File: fma-config-tool.xml

package info (click to toggle)
filemanager-actions 3.4-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 27,428 kB
  • sloc: ansic: 48,857; xml: 17,767; sh: 4,662; makefile: 1,375; lisp: 9
file content (2452 lines) | stat: -rw-r--r-- 151,634 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
<!-- name and version of the application --><!ENTITY prodname "<productname>FileManager-Actions</productname>">
<!ENTITY appnamex "FileManager-Actions configuration tool">
<!ENTITY appname "<application>&appnamex;</application>">
<!ENTITY appversion "3.4">
<!-- revision number and release date of this manual --><!ENTITY manrevision "3.4">
<!ENTITY mandate "September 2015">
<!-- product name used --><!ENTITY nautilus "<productname>Nautilus</productname>">
<!ENTITY nemo "<productname>Nemo</productname>">
<!ENTITY windows "<productname>Windows</productname>">
<!ENTITY zenity "<productname>Zenity</productname>">
<!-- some user-defined internal entities
       merely because it appears that xsltproc may sometimes loose
       its path to the DocBook DTD --><!ENTITY laquosp "&#171;&#160;">
<!ENTITY spraquo "&#160;&#187;">
<!-- other entities --><!ENTITY desema "<ulink url='http://www.nautilus-actions.org/?q=node/377' type='http'>DES-EMA specification</ulink>">
<!ENTITY asterisk "&laquosp;<literal>*</literal>&spraquo;">
<!ENTITY question_mark "&laquosp;<literal>?</literal>&spraquo;">
<!ENTITY must_match "&laquosp;must match one of&spraquo;">
<!ENTITY must_not_match "&laquosp;must not match any of&spraquo;">
<!-- the synopsys of the document --><!ENTITY earticleinfo SYSTEM "articleinfo.xml">
<!ENTITY elegalnotice SYSTEM "legalnotice.xml">
<!ENTITY estarting SYSTEM "fma-starting.xml">
<!ENTITY econditions SYSTEM "fma-conditions.xml">
<!ENTITY ewhere SYSTEM "fma-where.xml">
<!ENTITY eexecution SYSTEM "fma-execution.xml">
<!ENTITY eprofiles SYSTEM "fma-profiles.xml">
<!ENTITY emenus SYSTEM "fma-menus.xml">
<!ENTITY esorting SYSTEM "fma-sorting.xml">
<!ENTITY eedit SYSTEM "fma-edit.xml">
<!ENTITY esave SYSTEM "fma-save.xml">
<!ENTITY eexport SYSTEM "fma-export.xml">
<!ENTITY eimport SYSTEM "fma-import.xml">
<!ENTITY epreferences SYSTEM "fma-prefs.xml">
<!ENTITY eproperties SYSTEM "fma-properties.xml">
<!ENTITY emisc-infos SYSTEM "fma-misc.xml">
<!ENTITY ebugs SYSTEM "fma-bugs.xml">
<!ENTITY egnu-fdl SYSTEM "appendix-gnu-fdl-1.3.xml">
]>
<!-- ========================= Document Header ======================== -->
<!-- Please do not change the id!
     For translations, change lang to appropriate code -->
<article id="index" lang="es">

  <articleinfo>
  <title><application>FileManager-Actions configuration tool</application> User's Manual</title>

  <copyright>
    <year>2010</year>
    <year>2011</year>
    <year>2012</year>
    <year>2013</year>
    <year>2014</year>
    <year>2015</year>
    <holder>Pierre Wieser</holder>
  </copyright><copyright><year>2010, 2011</year><holder>Jorge González (jorgegonz@svn.gnome.org)</holder></copyright><copyright><year>2012</year><holder>Nicolás Satragno (nsatragno@gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2011-2012</year><holder>Daniel Mustieles (daniel.mustieles@gmail.com)</holder></copyright>

  <abstract role="description">
    <para>
      <productname>FileManager-Actions</productname> is a file manager extension whose principal function
      is to allow the user to add arbitrary actions to the file manager
      context menus. These actions may be organized in menus and submenus,
      exported and shared with other desktop environments.
    </para>
    <para>
      This manual describes the <application>FileManager-Actions configuration tool</application> user interface, and explains how
      you may configure your menus and actions, making them be displayed
      and applied depending on specific conditions.
    </para>
    <!-- <para>
      Starting with its 3.4 version, &prodname; is compatible with both
      &nautilus; and &nemo; Gnome file-managers.
    </para> -->
  </abstract>

  <releaseinfo revision="3.4" role="stub">
    This manual describes version 3.4 of FileManager-Actions configuration tool.
  </releaseinfo>

  <publisher>
    <publishername>Proyecto de documentación de GNOME</publishername>
  </publisher>

  <authorgroup>
    <author role="maintainer">
      <firstname>Pierre</firstname>
      <surname>Wieser</surname>
      <email>pwieser@trychlos.org</email>
    </author>

<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, maintainers, etc.
     Commented out by default.

    <othercredit role="translator">
      <firstname>Latin</firstname>
      <surname>Translator 1</surname>
      <affiliation>
        <orgname>Latin Translation Team</orgname>
        <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
      </affiliation>
      <contrib>Latin translation</contrib>
    </othercredit>

  -->
  </authorgroup>

<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are
     modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it.
     Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
     than the current revision.
     The revision numbering system for GNOME manuals is as follows:
     * the revision number consists of two components
     * the first component of the revision number reflects the release version
       of the GNOME desktop.
     * the second component of the revision number is a decimal unit that is
       incremented with each revision of the manual.
     For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the
     manual that is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version
     of the manual is V2.1, etc.
     When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the
     manual changes to V3.0, and so on.
  -->

  <revhistory>
    <revision>
      <revnumber>FileManager-Actions configuration tool User's Manual v 3.1</revnumber>
      <date>Mayo de 2011</date>
      <revdescription>
        <para role="author">Pierre Wieser <email>pwieser@trychlos.org</email></para>
      </revdescription>
    </revision>
    <revision>
      <revnumber>FileManager-Actions configuration tool User's Manual v 3.2</revnumber>
      <date>Enero de 2012</date>
      <revdescription>
        <para role="author">Pierre Wieser <email>pwieser@trychlos.org</email></para>
      </revdescription>
    </revision>
    <revision>
      <revnumber>FileManager-Actions configuration tool User's Manual v 3.4</revnumber>
      <date>September 2015</date>
      <revdescription>
        <para role="author">Pierre Wieser <email>pwieser@trychlos.org</email></para>
      </revdescription>
    </revision>
  </revhistory>

  <!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), 
     and other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. 
     Please do not change any of this. 
  -->

<legalnotice id="idlegalnotice">
  <para>Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.3 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual.</para>
  <para>Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se describe en la sección 6 de la licencia.</para>
  <para>Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas.</para>
  <para>ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <orderedlist>
      <listitem>
        <para>EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.</para>
      </listitem>
    </orderedlist></para>
</legalnotice>


</articleinfo>


  <indexterm zone="index">
    <primary><productname>Nautilus</productname></primary>
  </indexterm>
  <indexterm zone="index">
    <primary><productname>Nemo</productname></primary>
  </indexterm>
  <indexterm zone="index">
    <primary><productname>Acciones de Nautilus</productname></primary>
  </indexterm>

<!-- =========================== Document Body ======================== -->
<!-- =========================== Introduction ========================= -->
<!-- Use the Introduction section to give a brief overview of what
     the application is and what it does. -->

  <sect1 id="introduction">
    <title>Introducción</title>
    <para>
      <productname>FileManager-Actions</productname> is a file manager extension whose principal function
      is to allow the user to add arbitrary actions to the file manager
      context menus. These actions may be organized in menus and submenus,
      exported and shared with other desktop environments.
    </para>
    <para>
      The <application>FileManager-Actions configuration tool</application> application is the user interface which lets you precisely
      configure how, where and when your actions should appear in the file
      manager
      context menus, and how they will be executed.
    </para>
    <para>
      <application>FileManager-Actions configuration tool</application> provides the following features:
    </para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Definir y configurar acciones desde cero.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Organizar acciones en los menús, submenús, etc...</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Importar y exportar acciones y menús desde y hacia afuera.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <note>
      <para><productname>Acciones de Nautilus</productname> también tiene características adicionales como:</para>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>
            A tracker plugin which exports in real time to D-Bus the currently
            selected files.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Un programa de línea de comandos capaz de ejecutar cualquier acción.</para>
          <para>Asociado con la interfaz D-Bus, este programa permite al usuario ejecutar cualquier acción desde un atajo de teclado, aplicando esta acción a los elementos seleccionados actualmente en el gestor de archivos.</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Un programa de línea de comandos capaz de crear una acción nueva.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
      <para>Todas estas características se explican ampliamente en la documentación global de <productname>Acciones de Nautilus</productname>.</para>
    </note>
    <para>
      Starting with the version 3.4, <productname>FileManager-Actions</productname> is compatible with both
      <productname>Nautilus</productname> and <productname>Nemo</productname> file-managers.
    </para>
  </sect1>

<!-- ========================= Getting Started ======================== -->
<!-- Use the Getting Started section to describe the steps required
     to start the application and to describe the user interface components
     of the application. If there is other information that it is important
     for readers to know before they start using the application, you should
     also include this information here.
     If the information about how to get started is very short, you can
     include it in the Introduction and omit this section. -->

  <sect1 id="getting-started">
    <title>Inicio</title>
        <sect2 id="getting-started-starting">
      <title>Starting <application>FileManager-Actions configuration tool</application></title>
      <para>
        You can start <application>FileManager-Actions configuration tool</application> in the following ways:
      </para>
      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>Menú <guimenu>Sistema</guimenu></term>
          <listitem>
            <para>Elija <menuchoice><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guisubmenu>Visualización y comportamiento</guisubmenu><guimenuitem>Herramienta de configuración de las acciones de Nautilus</guimenuitem></menuchoice>.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Línea de comandos</term>
          <listitem>
            <para>
              To start <application>FileManager-Actions configuration tool</application> from a command line, type the following command:
            </para>
            <para>
              <command><filename>fma-config-tool</filename></command>
            </para>
            <para>y pulse <keycap>Intro</keycap>.</para>
            <tip>
              <para>Para ver las opciones de línea de comandos disponibles, escriba:</para>
              <para>
                <command>
                  <filename>fma-config-tool</filename>
                  <option>--help-all</option>
                </command>
              </para>
              <para>y pulse <keycap>Intro</keycap>.</para>
            </tip>
          </listitem>
        </varlistentry>
      </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="getting-started-first-run">
      <title>La primera ejecución</title>
      <para>
        When you start <application>FileManager-Actions configuration tool</application>, the following window is displayed.
      </para>
      <figure id="fma-FIG-main-empty">
        <title><application>FileManager-Actions configuration tool</application> Start Up Window</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/fma-main-empty.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Muestra la ventana principal de <application>FileManager-Actions configuration tool</application>. Contiene barra de menú, barra de herramientas, área de visualización, una lista de elementos vacía a la izquierda, varias pestañas de propiedades desactivadas y una barra de estado.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>The empty <application>FileManager-Actions configuration tool</application> main window</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>

      <!-- Include any descriptions of the GUI immediately after the screenshot
           of the main UI, for example, the items on the menubar and on the toolbar.
           This section is optional. -->

      <para>
        The <application>FileManager-Actions configuration tool</application> main window contains the following elements:
      </para>
      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>Barra de menú.</term>
          <listitem>
            <para>
              The menus on the menubar contain all of the commands
              you need to use in <application>FileManager-Actions configuration tool</application>.
            </para>
            <para>Hay atajos disponibles para algunos comandos:</para>
            <variablelist>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>N</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Crear una acción nueva.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>S</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Guardar las acciones modificadas y los menús.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>Q</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Salir de la aplicación.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>X</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Cortar la selección actual, dejándola en el portapapeles.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>C</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Copiar la selección al portapapeles.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>V</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Insertar el contenido del portapapeles antes del elemento actual.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Mayús</keycap>
                      <keycap>Ctrl</keycap>
                      <keycap>V</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Insertar el contenido del portapapeles como subelemento(s) del elemento actual</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>Eliminar</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Eliminar la selección actual.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>F5</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Recargar las acciones y los menús.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>
                    <keycombo>
                      <keycap>F1</keycap>
                    </keycombo>
                </term>
                <listitem>
                  <para>Mostrar la ayuda.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
            </variablelist>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Barra de herramientas.</term>
          <listitem>
            <para>Se pueden mostrar varias barras de herramientas debajo de la barra de menú, dependiendo de las elecciones del submenú <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barras de herramientas</guimenuitem></menuchoice>.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Lista de elementos.</term>
          <listitem>
            <para>
              The list on the left of the main window contains all items,
              whether they are actions or menus, currently available for
              edition in <application>FileManager-Actions configuration tool</application>.
            </para>
            <para>Los elementos se puede clasificar alfabéticamente de manera ascendente o descendente, o no clasificarse, organizándolos y administrándolos directamente el usuario.</para>
            <para>Los elementos no válidos se muestran en color rojo.</para>
            <para>Los elementos modificados se muestran en caracteres en cursiva.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Ordenar botones</term>
          <listitem>
            <para>Tres botones le permiten conmutar entre de modos de ordenación.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Pestañas de propiedades.</term>
          <listitem>
            <para>La parte derecha de la ventana principal mostrará todo lo necesario para definir cómo, cuándo y dónde se mostrarán las acciones y los menús.</para>
            <variablelist>
              <varlistentry>
                <term>Acción/Menú</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define in which file manager menus the item should
                    appear, and how it will be displayed.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Comando</term>
                <listitem>
                  <para>Especifique qué comando quiere ejecutar, y qué parámetros quiere pasarle.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Ejecución</term>
                <listitem>
                  <para>Especifique como quiere ejecutar el comando.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Nombres base</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define the basename filters the file manager selection
                    must satisfy in order the action or menu be candidate
                    for display.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Tipos MIME</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define the mimetype filters the file manager selection
                    must satisfy in order the action or menu be candidate
                    for display.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Carpetas</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define the folder filters the file manager selection
                    must satisfy in order the action or menu be candidate
                    for display.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Esquemas</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define the scheme filters the file manager selection
                    must satisfy in order the action or menu be candidate
                    for display.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Prestaciones</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define the capability filters the file manager selection
                    must satisfy in order the action or menu be candidate
                    for display.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Entorno</term>
                <listitem>
                  <para>
                    Define some environment conditions the file manager
                    selection must satisfy in order the action or menu
                    be candidate for display.
                  </para>
                </listitem>
              </varlistentry>
              <varlistentry>
                <term>Propiedades</term>
                <listitem>
                  <para>Mostrar las propiedades del elemento.</para>
                </listitem>
              </varlistentry>
            </variablelist>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Barra de estado.</term>
          <listitem>
            <para>La barra de estado muestra alguna información del estado actual de la fila seleccionada actualmente en la lista de elementos.</para>
            <para>Cuando no hay información relevante para mostrar, la barra de estado muestra la cuenta de menús, acciones y perfiles cargados.</para>
            <para>El icono de «sólo lectura» <inlinegraphic fileref="figures/read-only.png"/> se mostrará a la derecha de la barra de estado cuando sea apropiado.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
      </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="getting-started-first-action">
      <title>Crear su primera acción</title>
      <para>En este ejemplo, se va a mostrar una acción que muestre alguna información sobre la selección actual.</para>
      <formalpara>
        <title>Comprobando los prerrequisitos</title>
        <para>Esta acción requiere <productname>Zenity</productname>.</para>
      </formalpara>
      <para><productname>Zenity</productname> es un programa que le permite crear una interfaz gráfica de usuario desde la linea de comandos.</para>
      <para>Debe comprobar que este programa esté instalado en su sistema, por ejemplo escribiendo en una terminal el siguiente comando:</para>
      <para>
        <command>
          <filename>zenity</filename>
        </command>
      </para>
      <para>y pulse <keycap>Intro</keycap>.</para>
      <formalpara>
        <title>Crear la acción</title>
        <para>Para crear una acción nueva, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Acción nueva</guisubmenu></menuchoice>.</para>
      </formalpara>
      <para>Se inserta una acción nueva en la lista de elementos y sus propiedades se muestran en las pestañas del panel derecho.</para>
      <para>La etiqueta de la acción editada actualmente (ésta misma) se añade al nombre de la aplicación en la barra de título.</para>
      <figure id="fma-FIG-tab-action">
        <title>Propiedades predeterminadas de una acción nueva</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/fma-action-tab.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Muestra las propiedades predeterminadas de una acción nueva.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>Propiedades predeterminadas de una acción nueva</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
      <para>En la <guilabel>Lista de elementos</guilabel>, la acción nueva se muestra con los caracteres en cursiva.</para>
      <para>Las cursivas se utilizan como recordatorio de que el elemento aún no se ha guardado.</para>
      <para>Como otro recordatorio de que hay algunas modificaciones pendientes, un asterisco (« <literal>*</literal> ») precede al nombre de la aplicación en la barra de título.</para>
      <formalpara>
        <title>Calificar su acción nueva</title>
        <para>Simplemente consiste en elegir cómo su acción se mostrará en el menú contextual del gestor de archivos.</para>
      </formalpara>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>Escriba <userinput>Mi primera acción</userinput> en el caja de entrada <guilabel>Etiqueta de contexto</guilabel>.</para>
          <para>El cuadro de texto <guilabel>Etiqueta de contexto</guilabel> contiene la etiqueta de la acción que se quiere mostrar en el menú contextual del gestor de archivos.</para>
         <para>
            The label is a mandatory property of your action. If it
            happens to be empty, then your action will be considered as
            invalid by <productname>FileManager-Actions</productname>: it will be displayed in red in
            
            <guilabel>Items list</guilabel> and will never be candidate
            to be displayed in the file manager context menus.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Escriba <userinput>Esto ejecutará una acción con algunos parámetros</userinput> en el cuadro de texto <guilabel>Consejo</guilabel>.</para>
          <para>El cuadro de texto <guilabel>Consejo</guilabel> contiene el texto que quiere mostrar como una ayuda breve sobre la acción.</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Seleccione <inlinegraphic fileref="figures/stock-icon-about.png"/> en la lista desplegable <guilabel>Icono</guilabel>.</para>
          <para>La selección del <guilabel>Icono</guilabel> determina el icono que se asociará con su acción en el menú contextual del gestor de archivos y en la barra de tareas.</para>
          <para>Tiene dos formas de elegir el icono asociado a su acción:</para>
          <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>Pulse sobre la lista desplegable <guilabel>Icono</guilabel> para seleccionar un icono.</para>
            </listitem>
            <listitem>
              <para>Pulse en <guibutton>Examinar</guibutton> para buscar una imagen en el sistema de archivos.</para>
            </listitem>
          </itemizedlist>
        </listitem>
      </itemizedlist>
      <formalpara>
        <title>Especificar el comando que ejecutar</title>
        <para>Cuando se seleccione su acción en el menú contextual del gestor de archivos, este comando se ejecutará con los argumentos de su elección.</para>
      </formalpara>
      <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Comando</guilabel> para mostrar la página que le permitirá introducir el comando.</para>
      <figure id="fma-FIG-tab-command">
        <title>Pestaña «Comando»</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/fma-command-tab.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Muestra la pestaña «Comando». Esta pestaña contiene el nombre del perfil, el comando que se ejecutará con sus argumentos y la configuración de la carpeta de trabajo inicial.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>Pestaña «Comando»</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>Escriba <userinput>zenity</userinput> en el cuadro de texto <guilabel>Ruta</guilabel>.</para>
          <para>El cuadro de texto <guilabel>Ruta</guilabel> establece el comando que se ejecutará cuando seleccione su acción en el menú contextual del gestor de archivos.</para>
          <para>Tiene dos formas de definir el comando que ejecutar:</para>
          <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>Escríbalo en el cuadro de texto <guilabel>Ruta</guilabel>.</para>
            </listitem>
            <listitem>
              <para>Pulse en <guibutton>Examinar</guibutton> para seleccionar un archivo ejecutable en el sistema de archivos.</para>
            </listitem>
          </itemizedlist>
          <para>Si el comando que escriba con contiene una ruta absoluta, se buscará en la variable <envar>PATH</envar> en tiempo de ejecución.</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>Introduzca <userinput>--info --text='%c elementos seleccionados: %U'</userinput> en el cuadro de entrada <guilabel>Parámetros</guilabel>.</para>
          <para>Los <guilabel>Parámetros</guilabel> contienen los argumentos que se pasarán a su comando cuando se ejecute. Estos argumentos pueden ser parámetros empotrados que se expandirán en tiempo de ejecución.</para>
          <para>Si tanto <guilabel>Ruta</guilabel> como <guilabel>Parámetros</guilabel> están vacíos, se considerará esta acción no válida: aparecerá en rojo en la <guilabel>Lista de elementos</guilabel> y nunca será candidata a mostrarse en los menús contextuales del gestor de archivos.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
      <formalpara>
        <title>Guardado</title>
        <para>Para guardar todas las modificaciones pendientes, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Guardar</guisubmenu></menuchoice>.</para>
      </formalpara>
      <para>
        The file manager automatically takes into account your new action,
        and displays it in its context menu.
      </para>
      <figure id="fma-FIG-start-nautilus-context">
        <title>Your first action in the file manager context menu</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/start-context-menu-nautilus.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Shows the first action in the file manager context menu.
              </phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>Your first action in the file manager context menu</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
      <para>
        Cliking of the item in the file manager context menu activates it,
        and executes the corresponding command.
      </para>
      <figure id="fma-FIG-start-zenity">
        <title>El resultado de la ejecución de su primera acción</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/start-zenity-result.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>Muestra el resultado de la ejecución de su primera acción. Este es el cuadro de diálogo <productname>Zenity</productname>, mostrando el URI del elemento seleccionado.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>El resultado de la ejecución de su primera acción</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
    </sect2>

  </sect1>

<!-- ============================== Usage ============================= -->
<!-- Use this section to describe how to use the application to perform the
     tasks for which the application is designed. -->

  <sect1 id="usage">
    <title>Using <application>FileManager-Actions configuration tool</application></title>
    <sect2 id="usage-conditions">
  <title>Definir las condiciones</title>
  <para>
    Whether your action will eventually be displayed in the file manager
    context menus or in its toolbar depends on the conditions you will have
    defined for it.
  </para>
  <para>Las condiciones se podrán comparar con el lugar al que el gestor de archivos actualmente apunta, o con los elementos actualmente seleccionados en este lugar.</para>
  <para>Cada vez que la selección o el lugar cambian en el gestor de archivos, la <productname>Herramienta de configuración de las acciones de Nautilus</productname> verifica todas sus acciones, comparando las condiciones definidas con el lugar y la selección nuevas: para que se muestre su acción, deberán satisfacerse todas las condiciones definidas.</para>
  <note>
    <para>
      For now, all managed file managers have removed this API from their
      extension library. The toolbar is still configurable in <productname>FileManager-Actions</productname>,
      but is will not be honored by any of the targeted file managers.
    </para>
  </note>

  <sect3 id="usage-conditions-basenames">
    <title>Condiciones basadas en el nombre base</title>
    <para>Puede decidir si su acción aparecerá dependiendo de los nombres base de los elementos actualmente seleccionados en el gestor de archivos: puede definir que cada elemento de la selección deba tener algún tipo de ordenación según su nombre base, y puede decidir simultáneamente que ninguno de los elementos seleccionados pueda tener algún otro tipo de nombre base.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Nombres base</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en nombres base.</para>
    <figure id="fma-FIG-tab-basenames">
      <title>Condiciones basadas en el nombre base</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-basenames-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus condiciones basadas en nombres base.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>La pestaña de condiciones basadas en nombres base</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>En realidad, las condiciones basadas en nombres base se construyen como una lista con dos tipos de condiciones: «debe cumplir al menos una» y «no debe cumplir ninguna». Para que su acción sea un candidato tomando en cuenta estas condiciones basadas en nombres base, todas las condiciones listadas deben ser válidas para cada uno de los elementos seleccionados: el nombre base de cada elemento debe cumplir al menos una de las condiciones del tipo «debe cumplir al menos una» y no debe cumplir ninguna del tipo «no debe cumplir ninguna».</para>
    <para>Si al menos un elemento de la selección no cumple todas las condiciones definidas, entonces su acción no se mostrará.</para>
    <para>Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, sus condiciones basadas en nombres base se compararán con los elementos actualmente seleccionados. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar actual o la barra de herramientas, sus condiciones basadas en nombres base se compararán con el nombre base del lugar actual.</para>
    <para>Definir una condición nueva basada en el nombre base nueva implica dos pasos.</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Defina el filtro de la nueva condición.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>Pulse <keycap>Insertar</keycap> o pulse el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/add.png"/></guibutton> para insertar un filtro de condición nuevo</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Edite el filtro de la condición para que coincida con el nombre base que quiere.</para>
            <tip>
              <para>Una condición basada en el nombre base podrá usar los caracteres comodín «<literal>*</literal>» o «<literal>?</literal>».</para>
            </tip>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Indica si esta es una condición del tipo «debe cumplir al menos una» o «no debe cumplir ninguna».</para>
        <para>Pulse el botón de radio <guilabel>Debe cumplir al menos una</guilabel> o <guilabel>No debe cumplir ninguna</guilabel> en la misma línea para establecer la condición correspondiente.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    <para>Dependiendo del sistema operativo objetivo, asegúrese de que la casilla de verificación <guilabel>Coincidir con capitalización</guilabel> está activada (o no).</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Cuando se activa, todos los filtros se consideran sensibles a la capitalización, lo que significa que el nombre de archivo <filename>/mi_archivo</filename> se considera distinto a <filename>/Mi_Archivo</filename>.</para>
        <para>Este es el comportamiento predeterminado en los sistemas similares a Unix.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Cuando se desactiva, los filtros se consideran no sensibles a la capitalización, lo que significa que los nombres de archivo <filename>/mi_archivo</filename> y <filename>/Mi_Archivo</filename> se consideran el mismo nombre.</para>
        <para>Esto es muy probablemente lo que quiere si su objetivo es alguna clase de sistema <productname>Windows</productname>.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <para>Borrar una condición basada en el nombre base definida es tan simple como seleccionarla y pulsar <keycap>Supr</keycap> (o pulsar sobre el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/remove.png"/></guibutton>).</para>
    <para>De manera predeterminada, la condición basada en el nombre base es sólo una condición «<literal>debe cumplir al menos una *</literal>». Como todos los nombres base siempre cumplen esta condición, esto sólo significa que las condiciones basadas en nombre base no se consideran relevantes para la acción.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-mimetypes">
    <title>Condiciones basadas en tipos MIME</title>
    <para>Puede decidir si su acción aparecerá dependiendo de los tipos MIME de los elementos actualmente seleccionados en el gestor de archivos: puede definir que cada elemento de la selección deba cumplir algún tipo MIME; y puede simultáneamente decidir que ninguno de los elementos seleccionados deba cumplir algún otro tipo MIME.</para>
    <para>Pulse sobre la pestaña <guilabel>Tipos MIME</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en tipos MIME.</para>
    <figure id="fma-FIG-tab-mimetypes">
      <title>Condiciones basadas en tipos MIME</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-mimetypes-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus condiciones basadas en tipos MIME.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>La pestaña de condiciones basadas en tipos MIME</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>En realidad, las condiciones basadas en tipos MIME se construyen como una lista con dos tipos de condiciones: «debe cumplir al menos una» y «no debe cumplir ninguna». Para que su acción sea un candidato tomando en cuenta estas condiciones basadas en tipos MIME, todas las condiciones listadas deben ser válidas para cada uno de los elementos seleccionados: el tipo MIME de cada elemento debe cumplir al menos una de las condiciones del tipo «debe cumplir al menos una» y no debe cumplir ninguna del tipo «no debe cumplir ninguna».</para>
    <para>Si al menos un elemento de la selección no cumple todas las condiciones definidas, entonces su acción no se mostrará.</para>
    <para>Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, sus condiciones basadas en tipos MIME se compararán con los elementos actualmente seleccionados. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar actual o la barra de herramientas, sus condiciones basadas en tipos MIME se compararán con el tipo MIME del lugar actual, que resulta ser el conocido tipo MIME « inode/directory ».</para>
    <para>Definir una condición basada en tipo MIME implica dos pasos.</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Defina el filtro de la nueva condición.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>Pulse <keycap>Insertar</keycap> o pulse el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/add.png"/></guibutton> para insertar un filtro de condición nuevo</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Edite el filtro de la condición para que coincida con el tipo MIME que quiere.</para>
            <para>Debe definir un tipo MIME como una expresión <literal>grupo/subgrupo</literal>.</para>
            <tip>
              <para>El comodín «<literal>*</literal>» se soporta sólo en algunas situaciones:</para>
              <itemizedlist>
                <listitem>
                  <para>La expresión «<literal>*/*</literal>» coincide con todos los tipos MIME. Como atajo conveniente, el carácter «<literal>*</literal>» también es válido para el mismo propósito.</para>
                </listitem>
                <listitem>
                  <para>Una cadena <literal>grupo/*</literal> coincide con todos los subgrupos del tipo MIME <literal>grupo</literal>.</para>
                </listitem>
                <listitem>
                  <para>La cadena <literal>*/subgrupo</literal> no es válida como comodín.</para>
                </listitem>
              </itemizedlist>
            </tip>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Indica si esta es una condición del tipo «debe cumplir al menos una» o «no debe cumplir ninguna».</para>
        <para>Pulse el botón de radio <guilabel>Debe cumplir al menos una</guilabel> o <guilabel>No debe cumplir ninguna</guilabel> en la misma línea para establecer la condición correspondiente.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    <para>Borrar una condición basada en tipo MIME definida es tan simple como seleccionarla y pulsar <keycap>Supr</keycap> (o pulsar sobre el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/remove.png"/></guibutton>).</para>
    <para>De manera predeterminada, la condición basada en tipo MIME es sólo una condición «<literal>debe coincidir con uno de */*</literal>». Como todos los nombres base siempre cumplen esta condición, esto sólo significa que las condiciones basadas en tipos MIME no se consideran relevantes para la acción.</para>
    <example>
      <title>Ejemplo de tipos MIME habituales</title>
      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>
            <!-- i18n: "all/all" is a mimetype, not translatable -->
            <literal>all/all</literal>
          </term>
          <listitem>
            <para>Coincide con todos los elementos.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>
            <!-- i18n: "all/allfiles" is a mimetype, not translatable -->
            <literal>all/allfiles</literal>
          </term>
          <listitem>
            <para>Coincide con todos los archivos regulares.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>
            <!-- i18n: "inode/directory" is a mimetype, not translatable -->
            <literal>inode/directory</literal>
          </term>
          <listitem>
            <para>Coincide sólo con carpetas.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
      </variablelist>
    </example>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-folders">
    <title>Condiciones basadas en carpetas</title>
    <para>Puede decidir si su acción aparecerá dependiendo de la carpeta en la que se encuentran los elementos actualmente seleccionados en el gestor de archivos: puede definir que cada elemento de la selección deba estar en una jerarquía u otra; y puede simultáneamente decidir que ninguno de los elementos seleccionados deba estar en alguna otra jerarquía.</para>
    <para>Una condición basada en carpetas se debe ser entender como la especificación de la jerarquía en la que el elemento actualmente examinado debería (o no) estar: Esto es un patrón en la ruta del elemento.</para>
    <para>Pulse sobre la pestaña <guilabel>Carpetas</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en carpetas.</para>
    <figure id="fma-FIG-tab-folders">
      <title>Condiciones basadas en carpetas</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-folders-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir condiciones basadas en carpetas.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>La pestaña de condiciones basadas en carpetas.</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>En realidad, las condiciones basadas en carpetas se construyen como una lista con dos tipos de condiciones: «debe cumplir al menos una» y «no debe cumplir ninguna». Para que su acción sea un candidato tomando en cuenta estas condiciones basadas en carpetas, todas las condiciones listadas deben ser válidas para cada uno de los elementos seleccionados: cada elemento debe estar colocado en una de las carpetas del tipo «debe cumplir al menos una» definidas y no debe estar en ninguna del tipo «no debe cumplir ninguna».</para>
    <para>Si al menos un elemento de la selección no cumple todas las condiciones definidas, entonces su acción no se mostrará.</para>
    <para>Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, sus condiciones basadas en carpetas se compararán con el nombre de la ruta de cada elemento seleccionado. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar actual o la barra de herramientas, sus condiciones basadas en carpetas se compararán con el lugar actual.</para>
    <para>Definir una condición nueva basada en carpetas implica dos pasos.</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Defina el filtro de la nueva condición.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>Pulse <keycap>Insertar</keycap> o pulse el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/add.png"/></guibutton> para insertar un filtro de condición nuevo</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Edite el filtro de la condición para que coincida con la carpeta que quiere.</para>
            <tip>
              <para>Los caracteres « <literal>*</literal> » y « <literal>?</literal> » son válidos como comodines en cualquier nivel del filtro de carpeta definido.</para>
            </tip>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>O pulse en <guibutton>Buscar</guibutton> para seleccionar una carpeta en el sistema de archivos.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Indica si esta es una condición del tipo «debe cumplir al menos una» o «no debe cumplir ninguna».</para>
        <para>Pulse el botón de radio <guilabel>Debe cumplir al menos una</guilabel> o <guilabel>No debe cumplir ninguna</guilabel> en la misma línea para establecer la condición correspondiente.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    <para>Borrar una condición basada en carpetas definida es tan simple como seleccionarla y pulsar <keycap>Supr</keycap> (o pulsar sobre el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/remove.png"/></guibutton>).</para>
    <para>De manera predeterminada, la condición basada en carpetas es sólo una condición «<literal>debe coincidir con uno de /</literal>». Como <literal>/</literal> siempre es la raíz de un sistema de archivos tipo Unix, todos los elementos seleccionados siempre cumplen esta condición.</para>
    <note>
      <para>Si su objetivo es un sistema <productname>Windows</productname>, es posible que no quiera usar este valor predeterminado.</para>
    </note>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-schemes">
    <title>Condiciones basadas en esquemas</title>
    <para>Puede decidir si su acción aparecerá dependiendo de los esquemas de los URI de los elementos actualmente seleccionados en el gestor de archivos: puede definir que cada elemento de la selección deba tener algún esquema; y puede simultáneamente decidir que ninguno de los elementos seleccionados deba tener algún otro esquema.</para>
    <para>Pulse sobre la pestaña <guilabel>Esquemas</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en esquemas.</para>
    <figure id="fma-FIG-tab-schemes">
      <title>Condiciones basadas en esquemas</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-schemes-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus condiciones basadas en esquemas.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>La pestaña de condiciones basadas en esquemas</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>En realidad, las condiciones basadas en esquemas se construyen como una lista con dos tipos de condiciones: «debe cumplir al menos una» y «no debe cumplir ninguna». Para que su acción sea un candidato tomando en cuenta estas condiciones basadas en esquemas, todas las condiciones listadas deben ser válidas para cada uno de los elementos seleccionados: el esquema de cada elemento debe cumplir al menos una de las condiciones del tipo «debe cumplir al menos una» y no debe cumplir ninguna del tipo «no debe cumplir ninguna».</para>
    <para>Si al menos un elemento de la selección no cumple todas las condiciones definidas, entonces su acción no se mostrará.</para>
    <para>Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, sus condiciones basadas en esquemas se compararán con los elementos actualmente seleccionados. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar o la barra de herramientas, sus condiciones basadas en esquemas se compararán con el esquema del lugar actual.</para>
    <para>Definir una condición nueva basada en esquemas implica dos pasos.</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Defina el filtro de la nueva condición.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>Pulse <keycap>Insertar</keycap> o pulse el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/add.png"/></guibutton> para insertar un filtro de condición nuevo</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Edite el nuevo filtro de condición insertado para que coincida con el esquema que quiere.</para>
            <tip>
              <para>Las condiciones basadas en esquemas sólo aceptan el comodín «<literal>*</literal>», que significa «cualquier esquema».</para>
            </tip>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>O pulse en <guibutton>Común</guibutton> para seleccionar un esquema entre aquellos predefinidos en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice>.</para>
            <figure id="fma-FIG-add-scheme">
              <title>Seleccionar un esquema entre los predeterminados</title>
              <screenshot>
                <mediaobject>
                  <imageobject>
                    <imagedata fileref="figures/fma-new-scheme.png" format="PNG"/>
                  </imageobject>
                  <textobject>
                    <phrase>Muestra la lista de esquemas predefinidos.</phrase>
                  </textobject>
                  <caption>
                    <para>Seleccionar un esquema entre los predeterminados</para>
                  </caption>
                </mediaobject>
              </screenshot>
            </figure>
            <para>Podrá seleccionar aquí un esquema nuevo únicamente si no está definido ya como un filtro de esquema.</para>
            <para>Para seleccionar un esquema nuevo, pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>, o haga una doble pulsación en la fila que quiere.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Indica si esta es una condición del tipo «debe cumplir al menos una» o «no debe cumplir ninguna».</para>
        <para>Pulse el botón de radio <guilabel>Debe cumplir al menos una</guilabel> o <guilabel>No debe cumplir ninguna</guilabel> en la misma línea para establecer la condición correspondiente.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    <para>Borrar una condición basada en esquemas definida es tan simple como seleccionarla y pulsar <keycap>Supr</keycap> (o pulsar sobre el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/remove.png"/></guibutton>).</para>
    <para>De manera predeterminada, la condición basada en esquemas es sólo una condición «<literal>debe cumplir uno de *</literal>», lo que significa que los esquemas no son relevantes para esta acción.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-capabilities">
    <title>Condiciones basadas en capacidades</title>
    <para>Las capacidades son algunas propiedades que un archivo puede mostrarle al usuario.</para>
    <para>Pero, exceptuando la capacidad <literal>Local</literal>, todas las demás dependen del usuario que ejecuta el comando.</para>
    <para>Puede decidir entonces si su acción aparecerá, o no, dependiendo de las capacidades de los elementos seleccionados por el usuario actual.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Capacidades</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en capacidades.</para>
    <figure id="fma-FIG-tab-capabilities">
      <title>Condiciones basadas en capacidades</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-capabilities-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus condiciones basadas en capacidades.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>La pestaña de condiciones basadas en capacidades</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>En realidad, las condiciones basadas en capacidades se construyen como una lista con dos tipos de condiciones: «debe cumplir al menos una» y «no debe cumplir ninguna». Para que su acción sea un candidato tomando en cuenta estas condiciones basadas en capacidades, todas las condiciones listadas deben ser válidas para cada uno de los elementos seleccionados: la capacidad de cada elemento debe cumplir al menos una de las capacidades del tipo «debe cumplir al menos una» y no debe cumplir ninguna del tipo «no debe cumplir ninguna».</para>
    <para>Si al menos un elemento de la selección no cumple todas las condiciones definidas, entonces su acción no se mostrará.</para>
    <para>Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, sus condiciones basadas en capacidades se compararán con los elementos actualmente seleccionados. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar o la barra de herramientas, sus condiciones basadas en capacidades se compararán con aquellas del lugar actual.</para>
    <para>Definir una condición basada en capacidades nueva implica dos pasos.</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Defina el filtro de la nueva condición.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>Pulse <keycap>Insertar</keycap> para insertar un filtro de condición nuevo</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Edite el nuevo filtro de condición insertado para que coincida con la capacidad que quiere.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>O pulse en <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/add.png"/></guibutton> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel>Añadir una capacidad nueva</guilabel>.</para>
            <figure id="fma-FIG-add-capability">
              <title>Capacidades gestionadas</title>
              <screenshot>
                <mediaobject>
                  <imageobject>
                    <imagedata fileref="figures/fma-new-capability.png" format="PNG"/>
                  </imageobject>
                  <textobject>
                    <phrase>Muestra la lista de capacidades gestionadas.</phrase>
                  </textobject>
                  <caption>
                    <para>La lista de capacidades gestionadas</para>
                  </caption>
                </mediaobject>
              </screenshot>
            </figure>
            <para>Podrá seleccionar aquí una capacidad nueva únicamente si no está definida ya como un filtro de esquema.</para>
            <para>Para seleccionar una capacidad nueva, pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>, o haga una doble pulsación en la fila que quiere.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Indica si esta es una condición «debe cumplir todas de» o «no debe cumplir ninguna de».</para>
        <para>Pulse el botón de radio <guilabel>Debe cumplir todas de</guilabel> o <guilabel>No debe cumplir ninguna de</guilabel> en la misma línea para establecer la condición correspondiente.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    <para>Borrar una condición basada en capacidades definida es tan simple como seleccionarla y pulsar <keycap>Supr</keycap> (o pulsar sobre el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/remove.png"/></guibutton>).</para>
    <para>De manera predeterminada, la lista de condiciones basadas en capacidades está vacía. Esto significa que las capacidades no son relevantes para esta acción.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-count">
    <title>Condición de cantidad de selección</title>
    <para>Puede definir que su acción aparezca únicamente si la selección actual en el gestor de archivos tiene una cantidad precisa, o alguna relación precisa con una cantidad dada.</para>
    <example>
      <title>Un caso de uso de cantidad de selección</title>
      <para>Si su acción consiste en mostrar las diferencias entre dos archivos, puede definir aquí «<literal>Cantidad = (igual a) 2</literal>».</para>
    </example>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Entorno</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en el entorno.</para>
    <figure id="fma-FIG-tab-environment">
      <title>Condiciones basadas en el entorno</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-environment-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus condiciones basadas en el entorno. Esto incluye la configuración de cantidad de selección, la selección de escritorios y los filtros de tiempo de ejecución.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>La pestaña de condiciones basadas en el entorno</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>La condición de cantidad de selección se define en el cuadro <guilabel>Aparece si la selección contiene</guilabel>.</para>
    <figure id="fma-FIG-frame-count">
      <title>Cuadro de condición de cantidad de selección</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-selection-count-frame.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>De el foco al cuadro <guilabel>Aparece si la selección contiene</guilabel>.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Cuadro de condición de cantidad de selección</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, la condición de cantidad definida aquí se comparará con la cantidad de elementos actualmente seleccionados. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar o la barra de herramientas, la condición de cantidad se comparará con cero porque no hay elementos seleccionados en este caso.</para>
    <para>Para definir una condición de cantidad de selección:</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Seleccione en la lista desplegable <guilabel>Cantidad</guilabel> el operador que le quiere aplicar a la cantidad de selección:</para>
        <simplelist type="vert">
          <!-- i18n: "strictly less than" is a UI label -->
          <member><literal>&lt;</literal> <termdef>(estrictamente menor que)</termdef></member>
          <!-- i18n: "equal to" is a UI label -->
          <member><literal>=</literal> <termdef>(igual a)</termdef></member>
          <!-- i18n: "strictly greater than" is a UI label -->
          <member><literal>&gt;</literal> <termdef>(estrictamente mayor que)</termdef></member>
        </simplelist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Introduzca la cantidad de referencia que quiera.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <para>El valor predeterminado para la cantidad de selección es « <literal>Cantidad &gt; (estrictamente mayor que) 0</literal> », lo que significa que la acción será un candidato a ser mostrada tan pronto como se seleccione al menos un elemento en el gestor de archivos.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-desktop">
    <title>Selección de escritorios</title>
    <para>Debe definir que su acción:</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>aparecerá siempre,</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>o aparecerá sólo en algunos entornos de escritorio,</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>o no aparecerá en algunos entornos de escritorio.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <para>Sólo es posible elegir uno de estos tres elementos.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Entorno</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en el entorno.</para>
    <para>La selección de escritorios se define en el cuadro <guilabel>Entorno de escritorio</guilabel>.</para>
    <figure id="fma-FIG-frame-desktop">
      <title>Cuadro de selección de escritorios</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-desktop-environment-frame.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>De el foco al cuadro <guilabel>Entorno de escritorio</guilabel>.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Cuadro de selección de escritorios</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>Para definir la condición del entorno de escritorio:</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Primero seleccione el tipo de filtro:</para>
        <simplelist type="vert">
          <member>¿quiere que su acción aparezca siempre, sin importar el entorno de escritorio?</member>
          <member>¿quiere que su acción aparezca sólo en algún entorno  de escritorio?</member>
          <member>¿quiere que su acción no aparezca nunca en algún entorno de escritorio?</member>
        </simplelist>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Si no quiere que su acción aparezca siempre, seleccione el entorno de escritorio relevante en la lista desplegable del lado derecho.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    <para>De manera predeterminada, la condición objetivo del entorno de escritorio es «<literal>Aparecer siempre</literal>», lo que significa que la acción será candidata para mostrarse sin importar el entorno de escritorio actual.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-executable">
    <title>Condición de ejecutable encontrado</title>
    <para>Puede definir que su acción aparezca sólo si hay instalado algún paquete requerido en su sistema. Esto se verifica aquí mediante la especificación de un archivo particular, que sepa o suponga que el paquete proporciona, que debe estar presente en el sistema de archivos y ser ejecutable.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Entorno</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en el entorno.</para>
    <para>La condición de ejecutable encontrado se define en el cuadro <guilabel>Entorno de ejecución</guilabel>.</para>
    <figure id="fma-FIG-frame-execution-environment">
      <title>Cuadro de entorno de ejecución</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-execution-environment-frame.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>De el foco al cuadro <guilabel>Entorno de ejecución</guilabel>.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Cuadro de entorno de ejecución</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>Para definir el archivo relevante, introduzca su nombre de archivo completo en el cuadro de entrada <guilabel>Aparece si el archivo es ejecutable</guilabel>, o pulse en <guibutton>Examinar</guibutton> para seleccionar un archivo en el sistema de archivos.</para>
    <para>Deje el campo vacío si esta condición no es relevante para su acción.</para>
    <tip>
      <para>Puede empotrar parámetros en el nombre de archivo buscado. Estos parámetros se reemplazarán dinámicamente en tiempo de ejecución con valores que dependerán de los elementos seleccionados actualmente.</para>
    </tip>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-dbus">
    <title>Condición de registro D-Bus</title>
    <para>Puede definir que su acción aparezca sólo si algún nombre dado está registrado en el sistema D-Bus en tiempo de ejecución.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Entorno</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en el entorno, y enfoque el cuadro <guilabel>Entorno de ejecución</guilabel>.</para>
    <para>Para definir un nombre relevante, introdúzcalo en el cuadro de entrada <guilabel>Aparece si el nombre está registrado en D-Bus</guilabel>.</para>
    <para>Deje el campo vacío si esta condición no es relevante para su acción.</para>
    <tip>
      <para>Puede empotrar parámetros en el nombre buscado. Se reemplazarán estos parámetros dinámicamente en tiempo de ejecución con valores que dependerán de los elementos seleccionados actualmente.</para>
    </tip>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-true">
    <title>Condición personalizada</title>
    <para>Puede definir que su acción sólo aparezca si un comando dado devuelve una cadena <literal>true</literal> en su salida estándar.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Entorno</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en el entorno, y enfoque el cuadro <guilabel>Entorno de ejecución</guilabel>.</para>
    <para>Esto le permite definir su propio filtro de condición personalizado, mediante la escritura de un pequeño guión que devuelve, o no, la cadena <literal>true</literal> en la salida estándar cuando se ejecuta.</para>
    <para>Para definir el comando, introdúzcalo en el cuadro de entrada <guilabel>Aparece si el comando devuelve «true»</guilabel>.</para>
    <para>Deje el campo vacío si esta condición no es relevante para su acción.</para>
    <tip>
      <para>Puede empotrar parámetros en el nombre de archivo ejecutado o en sus opciones. Estos parámetros se reemplazarán dinámicamente en tiempo de ejecución con valores que dependerán de los elementos seleccionados actualmente.</para>
    </tip>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-conditions-run">
    <title>Condición de procesos en ejecución</title>
    <para>Puede definir que su acción aparezca únicamente si algún binario dado está en ejecución actualmente.</para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Entorno</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar sus condiciones basadas en el entorno, y enfoque el cuadro <guilabel>Entorno de ejecución</guilabel>.</para>
    <para>Para definir el binario, introduzca su nombre en el cuadro de entrada <guilabel>Aparece si el binario está en ejecución</guilabel>, o pulse en <guibutton>Examinar</guibutton> para seleccionar un archivo en el sistema de archivos.</para>
    <note>
      <para>Incluso si introduce aquí el nombre de archivo completo de un binario, sólo se buscará su nombre base en la lista de procesos en tiempo de ejecución.</para>
    </note>
    <para>Deje el campo vacío si esta condición no es relevante para su acción.</para>
    <tip>
      <para>Puede empotrar parámetros en el nombre buscado. Se reemplazarán estos parámetros dinámicamente en tiempo de ejecución con valores que dependerán de los elementos seleccionados actualmente.</para>
    </tip>
  </sect3>
</sect2>

    <sect2 id="usage-where">
  <title>Encontrar la acción</title>
    <figure id="fma-FIG-target-location-where">
      <title>Configuración del objetivo</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-target-location.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra los tres campos que le permiten configurar el objetivo de su acción.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Configuración del objetivo</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
  <para>
    The file manager may display your action in different places,
    depending on what you will request here, and if some item is currently
    selected (or not).
  </para>
  <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Acción</guilabel> para mostrar la página que le permite configurar los lugares objetivo de su acción.</para>

  <sect3 id="usage-where-selection">
    <title>El objetivo es el menú contextual de la selección</title>
    <para>
      When <guilabel>Display item in selection context menu</guilabel>
      is checked, then your action will be a candidate to be displayed in 
      the file manager context menu as soon as at least one item is selected in 
      the file manager. Your action will so deal with currently selected
      item(s).In order to be
      actually displayed, all the conditions defined in
      your candidate action must be met by each item currently selected
      in the file manager. 
    </para>
    <tip>
      <para>
        When an action targets the selection context menu, and is actually 
        displayed in the file manager context menu, then it is also displayed
        in file manager' <guimenu>Edit</guimenu> menu.
      </para>
    </tip>
    <para>Este objetivo está marcado de manera predeterminada.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-where-location">
    <title>El objetivo es el menú contextual del lugar</title>
    <para>
      When <guilabel>Display item in location context menu</guilabel> checkbox
      is activated, then your action will be a candidate to be displayed in 
      file manager' context menu when the file manager selection is empty.
      Your action will so deal with currently displayed location.
      In order to be
      actually displayed, all the conditions defined in
      your candidate action must be met by the location currently displayed
      in the file manager. 
    </para>
    <tip>
      <para>
        When an action targets the location context menu, and is actually 
        displayed in file manager' context menu, then it is also displayed
        in file manager' <guimenu>File</guimenu> menu.
      </para>
    </tip>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-where-toolbar">
    <title>El objetivo es la barra de herramientas</title>
    <para>
      When <guilabel>Display item in the toolbar</guilabel> checkbox
      is activated, then your action will be a candidate to be displayed in 
      file manager;' toolbar.
    </para>
    <para>Las acciones mostradas en la barra de herramientas sólo se refieren al lugar actual del gestor de archivos, no con los posibles elementos seleccionados. Para que su acción aparezca, el lugar actual debe cumplir todas las condiciones definidas en su acción candidata.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-where-notes">
    <title>Notas</title>

    <formalpara>
      <title>Si su acción se mostrará en un menú contextual</title>
      <para>
        Whether it is the selection context menu or the location
        context menu, and both in file manager' context menus and in 
        <guimenu>File</guimenu> or <guimenu>Edit</guimenu> menus, it
        will be displayed as
      </para>
    </formalpara>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>la <guilabel>Etiqueta de contexto</guilabel> como una etiqueta,</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>el <guilabel>Icono</guilabel>,</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>estas dos propiedades están asociadas al <guilabel>Consejo</guilabel>.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <note>
      <para>Dependiendo de la configuración exacta de su entorno de escritorio, se podrá o no mostrar el icono frente a la etiqueta en el menú.</para>
    </note>
    <tip>
      <para>Puede empotrar algunos parámetros en la etiqueta, el nombre del icono o el consejo. Estos parámetros se sustituirán dinámicamente en tiempo de ejecución con valores que dependerán de los elementos actualmente seleccionados.</para>
    </tip>

    <formalpara>
      <title>Si su acción se mostrará en la barra de herramientas</title>
      <para>Se mostrará como</para>
    </formalpara>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>la <guilabel>Etiqueta de la barra de herramientas</guilabel> como una etiqueta,</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>el <guilabel>Icono</guilabel>,</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>estas dos propiedades están asociadas al <guilabel>Consejo</guilabel>.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <note>
      <para>Dependiendo de la configuración exacta de su entorno de escritorio, se podrá o no mostrar la etiqueta de la barra de herramientas frente al icono en la barra de herramientas.</para>
    </note>
    <tip>
      <para>La etiqueta de la barra de herramientas es de manera predeterminada la misma de los menús. Desactivando la casilla de verificación <guilabel>Usar la misma etiqueta para el icono en la barra de herramientas</guilabel>, puede definir una etiqueta específica de la barra de herramientas, que es normalmente más corta que aquella definida para los menús.</para>
    </tip>
    <tip>
      <para>Puede empotrar algunos parámetros en la etiqueta de la barra de herramientas, el nombre del icono o el consejo. Estos parámetros se sustituirán dinámicamente en tiempo de ejecución con valores que dependerán de los elementos actualmente seleccionados.</para>
    </tip>

    <formalpara>
      <title>Definir varios objetivos</title>
      <para>El objetivo de una acción puede ser el menú contextual de la selección, el menú contextual del lugar y la barra de herramientas, o uno o más de estos.</para>
    </formalpara>

    <formalpara>
      <title>No definir ningún objetivo</title>
      <para>Si no se define ningún objetivo, es decir, si las tres casillas de verificación están desactivadas, su acción no se mostrará nunca.</para>
    </formalpara>
  </sect3>
</sect2>

    <sect2 id="usage-execution">
  <title>¿Qué acción se debe ejecutar?</title>
  <para>Lo más probable es que quiera que su acción termine ejecutando algo. Y, de hecho, tener algo que ejecutar es una de las pocas condiciones que se requieren para que una acción se considere válida.</para>
  <para>Como hemos visto, el comando que ejecutar se configura en la página <guilabel>Comando</guilabel>.</para>
  <para>Este comando puede tomar argumentos, que pueden ser a su vez parámetros empotrados. Estos parámetros se expandirán en tiempo de ejecución, con valores que dependerán de los elementos actualmente seleccionados.</para>

  <sect3 id="usage-execution-parameters">
    <title>Parámetros disponibles</title>
    <para>En la página <guilabel>Comando</guilabel>, pulse en el botón <guilabel>Leyenda</guilabel> para ver la lista de parámetros disponibles.</para>
    <figure id="fma-FIG-legend">
      <title>Lista de parámetros disponibles</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-legend.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la lista de parámetros disponibles.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Los parámetros disponibles</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <tip>
      <para>El botón <guibutton>Leyenda</guibutton> tiene una acción conmutadora: pulse una vez para mostrar el cuadro de diálogo <guilabel>Leyenda de parámetros</guilabel>, pulse otra vez para ocultarlo.</para>
    </tip>
    <note>
      <para>La palabra «<guilabel>primero</guilabel>» puede ser confusa ya que sólo se refiere a la lista de elementos seleccionados proporcionados internamente por el gestor de archivos al complemento <productname>Acciones de Nautilus</productname>.</para>
      <para>Particularmente, <emphasis>no tiene nada que ver</emphasis> con la selección visual que puede haber hecho en la ventana del gestor de archivos. Y, en realidad, cuál es el «<guilabel>primer</guilabel>» elemento seleccionado en una selección múltiple es absolutamente indefinido e impredecible.</para>
    </note>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-execution-work">
    <title>¿Dónde se debe ejecutar la acción?</title>
    <para>Su acción se puede ejecutar en una carpeta de trabajo en particular.</para>
    <para>Puede especificarla en la pestaña <guilabel>Comando</guilabel>, en el cuadro de entrada <guilabel>Carpeta de trabajo</guilabel>, o pulsando en <guibutton>Examinar</guibutton> para seleccionar a carpeta en el sistema de archivos.</para>
    <figure id="fma-FIG-work-dir-frame">
      <title>Cuadro de la carpeta de trabajo</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-working-directory-frame.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>De el foco al cuadro de selección de carpeta de trabajo.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Cuadro de la carpeta de trabajo</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>De manera predeterminada, la carpeta de trabajo es <literal>%d</literal>, lo que ejecuta el comando en la carpeta base del (primer) elemento seleccionado.</para>
    <para>En el caso particular del parámetro <literal>%d</literal>, el «<guilabel>primer</guilabel>» elemento seleccionado no es muy importante porque es muy probable que todos los elementos seleccionados estén ubicados en la misma carpeta base.</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-execution-how">
    <title>¿Cómo se debe ejecutar la acción?</title>
    <para>
      Apart from configuring the conditions, the selection must be met
      in order your action be displayed in file manager menus, <productname>FileManager-Actions</productname>
      allows you to configure how exactly your command will be
      executed.
    </para>
    <para>Pulse en la pestaña <guilabel>Ejecutar</guilabel> para mostrar la página que le permitirá configurar la ejecución de su comando.</para>
    <figure id="fma-FIG-execution">
      <title>Configuración de los modos de ejecución</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-execution-tab.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra cómo configurar los modos de ejecución de un comando.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Configuración de los modos de ejecución</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>

    <sect4 id="usage-execution-how-mode">
      <title>Modo de ejecución</title>
      <figure id="fma-FIG-execution-mode">
        <title>Configuración del modo de ejecución</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/fma-exec-mode-frame.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>De el foco al cuadro de modo de ejecución.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>Configuración del modo de ejecución</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
      <para>El modo de ejecución de su comando puede elegirse de entre los siguientes valores:</para>
      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>Normal</term>
          <listitem>
            <para>Inicia el comando como una interfaz de usuario gráfica estándar.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Terminal</term>
          <listitem>
            <para>Inicia la terminal preferida del entorno de escritorio, y ejecuta el comando en ella.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Empotrado</term>
          <listitem>
            <para>Utiliza una característica especial del gestor de archivos que permite ejecutar una terminal en él.</para>
            <note>
              <para>
                As for now, none of the managed file managers implement this
                feature.
              </para>
            </note>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>Mostrar salida</term>
          <listitem>
            <para>Inicia la terminal preferida del entorno de escritorio, y ejecuta el comando en ella. Cuando finaliza, se recogen y muestran las salidas estándar (stdout, stderr).</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
      </variablelist>
      <para>De manera predeterminada, el modo de ejecución de un comando es <literal>Normal</literal>. Esto significa que el comando se ejecuta sin ningún trabajo previo o posterior.</para>
    </sect4>

    <sect4 id="usage-execution-how-notify">
      <title>Notificación de inicio</title>
      <figure id="fma-FIG-startup-mode">
        <title>Configuración de los modos de inicio</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/fma-startup-mode-frame.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>De foco al cuadro de modo de ejecución.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>Configuración de los modos de inicio</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
      <para>Si el modo de ejecución de un comando es <literal>Normal</literal>, y si sabe que la aplicación mandará un mensaje <literal>remove</literal> con la variable de entorno <envar>DESKTOP_STARTUP_ID</envar> establecida, entonces active la casilla de verificación <guilabel>Notificación de inicio</guilabel>.</para>
      <para>Consulte la <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/startup-notification-spec" type="http"><citetitle>especificación del protocolo de notificación al inicio</citetitle></ulink> para obtener más detalles.</para>
    </sect4>

    <sect4 id="usage-execution-how-class">
      <title>Clase de ventana</title>
      <para>Si el modo de ejecución de un comando es <literal>Normal</literal>, y si sabe que la aplicación mapeará al menos una ventana con un nombre de clase dado, entonces introduzca el nombre en el cuadro de entrada <guilabel>Clase de inicio del administrador de ventanas</guilabel>.</para>
      <para>Consulte la <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/startup-notification-spec" type="http"><citetitle>especificación del protocolo de notificación al inicio</citetitle></ulink> para obtener más detalles.</para>
    </sect4>

    <sect4 id="usage-execution-how-user">
      <title>Propietario de la ejecución</title>
      <figure id="fma-FIG-execute-as">
        <title>Configuración del propietario de la ejecución</title>
        <screenshot>
          <mediaobject>
            <imageobject>
              <imagedata fileref="figures/fma-execute-as-frame.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
            <textobject>
              <phrase>De el foco al cuadro <guilabel>Ejecutar como</guilabel>.</phrase>
            </textobject>
            <caption>
              <para>Configuración del propietario de la ejecución</para>
            </caption>
          </mediaobject>
        </screenshot>
      </figure>
      <para>Su comando se ejecutará como el usuario cuyo nombre o <acronym>UID</acronym> introduzca en el cuadro de entrada <guilabel>Ejecutar como usuario</guilabel>.</para>
      <para>Si no introduce nada en este campo, entonces su comando se ejecutará como el usuario actual.</para>
    </sect4>

    <sect4 id="usage-execution-how-singular">
      <title>Ejecuciones múltiples</title>
      <para>Puede desear que su comando se ejecute una vez, proporcionándole la lista de los elementos seleccionados como argumento.</para>
      <para>O puede preferir que su comando se repita por cada elemento seleccionado, proporcionando un elemento diferente como argumento por cada ejecución.</para>
      <para>En realidad, <productname>Acciones de Nautilus</productname> administra automáticamente estos dos comportamientos, dependiendo de la forma y el orden de los parámetros en los argumentos del comando.</para>
      <para>A pesar de que algunos parámetros no dependen de la cuenta de la selección (por ejemplo, «<literal>%c</literal>», la cuenta de selección en sí), la mayoría tiene dos declinaciones:</para>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>una «singular», por ejemplo, «<literal>%b</literal>», el nombre base del elemento seleccionado;</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>una «plural», por ejemplo, «<literal>%B</literal>», la lista separada por espacios de los nombres base de los elementos seleccionados.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
      <para>Cuando la selección está vacía o contiene sólo un elemento, y desde el punto de vista de este tema, estas dos formas son exactamente equivalentes.</para>
      <para>Cuando la selección contiene más de un elemento:</para>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>si el primer parámetro relevante es de forma singular, entonces, <productname>Acciones de Nautilus</productname> considerará que el comando sólo puede manejar un elemento a la vez, y por lo tanto que tiene que ejecutarse una vez por cada elemento seleccionado;</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>contrariamente, si el primer parámetro relevante encontrado es de forma plural, entonces <productname>Acciones de Nautilus</productname> considerará que el comando puede manejar una lista de elementos, y por lo tanto se ejecutará sólo una vez;</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>si todos los parámetros encontrados son irrelevantes, entonces <productname>Acciones de Nautilus</productname> considerará de manera predeterminada que el comando se ejecute sólo una vez.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
      <table id="fma-TAB-multiple-execution" frame="all" tocentry="1">
        <title>Caracterización de los parámetros <abbrev>vs.</abbrev> ejecución múltiple</title>
        <tgroup cols="5">
          <colspec align="center" colwidth="*"/>
          <colspec align="left" colwidth="5*"/>
          <colspec align="center" colwidth="*" colname="c3"/>
          <colspec align="center" colwidth="*"/>
          <colspec align="center" colwidth="*" colname="c5"/>
          <thead>
            <row>
              <entry>Parámetro</entry>
              <entry>Descripción</entry>
              <entry namest="c3" nameend="c5">Repetición</entry>
            </row>
          </thead>
          <tbody>
            <row>
              <entry><literal>%b</literal></entry>
              <entry>(primer) nombre base</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%B</literal></entry>
              <entry>lista de los nombres base separados por un espacio</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%c</literal></entry>
              <entry>conteo de elementos seleccionados</entry>
              <entry/>
              <entry>irrelevante</entry>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%d</literal></entry>
              <entry>(primera) carpeta base</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%D</literal></entry>
              <entry>lista separada por espacios de carpetas base de cada elemento seleccionado</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%f</literal></entry>
              <entry>(primer) nombre de archivo</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%F</literal></entry>
              <entry>lista de los nombres de archivo seleccionados, separados por un espacio</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%h</literal></entry>
              <entry>nombre del servidor del (primer) URI</entry>
              <entry/>
              <entry>irrelevante</entry>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%m</literal></entry>
              <entry>tipo MIME del (primer) elemento seleccionado</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%M</literal></entry>
              <entry>lista separada por espacios de tipos MIME de cada elemento seleccionado</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%n</literal></entry>
              <entry>nombre de usuario del (primer) URI</entry>
              <entry/>
              <entry>irrelevante</entry>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%o</literal></entry>
              <entry>operador de no operación que fuerza una forma de ejecución singular</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%O</literal></entry>
              <entry>operador de no operación que fuerza una forma de ejecución plural</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%p</literal></entry>
              <entry>número de puerto del (primer) URI</entry>
              <entry/>
              <entry>irrelevante</entry>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%s</literal></entry>
              <entry>esquema del (primer) URI</entry>
              <entry/>
              <entry>irrelevante</entry>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%u</literal></entry>
              <entry>(primer) URI</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%U</literal></entry>
              <entry>lista de URI separados por un espacio</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%w</literal></entry>
              <entry>(primer) nombre base sin la extensión</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%W</literal></entry>
              <entry>lista de los nombres base sin extensión, separados por un espacio</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%x</literal></entry>
              <entry>(primera) extensión</entry>
              <entry>singular</entry>
              <entry/>
              <entry/>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%X</literal></entry>
              <entry>lista de extensiones separadas por un espacio</entry>
              <entry/>
              <entry/>
              <entry>plural</entry>
            </row>
            <row>
              <entry><literal>%%</literal></entry>
              <entry>el carácter «<literal>%</literal>»</entry>
              <entry/>
              <entry>irrelevante</entry>
              <entry/>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </table>
      <example>
        <title>Uso de la forma singular <abbrev>vs.</abbrev> la forma plural</title>
        <para>Se supone que la carpeta actual es <filename>/datos</filename>, y que la selección actual contiene tres archivos <filename>pedro</filename>. <filename>pablo</filename>, y <filename>juan</filename>.</para>
        <formalpara>
          <title>Si se ha solicitado <command>echo %b</command>,</title>
          <para>se ejecutarán sucesivamente los siguientes comandos:</para>
        </formalpara>
        <simplelist>
          <member><command>echo pedro</command></member>
          <member><command>echo pablo</command></member>
          <member><command>echo juan</command></member>
        </simplelist>
        <para>Esto es así porque <literal>%b</literal> marca un parámetro <emphasis>singular</emphasis>. El comando se ejecuta entonces una vez por cada uno de los elementos seleccionados.</para>
        <formalpara>
          <title>Contrariamente, si se ha solicitado <command>echo %B</command>,</title>
          <para>se ejecutará el siguiente comando:</para>
        </formalpara>
        <simplelist>
          <member><command>echo pedro pablo juan</command></member>
        </simplelist>
        <para>Esto es así porque <literal>%B</literal> marca un parámetro <emphasis>plural</emphasis>. El comando se ejecuta entonces sólo una vez, con la lista de los elementos seleccionados como argumentos.</para>
        <formalpara>
          <title>Si se ha solicitado <command>echo %b %B</command>,</title>
          <para>se ejecutarán sucesivamente los siguientes comandos:</para>
        </formalpara>
        <simplelist>
          <member><command>echo pedro pedro pablo juan</command></member>
          <member><command>echo pablo pedro pablo juan</command></member>
          <member><command>echo juan pedro pablo juan</command></member>
        </simplelist>
        <para>Esto es así porque el primer parámetro <emphasis>relevante</emphasis> es <literal>%b</literal>, y por lo tanto el comando se ejecuta una vez por cada elemento seleccionado, reemplazando en cada ocurrencia el parámetro <literal>%b</literal> con el elemento correspondiente. El segundo parámetro se calcula y añade como argumento al comando ejecutado.</para>
        <formalpara>
          <title>Y si se ha solicitado <literal>echo %B %b</literal>,</title>
          <para>se ejecutarán los siguientes comandos:</para>
        </formalpara>
        <simplelist>
          <member><command>echo pedro pablo juan pedro</command></member>
        </simplelist>
        <para>Esto es así porque el primer parámetro <emphasis>relevante</emphasis> aquí es <literal>%B</literal>. El comando, entonces, se ejecuta sólo una vez, remplazando <literal>%B</literal> con la lista separada por espacios de los nombres base. Como el comando sólo se ejecuta una vez, el <literal>%b</literal> se sustituye sólo una vez con el primer nombre base.</para>
      </example>
   </sect4>
  </sect3>

</sect2>

    <sect2 id="usage-profile">
  <title>Usar perfiles para extender su acción</title>
  <para>Existen algunas situaciones en las que querrá que una acción determinada se comporte de manera ligeramente diferente dependiendo de los elementos actualmente seleccionados o del entorno de ejecución actual.</para>
  <example>
    <title>Abrir una terminal aquí</title>
    <para>Digamos que tiene una acción que abre una terminal en la ubicación actual.</para>
    <para>La ha configurado para abrir su terminal preferida en la ubicación a la que su gestor de archivos apunta actualmente.</para>
    <para>Pero, ¿qué sucede si quiere seleccionar una carpeta en su gestor de archivos, y abrir directamente su terminal allí? Si mantiene su acción basada en la ubicación actual del gestor de archivos, su terminal se abrirá en la carpeta padre de la carpeta seleccionada.</para>
    <para>Una solución es definir un perfil nuevo para su acción, configurándolo para abrir la terminal en la carpeta objetivo.</para>
    <para>
      At runtime, <productname>FileManager-Actions</productname> will successively examine each profile
      attached to your action. If the first profile targets a file
      while you have selected a directory, then <productname>FileManager-Actions</productname> will just
      try with your second profile.
    </para>
  </example>
  <para>Para crear un perfil nuevo, primero seleccione la acción en la lista de elementos, luego elija <menuchoice><guisubmenu>Archivo</guisubmenu><guimenuitem>Perfil nuevo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  <para>Se crea un perfil nuevo en su acción.</para>
  <para>Ahora puede definir las condiciones que deben cumplirse para que este perfil se elija, y el comando que se ejecutará.</para>
  
  <sect3 id="usage-profile-order">
    <title>Ordenar los perfiles de una acción</title>
    <para>En tiempo de ejecución, <productname>Acciones de Nautilus</productname> comenzará examinando las condiciones establecidas en su acción.</para>
    <para>Si estas condiciones (las condiciones de la acción) se cumplen, entonces <productname>Acciones de Nautilus</productname> examinará en orden cada perfil.</para>
    <para>Si las condiciones definidas en un perfil se cumplen, entonces este perfil se validará, y la revisión de otros perfiles se detendrá.</para>
    <para>Si no se encuentran perfiles válidos en tiempo de ejecución, entonces la acción será considerada no válida, y no se mostrará en el menú contextual del gestor de archivos.</para>
    <para>
      Profiles of an action are ordered, and they are examined in that
      order at runtime. The first profile whose conditions are met will
      be validated, and made selectable in the file manager context menu.
    </para>
    <para>Entonces, el orden de los perfiles puede ser importante para su acción: sólo se selecciona el primer perfil válido encontrado.</para>
    <para>Puede ordenar sus perfiles en una acción de dos maneras.</para>
    <orderedlist>
      <listitem>
        <para>Corte el perfil que mover, seleccione el perfil antes de cortar el perfil que insertar, y péguelo.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Pulse en el perfil que mover y arrástrelo a su lugar correcto.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
  </sect3>
</sect2>

    <sect2 id="usage-menus">
  <title>Organizar acciones en menús</title>
  <para>A medida que su lista de acciones crezca, muy probablemente querrá organizarlas en menús, submenús, etc.</para>
  <para>Para crear un menú nuevo, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Menú nuevo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  <para>Se puede crear un menú en cualquier lugar de la lista de sus acciones, pero dentro de una acción (es decir, no entre dos perfiles de una acción).</para>
  <para>Como una acción, el lugar exacto en que se inserte un menú nuevo depende del tipo de orden actual:</para>
  <variablelist>
    <varlistentry>
      <term>Orden manual:</term>
      <listitem>
        <para>El menú nuevo se inserta justo antes de la acción o menú actual.</para>
        <para>Este lugar no cambiará cuando modifique luego la etiqueta del menú.</para>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term>Orden alfabético ascendente (o descendente):</term>
      <listitem>
        <para>El menú nuevo se inserta en el lugar correcto, de acuerdo a la etiqueta «<literal>Menú de Nautilus nuevo</literal>» predeterminada.</para>
        <para>Este lugar cambiará automáticamente cada vez que modifique la etiqueta del menú.</para>
      </listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>
  <para>
    As an action, too, a menu requires a label, and may have an icon and
    a tooltip. Also, you may define some conditions in order your menu
    be candidate to be displayed in the file manager context menu. If the
    defined conditions are not met at runtime, then your whole menu,
    including its submenus, its actions and so on, will not be displayed.
  </para>
</sect2>

    <sect2 id="usage-sorting">
  <title>Ordenar la lista de elementos</title>
  <para>
    Your actions and menus will be displayed in file manager context
    menus in the same order that they are listed in the
    
    <guilabel>Items list</guilabel>,
    on the left pane of the main <application>FileManager-Actions configuration tool</application> window.
  </para>
  <para>Debe decidir si:</para>
  <itemizedlist>
    <listitem>
      <para>ordena sus acciones y menús en orden el alfabético ascendete o descendete de sus etiquetas,</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para>o no los ordena, y organiza manualmente sus acciones y menús en su propio orden.</para>
    </listitem>
  </itemizedlist>

  <sect3 id="usage-sorting-alpha">
    <title>Ordenar alfabéticamente sus acciones y menús</title>
    <para>En estos modos, las acciones y menús se ordenan dependiendo de sus etiquetas, dentro de sus padres.</para>
    <figure id="fma-FIG-sort-buttons">
      <title>Ordenar botones en la ventana principal</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/sort-buttons-frame.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra los tres botones de ordenación en la ventana principal.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Ordenar botones en la ventana principal</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>Puede ordenar sus acciones si:</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Pulsa en el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/sort-asc.png"/></guibutton> (<abbrev>o </abbrev><guibutton><inlinegraphic fileref="figures/sort-desc.png"/></guibutton>) para ordenar sus acciones en orden ascendente (o descendente).</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>O edita la preferencia correspondiente.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-sorting-manual">
    <title>Organizar manualmente sus acciones y menús</title>
    <para>Cuando los elementos se ordenan manualmente en la lista, los elementos nuevos se insertan generalmente justo en la posición actual.</para>
    <para>Sin embargo, existe el caso en que una acción está seleccionada, y no expandida (o actualmente tiene sólo un perfil). No se insertará un perfil nuevo antes de la acción, sino dentro de ella.</para>
    <para>Para elegir este modo:</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Pulse en el botón <guibutton><inlinegraphic fileref="figures/sort-manual.png"/></guibutton>.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>O edita la preferencia correspondiente.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </sect3>
</sect2>

    <sect2 id="usage-edit">
  <title>Editando</title>
  <para>
    With <application>FileManager-Actions configuration tool</application>, you may safely cut, copy, paste to and from the clipboard.
  </para>

  <sect3 id="usage-edit-cut">
    <title>Cortar/Eliminar</title>
    <para>Se elimina la selección actual.</para>
    <para>Tenga en cuenta que seleccionar y eliminar todos los perfiles de una acción la deja sin ningún perfil, resultando en un estado no válido. El nombre de la acción aparecerá con caracteres en cursiva (porque se ha modificado) y rojos (porque no es válida).</para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-edit-multiple">
    <title>Selección múltiple</title>
    <para>
      Multiple selection is possible in <application>FileManager-Actions configuration tool</application>.
      You can extend the current selection
      
      by pressing <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap>
      while selecting an item to add to the selection.
    </para>
    <para>
      <application>FileManager-Actions configuration tool</application> only accepts homogeneous multiple selections. That is, you may
      select one or more profiles, or one or more actions or menus. A multiple
      selection containing both profiles and actions or menus is not allowed.
      This is because <application>FileManager-Actions configuration tool</application> would not know where to paste such a selection.
    </para>
    <para>Tenga en cuenta que seleccionar cualquier fila también significa seleccionar los hijos de esa fila. Estos hijos se dice que se «seleccionan implícitamente»: serán parte de las próximas operaciones de edición, pero no se consideran cuando se verifica si la selección es homogénea. Además, no se pueden seleccionar explícitamente (ni deseleccionarse).</para>
  </sect3>
</sect2>

    <sect2 id="usage-save">
  <title>Guardar sus cambios</title>
  <para>Para guardar su modificaciones, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Guardar</guisubmenu></menuchoice>.</para>
  <para>Se guardarán todas sus modificaciones pendientes. El primer proveedor de E/S disponible creará los elementos nuevos.</para>
  <para><productname>Acciones de Nautilus</productname> también tiene una característica de auto-guardado configurable en el cuadro de diálogo <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>.</para>
</sect2>

    <sect2 id="usage-export">
  <title>Exportar sus acciones</title>
  <para>
  </para>
</sect2>

    <sect2 id="usage-import">
  <title>Importar acciones</title>
  <para>
  </para>
</sect2>

    <sect2 id="usage-prefs">
  <title>Establecer sus propias preferencias</title>
    <para>Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> para acceder a la configuración de sus preferencias.</para>

  <sect3 id="usage-prefs-runtime">
    <title>Preferencias de ejecución</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-runtime">
      <title>Preferencias de ejecución</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-runtime.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus preferencias de ejecución.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de ejecución</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-prefs-execution">
    <title>Preferencias de tiempo de ejecución</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-execution">
      <title>Preferencias de tiempo de ejecución</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-execution.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus preferencias de tiempo de ejecución.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de tiempo de ejecución</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>

    <figure id="fma-FIG-prefs-desktop">
      <title>Selección de escritorios</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-desktop.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Permitir al usuario configurar explícitamente el escritorio actual.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Selección de escritorios</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-prefs-ui">
    <title>Preferencias de la interfaz de usuario</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-ui">
      <title>Preferencias de la IU</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-ui.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus preferencias de la IU.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de la IU</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-prefs-import">
    <title>Preferencias de importación</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-import">
      <title>Preferencias de importación</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-import.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus preferencias de importación.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de importación</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>
    </para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-prefs-export">
    <title>Preferencias de exportación</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-export">
      <title>Preferencias de exportación</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-export.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir sus preferencias de exportación.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de exportación</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>
    </para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-prefs-schemes">
    <title>Preferencias de esquemas</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-schemes">
      <title>Preferencias de esquemas</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-schemes.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir preferencias de esquemas.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de esquemas</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>
    </para>
  </sect3>

  <sect3 id="usage-prefs-providers">
    <title>Preferencias de proveedores de E/S</title>
    <figure id="fma-FIG-prefs-io-providers">
      <title>Preferencias de proveedores de E/S</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/fma-preferences-io-providers.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase>Muestra la pestaña que le permite definir preferencias de proveedores de E/S.</phrase>
          </textobject>
          <caption>
            <para>Preferencias de proveedores de E/S</para>
          </caption>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
    <para>
    </para>
  </sect3>

</sect2>

  </sect1>

<!-- ============================ Misc ================================ -->
<!-- information I do not know where to put -->

  <sect1 id="misc">
    <title>Información variada</title>
            <para>
          The new action is also displayed in red color in the items
          list.
          Red color is used as an indicator that the item is invalid,
          that is that the item cannot be candidate to be displayed in
          a file manager context menu because some of its information is
          missing or erroneous.
          Here, and though this newly inserted action has some suitable
          defaults, it lacks a command to be executed to be considered
          valid by <application>FileManager-Actions configuration tool</application>
        </para>

  </sect1>

<!-- ============================ Bugs ================================ -->
<!-- This section is optional and is commented out by default.
     You can use it to describe known bugs and limitations of the
     program if there are any - please be frank and list all
     problems you know of. -->

  <sect1 id="bugs">
    <title>Errores conocidos y limitaciones</title>
    <sect2 id="bugs-bugs">
  <title>Errores conocidos</title>
  <para>
    Known bugs are available on
    <ulink url="https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=filemanager-actions&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED" type="http">Bugzilla summary page</ulink>.
  </para>
  <para>
    If you find some new bug in <productname>FileManager-Actions</productname>, you are welcome to open it by pointing
    your favorite browser to
    <ulink url="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=filemanager-actions" type="http">Bugzilla web site</ulink>.
  </para>
  
  <formalpara>
    <title><ulink url="https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616532" type="http">#616532</ulink> Selección de carpetas</title>
    <para>
      When you're browsing the folder you want to export to in the <application>FileManager-Actions configuration tool</application>'s
      export assistant you can't select it as the directory to export to.
      Instead you have to go to the directory a level up and select the directory
      you want to export to there.
    </para>
  </formalpara>
</sect2>

<sect2 id="bugs-limits">
  <title>Limitaciones conocidas</title>

  <formalpara>
    <title>Modo de ejecución</title>
    <para>
      As of version 3.0, execution mode may be configured in <application>FileManager-Actions configuration tool</application> but is
      not yet honored by known file-managers.
    </para>
  </formalpara>
  <para>Esto afecta a la carpeta de trabajo, modo de ejecución, notificación de inicio y los parámetros del propietario de ejecución.</para>

  <formalpara>
    <title>Atajo de teclado sugerido</title>
    <para>
      As of version 3.0, suggested shortcut, as described in <ulink url="http://www.nautilus-actions.org/?q=node/377" type="http">DES-EMA specification</ulink> cannot be
      configured in <application>FileManager-Actions configuration tool</application>, and is not honored by the menu plugin.
      But, thanks to the tracker plugin, you are always able to define a shortcut
      at the desktop level, assigning this shortcut to the fma-run program, making
      it execute the action of your choice.
    </para>
  </formalpara>

  <formalpara>
    <title>Separador de menú</title>
    <para>
      As of version 3.0, menu separators cannot be
      configured in <application>FileManager-Actions configuration tool</application>, and are not honored by any known file-managers.
    </para>
  </formalpara>
</sect2>
  </sect1>

<!-- =========================== About ================================ -->
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
      author's name(s), web page, license, feedback address. This
      section is optional: primary place for this info is "About.." box of
      the program. However, if you do wish to include this info in the
      manual, this is the place to put it.
      Alternatively, you can put this information in the title page.
  -->

  <sect1 id="about">
    <title>About <application>FileManager-Actions configuration tool</application></title>
    <para>Frederic Ruaudel (<email>grumz@grumz.net</email>) y Rodrigo Moya (<email>rodrigo@gnome-db.org</email>) escribieron la primera versión de <productname>Acciones de Nautilus</productname>. Se ha mejorado ampliamente y actualmente es Pierre Wieser (<email>pwieser@trychlos.org</email>) quien lo mantiene.</para>
    <para>Las ilustraciones son cortesía de Ulisse Perusin (<email>uli.peru@gmail.com</email>) y DragonArtz (<ulink url="http://www.dragonartz.net/" type="http">http://www.dragonartz.net</ulink>).</para>
    <para>Para obtener más información acerca de <productname>Acciones de Nautilus</productname>, visite la página web de <ulink url="http://www.nautilus-actions.org/" type="http"/><productname>Acciones de Nautilus</productname>.</para>
    <para>
      To report a bug or make a suggestion regarding <productname>FileManager-Actions</productname>,
      the <application>FileManager-Actions configuration tool</application> or this manual, follow the directions in the
      <ulink url="ghelp:user-guide#feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>,
      or you may prefer, at your convenience, directly open a bug
      or a request for enhancement in
      <ulink url="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=filemanager-actions" type="http">Bugzilla website</ulink>.
    </para>
  </sect1>

  <appendix id="appendix-gnu-fdl">
  <title>GNU Free Documentation License</title>
  <simpara>Versión 1.3, 3 noviembre de 2008</simpara>
  <simpara>Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 <ulink url="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation, Inc.</ulink></simpara>
  <simpara>Se permite la copia y distribución de copias literales de este documento, pero no se permite su modificación.</simpara>
  <bridgehead id="section0" renderas="sect2">0. PREÁMBULO</bridgehead>
  <simpara>El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de texto, u otro documento escrito sea «libre» en el sentido de libertad: asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no. En segundo término, esta Licencia proporciona al autor y al editor una manera de obtener reconocimiento por su trabajo, sin que se le considere responsable de las modificaciones realizadas por otros.</simpara>
  <simpara> Esta Licencia es de tipo «copyleft», lo que significa que los trabajos derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido. Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia tipo copyleft diseñada para el software libre.</simpara>
  <simpara>Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software libre, ya que el software libre necesita documentación libre: Un programa libre debe venir con los manuales que ofrezcan la mismas libertades que da el software. Pero esta licencia no se limita a manuales de software; puede ser usada para cualquier trabajo textual, sin tener en cuenta su temática o si se publica como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos cuyo fin sea instructivo o de referencia.</simpara>
  <bridgehead id="section1" renderas="sect2">1. APLICABILIDAD Y DEFINICIONES</bridgehead>
  <simpara>Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo, en cualquier soporte, que contenga una nota del propietario de los derechos de autor que indique que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia. Tal nota garantiza en cualquier lugar del mundo, sin pago de derechos y sin límite de tiempo, el uso de dicho trabajo según las condiciones aquí estipuladas. En adelante la palabra Documento se referirá a cualquiera de dichos manuales o trabajos. Cualquier persona es un licenciatario y será referido como Usted. Usted acepta la licencia si copia. modifica o distribuye el trabajo de cualquier modo que requiera permiso según la ley de propiedad intelectual.</simpara>
  <simpara>Una «Versión Modificada» del Documento significa cualquier trabajo que contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma.</simpara>
  <simpara>Una «Sección Secundaria» es un apéndice con título o una sección preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación entre los autores o editores y el tema general del Documento (o temas relacionados) pero que no contiene nada que entre directamente en dicho tema general (por ejemplo, si el Documento es en parte un texto de matemáticas, una Sección Secundaria puede no explicar nada de matemáticas). La relación puede ser una conexión histórica con el tema o temas relacionados, o una opinión legal, comercial, filosófica, ética o política acerca de ellos.</simpara>
  <simpara>Las «Secciones Invariantes» son ciertas Secciones Secundarias cuyos títulos son designados como Secciones Invariantes en la nota que indica que el documento es liberado bajo esta Licencia. Si una sección no entra en la definición de Secundaria, no puede designarse como Invariante. El documento puede no tener Secciones Invariantes. Si el Documento no identifica las Secciones Invariantes, es que no las tiene.</simpara>
  <simpara>Los «Textos de Cubierta» son ciertos pasajes cortos de texto que se listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera en la nota que indica que el documento se libera bajo esta Licencia. Un Texto de Cubierta Delantera puede tener como mucho 5 palabras, y uno de Cubierta Trasera puede tener hasta 25 palabras.</simpara>
  <simpara> Una copia «Transparente» del «Documento», significa una copia para lectura en máquina, representada en un formato cuya especificación está disponible al público en general, cuyo contenido puede ser visto y editados directamente con editores de texto genéricos o (para imágenes compuestas por píxeles) con programas genéricos de manipulación de imágenes o (para dibujos) con algún editor de dibujos ampliamente disponible, y que sea adecuado como entrada para formateadores de texto o para su traducción automática a formatos adecuados para formateadores de texto. Una copia hecha en un formato definido como Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia de él haya sido diseñado para impedir o dificultar modificaciones posteriores por parte de los lectores no es Transparente. Una copia que no es «Transparente» se denomina «Opaca».</simpara>
  <simpara>Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están ASCII puro sin marcado, formato de entrada de Texinfo, formato de entrada de LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible públicamente, y HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los estándares y diseños para que los modifiquen personas.Los formatos Opacos incluyen formatos propietarios que pueden ser leídos y editados únicamente en procesadores de textos propietarios, SGML o XML para los cuáles las DTD y/o herramientas de procesamiento no estén ampliamente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos procesadores de textos sólo como salida.</simpara>
  <simpara> La «Portada» significa, en un libro impreso, la página de título, más las páginas siguientes que sean necesarias para mantener legiblemente el material que esta Licencia requiere en la portada. Para trabajos en formatos que no tienen página de portada como tal, «Portada» significa el texto cercano a la aparición más prominente del título del trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del texto.</simpara>
  <simpara>El «Editor» se refiere a cualquier persona o entidad que distribuya copias del Documento a el público.</simpara>
  <simpara>Una sección Titulada XYZ significa una parte del Documento cuyo título es precisamente XYZ o contiene XYZ entre paréntesis, a continuación de texto que traduce XYZ a otro idioma (aquí XYZ se refiere a nombres de sección específicos mencionados más abajo, como Agradecimientos, Dedicatorias , Aprobaciones o Historia). Conservar el Título de tal sección cuando se modifica el Documento significa que permanece una sección Titulada XYZ según esta definición.</simpara>
  <simpara>El Documento puede incluir Limitaciones de Garantía cercanas a la nota donde se declara que al Documento se le aplica esta Licencia. Se considera que estas Limitaciones de Garantía están incluidas, por referencia, en la Licencia, pero sólo en cuanto a limitaciones de garantía: cualquier otra implicación que estas Limitaciones de Garantía puedan tener es nula y no tiene efecto en el significado de esta Licencia.</simpara>
  <bridgehead id="section2" renderas="sect2">2. COPIA LITERAL</bridgehead>
  <simpara>Usted puede copiar y distribuir el Documento en cualquier soporte, sea en forma comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, las notas de copyright y la nota que indica que esta Licencia se aplica al Documento se reproduzcan en todas las copias y que usted no añada ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. Usted no puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. Si distribuye un número suficientemente grande de copias también deberá seguir las condiciones de la sección 3.</simpara>
  <simpara> Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente.</simpara>
  <bridgehead id="section3" renderas="sect2">3. COPIAR EN CANTIDAD</bridgehead>
  <simpara>Si publica copias impresas del Documento (o copias en soportes que tengan normalmente cubiertas impresas) que sobrepasen las 100, y la nota de licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe incluir las copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible todos esos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la cubierta delantera y Textos de Cubierta Trasera en la cubierta trasera. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted clara y legiblemente como editor de tales copias. La cubierta debe mostrar el título completo con todas las palabras igualmente prominentes y visibles. Además puede añadir otro material en las cubiertas. Las copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el título del Documento y satisfagan estas condiciones, pueden considerarse como copias literales.</simpara>
  <simpara> Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para que ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en páginas adyacentes.</simpara>
  <simpara> Si Usted publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya cantidad exceda las 100, debe incluir una copia Transparente, que pueda ser leída por una máquina, con cada copia Opaca, o bien mostrar, en cada copia Opaca, una dirección de red donde cualquier usuario de la misma tenga acceso por medio de protocolos públicos y estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, sin material adicional. Si usted hace uso de la última opción, deberá tomar las medidas necesarias, cuando comience la distribución de las copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia Transparente permanecerá accesible en el sitio establecido por lo menos un año después de la última vez que distribuya una copia Opaca de esa edición al público (directamente o a través de sus agentes o distribuidores).</simpara>
  <simpara>Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con los autores del Documento antes de redistribuir gran número de copias, para darles la oportunidad de que le proporcionen una versión actualizada del Documento.</simpara>
  <bridgehead id="section4" renderas="sect2">4. MODIFICACIONES</bridgehead>
  <simpara>Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo las condiciones de las secciones 2 y 3 anteriores, siempre que usted libere la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión Modificada haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando licencia de distribución y modificación de la Versión Modificada a quienquiera posea una copia de la misma. Además, debe hacer lo siguiente en la Versión Modificada:</simpara>
  <orderedlist numeration="upperalpha">
    <listitem>
      <simpara>Usar en la Portada (y en las cubiertas, si hay alguna un título distinto al del Documento y de sus versiones anteriores (que deberían, si hay alguna, estar listadas en la sección de Historia del Documento). Puede usar el mismo título de versiones anteriores al original siempre y cuando quien las publicó originalmente otorgue permiso.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Listar en la Portada, como autores, una o más personas o entidades responsables de la autoría de las modificaciones de la Versión Modificada, junto con por lo menos cinco de los autores principales del Documento (todos sus autores principales, si hay menos de cinco), a menos que le eximan de tal requisito.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Mostrar en la Portada el nombre del editor de la Versión Modificada como el editor.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Conservar todas las notas de copyright del Documento.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, adyacente a las otras notas de copyright.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Incluir, inmediatamente después de las notas de copyright una nota de licencia dando el permiso para usar la Versión Modificada bajo los términos de esta Licencia, como se muestra en el Apéndice [Apéndice] al final de este documento.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Conservar en esa nota de licencia el listado completo de las Secciones Invariantes y de los Textos de Cubierta que sean requeridos en la nota de Licencia del Documento original.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Incluir una copia sin modificación de esta Licencia.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Conservar la sección Titulada «Historia», conservar su Título y añadirle un elemento que declare al menos el título, el año, los nuevos autores y el editor de la Versión Modificada, tal como figuran en la Portada. Si no hay una sección Titulada Historia en el Documento, crear una estableciendo el título, el año, los autores y el editor del Documento, tal como figuran en su Portada, añadiendo además un elemento describiendo la Versión Modificada, como se estableció en la oración anterior.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el Documento para el acceso público a una copia Transparente del mismo, así como las otras direcciones de red dadas en el Documento para versiones anteriores en las que estuviese basado. Pueden ubicarse en la sección «Historia». Se puede omitir la ubicación en red de un trabajo que haya sido publicado por lo menos cuatro años antes que el Documento mismo, o si el editor original de dicha versión da permiso.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>En cualquier sección Titulada Agradecimientos o Dedicatorias, Conservar el Título de la sección y conservar en ella toda la sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias incluidas por cada contribuyente.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Conservar todas las Secciones Invariantes del Documento, sin alterar su texto ni sus títulos. Números de sección o el equivalente no son considerados parte de los títulos de la sección.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Borrar cualquier sección titulada «Aprobaciones». Tales secciones no pueden estar incluidas en las Versiones Modificadas.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>No cambiar el título de ninguna sección existente a «Aprobaciones» ni a uno que entre en conflicto con el de alguna Sección Invariante.</simpara>
    </listitem>
    <listitem>
      <simpara>Conservar todas las Limitaciones de Garantía.</simpara>
    </listitem>
  </orderedlist>
  <simpara>Si la Versión Modificada incluye secciones o apéndices nuevos que califiquen como Secciones Secundarias y contienen material no copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas esas secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus títulos a la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia de la Versión Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro título de sección.</simpara>
  <simpara>Puede añadir una sección titulada «Aprobaciones», siempre que contenga únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por otras fuentes --por ejemplo, observaciones de peritos o que el texto ha sido aprobado por una organización como la definición oficial de un estándar.</simpara>
  <simpara>Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como Texto de Cubierta Delantera y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto de Cubierta Trasera en la Versión Modificada. Una entidad solo puede añadir (o hacer que se añada) un pasaje al Texto de Cubierta Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si el Documento ya incluye un textos de cubiertas añadidos previamente por usted o por la misma entidad que usted representa, usted no puede añadir otro; pero puede reemplazar el anterior, con permiso explícito del editor que agregó el texto anterior.</simpara>
  <simpara>Con esta Licencia ni los autores ni los editores del Documento dan permiso para usar sus nombres para publicidad ni para asegurar o implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.</simpara>
  <bridgehead id="section5" renderas="sect2">5. COMBINAR DE DOCUMENTOS</bridgehead>
  <simpara>Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados bajo esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4 anterior para versiones modificadas, siempre que incluya en la combinación todas las Secciones Invariantes de todos los documentos originales, sin modificar, listadas todas como Secciones Invariantes del trabajo combinado en su nota de licencia. Así mismo debe incluir la Limitación de Garantía.</simpara>
  <simpara>El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta Licencia, y puede reemplazar varias Secciones Invariantes idénticas por una sola copia. Si hay varias Secciones Invariantes con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga el título de cada una de estas secciones único añadiéndole al final del mismo, entre paréntesis, el nombre del autor o editor original de esa sección, si es conocido, o si no, un número único. Haga el mismo ajuste a los títulos de sección en la lista de Secciones Invariantes de la nota de licencia del trabajo combinado.</simpara>
  <simpara>En la combinación, debe combinar cualquier sección titulada «Historia» de los distintos documentos originales, formando una sección titulada «Historia»; de la misma forma, combine cualquier sección titulada «Reconocimientos» y cualquier sección titulada «Dedicatorias». Debe borrar todas las secciones tituladas «Aprobaciones».</simpara>
  <bridgehead id="section6" renderas="sect2">6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS</bridgehead>
  <simpara>Puede hacer una colección que conste del Documento y de otros documentos liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias individuales de esta Licencia en todos los documentos por una sola copia que esté incluida en la colección, siempre que siga las reglas de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los documentos en cualquiera de los demás aspectos.</simpara>
  <simpara>Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta Licencia en el documento extraído, y siga esta Licencia en todos los demás aspectos relativos a la copia literal de dicho documento.</simpara>
  <bridgehead id="section7" renderas="sect2">7. AGREGACIONES CON TRABAJOS INDEPENDIENTES</bridgehead>
  <simpara>Una recopilación que conste del Documento o sus derivados y de otros documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier soporte de almacenamiento o distribución, se denomina un agregado si el copyright resultante de la compilación no se usa para limitar los derechos de los usuarios de la misma más allá de lo que los de los trabajos individuales permiten. Cuando el Documento se incluye en un agregado, esta Licencia no se aplica a otros trabajos del agregado que no sean en sí mismos derivados del Documento.</simpara>
  <simpara>Si el requisito de la sección 3 sobre el Texto de Cubierta es aplicable a estas copias del Documento y el Documento es menor que la mitad del agregado entero, los Textos de Cubierta del Documento pueden colocarse en cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del agregado, o el equivalente electrónico de las cubiertas si el documento está en forma electrónica. En caso contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando todo el agregado.</simpara>
  <bridgehead id="section8" renderas="sect2">8. TRADUCCIÓN</bridgehead>
  <simpara>La Traducción es considerada como un tipo de modificación, por lo que usted puede distribuir traducciones del Documento bajo los términos de la sección 4. El reemplazo las Secciones Invariantes con traducciones requiere permiso especial de los dueños de derecho de autor, pero usted puede añadir traducciones de algunas o todas las Secciones Invariantes a las versiones originales de las mismas. Puede incluir una traducción de esta Licencia, de todas las notas de licencia del documento, así como de las Limitaciones de Garantía, siempre que incluya también la versión en Inglés de esta Licencia y las versiones originales de las notas de licencia y Limitaciones de Garantía. En caso de desacuerdo entre la traducción y la versión original en Inglés de esta Licencia, la nota de licencia o la limitación de garantía, la versión original en Inglés prevalecerá.</simpara>
  <simpara>Si una sección del Documento está Titulada Agradecimientos, Dedicatorias o Historia el requisito (sección 4) de Conservar su Título (Sección 1) requerirá, típicamente, cambiar su título.</simpara>
  <bridgehead id="section9" renderas="sect2">9. TERMINACIÓN</bridgehead>
  <simpara>Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Documento salvo por lo permitido expresamente bajo esta Licencia. Cualquier intento en otra manera de copia, modificación, sublicenciamiento, o distribución de él es nulo, y dará por terminados automáticamente sus derechos bajo esa Licencia.</simpara>
  <simpara>Sin embargo, si usted cesa toda violación a esta Licencia, entonces su licencia proveniente de un titular de copyright queda restaurada (a) provisionalmente, a menos y hasta que el titular del copyright explicita y finalmente termine su licencia, y (b) permanentemente, si el titular del copyright falla en notificarle de la violación por algún medio razonable en un tiempo menor a 60 días después del cese.</simpara>
  <simpara>Además, su licencia proveniente de un titular del copyright particular queda restaurada permanentemente si el titular del copyright lo notifica de la violación por algún método razonable, es la primera vez que usted ha recibido aviso de la violación de esta Licencia (para cualquier trabajo) de ese titular del copyright, y usted remedia la violación en un tiempo menor a 30 días después de recibir dicho aviso.</simpara>
  <simpara>La terminación de sus derechos bajo ésta sección no termina la licencia de terceros que hayan recibido copias o derechos de usted bajo ésta Licencia. Si sus derechos han sido terminados y no restaurados permanentemente, recibir una copia de alguna parte o el total del mismo material no le da ningún derecho de usarlo.</simpara>
  <bridgehead id="section10" renderas="sect2">10. REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA</bridgehead>
  <simpara>La Free Software Foundation puede publicar versiones nuevas y revisadas de la Licencia de Documentación Libre GNU de vez en cuando. Dichas versiones nuevas serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden diferir en detalles para solucionar nuevos problemas o preocupaciones. Consulte <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">Copyleft</ulink>.</simpara>
  <simpara>Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la distingue. Si el Documento especifica que se aplica una versión numerada en particular de esta licencia o cualquier versión posterior, usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones de la versión especificada o cualquiera posterior que haya sido publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, puede escoger cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el Documento especifica que un apoderado puede decidir qué versión futura de esta Licencia puede ser utilizada, esa frase de aceptación del apoderado de una versión le autoriza permanentemente a escoger esa versión para el Documento.</simpara>
  <bridgehead id="section11" renderas="sect2">11. RE-LICENCIAMIENTO</bridgehead>
  <simpara>Un "Sitio de Colaboración Masiva Multiautor" (o "Sitio CMM") significa cualquier servidor World Wide Web que publique trabajos que puedan ser sujetos a copyright y que también provea medios prominentes para que cualquiera pueda editar esos trabajos. Una Wiki pública que cualquiera puede editar es un ejemplo de tal servidor. Una "Colaboración Masiva Multiautor" (o "CMM") contenida en el sitio significa cualquier colección de trabajos que puedan ser sujetos a copyright publicados en el sitio de CMM.</simpara>
  <simpara>«CC-BY-SA» significa la licencia Creative Commons de Atribución Compartir-Igual 3.0 (Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 3.0 de Creative Commons) publicada por Creative Commons Corporation, una corporación sin fines de lucro con base en San Francisco, California, así como versiones futuras copyleft de esa licencia publicada por esa misma organización.</simpara>
  <simpara>«Incorporar» significa publicar o re-publicar un Documento, como un todo o parcialmente, como parte de otro Documento.</simpara>
  <simpara>Un sitio CMM es «elegible para re-licenciamiento» si se licencia bajo esta Licencia, y si todos los trabajos que fueron publicados originalmente bajo esta Licencia en algún otro lugar diferente a esta CMM, y subsecuentemente incorporado como un todo o parcialmente a la CMM, (1)no tenía textos de cubierta o secciones invariantes, y (2) fueron incorporados previo a Noviembre 1, 2008.</simpara>
  <simpara>El operador de un Sitio CMM puede volver a publicar una CMM contenida en el sitio bajo CC-BY-SA en el mismo sitio en cualquier momento antes de Agosto 1, 2009, siempre que la CMM sea elegible para re-licenciamiento.</simpara>
  <bridgehead id="addendum" renderas="sect2">APÉNDICE: Cómo usar esta Licencia en sus documentos</bridgehead>
  <simpara>Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, incluya una copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente copyright y notificación de licencia justo después de la página de título:</simpara>
  <screen>Copyright  ©  2012, Equipo de traducción de GNOME al español. 

Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo
los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.3 o cualquier otra versión
posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones Invariantes ni
Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta Trasera. Una copia de la licencia
está incluida en la sección titulada «GNU Free Documentation License».</screen>
  <simpara>Si tiene Secciones Invariantes, Textos de Cubierta Delantera y Textos de Cubierta Trasera, reemplace la frase «con... Textos» por esto:</simpara>
  <screen>siendo las Secciones Invariantes LISTE SUS TÍTULOS, siendo los Textos de Cubierta Delantera (LISTAR), y siendo sus Textos de Cubierta Trasera (LISTAR).</screen>
  <simpara>Si tiene Secciones Invariantes sin Textos de Cubierta o cualquier otra combinación de los tres, mezcle ambas alternativas para adaptarse a la situación.</simpara>
  <simpara>Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales, recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de software libre que usted elija, como la Licencia Pública General de GNU (GNU General Public License), para permitir su uso en software libre.</simpara>
</appendix>


</article>