgstr "Meia noite"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111
msgid "Parchment"
msgstr "Pergaminho"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:116
msgid "Font Familly"
msgstr "Fonte"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:141
msgid "Sync:"
msgstr "Sincronização:"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:143
msgid "Number of articles"
msgstr "Número de artigos"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:145
msgid "Interval in Minutes (0 = OFF)"
msgstr "Intervalo em Minutos (0 = DESLIGADO)"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:150
msgid "Database:"
msgstr "Base de dados:"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:152
msgid "Delete articles after"
msgstr "Excluir artigos após"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153
msgid "1 Week"
msgstr "1 semana"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153
msgid "1 Month"
msgstr "1 mês"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153
msgid "6 Months"
msgstr "6 meses"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:155
msgid "Additional Functionality:"
msgstr "Funcionalidades adicionais:"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:157
msgid "Content Grabber"
msgstr "Baixador de conteúdo"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:159
msgid "Download Images"
msgstr "Fazer Download das Imagens"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:161
msgid "Internal Media Player"
msgstr "Player de mídia interno"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:322
msgid "System Accounts"
msgstr "Contas do sistema"
#: src/Widgets/SettingsDialog.vala:349 src/Widgets/SettingsDialog.vala:363
msgid "FeedReader Accounts"
msgstr "Contas do FeedReader"
#: src/Widgets/SharePopover.vala:62
msgid "Add accounts"
msgstr "Adicionar contas"
#. --------------------------------------------------
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:22
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:27
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:28
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#. --------------------------------------------------
#. --------------------------------------------------
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:37
msgid "Feed List"
msgstr "Lista de feeds"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:42
msgid "Select next item"
msgstr "Selecione artigo próximo"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:43
msgid "Select previous item"
msgstr "Selecione artigo anterior"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:44
msgid "Collapse/Expand categories"
msgstr "Recolher/Expandir categorias"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:45
msgid "Mark the currently selected as read"
msgstr "Marcar atualmente selecionado como lido"
#. --------------------------------------------------
#. --------------------------------------------------
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:54
msgid "Article List"
msgstr "Lista de artigos"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:63
msgid "Select next/previous article"
msgstr "Selecione artigo anterior/próximo"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:64
msgid "Toggle reading status of selected article"
msgstr "Alternar o status de leitura do artigo selecionado"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:65
msgid "Toggle marking of selected article"
msgstr "Alternar marcação do artigo selecionado"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:66
msgid "Open the URL of the selected article"
msgstr "Abrir o URL do artigo selecionado"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:67
msgid "Scroll all the way up/down"
msgstr "Rolar para cima/baixo"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:68
msgid "Center the currently selected article"
msgstr "Centralizar o artigo atualmente selecionado"
#. --------------------------------------------------
#. --------------------------------------------------
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:79
msgid "Article View"
msgstr "Visualização de artigos"
#: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:84
msgid "Scroll up/down"
msgstr "Rolar para cima/baixo"
#: src/Widgets/SpringCleanPage.vala:28
msgid ""
"FeedReader is cleaning the database.\n"
"This shouldn't take too long."
msgstr ""
"FeedReader está limpando a base de dados.\n"
"Isso não deve demorar muito."
#: src/Widgets/TagPopover.vala:45
msgid "Add Tag:"
msgstr "Adicionar marcador:"
#: src/Widgets/TagPopover.vala:57
msgid "Tags:"
msgstr "Marcadores:"
#: src/Widgets/TagPopover.vala:134
msgid "add Tag"
msgstr "adicionar marcador"
#~ msgid ""
#~ "Hey,\n"
#~ "\n"
#~ "Check out this interesting article I just read: $URL\n"
#~ "\n"
#~ "- sent by FeedReader"
#~ msgstr ""
#~ "Olá,\n"
#~ "\n"
#~ "Dá uma olhada neste artigo interessante que acabei de ler: $URL\n"
#~ "\n"
#~ "- enviado via FeedReader"
#~ msgid "Toggle the selected article un/marked"
#~ msgstr "Alternar o artigo selecionado com/sem estrela"
|