1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208
|
# Fetchmail Spanish Translation
# Copyright (C) 2022, 2023, 2024, 2025 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>, 1999.
# Francisco Molinero <paco@byasl.com>, 2009.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.6.0.rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 23:59-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: checkalias.c:176
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
#: checkalias.c:180
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
#: checkalias.c:184
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
#: checkalias.c:209
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
"%s\n"
#: checkalias.c:232
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s.\n"
#: cram.c:94 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
#: cram.c:102
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificado como %s\n"
#: driver.c:180
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
#: driver.c:238 driver.c:244
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%s»]\n"
#: driver.c:324
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Aviso de fetchmail para mensajes excedidos en tamaño"
#: driver.c:328
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes excedidos de tamaño se borraron del servidor %s "
"cuenta %s:"
#: driver.c:332
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor %s "
"cuenta %s:"
#: driver.c:351
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] " %d mensaje de %d octetos de largo borrado por fetchmail."
msgstr[1] " %d mensajes de %d octetos de largo borrados por fetchmail."
#: driver.c:356
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] " %d mensaje de %d octetos de largo omitido por fetchmail."
msgstr[1] " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d"
#: driver.c:559
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
#: driver.c:575
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
#: driver.c:578
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
#: driver.c:596
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
#: driver.c:614
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
#: driver.c:619
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
#: driver.c:620
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
#: driver.c:690
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
#: driver.c:752
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
#: driver.c:784
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
#: driver.c:794
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
#: driver.c:825
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
"límite de %d mensajes alcanzado; se dejó %d mensaje en la cuenta %s del "
"servidor %s\n"
msgstr[1] ""
"límite de %d mensajes alcanzado; se dejaron %d mensajes en la cuenta %s del "
"servidor %s\n"
#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
#: driver.c:914
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
"%s@%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Esto puede significar que su servidor de correo se bloqueó, o que su\n"
"servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor se ha\n"
"corrompido por un error de servidor. Puede ejecutar «fetchmail -v -v»\n"
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no consultará esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
#: driver.c:947
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "la orden de preconexión falló con la señal %d\n"
#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la orden de preconexión falló con la señal %d\n"
#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar la casilla HESIOD para %s\n"
#: driver.c:1001
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
#: driver.c:1028
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "no se encontró el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n"
#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Falló la conexión de %s a %s"
#: driver.c:1104
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
#: driver.c:1158
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error «lock-busy» en %s@%s\n"
#: driver.c:1162
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
#: driver.c:1167
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
#: driver.c:1170
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
#: driver.c:1173
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"Para obtener ayuda, consulte http://www.fetchmail.info/fetchmail-"
"FAQ.html#R15\n"
#: driver.c:1194 smtp.c:317
#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
#: driver.c:1198
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
#: driver.c:1202
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"El intento de obtener autorización falló.\n"
"Debido a que ya hemos tenido éxito al obtener autorización para esta\n"
"conexión, esto probablemente sea otro modo de fallo (como un servidor\n"
"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió\n"
"un mensaje de error útil.\n"
"\n"
"Sin embargo, si cambió los detalles de su cuenta tras haber iniciado\n"
"el proceso fetchmail, necesita detener el proceso, cambiar la configuración\n"
" de fetchmail y reiniciarlo.\n"
"\n"
"El proceso fetchmail continuará corriendo e intentando establecer la\n"
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio se restablezca."
#: driver.c:1208
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Sin embargo, si HA cambiado los detalles de su cuenta desde el inicio del\n"
"demonio fetchmail, tiene que parar el demonio, cambiar su configuración\n"
"de fetchmail, y reiniciar el demonio.\n"
"\n"
"El demonio fetchmail continuará corriendo e intentando conectar\n"
"en cada ciclo. No se enviarán futuras notificaciones hasta que el servicio\n"
"se restaure."
#: driver.c:1218
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"El intento de obtener autorización falló.\n"
"Esto probablemente signifique que su contraseña no es válida. Aunque "
"algunos\n"
"servidores POP3 tienen otros modos de fallar que fetchmail no puede\n"
"distinguir de éste porque no envían mensajes de error útiles cuando se\n"
"falla en el acceso.\n"
"\n"
"El proceso fetchmail continuará corriendo e intentando establecer la\n"
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio se restablezca."
#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Volver a consultar inmediatamente %s@%s\n"
#: driver.c:1240
#, c-format
msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n"
msgstr "Error de zócalo o TLS en %s@%s\n"
#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
#: driver.c:1271
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorización correcta en %s@%s\n"
#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "autenticación de fetchmail correcta en %s@%s"
#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
#: driver.c:1285
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio se ha reestablecido.\n"
#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta %s\n"
#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta predeterminada\n"
#: driver.c:1333
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
#: driver.c:1336 rcfile_y.y:49
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
#: driver.c:1341
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Consultando %s\n"
#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
#: driver.c:1348
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
#: driver.c:1351
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
#: driver.c:1358
#, c-format
msgid " (%llu octets).\n"
msgstr " (%llu octetos).\n"
#: driver.c:1364
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
#: driver.c:1397
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
#: driver.c:1449
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
"Demasiados mensajes saltados (%d > %d) debido a errores transitorios para "
"%s\n"
#: driver.c:1555
msgid "socket"
msgstr "zócalo"
#: driver.c:1558
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o es incorrecto"
#: driver.c:1564
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronización cliente/servidor"
#: driver.c:1567
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
#: driver.c:1570
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
#: driver.c:1573
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transacción SMTP"
#: driver.c:1576
msgid "DNS lookup"
msgstr "búsqueda en DNS"
#: driver.c:1579
msgid "undefined"
msgstr "indefinido"
#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to %s host %s\n"
msgstr "error %s al recibir de %s@%s y entregar al anfitrión %s %s\n"
#: driver.c:1588
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"
#: driver.c:1590
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s al recibir de %s@%s\n"
#: driver.c:1602
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "la orden de postconexión falló con la señal %d\n"
#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la orden de postconexión falló con estado %d\n"
#: driver.c:1623
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
#: driver.c:1631
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --flush no permitida con %s\n"
#: driver.c:1648
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --all no permitida con %s\n"
#: driver.c:1657
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --limit no permitida con %s\n"
#: env.c:52
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: La variable de entorno QMAILINJECT está configurada.\n"
"Esto es peligroso dado que puede hacer que qmail-inject o el envoltorio\n"
"sendmail de qmail pisoteen sus encabezados From: o Message-ID:.\n"
"Pruebe “env QMAILINJECT= %s SUS ARGUMENTOS AQUÍ”\n"
"%s: Abortar.\n"
#: env.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: La variable de entorno NULLMAILER_FLAGS está configurada.\n"
"Esto es peligroso dado que puede hacer que nullmailer-inject o el\n"
"envoltorio sendmail de nullmailer pisoteen tus encabezados From:,\n"
"Message-ID: o Return-Path.\n"
"Prueba “env NULLMAILER_FLAGS= %s SUS ARGUMENTOS AQUÍ”\n"
"%s: Abortar.\n"
#: env.c:76
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existe. Fuera.\n"
#: env.c:137
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr ""
"No se puede encontrar la ruta absoluta para el directorio inicial del "
"usuario.\n"
#: env.c:161
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr ""
"No se puede encontrar la ruta absoluta para el directorio inicial de "
"fetchmail.\n"
#: env.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ¡no se puede determinar su anfitrión!"
#: env.c:217
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
msgstr "getaddrinfo falló para \"%s\": %s\n"
#: env.c:218
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"No puedo encontrar mi propio anfitrión en la base de datos de anfitriones "
"para cualificarlo.\n"
#: env.c:222
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Intentando continuar con un anfitrión no cualificado.\n"
"NO informe de cabeceras «Received:» rotas, líneas HELO/EHLO o problemas "
"similares\n"
"REPARE su /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n"
#: etrn.c:46 odmr.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "El servidor de SMTP de %s no permite ESMTP\n"
#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "El servidor de SMTP de %s no permite ETRN\n"
#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Cola para %s iniciada\n"
#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "No hay mensajes esperando para %s\n"
#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Mensajes pendientes para %s iniciados\n"
#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Incapaz de poner los mensajes para el nodo %s en la cola\n"
#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nodo %s no permitido: %s\n"
#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Error de sintaxis ETRN\n"
#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n"
#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
#: etrn.c:153
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --keep no se permite con ETRN\n"
#: etrn.c:157
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --flush no se permite con ETRN\n"
#: etrn.c:161
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --folder se permite con ETRN\n"
#: etrn.c:165
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --check no se permite con ETRN\n"
#: fetchmail.c:136
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:142
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE. Esto es software libre y se\n"
"le anima a redistribuirlo bajo ciertas concidiones. Para conocer más "
"detalles,\n"
"vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n"
#: fetchmail.c:188
#, c-format
msgid "Query status=%d (%s)\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d (%s)\n"
#: fetchmail.c:190
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
#: fetchmail.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s: WARNING: time() overflowed. Proper function is not guaranteed. Obtain an "
"operating system which supports operation beyond the year 2038.\n"
msgstr ""
"%s: AVISO: desborde de time(). No se garantiza su función adecuada. Consiga "
"un sistema operativo que permita operar más allá del año 2038.\n"
#: fetchmail.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s: WARNING: the operation system this program was built for does not "
"function beyond the year 2038. Plan your update accordingly.\n"
msgstr ""
"%s: AVISO: el sistema operativo donde se construyó este programa no "
"funcionará despúes del año 2038. Planee la actualización correspondiente.\n"
#: fetchmail.c:246
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "AVISO: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n"
#: fetchmail.c:258
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocado con"
#: fetchmail.c:281
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
#: fetchmail.c:360
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail"
#: fetchmail.c:363
#, c-format
msgid ""
"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
msgstr ""
"Compilado con la biblioteca SSL %#lx \"%s\"\n"
"El tiempo de ejecución usa la biblioteca SSL %#lx \"%s\"\n"
#: fetchmail.c:369
#, c-format
msgid ""
"OpenSSL: %s\n"
"Engines: %s\n"
msgstr ""
"OpenSSL: %s\n"
"Motores: %s\n"
#: fetchmail.c:380
msgid ""
"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
msgstr ""
"ERROR: Compilado contra LibreSSL, lo cual es una violación de copyright por "
"la falta de la cláusula GPl excepción 2b. Consulte COPYING. Abortando.\n"
#: fetchmail.c:384
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "AVISO: Compilado sin SSL/TLS.\n"
#: fetchmail.c:403
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "La opción nodetach está en efecto, se ignora la opción logfile.\n"
#: fetchmail.c:410
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "No se está ejecutando en segundo plano, se ignora la opción logfile.\n"
#: fetchmail.c:417
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"El archivo de registro \"%s\" no existe, se ignora la opción logfile.\n"
#: fetchmail.c:423
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "No se puede escribir el archivo de registro \"%s\", abortando.\n"
#: fetchmail.c:435
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""
"las opciones syslog y logfile están activas al mismo tiempo, se ignora "
"syslog y se guarda el registro a %s"
#: fetchmail.c:543
msgid ""
"fetchmail: configuration invalid, --moveto is only valid for IMAP servers\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuración inválida, --moveto sólo es válido para servidores "
"IMAP\n"
#: fetchmail.c:556
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n"
#: fetchmail.c:557
msgid " and "
msgstr " y "
#: fetchmail.c:562
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿puede faltar %s?\n"
#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n"
#: fetchmail.c:595
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n"
#: fetchmail.c:601
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail en %ld; abandonando.\n"
#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:611
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:611
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
#: fetchmail.c:610
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail en %ld terminado.\n"
#: fetchmail.c:638
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
"ejecución hacia el mismo anfitrión\n"
#: fetchmail.c:644
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro "
"fetchmail en ejecución en %ld.\n"
#: fetchmail.c:651
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail está en ejecución en primer plano en %ld.\n"
#: fetchmail.c:658
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
"ejecución en segundo plano.\n"
#: fetchmail.c:671
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %ld en segundo plano despertado.\n"
#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo en %ld murió misteriosamente.\n"
#: fetchmail.c:699
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n"
#: fetchmail.c:704
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: "
#: fetchmail.c:747
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: No se puede separar en segundo plano. Abortando.\n"
#: fetchmail.c:751
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano\n"
#: fetchmail.c:767 fetchmail.c:769
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
#: fetchmail.c:788
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check mode activado, no recibir correo\n"
#: fetchmail.c:813 fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
#: fetchmail.c:827
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha "
"restaurado\n"
#: fetchmail.c:854
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n"
#: fetchmail.c:884
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
"espera)\n"
#: fetchmail.c:896
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se consultará %s\n"
#: fetchmail.c:971
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
#: fetchmail.c:979
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n"
#: fetchmail.c:1003 fetchmail.c:1005
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
#: fetchmail.c:1007
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por la señal %d\n"
#: fetchmail.c:1015
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
#: fetchmail.c:1020
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminación normal, estado %d\n"
#: fetchmail.c:1191
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
#: fetchmail.c:1226
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n"
#: fetchmail.c:1265
msgid ""
"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or "
"\"defaults\" is not the first record.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: múltiples registros «defaults» en el archivo de "
"configuración, o «defaults» no es el primer registro.\n"
#: fetchmail.c:1396
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n"
#: fetchmail.c:1403
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n"
#: fetchmail.c:1409
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de KERBEROS v5 está configurado pero no compilado\n"
#: fetchmail.c:1415
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n"
#: fetchmail.c:1445
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"«multidrop» de %s\n"
#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n"
#: fetchmail.c:1457
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al "
"postmaster!\n"
#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto "
"positivo para el servicio el puerto\n"
#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto "
"privilegiado\n"
#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
"service pop3s.\n"
msgstr ""
"AVISO: la configuración %s no es válida, normalmente necesita --ssl para el "
"puerto 995/servicio pop3s.\n"
#: fetchmail.c:1489
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
"for --ssl.\n"
msgstr ""
"AVISO: la configuración %s no es válida, normalmente necesita el puerto 995/"
"servicio pop3s para --ssl.\n"
#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
"service imaps.\n"
msgstr ""
"AVISO: la configuración %s no es válida, normalmente necesita --ssl para el "
"puerto 993/servicio imaps.\n"
#: fetchmail.c:1493
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
"for --ssl.\n"
msgstr ""
"AVISO: la configuración %s no es válida, normalmente necesita el puerto 993/"
"servicio imaps para --ssl.\n"
#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP "
"predeterminado\n"
#: fetchmail.c:1526
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un "
"error\n"
#: fetchmail.c:1536
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: ¡el modo idle no funciona para carpetas o cuentas "
"múltiples!\n"
#: fetchmail.c:1554
msgid ""
"cannot parse rcfile, debug mode: dumping obtained configuration as Python:\n"
msgstr ""
"no se puede decodificar el archivo rc, modo de depuración: se vuelca la "
"configuración obtenida como Python:\n"
#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con señal %d\n"
#: fetchmail.c:1646
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s consultando a %s (protocolo %s) en %s: pregunta iniciada\n"
#: fetchmail.c:1671
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1683
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1693
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1699
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1707
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1714
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "se seleccionó un protocolo no permitido.\n"
#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
#: fetchmail.c:1752
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
#: fetchmail.c:1756
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso se registrarán vía syslog\n"
#: fetchmail.c:1758
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n"
#: fetchmail.c:1760
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n"
#: fetchmail.c:1766
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n"
#: fetchmail.c:1768
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
#: fetchmail.c:1771
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar "
"mensajes).\n"
#: fetchmail.c:1773
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener "
"mensajes).\n"
#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo se recibirá vía %s\n"
#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
#: fetchmail.c:1794
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n"
#: fetchmail.c:1795
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n"
#: fetchmail.c:1799
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Se pedirá la contraseña.\n"
#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = «%s».\n"
#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identidad RPOP = «%s».\n"
#: fetchmail.c:1809
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contraseña = «%s».\n"
#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
#: fetchmail.c:1823
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
#: fetchmail.c:1825
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto predeterminado)"
#: fetchmail.c:1827
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
#: fetchmail.c:1833
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
#: fetchmail.c:1836
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación con contraseña.\n"
#: fetchmail.c:1839
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n"
#: fetchmail.c:1842
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n"
#: fetchmail.c:1845
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n"
#: fetchmail.c:1848
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación CRAM-MD5.\n"
#: fetchmail.c:1851
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
#: fetchmail.c:1854
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
#: fetchmail.c:1857
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
#: fetchmail.c:1860
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
#: fetchmail.c:1867
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n"
#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
#: fetchmail.c:1871
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
#: fetchmail.c:1873
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor desactivada.\n"
#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fichero del certificado SSL de confianza predeterminado: %s\n"
#: fetchmail.c:1877
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fichero del certificado SSL de confianza: %s\n"
#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza predeterminado: %s\n"
#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
#: fetchmail.c:1882
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n"
#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n"
#: fetchmail.c:1887
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1895 fetchmail.c:2007 fetchmail.c:2027
msgid " (default)"
msgstr " (predeterminado)"
#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " Server IDLE timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de expiración IDLE del servidor es de %d segundos"
#: fetchmail.c:1901
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla predeterminada está seleccionada.\n"
#: fetchmail.c:1906
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
#: fetchmail.c:1912
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes se recibirán (--all on).\n"
#: fetchmail.c:1913
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
#: fetchmail.c:1915
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
#: fetchmail.c:1916
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
#: fetchmail.c:1918
#, c-format
msgid " Message will be moved to %s folder and won't be deleted.\n"
msgstr " El mensaje se moverá a la carpeta %s y no se borrará.\n"
#: fetchmail.c:1920
msgid " Message will be deleted (no --moveto).\n"
msgstr " El mensaje se borrará (sin --moveto).\n"
#: fetchmail.c:1922
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
#: fetchmail.c:1923
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
#: fetchmail.c:1925
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--"
"limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1926
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
" Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--"
"limitflush off).\n"
#: fetchmail.c:1928
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
#: fetchmail.c:1929
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
#: fetchmail.c:1931
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro se eliminarán (stripcr on).\n"
#: fetchmail.c:1932
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n"
#: fetchmail.c:1934
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se añadirán retornos de carro (forcecr on).\n"
#: fetchmail.c:1935
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n"
#: fetchmail.c:1937
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
#: fetchmail.c:1938
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
#: fetchmail.c:1940
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
#: fetchmail.c:1941
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
#: fetchmail.c:1943
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
#: fetchmail.c:1944
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
#: fetchmail.c:1946
msgid " Idle after poll is forced (forceidle on).\n"
msgstr " Se fuerza la espera tras la consulta (forceidle on).\n"
#: fetchmail.c:1947
msgid " Idle after poll is not forced (forceidle off).\n"
msgstr " No se fuerza la espera tras la consulta (forceidle off).\n"
#: fetchmail.c:1949
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n"
#: fetchmail.c:1950
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n"
#: fetchmail.c:1952
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las líneas «Delivered-To» se descartarán (dropdelivered on).\n"
#: fetchmail.c:1953
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las líneas «Delivered-To» se conservarán (dropdelivered off).\n"
#: fetchmail.c:1957
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
#: fetchmail.c:1960
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
#: fetchmail.c:1962
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
#: fetchmail.c:1965
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
#: fetchmail.c:1968
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1971
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
#: fetchmail.c:1976
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1980
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
#: fetchmail.c:1982
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
#: fetchmail.c:1985
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n"
#: fetchmail.c:1987
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n"
#: fetchmail.c:1989
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1993
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge "
"%d).\n"
#: fetchmail.c:1995
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
#: fetchmail.c:2002
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
#: fetchmail.c:2012
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
#: fetchmail.c:2014
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes se entregarán con «%s».\n"
#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:"
#: fetchmail.c:2032
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n"
#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
#: fetchmail.c:2044
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de basura son:"
#: fetchmail.c:2050
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de basura está desactivado\n"
#: fetchmail.c:2053
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor se iniciará con «%s».\n"
#: fetchmail.c:2056
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay orden de preconexión.\n"
#: fetchmail.c:2058
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor se terminará con «%s».\n"
#: fetchmail.c:2061
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay orden de postconexión.\n"
#: fetchmail.c:2064
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para este anfitrión.\n"
#: fetchmail.c:2074
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo «multi-drop»: "
#: fetchmail.c:2076
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo «single-drop»: "
#: fetchmail.c:2078
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
#: fetchmail.c:2093
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"
#: fetchmail.c:2094
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"
#: fetchmail.c:2098
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones «multidrop».\n"
#: fetchmail.c:2100
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"«multidrop».\n"
#: fetchmail.c:2103
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El enrutado por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
#: fetchmail.c:2106
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
#: fetchmail.c:2109
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Número del encabezado de la envoltura a omitir: %d\n"
#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s se eliminará del nombre de usuario\n"
#: fetchmail.c:2115
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No se eliminará ningún prefijo\n"
#: fetchmail.c:2120
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
#: fetchmail.c:2128
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
#: fetchmail.c:2138
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
#: fetchmail.c:2140
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificaron requerimientos de la interfaz.\n"
#: fetchmail.c:2142
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta se monitorizará %s.\n"
#: fetchmail.c:2144
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n"
#: fetchmail.c:2148
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s "
"(--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:2150
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificó una orden para el complemento.\n"
#: fetchmail.c:2152
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--"
"plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:2154
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificó una orden para el «plugout».\n"
#: fetchmail.c:2161
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UID guardadas de este anfitrión.\n"
#: fetchmail.c:2164
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID guardadas.\n"
#: fetchmail.c:2170
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado "
"«Received».\n"
#: fetchmail.c:2172
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado "
"«Received».\n"
#: fetchmail.c:2177
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Los mensajes con encabezados erróneos serán rechazados.\n"
#: fetchmail.c:2180
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Los mensajes con encabezados erróneos serán admitidos.\n"
#: fetchmail.c:2185
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso «%s».\n"
#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "No se puede modificar la máscara de señal: %s"
#: fm_realpath.c:35
msgid ""
"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
msgstr ""
"Su sistema operativo no define PATH_MAX ni acepta realpath(f, NULL). "
"Abortando.\n"
#: getpass.c:142
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGINT recibido... abortando.\n"
#: gssapi.c:51
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "Error de GSSAPI en gss_display_status llamado desde <%s>\n"
#: gssapi.c:54
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "Error de GSSAPI %s: %.*s\n"
#: gssapi.c:89
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "No fue posible obtener el nombre de servicio para [%s]\n"
#: gssapi.c:94
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Usando nombre de servicio [%s]\n"
#: gssapi.c:121
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
"No se encontraron credenciales GSSAPI adecuadas. Se salta la autenticación "
"GSSAPI.\n"
#: gssapi.c:122
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
"Si quiere usar GSSAPI, necesita primero credenciales, posiblemente de "
"kinit.\n"
#: gssapi.c:158
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "¡Se recibió un reto malformado para \"GSSAPI %s\"!\n"
#: gssapi.c:168
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Enviando credenciales\n"
#: gssapi.c:199
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Error intercambiando credenciales\n"
#: gssapi.c:241
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"
#: gssapi.c:246
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"
#: gssapi.c:250
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "El servidor requiere integridad o privacidad\n"
#: gssapi.c:259
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"
#: gssapi.c:263
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n"
#: gssapi.c:272
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr ""
"El nombre de usuario GSSAPI es demasiado grande para el almacenamiento "
"estático.\n"
#: gssapi.c:281
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Error creando petición de nivel de seguridad\n"
#: gssapi.c:285
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr ""
"send_token de GSSAPI es demasiado grande (%lu) al enviar el nombre de "
"usuario.\n"
#: gssapi.c:296
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Liberando las credenciales GSS\n"
#: gssapi.c:300
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Error liberando las credenciales\n"
#: imap.c:89
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
#: imap.c:93
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
#: imap.c:97
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
#: imap.c:132
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Se recibió una respuesta BYE del servidor IMAP: %s\n"
#: imap.c:154
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta en \"%s\"!"
#: imap.c:201
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE message number in untagged response \"%s\"!"
msgstr ""
"¡número de mensaje EXPUNGE incorrecto en la respuesta \"%s\" sin etiquetar!"
#: imap.c:299
msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr "se encontró la lista de capacidades actualizada\n"
#: imap.c:441
msgid ""
"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
msgstr ""
"el servidor no anuncia la extensión SASL-IR pero la implementación de "
"fetchmail la requiere para AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
#: imap.c:486
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansará después de consultar\n"
#: imap.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is "
"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
msgstr ""
"%s: la configuración requiere TLS, pero no se permite STARTTLS por el estado "
"de autenticación (PREAUTH). Abortando la conexión. Si su plugin es seguro, "
"puede derrotar a STARTTLS on --sslproto '' (vea el manual).\n"
#: imap.c:502
#, c-format
msgid ""
"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try "
"--ssl instead (see manual).\n"
msgstr ""
"%s: la configuración requiere TLS, pero no se permite STARTTLS por el estado "
"de autenticación (PREAUTH). Abortando la conexión. Si el servidor lo "
"permite, pruebe en su lugar --ssl (vea el manual).\n"
#: imap.c:522 pop3.c:444 sink.c:282
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: actualización a TLS correcta.\n"
#: imap.c:547 pop3.c:455 sink.c:265
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n"
#: imap.c:552 pop3.c:467
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: la actualización oportunista a TLS falló, intentando continuar.\n"
#: imap.c:567
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr ""
"%s: AVISO: el servidor ofreción STARTTLS pero se proporcionó sslproto ''.\n"
#: imap.c:605
#, c-format
msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n"
msgstr "%s: se solicitó --auth external pero el servidor no la anuncia.\n"
#: imap.c:689
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no se compiló en fetchmail\n"
#: imap.c:709 pop3.c:577
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no se compiló en fetchmail\n"
#: imap.c:722
#, c-format
msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
msgstr ""
"%s: se solicitó una contraseña --auth pero el servidor lo prohibe "
"(LOGINDISABLED).\n"
#: imap.c:749
#, c-format
msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
msgstr ""
"%s: Hemos agotado los autenticadores permitidos y no puede continuar.\n"
#: imap.c:773
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n"
#: imap.c:900
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu no fue visto\n"
#: imap.c:950 pop3.c:847 pop3.c:859 pop3.c:1107 pop3.c:1114
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
#: imap.c:985 imap.c:1044
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "falló el reintento de consulta\n"
#: imap.c:993 imap.c:1049
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
#: imap.c:1010
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "falló la selección de casilla\n"
#: imap.c:1014
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
#: imap.c:1028
msgid "expunge failed\n"
msgstr "falló la eliminación\n"
#: imap.c:1032
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
#: imap.c:1071
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la búsqueda de mensajes no vistos falló\n"
#: imap.c:1076 pop3.c:868
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
#: imap.c:1160
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Aviso: ignorando datos de errores para los tamaños de mensaje devueltos por "
"el servidor.\n"
#: imap.c:1259 imap.c:1266
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Respuesta FETCH incorrecta: %s.\n"
#: interface.c:248
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail este SGID "
"kmem."
#: interface.c:372
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Incapaz de interpretar el nombre de la interfaz a partir de %s"
#: interface.c:394
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (estimar lista de interfaces) falló"
#: interface.c:400
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc falló"
#: interface.c:406
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (lista de interfaces) falló"
#: interface.c:424
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "No se entendió la versión del mensaje de enrutado %d."
#: interface.c:456
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "No se encontró una interfaz con el nombre %s"
#: interface.c:514
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "No se encontró dirección IP para %s"
#: interface.c:566
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "falta la dirección IP de la interfaz\n"
#: interface.c:582
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "la dirección IP de la interfaz no es válida\n"
#: interface.c:588
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "la máscara IP de la interfaz no es válida\n"
#: interface.c:627
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n"
#: interface.c:642
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "omitiendo consulta %s, %s desactivada\n"
#: interface.c:661
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "no se consulta %s, la dirección IP de %s se excluyó\n"
#: interface.c:673
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "actividad en %s verificada como %d\n"
#: interface.c:699
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n"
#: interface.c:706
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n"
#: kerberos.c:72
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64 inicial\n"
#: kerberos.c:135
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "%s principal en el «ticket» no coincide con -u %s\n"
#: kerberos.c:143
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "La instancia no nula (%s) puede causar un comportamiento extraño\n"
#: kerberos.c:209
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 «ready»\n"
#: kerberos.c:216
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "desafío no coincidente\n"
#: lock.c:83
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error leyendo el archivo de bloqueo «%s»: %s\n"
#: lock.c:94
#, c-format
msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo \"%s\"\n"
#: lock.c:98
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
msgstr ""
"fetchmail: no se puede borrar el archivo de bloqueo \"%s\" (%s), tratando de "
"escribir en él\n"
#: lock.c:112
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" either (%s), exiting\n"
msgstr ""
"fetchmail: no se puede escribir en el archivo de bloqueo «%s» ni (%s), "
"terminando\n"
#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"
#: lock.c:172
#, c-format
msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo, archivo pid \"%s\": %s\n"
#: lock.c:183
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: no se puede borrar o truncar el archivo de pid «%s»: %s\n"
#: netrc.c:103
#, c-format
msgid "%s: cannot open file for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el archivo para lectura: %s\n"
#: netrc.c:111
#, c-format
msgid "%s: rejecting file, cannot get file descriptor number for fstat: %s\n"
msgstr ""
"%s: se rechaza el archivo, no se puede obtener el número de descriptor de "
"archivo para fstat: %s\n"
#: netrc.c:116
#, c-format
msgid "%s: rejecting file, cannot fstat(%d): %s\n"
msgstr "%s: se rechaza el fichero, no se puede ejecutar fstat(%d): %s\n"
#: netrc.c:214
#, c-format
msgid ""
"%s: rejecting file because it is group or other accessible (mode %#o) and "
"contains passwords.\n"
msgstr ""
"%s: se rechaza el fichero porque es legible por grupo u otros (modo %#o) y "
"contienen contraseñas.\n"
#: netrc.c:245
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr ""
"%s:%d: aviso: «%s» encontrado antes que cualquier nombre de anfitrión\n"
#: netrc.c:274
#, c-format
msgid "%s:%d: machine entry not permitted after default, rejecting file.\n"
msgstr ""
"%s:%d: no se permite una entrada de máquina después del valor por defecto, "
"se rechaza el fichero.\n"
#: netrc.c:289
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: aviso: el componente «%s» es desconocido\n"
#: netrc.c:299 netrc.c:305
#, c-format
msgid "%s: error reading file (%s).\n"
msgstr "%s: error al leer el fichero (%s).\n"
#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Aviso: ¡Se recibió un reto malformado para \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
msgstr "El reto NTLM contiene datos inválidos.\n"
#: odmr.c:58
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "El SMTP de %s no permite ATRN\n"
#: odmr.c:96
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Dese la vuelta ahora...\n"
#: odmr.c:101
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Petición ATRN rechazada.\n"
#: odmr.c:105
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "No es posible procesar el pedido ATRN\n"
#: odmr.c:110
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "No tiene correo.\n"
#: odmr.c:114
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Orden no implementada\n"
#: odmr.c:118
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Autenticación requerida.\n"
#: odmr.c:123
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Error ODMR \"%s\" desconocido\n"
#: odmr.c:183
msgid "receiving message data\n"
msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
#: odmr.c:238
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --keep no se permite con ODMR\n"
#: odmr.c:242
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --flush no se permite con ODMR\n"
#: odmr.c:246
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --folder no se permite con ODMR\n"
#: odmr.c:250
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --check no se permite con ODMR\n"
#: opie.c:41
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "fatal recv del servidor\n"
#: opie.c:55
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
#: opie.c:63 pop3.c:605
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
#: options.c:190
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La cadena «%s» no es un cadena de números válida.\n"
#: options.c:199
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "El valor de la cadena «%s» es %s que %d.\n"
#: options.c:200
msgid "smaller"
msgstr "menor"
#: options.c:200
msgid "larger"
msgstr "mayor"
#: options.c:318
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Se especificó la política bad-header «%s» inválida.\n"
#: options.c:360
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Se especificó el protocolo «%s» inválido.\n"
#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Se especificó la autenticación «%s» inválida.\n"
#: options.c:670
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
#: options.c:671
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Las opciones son las siguientes:\n"
#: options.c:672
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n"
#: options.c:673
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version muestra información sobre la versión\n"
#: options.c:675
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibir\n"
#: options.c:676
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent trabaja silenciosamente\n"
#: options.c:677
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose trabaja ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
#: options.c:678
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr ""
" -d, --daemon corre en segundo plano y se activa una vez cada n "
"segundos\n"
#: options.c:679
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach no lanza un proceso en segundo plano\n"
#: options.c:680
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit termina el proceso en segundo plano\n"
#: options.c:681
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especifica el nombre del archivo de registro\n"
#: options.c:682
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog usa syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
"ejecuta en segundo plano\n"
#: options.c:683
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
msgstr " --nosyslog desactiva el uso de syslog(3)\n"
#: options.c:684
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible no escribe «Received» y activa la falsificación del "
"anfitrión\n"
#: options.c:685
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
" -f, --fetchmailrc especifica un archivo de control de ejecución alterno\n"
#: options.c:686
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile especifica un archivo de UID alterno\n"
#: options.c:687
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr ""
" --pidfile especifica un archivo PID alternativo (bloqueado)\n"
#: options.c:688
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especifica el destinatario de último recurso\n"
#: options.c:689
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige rebotes del usuario al postmaster.\n"
#: options.c:690
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
" --nosoftbounce fetchmail borra permanentemente los mensajes que no se "
"pueden entregar.\n"
#: options.c:691
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
" --softbounce mantiene permanentemente los mensajes que no se pueden "
"entregar en el servidor (predeterminado).\n"
#: options.c:693
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n"
#: options.c:694
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitoriza interfaz por actividad\n"
#: options.c:697
msgid " --ssl enable SSL/TLS-wrapped encrypted session\n"
msgstr " --ssl activa sesión cifrada con SSL/TLS\n"
#: options.c:698
msgid " --nossl disable SSL/TLS-wrapped encrypted session\n"
msgstr " --nossl desactiva sesión cifrada con SSL/TLS\n"
#: options.c:699
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey archivo de clave privada ssl\n"
#: options.c:700
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
#: options.c:701
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcert comprobación estricta del certificado del servidor "
"(recomendado)\n"
#: options.c:702
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr ""
" --nosslcertck salta la comprobación estricta del certificado del "
"servidor (inseguro)\n"
#: options.c:703
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr ""
" --sslcertfile ubicación del fichero de certificados ssl confiables\n"
#: options.c:704
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr ""
" --sslcertpath ubicación del directorio de los certificados ssl "
"confiables\n"
#: options.c:705
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname espera este «CommonName» del servidor "
"(desaconsejado)\n"
#: options.c:706
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"
#: options.c:707
msgid ""
" --sslproto force ssl protocol (see manual) and/or STLS/STARTTLS\n"
msgstr ""
" --sslproto forza protocolo ssl (consulte el manual) y/o STLS/"
"STARTTLS\n"
#: options.c:709
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especifica la orden externa para abrir una conexión\n"
#: options.c:710
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout especifica la orden externa para abrir una conexión "
"smtp\n"
#: options.c:711
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" especifica la política para manejar mensajes con "
"encabezados erróneos\n"
#: options.c:714
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --proto[col] especifica el protocolo de recepción (ver página man)\n"
#: options.c:715
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forza el uso de UIDL (sólo pop3)\n"
#: options.c:716
msgid ""
" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr ""
" --idle indica al servidor IMAP que envíe notificaciones de "
"mensajes nuevos\n"
#: options.c:717
msgid ""
" --forceidle Force idle mode, even if server does not advertise the "
"capability\n"
msgstr ""
" --forceidle Fuerza el modo de espera, aún si el servidor no anuncia "
"esa capacidad\n"
#: options.c:718
#, c-format
msgid " --idletimeout specify timeout before refreshing --idle (%d s)\n"
msgstr ""
" --idletimeout especifica el tiempo de espera antes de refrescar --idle "
"(%d s)\n"
#: options.c:719
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " --port Puerto TCP a conectar (obsoleto, use --service)\n"
#: options.c:720
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service Servicio TCP a conectar (puede ser un puerto TCP "
"numérico)\n"
#: options.c:721
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
msgstr " --auth tipo de autenticación (consulte el manual)\n"
#: options.c:722
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
#: options.c:723
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envuelve encabezados de dirección\n"
#: options.c:724
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual prefijo a eliminar de la identificación local del "
"usuario\n"
#: options.c:725
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal del servicio de correo\n"
#: options.c:726
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls añade información sobre traceado de consultas al "
"encabezado «Received»\n"
#: options.c:728
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --user[name] especifica el acceso del usuario en el servidor\n"
#: options.c:729
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all recupera mensajes antiguos y nuevos\n"
#: options.c:730
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep borra mensajes nuevos después de recibirlos\n"
#: options.c:731
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep guarda mensajes nuevos después de recibirlos\n"
#: options.c:732
msgid ""
" --moveto move message to the given IMAP folder instead of "
"deleting it\n"
msgstr ""
" --moveto mueve el mensaje a la carpeta IMAP dada en lugar de "
"borrarlo\n"
#: options.c:733
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush borra mensajes antiguos del servidor\n"
#: options.c:734
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush borra mensajes demasiado grandes\n"
#: options.c:735
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescribe las direcciones del encabezado\n"
#: options.c:736
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recibe mensajes más grandes de lo especificado\n"
#: options.c:737
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n"
#: options.c:739
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost configura el anfitrión de reenvío de SMTP\n"
#: options.c:740
msgid "\t\t\t NOTE: all using same name and password!\n"
msgstr "\t\t\t NOTA: todos usan el mismo usuario y contraseña\n"
#: options.c:741
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recibe correo para los dominios especificados\n"
#: options.c:742
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress configura el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
#: options.c:743
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname usa nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"
#: options.c:744
msgid ""
" --esmtpname override identity used for SMTP AUTH (default: user's "
"name)"
msgstr ""
" --esmtpname sobreescribe la identidad usada para SMTP AUTH (por "
"omisión: el nombre del usuario)"
#: options.c:746
msgid " --esmtppassword\n"
msgstr " --esmtppassword\n"
#: options.c:747
msgid "\t\t\t set secret (password) for SMTP AUTH"
msgstr "\t\t\t establece el secreto (contraseña) para SMTP AUTH"
#: options.c:749
msgid " -Z, --antispam set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configura los valores de respuesta anti basura\n"
#: options.c:750
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit configura el límite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"
#: options.c:751
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit configura el límite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"
#: options.c:752
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit configura el límite de tamaño de mensaje\n"
#: options.c:753
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl utiliza búsqueda binaria para los UIDL\n"
#: options.c:754
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge configura la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"
#: options.c:755
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda configura el MDA para reenvíos\n"
#: options.c:756
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp configura el archivo de salida de BSMTP\n"
#: options.c:757
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) para entrega\n"
#: options.c:758
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder especifica el nombre de la carpeta remota\n"
#: options.c:759
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots muestra puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"
#: pop2.c:63
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
msgstr "POP2 no soporta STLS. Me rindo.\n"
#: pop2.c:69
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 solamente soporta autenticación con contraseña. Me rindo.\n"
#: pop3.c:335
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
"Aviso: «Servidor Maillennium POP3/PROXY» encontrado, se usa la orden RETR en "
"vez de TOP.\n"
#: pop3.c:389
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"STLS es obligatorio para esta sesión, pero el servidor rechaza la orden "
"CAPA\n"
#: pop3.c:390
msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
msgstr "El soporte para la orden CAPA, no obstante, es necesaria para STLS.\n"
#: pop3.c:473
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr ""
"%s: AVISO: el servidor ofreció STLS, pero se proporcionó sslproto ''.\n"
#: pop3.c:641
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Hemos agotado los autenticadores permitidos y no puede continuar.\n"
#: pop3.c:654
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "El sello de tiempo APOP requerido no se ha encontrada en el saludo\n"
#: pop3.c:663
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en el sello de tiempo en el saludo\n"
#: pop3.c:679
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Sello de tiempo APOP inválido.\n"
#: pop3.c:702
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Petición de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
#: pop3.c:723
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
#: pop3.c:786
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
#: pop3.c:809
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
#: pop3.c:838
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
#: pop3.c:950
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
#: pop3.c:1041
msgid ""
"LAST is an obsolete command that many servers will not support. We will try "
"modern means to find what messages are new.\n"
msgstr ""
"LAST es una orden obsoleta que muchos servidores no admitirán. Probaremos "
"formas modernas pra encontrar cuáles mensajes son nuevos.\n"
#: pop3.c:1051 smtp.c:113
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
#: pop3.c:1067
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDL\n"
#: pop3.c:1098
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
#: pop3.c:1410
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opción --folder no está permitida con POP3\n"
#: rcfile_y.y:50
msgid "end of input"
msgstr "fin de entrada"
#: rcfile_y.y:135
msgid "server option after user options"
msgstr "opciones de servidor tras opciones de usuario"
#: rcfile_y.y:178
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS no activado."
#: rcfile_y.y:224
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: la opción «interface» solo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y "
"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:232
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: la opción «monitor» sólo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y "
"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:348 sink.c:207
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL no está activado"
#: rcfile_y.y:424
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"
#: rcfile_y.y:430
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "El archivo %s no debe tener más que los permisos -rwx------ (0700).\n"
#: rcfile_y.y:437
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Usted debe ser el propietario del archivo %s.\n"
#: rcfile_y.y:479
#, c-format
msgid "%s: parsing rcfile %s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: al decodificar el archivo rc %s: memoria agotada\n"
#: regex_helper.c:16
#, c-format
msgid "Internal error: regex_ere_search could not compile pattern %s: %s\n"
msgstr "Error interno: regex_ere_search no puede compilar el patrón %s: %s\n"
#: regex_helper.c:16
msgid "(unknown regcomp error)"
msgstr "(error de compexpreg desconocido)"
#: report.c:60
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (mensaje de registro incompleto)\n"
#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "A punto de reescribir %s...\n"
#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "...La versión reescrita es %s.\n"
#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Usuario restringido (hay un problema con la cuenta)"
#: rpa.c:118 smtp.c:130
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos"
#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "Error en deidad"
#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "Componente RPA 2: error de decodificación Base64\n"
#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "El servicio eligió RPA versión %d.%d\n"
#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Desafío del servicio (l=%d):\n"
#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Sello de tiempo del servicio %s\n"
#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Error de longitud en el componente RPA 2\n"
#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Lista de reinos: %s\n"
#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Error de RPA en la cadena servicio@reino\n"
#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "Componente RPA 4: error de decodificación\n"
#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Autenticación de usuario (l=%d):\n"
#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Estado RPA: %02X\n"
#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Error de longitud en el componente RPA 4\n"
#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA lo rechaza: %s\n"
#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA lo rechaza, razón desconocida\n"
#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Error de longitud en la autenticación de usuario RPA: %d\n"
#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Error de longitud en la clave de sesión RPA: %d\n"
#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Fallo en la autenticación del _servicio_ RPA. ¿Servidor falso?\n"
#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Clave de sesión establecida:\n"
#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorización RPA completa\n"
#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Obtener respuesta\n"
#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Obtener respuesta %d [%s]\n"
#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Encabezado no es 60\n"
#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
msgstr "Error de longitud en el componente\n"
#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La longitud %d del componente no está de acuerdo con rxlen %d\n"
#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Campo del mecanismo incorrecto\n"
#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Error de dec64 en el carácter %d: %x\n"
#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Datos binarios entrantes:\n"
#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Datos salientes:\n"
#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Cadena RPA muy larga\n"
#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA falló abriendo /dev/urandom. Esto no debería\n"
#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " prevenir su ingreso, pero significa que\n"
#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " no se puede estar seguro de estar hablando\n"
#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " al servicio que usted cree (son posibles\n"
#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " ataques de respuesta por un servicio deshonesto).\n"
#: rpa.c:728
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Desafío de usuario:\n"
#: rpa.c:878
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
#: rpa.c:891
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "El resultado de MD5 es:\n"
#: servport.c:48
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, «%s») error: %s\n"
#: servport.c:75
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "No se puede resolver el servicio %s al número de puerto.\n"
#: servport.c:76
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Especifique el servicio como un número de puerto decimal.\n"
#: sink.c:85
#, c-format
msgid "WARNING: smtphost contains unparsed option part %s\n"
msgstr "AVISO: smtphost contiene la parte de opción %s sin decodificar\n"
#: sink.c:233
msgid "TLS wrapped connection failed.\n"
msgstr "Fallo la conexión cifrada TLS.\n"
#: sink.c:248
msgid "SMTP server greeted with error and does not want our mail.\n"
msgstr "El servidor SMTP nos recibió con un error no quiere nuestro correo.\n"
#: sink.c:275
#, c-format
msgid ""
"%s: opportunistic upgrade to TLS failed, cannot continue.\n"
"You can add /notls to the SMTP server name to avoid STARTTLS.\n"
msgstr ""
"%s: falló la actualización oportunista a TLS, no se puede continuar.\n"
"Puede agregar /notls al nombre del servidor SMTP para evitar STARTTLS.\n"
#: sink.c:373
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "reenviando a %s\n"
#: sink.c:461
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n"
#: sink.c:464
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "correo de %s rebotado a %s\n"
#: sink.c:639 sink.c:732
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
#: sink.c:677
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "El servidor SMTP necesita STARTTLS, manteniendo mensaje.\n"
#: sink.c:856
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP: %s\n"
#: sink.c:902
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Fallo en la escritura del preámbulo BSMTP: %s.\n"
#: sink.c:1116
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n"
#: sink.c:1123
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n"
#: sink.c:1169
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"
#: sink.c:1181
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
#: sink.c:1187
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
#: sink.c:1307
#, c-format
msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
msgstr "la opción MDA contiene una expansión %%%c con comillas sencillas.\n"
#: sink.c:1308
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
msgstr "No se puede entregar. Revise el manual y verifique su opción mda.\n"
#: sink.c:1351
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
#: sink.c:1361
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "No se puede cambiar el id del usuario efectivo a %ld: %s\n"
#: sink.c:1371
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "No se puede cambiar el id del usuario efectivo al %ld original: %s\n"
#: sink.c:1377
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
#: sink.c:1394
msgid "BSMTP"
msgstr "BSMTP"
#: sink.c:1395
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
#: sink.c:1397
msgid "LMTP"
msgstr "LMTP"
#: sink.c:1399
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: sink.c:1400
msgid "sink"
msgstr "sink"
#: sink.c:1425
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"
#: sink.c:1477
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Falló la terminación del mensaje o el cerrado del fichero BSMTP: %s\n"
#: sink.c:1500
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n"
#: sink.c:1503
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA murió por la señal %d\n"
#: sink.c:1506
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA devolvió un estado %d distinto de cero\n"
#: sink.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Extraño: MDA pclose devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %s:%d\n"
#: sink.c:1534
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"
#: sink.c:1564
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
#: sink.c:1567
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
#: sink.c:1720
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "El demonio de Fetchmail"
#: smtp.c:106 smtp.c:156
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "El servidor rechazó la orden AUTH.\n"
#: smtp.c:148
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Autenticación ESMTP CRAM-MD5...\n"
#: smtp.c:163
msgid "Malformed server reply"
msgstr "Respuesta del servidor malformada"
#: smtp.c:171
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Mala respuesta base64 del servidor.\n"
#: smtp.c:176
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Desafío decodificado: %s\n"
#: smtp.c:188 socket.c:1014
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n"
#: smtp.c:201
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autenticación ESMTP PLAIN...\n"
#: smtp.c:225
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"
#: smtp.c:322
msgid "authentication requested, but not offered by server."
msgstr "se requirió autenticación, pero el servidor no ofreció ninguna."
#: smtp.c:557 smtp.c:585
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
#: socket.c:118
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
#: socket.c:152
#, c-format
msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
msgstr ""
"fetchmail: plugin para el anfitrión %s servicio %s está vacío. ¡No se puede "
"ejecutar!\n"
#: socket.c:157
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
#: socket.c:165
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n"
#: socket.c:172
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 falló\n"
#: socket.c:178
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
#: socket.c:180
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) falló\n"
#: socket.c:250
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n"
#: socket.c:253
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n"
#: socket.c:267 socket.c:270
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "desconocido (%s)"
#: socket.c:273
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
#: socket.c:282
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
#: socket.c:284
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "nombre %d: no se puede crear el zócalo familia %d tipo %d: %s\n"
#: socket.c:302
msgid "connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión.\n"
#: socket.c:303
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
#: socket.c:305
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nombre %d: conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
#: socket.c:311
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
#: socket.c:324
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errores de conexión para esta consulta:\n"
"%s"
#: socket.c:509
#, c-format
msgid "%s reported: %s\n"
msgstr "%s reportado: %s\n"
#: socket.c:756
msgid "SSL verify callback error: current certificate NULL!\n"
msgstr "Error de llamada de verificación SSL: ¡certificado actual NULO!\n"
#: socket.c:767
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "Llamada de verificación SSL nivel %d: verify_ok == %d, err %d, %s\n"
#: socket.c:773
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificado del servidor\n"
#: socket.c:778
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
"Cadena de certificados, desde la raíz hasta el asociado, iniciando en el "
"nivel %d\n"
#: socket.c:781
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificado en el nivel %d:\n"
#: socket.c:787
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organización emisora: %s\n"
#: socket.c:790
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente "
"truncado).\n"
#: socket.c:792
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organización desconocida\n"
#: socket.c:794
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
#: socket.c:797
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
#: socket.c:799
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"
#: socket.c:805
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del sujeto: %s\n"
#: socket.c:811
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n"
#: socket.c:817
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n"
#: socket.c:845
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n"
#: socket.c:851
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, "
"abortando.\n"
#: socket.c:868
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n"
#: socket.c:875
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
"certificado!\n"
#: socket.c:880
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"
#: socket.c:882
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
#: socket.c:902
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
#: socket.c:917
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Cadena de certificación rota en: %s\n"
#: socket.c:919
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Esto puede significar que el servidor no proporcionó los certificados "
"intermedios confiables, y fetchmail no puede hacer nada al respecto. Para "
"más detalles, por favor consulte el documento README.SSL-SERVER que viene "
"con fetchmail.\n"
#: socket.c:929
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Falta el certificado ancla de confianza: %s\n"
#: socket.c:932
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr ""
"Esto significa que el certificado raíz de firma confiable no está en las "
"ubicaciones de certificados confiables, o que se necesita ejecutar c_rehash "
"en el directorio de certificado. Para más detalles, por favor consulte la "
"documentación de --sslcertpath y --sslcertfile en la página de manual. "
"Consulte README.SSL para más detalles.\n"
#: socket.c:971 socket.c:988
#, c-format
msgid "Cannot fetch digest implementation %s for sslfingerprint!\n"
msgstr ""
"¡No se puede obtener la implementación de resumen %s para sslfingerprint!\n"
#: socket.c:1001
msgid "X509_digest(): Out of memory!\n"
msgstr "X509_digest(): ¡No hay memoria!\n"
#: socket.c:1020 socket.c:1027
#, c-format
msgid "%s fingerprint is: {%s}%s\n"
msgstr "La huella digital de %s es: {%s}%s\n"
#: socket.c:1034
#, c-format
msgid "%s fingerprint (%s) matches: %s\n"
msgstr "La huella digital %s (%s) coincide: %s\n"
#: socket.c:1038
#, c-format
msgid "%s fingerprint ({%s}%s) does not match expected %s!\n"
msgstr "¡La huella digital %s ({%s}%s) no coincide, se esperaba %s!\n"
#: socket.c:1147
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
"El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado "
"(auto).\n"
#: socket.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr ""
"La biblioteca wolfSSL %#lx cargada es más antigua que los encabezados %#lx, "
"no se puede continuar.\n"
#: socket.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr ""
"La biblioteca OpenSSL %#lx cargada es más antigua que los encabezados %#lx, "
"no se puede continuar.\n"
#: socket.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr ""
"La biblioteca OpenSSL %#lx cargada es más nueva que los encabezados %#lx, "
"intentando continuar.\n"
#: socket.c:1251
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de intervalo para SSL"
#: socket.c:1272
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr ""
"Note que algunas distribuciones desactivan versiones de protocolo más "
"antiguas en formas extrañas. Intente una versión de protoloco más reciente.\n"
#: socket.c:1285
#, c-format
msgid ""
"SSL/TLS <= 1.2: environment variable %s unset, using fetchmail built-in "
"ciphers.\n"
msgstr ""
"SSL/TLS <= 1.2: variable de ambiente %s desactivada, se usan los algoritmos "
"de cifrado internos.\n"
#: socket.c:1288
msgid "built-in defaults"
msgstr "valores por defecto internos"
#: socket.c:1293
#, c-format
msgid "SSL/TLS <= 1.2: ciphers set from %s to \"%s\"\n"
msgstr "SSL/TLS <= 1.2: se definen los algoritmos de cifrado de %s a «%s»\n"
#: socket.c:1296
#, c-format
msgid "SSL/TLS: <= 1.2 failed to set ciphers from %s to \"%s\"\n"
msgstr ""
"SSL/TLS: <= 1.2 falló al definir los algoritmos de cifrado de %s a «%s»\n"
#: socket.c:1309
#, c-format
msgid "TLS >= 1.3: ciphersuite set from %s to \"%s\"\n"
msgstr ""
"TLS >= 1.3: se define el conjunto de algoritmos de cifrado de %s a «%s»\n"
#: socket.c:1312
#, c-format
msgid "TLS >= 1.3: failed to set ciphersuite from %s to \"%s\"\n"
msgstr ""
"TLS >= 1.3: falló al definir el conjunto de algoritmos de cifrado de %s a "
"«%s»\n"
#: socket.c:1316
#, c-format
msgid ""
"TLS >= 1.3: environment variable %s unset, using OpenSSL built-in "
"ciphersuites.\n"
msgstr ""
"TLS >= 1.3: valor de variable de ambiente %s sin definir, se usan los "
"conjuntos de algoritimos de cifrado internos de OpenSSL.\n"
#: socket.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The %s environment variable must contain a non-negative integer - parsing "
"failed, using default level %d.\n"
msgstr ""
"La variable de ambiente %s debe contener un entero que no sea negativo - "
"falló la decodificación, se usa el valor por defecto %d.\n"
#: socket.c:1339
#, c-format
msgid "Parsed %s to set new security level %d\n"
msgstr "Se decodifica %s para establecer el nuevo nivel de seguridad %d\n"
#: socket.c:1350
#, c-format
msgid "DEBUG: SSL security level is %d\n"
msgstr "DEPURACIÓN: el nivel de seguridad SSL es %d\n"
#: socket.c:1403
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
msgstr ""
"No se pueden cargar las ubicaciones de verificación (archivo=\"%s\", "
"dir=\"%s\"), error %d:\n"
#: socket.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
"continue.\n"
msgstr ""
"Aviso: falló SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (código %#lx), intentando "
"continuar.\n"
#: socket.c:1453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%p, \"%s\") returned %d, "
"trying to continue\n"
msgstr ""
"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%p, \"%s\") devolvió %d, "
"intentando continuar.\n"
#: socket.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
"to continue.\n"
msgstr ""
"Aviso: falló X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (código %#x), "
"intentando continuar.\n"
#: socket.c:1523
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "El servidor cerró la conexión prematuramente durante SSL_connect().\n"
#: socket.c:1554 socket.c:1560
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Error de sistema durante SSL_connect(): %s\n"
#: socket.c:1577
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr ""
"No se puede obtener el cifrado SSL/TLS actual - ¿no hay una sesión "
"establecida?\n"
#: socket.c:1587
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n"
#: socket.c:1598
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
"Aviso: la conexión es insegura, continuando de cualquier manera. (¡Mejor use "
"--sslcertck!)\n"
#: transact.c:66
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "dirección %s asignada al %s local\n"
#: transact.c:88
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s asignado al %s local\n"
#: transact.c:155
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"
#: transact.c:227
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analizando línea «Received»:\n"
"%s"
#: transact.c:266
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
#: transact.c:272
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
#: transact.c:346
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no se encontró la dirección de «Received»\n"
#: transact.c:355
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontró la dirección de «Received» «%s»\n"
#: transact.c:600
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"se encontró una línea de encabezado incorrecta - consulte la página de "
"manual para la opción bad-header\n"
#: transact.c:602
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "línea: %s"
#: transact.c:1074 transact.c:1084
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Analizando el sobre \"%s\" nombres \"%-.*s\"\n"
#: transact.c:1099
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Analizando los nombres «Received» \"%-.*s\"\n"
#: transact.c:1111
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr ""
"No se encontró un destinatario en el sobre, adivinando con la información "
"del encabezado.\n"
#: transact.c:1129
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Adivinando del encabezado \"%-.*s\"\n"
#: transact.c:1144
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
#: transact.c:1159
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
#: transact.c:1270
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
#: transact.c:1289
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
#: transact.c:1296
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la dirección de destino %s no coincide con ningún nombre local"
#: transact.c:1305
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"
#: transact.c:1313
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
#: transact.c:1363
msgid "error writing message text\n"
msgstr "error al escribir el texto del mensaje\n"
#: transact.c:1630
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr ""
"El espacio es demasiado pequeño. Es un error en la invocación de %s:%lu.\n"
#: uid.c:259
#, c-format
msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
msgstr "Error al abrir o leer mientras se lee el archivo de ids «%s»: %s\n"
#: uid.c:270
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Lista de UID antiguas de %s:\n"
#: uid.c:274 uid.c:283 uid.c:352
msgid " <empty>"
msgstr " <vacía>"
#: uid.c:281
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Lista borrador de UIDs:\n"
#: uid.c:366 uid.c:410
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Lista de UID combinada de %s:\n"
#: uid.c:369
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Lista nueva de UID de %s:\n"
#: uid.c:399
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UID en esta "
"consulta\n"
#: uid.c:419
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "descartando la nueva lista de UID\n"
#: uid.c:476
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n"
#: uid.c:479
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Error borrando %s: %s\n"
#: uid.c:486
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n"
#: uid.c:500 uid.c:509
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Error escribiendo en el archivo fetchids %s: %s\n"
#: uid.c:521
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original "
"intacto.\n"
#: uid.c:525
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n"
#: uid.c:529
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n"
#: xmalloc.c:26
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc falló\n"
#: xmalloc.c:39
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc falló\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: falló la actualización oportunista a TLS, intentando continuar\n"
#, c-format
#~ msgid "%s key %s fingerprint: %s\n"
#~ msgstr "Huella %s de la clave %s: %s\n"
#~ msgid "handshake failed at protocol or connection level."
#~ msgstr "la negociación falló en el nivel de protocolo o conexión."
#~ msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
#~ msgstr "AVISO: Su biblioteca de SSL/TLS no admite TLS v1.3.\n"
#~ msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
#~ msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
#~ msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
#~ msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
#~ msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
#~ msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
#~ msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
#~ msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
#~ msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
#~ msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
#~ msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
#~ msgid "Query status=11 (DNS)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
#~ msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
#~ msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
#~ msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
#~ msgid " (default).\n"
#~ msgstr " (predeterminado).\n"
#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
#~ msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n"
#, c-format
#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
#~ msgstr "fetchmail: la tarea dormirá durante %d segundos\n"
#, c-format
#~ msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
#~ msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
#~ msgid "EVP_md5() failed!\n"
#~ msgstr "EVP_md5() falló\n"
#~ msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
#~ msgstr "Su versión de OpenSSL no admite SSLv3.\n"
#~ msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
#~ msgstr "Su versión de OpenSSL no admite TLS v1.1.\n"
#~ msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
#~ msgstr "Su versión de OpenSSL no admite TLS v1.2.\n"
#~ msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
#~ msgstr "Su versión de OpenSSL no admite TLS v1.3.\n"
#, c-format
#~ msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "SSL/TLS: se usa el protocolo %s, cifrado %s, bits %d/%d secretos/"
#~ "procesados\n"
#~ msgid "Cygwin socket read retry\n"
#~ msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
#~ msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
#~ msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported "
#~ "configuration.\n"
#~ msgstr "AVISO: Compilado con LibreSSL, es una configuración sin soporte.\n"
#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
#~ msgstr "La capacidad LOGIN requerida no está permitida por el servidor\n"
#~ msgid "Saved error is still %d\n"
#~ msgstr "El error guardado es aún %d\n"
#~ msgid "swapping UID lists\n"
#~ msgstr "se intercambian listas de UID\n"
#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Asunto: aviso de fetchmail servidor fuera de alcance."
#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
#~ msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
#~ msgid ""
#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr ""
#~ "fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos "
#~ "registros\n"
#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n"
#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n"
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr ""
#~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n"
#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
#~ msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
#~ msgid "internal inconsistency\n"
#~ msgstr "inconsistencia interna\n"
#~ msgid "name is valid but has no IP address."
#~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
#~ msgid "unrecoverable name server error."
#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
#~ msgid "temporary name server error."
#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
#~ msgid "unknown DNS error %d."
#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d."
#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
#~ msgid " (using network security options %s)"
#~ msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)"
#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (usando puerto %d)"
#~ msgid "Received"
#~ msgstr "«Received»"
#~ msgid "alloca failed"
#~ msgstr "alloca falló"
#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
#~ msgstr "cuidado: “%s” encontrado antes que cualquier nombre de máquina"
#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"
#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
#~ msgstr "fetchmail: el soporte de seguridad de red está desactivado\n"
#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
#~ msgstr " -T, --netsec configurar el pedido de seguridad IP\n"
#~ msgid "invalid security request"
#~ msgstr "requerimiento de seguridad inválido"
#~ msgid "network-security support disabled"
#~ msgstr "soporte de seguridad de red desactivado"
#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
#~ msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"
|