File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
filemanager-actions 3.4-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 27,428 kB
  • sloc: ansic: 48,857; xml: 17,767; sh: 4,662; makefile: 1,375; lisp: 9
file content (5074 lines) | stat: -rw-r--r-- 175,868 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
# Chinese (China) translation of nautilus-action.
# Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-action package.
#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
# lainme <lainme993@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:16+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:1
msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
msgstr "在 Nautilus 右键菜单中添加“关于”项目"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:2
msgid "Ask for a confirmation when quitting by Esc"
msgstr "当用 Esc 退出时要求确认"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Define a 'Nautilus Actions' root menu"
msgid "Define a 'Nautilus-Actions actions' root menu"
msgstr "定义一个“Nautilus 动作”根菜单"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:4
msgid "Defines the periodicity in minutes of the automatic save."
msgstr "定义自动保存的周期,以分钟为单位。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:5
msgid "Display Edit toolbar"
msgstr "显示编辑栏"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:6
msgid "Display File toolbar"
msgstr "显示文件栏"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:7
msgid "Display Help toolbar"
msgstr "显示帮助栏"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:8
msgid "Display Tools toolbar"
msgstr "显示工具栏"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:9
msgid "I/O providers Write priority"
msgstr "I/O 提供者写入优先级"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, a confirmation will be requested when quitting an assistant by "
"hitting the Esc key."
msgstr "若为 TRUE,通过点击 Esc 键退出向导时将要求确认。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, "
#| "then an 'About Nautilus Actions' will be displayed at end of the first "
#| "submenu."
msgid ""
"If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, "
"then an 'About Nautilus-Actions' will be displayed at end of the first "
"submenu."
msgstr ""
"若为 TRUE,并且如果用户已为动作定义了单一的根菜单,那么“关于 Nautilus 动作”将"
"显示在第一个子菜单的最后。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:12
msgid "If TRUE, assistant may be closed by hitting the Esc key."
msgstr "若为 TRUE,向导可以通过点击 Esc 键关闭。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:13
msgid ""
"If TRUE, the pending modifications will be periodically and automatically "
"saved."
msgstr "若为 TRUE,未保存的修改将定期自动保存。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If TRUE, then a 'Nautilus Actions' item will be defined in the Nautilus "
#| "context menu, and will a root menu of all available actions."
msgid ""
"If TRUE, then a 'Nautilus-Actions actions' item will be defined in the "
"Nautilus context menu, and will be the root menu of all available actions."
msgstr ""
"若为 TRUE,将在 Nautilus 右键菜单中定义一个“Nautilus 动作”项目,并成为所有动"
"作的根菜单。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:15
msgid "Import mode"
msgstr "导入模式"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Keep last choosen import mode"
msgid "Keep last chosen import mode"
msgstr "保持最后选定的导入模式"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:17
msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Command tab."
msgstr "在命令选项卡浏览命令时最后选定的文件夹。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:18
msgid "Last folder selected when browsing for an URI in the Folders tab."
msgstr "在文件夹选项卡浏览地址时最后选定的文件夹。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:19
msgid ""
"Last folder selected when choosing a folder from where import new actions."
msgstr "选择导入新动作的文件夹时最后选定的文件夹。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:20
msgid ""
"Last folder selected when choosing a folder where to export the actions."
msgstr "选择导出动作的文件夹时最后选定的文件夹。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:21
#, fuzzy
#| msgid "Last import mode choosen by the user"
msgid "Last import mode chosen by the user"
msgstr "用户最后选定的导入模式"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Last import mode choosen by the user when he is asked for in import mode. "
#| "Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID "
#| "already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID "
#| "already exists, - \"Override\": override the existing action with the "
#| "imported one."
msgid ""
"Last import mode chosen by the user when he is asked for in import mode. "
"Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID "
"already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID "
"already exists, - \"Override\": override the existing action with the "
"imported one."
msgstr ""
"在导入模式中,用户被询问时最后选定的导入模式。可能的值有:-“不导入”:不导入 "
"UUID 已经存在的动作,-“重新编号”:如果导入的 UUID 已经存在则指定一个新 "
"UUID,-“覆盖”:用导入的覆盖已存在的动作。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Last import mode choosen in the Import assistant. Possible values are : - "
#| "\"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - "
#| "\"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - "
#| "\"Override\": override the existing action with the imported one, - \"Ask"
#| "\": ask the user each time."
msgid ""
"Last import mode chosen in the Import assistant. Possible values are : - "
"\"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber"
"\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": "
"override the existing action with the imported one, - \"Ask\": ask the user "
"each time."
msgstr ""
"在导入向导中最后选定的导入模式。可能的值有:-“不导入”:不导入 UUID 已经存在的"
"动作,-“重新编号”:如果导入的 UUID 已经存在则指定一个新 UUID,-“覆盖”:用导入"
"的覆盖已存在的动作,-“询问”:每次询问用户。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:24
msgid "Last selected folder"
msgstr "最后选定的文件夹"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:25
msgid "List of default schemes"
msgstr "默认方案列表"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:26
msgid "List of items at first level of the hierarchy"
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:27
msgid "Main pane position"
msgstr "主面板位置"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:28
msgid "Periodicity of the auto-save"
msgstr "自动保存的周期"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:29
msgid "Position and size of the Legend dialog"
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:30
msgid ""
"Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager."
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:31
msgid "Position and size of the URI chooser window"
msgstr "地址选择窗口的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:32
msgid ""
"Position and size of the URI chooser window in the Folders tab ; default is "
"set by the window manager."
msgstr "在文件夹选项卡中地址选择窗口的位置和大小;默认由窗口管理器设置。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:33
msgid "Position and size of the command chooser window"
msgstr "命令选择窗口的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:34
msgid ""
"Position and size of the command chooser window in the Command tab ; default "
"is set by the window manager."
msgstr "在命令选项卡中命令选择窗口的位置和大小;默认由窗口管理器设置。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:35
msgid "Position and size of the export assistant window"
msgstr "导出向导窗口的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:36
msgid ""
"Position and size of the export assistant window ; default is set by the "
"window manager."
msgstr "导出向导窗口的位置和大小;默认由窗口管理器设置。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:37
msgid "Position and size of the import assistant window"
msgstr "导入向导窗口的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:38
msgid ""
"Position and size of the import assistant window ; default is set by the "
"window manager."
msgstr "导入向导窗口的位置和大小;默认由窗口管理器设置。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:39
msgid "Position and size of the interaction dialog at import time"
msgstr "导入时交互对话框的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position and size of the interaction dialog at import time ; default is set "
"by the window manager."
msgstr "导入时交互对话框的位置和大小;默认由窗口管理器决定。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:41
msgid "Position and size of the main window"
msgstr "主窗口的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position and size of the main window ; default is set by the window manager."
msgstr "主窗口的位置和大小;默认由窗口管理器设置。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:43
msgid "Position and size of the preferences dialog"
msgstr "首选项对话框的位置和大小"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position and size of the preferences dialog ; default is set by the window "
"manager."
msgstr "首选项对话框的位置和大小;默认由窗口管理器设置。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:45
msgid "Preferred export format"
msgstr "首选的导出格式"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:46
msgid "Sort mode"
msgstr "排序模式"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:47
msgid ""
"The list of schemes proposed by default on each new profile. A default "
"default list is harcoded in nautilus-actions-config-tool, which may be "
"updated by the user."
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"The order in which I/O providers are tested when we need to write a new item "
"down to a storage subsystem."
msgstr "在需要将新项目写入下层存储子系统时,对 I/O 提供者进行测试的顺序。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:49
msgid ""
"The whole configuration must be understood here as the global set and order "
"of menus and actions. When this configuration is locked, then the user is no "
"more able to modify nor create or delete any menu or action. All items are "
"read-only. As the order of items is also locked, the level zero itself "
"cannot be modified, and the user is unable to reorder the items."
msgstr ""
"整个配置必须能够在此识别为全局设置和菜单、动作顺序。如果该配置被锁定,用户将"
"无法修改、创建或删除任何菜单或动作。所有的项目都是只读的。由于项目顺序也是锁"
"定的,级别 0 自身也无法修改,而且用户无法重新排序项目。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:50
#| msgid ""
#| "This is the preferred export format, used as a default when exporting "
#| "items, or dropping them outside of the application. Possible values are: "
#| "- \"GConfSchemaV1\": this used to be the historical export format. The "
#| "exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus "
#| "Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file "
#| "command-line tool. - \"GConfSchemaV2\": a lighter while still compatible "
#| "schema. The exported file may later be imported via Import assistant of "
#| "the Nautilus Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-"
#| "schema-file command-line tool. - \"GConfEntry\": this should be the "
#| "preferred format for newly exported actions. The exported file may later "
#| "be imported via Import assistant of the Nautilus Actions Configuration "
#| "Tool, or via the gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the "
#| "user will be asked at runtime for the format he wishes use."
msgid ""
"This is the preferred export format, used as a default when exporting items, "
"or dropping them outside of the application. Possible values are: - "
"\"GConfSchemaV1\": this used to be the historical export format. The "
"exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus-"
"Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file "
"command-line tool. - \"GConfSchemaV2\": a lighter while still compatible "
"schema. The exported file may later be imported via Import assistant of the "
"Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-"
"file command-line tool. - \"GConfEntry\": this should be the preferred "
"format for newly exported actions. The exported file may later be imported "
"via Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the "
"gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the user will be asked at "
"runtime for the format he wishes use."
msgstr ""
"这是优先使用的导出格式,用作导出项目或将它们拖放到应用程序外的默认格式。可用"
"的值有:- “GConfSchemaV1”:这曾是以前的导出格式。导出的文件以后可以通过 "
"Nautilus 动作配置工具的导入向导或 gconftool-2 --import-schema-file 命令行工具"
"导入。- “GConfSchemaV2”:较轻巧但依然兼容的方案。导出的文件以后可以通过 "
"Nautilus 动作配置工具的导入向导或 gconftool-2 --import-schema-file 命令行工具"
"导入。- “GConfEntry”:这应该是新近导入动作的首选格式。导出的文件以后可以通过 "
"Nautilus 动作配置工具的导入向导或 gconftool-2 --import-schema-file 命令行工具"
"导入。- “Ask”:在运行时向用户询问想使用的格式。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:51
msgid ""
"This preference indicates the preferred sort mode. Possible values are : - "
"\"AscendingOrder\": the actions are maintained in ascending alphabetical "
"order (historical behavior). - \"DescendingOrder\": the actions are "
"maintained in descending alphabetical order. - \"ManualOrder\": user is free "
"to reorder them via Nautilus-Actions configuration tool."
msgstr ""
"这个首选项指出首选的排序模式。可能的值是:-“升序”:动作以字母顺序升序排列(历"
"史行为)。-“降序”:动作以字母顺序降序排列。-“手动排序”:用户可以通过 "
"Nautilus 动作配置工具自由重新排列它们。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:52
msgid ""
"UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not "
"found or empty, then all found items are considered as a flat list."
msgstr ""
"层次中第一级中项目的 UUID。如果该键找不到或为空,则会将所有找到的项目视为一个"
"平直列表。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:53
msgid ""
"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
"items, menus and actions, read from .desktop files to being modified in NACT."
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:54
msgid ""
"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
"items, menus and actions, read from GConf to being modified in NACT."
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:55
msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
msgstr "动作被粘贴或重复时是否应该重命名"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:56
msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated."
msgstr "动作被粘贴或重复时是否应该重命名。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:57
msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated"
msgstr "菜单被粘贴或重复时是否应该重命名"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:58
msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated."
msgstr "菜单被粘贴或重复时是否应该重命名。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:59
msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated"
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:60
msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated."
msgstr ""

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:61
msgid "Whether the Desktop I/O provider is locked"
msgstr "桌面 I/O 提供者是否为锁定"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:62
msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
msgstr "Esc 键是否应关闭向导"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:63
msgid "Whether the GConf I/O provider is locked"
msgstr "GConf I/O 提供者是否为锁定"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:64
msgid "Whether the auto-save feature should be activated"
msgstr "自动保存特性是否应该激活"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:65
#, fuzzy
#| msgid "Whether the import system should reuse the last choosen import mode."
msgid "Whether the import system should reuse the last chosen import mode."
msgstr "导入系统是否应重用最后选定的导入模式。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:66
msgid "Whether the whole configuration is locked"
msgstr "整个配置是否被锁定"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:67
msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
msgstr "是否在主窗口显示编辑工具栏。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:68
msgid "Whether to display or not the File toolbar in the main window."
msgstr "是否在主窗口显示文件工具栏。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:69
msgid "Whether to display or not the Help toolbar in the main window."
msgstr "是否在主窗口显示帮助工具栏。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:70
msgid "Whether to display or not the Tools toolbar in the main window."
msgstr "是否在主窗口显示工具工具栏。"

#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:71
msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager."
msgstr "主窗格的宽度;默认由用户界面管理器设置。"

#: ../src/core/na-exporter.c:159
#, c-format
msgid "NAIExporter %s doesn't implement 'to_buffer' interface."
msgstr "NAIExporter %s 没有实现“to_buffer”接口。"

#: ../src/core/na-exporter.c:166 ../src/core/na-exporter.c:239
#, c-format
msgid "No NAIExporter implementation found for %s format."
msgstr "没有找到 NAIExporter 针对 %s 格式的实现。"

#: ../src/core/na-exporter.c:232
#, c-format
msgid "NAIExporter %s doesn't implement 'to_file' interface."
msgstr "NAIExporter %s 没有实现“to_file”接口。"

#: ../src/core/na-about.c:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nautilus Actions Configuration Tool is free software; you can "
#| "redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
#| "Public License as published by the Free Software Foundation; either "
#| "version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgid ""
"Nautilus-Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute "
"it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Nautilus 动作配置工具是一个自由软件;您可以在遵守由自由软件基金会发布的 GNU "
"通用公共许可协议的情况下重新分发并且(或者)修改软件;或第二版许可协议,或(根据"
"您的选择)任何更新版本。"

#: ../src/core/na-about.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nautilus Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it "
#| "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied "
#| "warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the "
#| "GNU General Public License for more details."
msgid ""
"Nautilus-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will "
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License for more details."
msgstr ""
"Nautilus 动作配置工具发布是希望它有用,但没有任何保证;甚至没有商业性的或对特"
"定目的适用性的暗指。更多细节请参看 GNU 通用公共许可协议。"

#: ../src/core/na-about.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with Nautilus Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free "
#| "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
#| "02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""
"您应当在收到 Nautilus 动作配置工具的同时收到了 GNU 公共许可证的副本;如果没有"
"的话,请给自由软件基金会写信,地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA"

#. i10n: "Nautilus actions" here is not a typo; this does not refer to the
#. * Nautilus-Actions product, but to the actions which are to be added to Nautilus
#: ../src/core/na-about.c:102
msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
msgstr "创建和编辑 Nautilus 动作的可视化工具"

#: ../src/core/na-about.c:108
msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
msgstr "GNOME 翻译项目 <gnome-i18n@gnome.org>"

#. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
#: ../src/core/na-about.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Nautilus Actions"
msgid "Nautilus-Actions"
msgstr "Nautilus 动作"

#: ../src/core/na-about.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
#| "Copyright %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
#| "Copyright %s 2009, 2010 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
msgid ""
"Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
"Copyright %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
"Copyright %s 2009, 2010, 2011 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
msgstr ""
"版权所有 %s 2005 GNOME 基金会\n"
"版权所有 %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
"版权所有 %s 2009, 2010 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"

#: ../src/core/na-desktop-environment.c:40
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME桌面"

#: ../src/core/na-desktop-environment.c:41
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE 桌面"

#: ../src/core/na-desktop-environment.c:42
#, fuzzy
#| msgid "KDE desktop"
msgid "LXDE desktop"
msgstr "KDE 桌面"

#: ../src/core/na-desktop-environment.c:43
msgid "ROX desktop"
msgstr "ROX 桌面"

#: ../src/core/na-desktop-environment.c:44
msgid "XFCE desktop"
msgstr "XFCE 桌面"

#: ../src/core/na-desktop-environment.c:45
#, fuzzy
msgid "Legacy systems"
msgstr "遗留系统"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:47
msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
msgstr "用于匹配选择的文件/文件夹的模式列表"

#. i18n: wildcard characters '*' and '?' should be considered as literals,
#. *  and not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) "
#| "of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at "
#| "least one of the filename patterns for the action or the menu be "
#| "candidate to display.\n"
#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
#| "Defaults to '*'."
msgid ""
"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of "
"the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one "
"of the filename patterns for the action or the menu be candidate to "
"display.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to '*'."
msgstr ""
"用于匹配选择的文件/文件夹名称的一系列带“*”或“?”通配符的字符串。每个选择项必须"
"匹配至少一个文件名模式,相应的候选动作或菜单才能显示。\n"
"显然,只有有选择对象时才适用。\n"
"默认为“*”。"

#. i18n: wildcard characters '*' and '?' should be considered as literalls,
#. *  and not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:71
msgid ""
"A pattern to be matched against basenames of selected file(s)/folder(s). May "
"include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
msgstr ""
"用于匹配选择的文件/文件夹基名称的模式。可以包含(* 和 ?)。您必须为每个需要的模"
"式设置一个选项"

#. i18n: the "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression",
#. *  so is tranlatable
#. i18n: "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression", so is tranlatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:76 ../src/core/na-icontext-factory.c:135
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:354
msgid "<EXPR>"
msgstr "<表达式>"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:82
msgid "Whether the specified basenames are case sensitive (default)"
msgstr "指定的基名是否大小写敏感(默认)"

#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:84
msgid ""
"Must be set to 'true' if the filename patterns are case sensitive, to "
"'false' otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-sensitive "
"manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to "
"match 'photo.JPG', then set 'false'.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'true'."
msgstr ""
"若文件名模式区分大小写,必须设置为“true”,否则设为“false”。例如,如果您想以区"
"分大小写的方式匹配一个文件名,将该键设为“true”。如果您还希望像“*.jpg”这样的模"
"式能够匹配“photo.JPG”,那么设为“false”。\n"
"显然,只有有选择对象时才适用。\n"
"默认为“true”。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:110
msgid ""
"List of patterns to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/"
"folder(s)"
msgstr "用于匹配选择文件/文件夹的 MIME 类型的模式列表"

#. i18n: wildcard character '*' is taken literally, and should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of "
#| "the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least "
#| "one of the mimetype patterns for the action to appear.\n"
#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
#| "Defaults to '*/*'."
msgid ""
"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the "
"selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one of "
"the mimetype patterns for the action to appear.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to '*/*'."
msgstr ""
"用于匹配选择文件/文件夹的 MIME 类型的一系列带“*”通配符的字符串。每个选择项必"
"须匹配至少一个 MIME 类型模式,对应的动作才会出现。\n"
"显然,只有有选择对象时才适用。\n"
"默认为“*/*”。"

#. i18n: wildcard character '*' is taken literally, and should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:131
msgid ""
"A pattern to be matched against mimetypes of selected file(s)/folder(s). May "
"include the asterisk wildcard '*'. You must set one option for each pattern "
"you need"
msgstr ""
"一个用于匹配选择文件/文件夹 MIME 类型的模式。可以包含星号通配符“*”。您必须为"
"每个需要的模式设置一个选项"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:175
#, fuzzy
#| msgid "Whether the profile applies to folders"
msgid "Whether the profile applies to files (deprecated option, see mimetype)"
msgstr "配置文件是否应用到文件夹"

#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:177
msgid ""
"Set to 'true' if the selection can have files, to 'false' otherwise.\n"
"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
"are: \n"
"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
"folders\n"
"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear).\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'true'."
msgstr ""
"如果可以选择文件,设置为“true”,否则设为“false”\n"
"该选项与“isdir”设置结合使用。有效的组合有:\n"
"isfile='true' 且 isdir='false':只能选择文件\n"
"isfile='false' 且 isdir='true':只能选择文件夹\n"
"isfile='true' 且 isdir='true':可以选择文件和文件夹\n"
"isfile='false' 且 isdir='false':这是一个无效组合(您的配置永远不会出现)。\n"
"显然,只有有选择对象时才适用。\n"
"默认为 'true'。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:206
#, fuzzy
#| msgid "Whether the profile applies to folders"
msgid ""
"Whether the profile applies to folders (deprecated option, see mimetype)"
msgstr "配置文件是否应用到文件夹"

#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:208
msgid ""
"Set to 'true' if the selection can have folders, to 'false' otherwise.\n"
"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
"are: \n"
"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
"folders\n"
"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear).\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'false'."
msgstr ""
"如果可以选择文件夹,设置为“true”,否则设为“false”\n"
"该选项与“isfile”设置结合使用。有效的组合有:\n"
"isfile='true' 且 isdir='false':只能选择文件\n"
"isfile='false' 且 isdir='true':只能选择文件夹\n"
"isfile='true' 且 isdir='true':可以选择文件和文件夹\n"
"isfile='false' 且 isdir='false':这是一个无效组合(您的配置永远不会出现)。\n"
"显然,只有有选择对象时才适用。\n"
"默认为 'false'。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Whether the selection may be multiple"
msgid ""
"Whether the selection may be multiple (deprecated option, see selection "
"count)"
msgstr "是否可以多选"

#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:242
msgid ""
"If you need more than one files or folders to be selected, set this key to "
"'true'. If you want just one file or folder, set it to 'false'.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'false'."
msgstr ""
"如果您需要选择多个文件或文件夹,将此键设为“true”。如果您只希望选择一个文件或"
"文件夹,将它设为“false”。\n"
"显然,只有有选择对象时才适用。\n"
"默认为 'false'。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:266
msgid ""
"List of schemes to be matched against those of selected file(s)/folder(s)"
msgstr "用于匹配那些选择的文件/文件夹的方案列表"

#. too long string for iso c: 510 (max=509)
#. i18n: schemes (sftp, ssh, ftp, file, etc.) are standard keywords which define
#. *  the access protocol to an object, they should not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:270
msgid ""
"Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. "
"The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is "
"the one used in the URI by the file manager.\n"
"Examples of valid URI include:\n"
"- file:///tmp/foo.txt\n"
"- sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
"The most common schemes are:\n"
"'file': local files\n"
"'sftp': files accessed via SSH\n"
"'ftp': files accessed via FTP\n"
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
"'dav': files accessed via WebDAV.\n"
"All schemes used by your favorite file manager may be used here.\n"
"This obviously only applies when there is a selection, or when targeting the "
"special 'x-nautilus-desktop' scheme.\n"
"Defaults to 'file'."
msgstr ""
"定义用来匹配选择项目的有效方案列表。方案是用于访问文件的协议。要使用的关键词"
"是文件管理器在 URI 中使用的那个。\n"
"有效的 URI 包括:\n"
"- file:///tmp/foo.txt\n"
"- sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
"最常见的方案有:\n"
"'file':本地文件\n"
"'sftp':通过 SSH 访问的文件\n"
"'ftp':通过 FTP 访问的文件\n"
"'smb':通过 Samba 访问的文件(Windows 共享)\n"
"'dav':通过 WebDAV 访问的文件。\n"
"所有您常用的文件管理器使用的方案这里都能用。\n"
"显然,只有有选择对象时或针对特殊的“x-nautilus-desktop”方案时才适用。\n"
"默认为 'file'。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:299
#, fuzzy
msgid ""
"A valid GIO scheme where the selected file(s)/folder(s) should be located. "
"You must set one option for each scheme you need"
msgstr ""
"选择的文件/文件夹应该定位在的有效 GIO 方案。您必须为每个需要的方案设置一个选"
"项。"

#. i18n: "<STRING>" is just an abbreviation for "a string", so is tranlatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:302
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:171
#: ../src/core/na-object-item-factory.c:105
#: ../src/core/na-object-item-factory.c:129
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:183
#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:69 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:71
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:60
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:63
#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:60
msgid "<STRING>"
msgstr "<字符串>"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:308
msgid "List of folders"
msgstr "文件夹列表"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:309
msgid ""
"Defines the list of valid paths to be matched against the current folder.\n"
" All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
"Defaults to '/'."
msgstr ""
"定义用于匹配当前文件夹的有效路径列表。\n"
"所有位于指定路径“下”的文件夹均视为有效。\n"
"默认为“/”。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:325
msgid ""
"The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. You "
"must set one option for each folder you need"
msgstr "将显示其中项目的(上级)目录的路径。您必须为每个需要的文件夹设置一个选项"

#. i18n: "<PATH>" is just an abbreviation for "a folder path", so is tranlatable
#. i18n: "<PATH>" is the path to a binary, so may be tranlatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:328 ../src/core/na-icontext-factory.c:429
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:482
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:118
msgid "<PATH>"
msgstr "<路径>"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:334
#, fuzzy
msgid "Operator of the selection count relation"
msgstr "矩形选区"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:335
msgid ""
"Whether this profile may be selected depending of the count of the "
"selection.\n"
"This is a string of the form \"{'<'|'='|'>'} number\".\n"
"Examples of valid strings are: \"=0\", \"> 1\", \"< 10\".\n"
"Defaults to \">0\"."
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:352
#, fuzzy
msgid "Selection count relation [>0]"
msgstr "矩形选区"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:360
msgid "Only show in environment"
msgstr "仅在环境中显示。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:361
msgid "Defaults to all."
msgstr "设置默认为全部。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. "
#| "You must set one option for each folder you need"
msgid ""
"The name of an only desktop environment where the item must be displayed. "
"You must set one option for each environment you want"
msgstr "将显示其中项目的(上级)目录的路径。您必须为每个需要的文件夹设置一个选项"

#. i18n: "<DESKTOP>" is just a placeholder for "a desktop name", so is tranlatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:378 ../src/core/na-icontext-factory.c:402
msgid "<DESKTOP>"
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:384
msgid "Not show in environment"
msgstr "不在环境中现实。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:385
msgid "Defaults to none."
msgstr "设置默认为无。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. "
#| "You must set one option for each folder you need"
msgid ""
"The name of a desktop environment where the item must not be displayed. You "
"must set one option for each environment you want"
msgstr "将显示其中项目的(上级)目录的路径。您必须为每个需要的文件夹设置一个选项"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:408
msgid "Try exec"
msgstr "尝试 exec"

#. i18n: TryExec is a keyword of the specification, it is not translatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:410
msgid ""
"Note that, when specified, only the presence and the executability status of "
"the specified file are checked.\n"
"Parameters may appear in 'TryExec' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""
"注意,如果指定,将只检查指定文件的存在状态和可执行状态。\n"
"“TryExec”中可以出现参数,在运行时会被替换。\n"
"默认为成功。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:427
msgid "the path to a file whose executability is to be checked"
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:435
msgid "Show if registered"
msgstr "显示是否已注册"

#. i18n: ShowIfRegistered is a keyword of the specification, it is not translatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:437
msgid ""
"The well-known name of a DBus service.\n"
"The item will be candidate if the named service is registered on session "
"DBus at runtime.\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfRegistered' value, and will be substituted "
"at runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:454
msgid "The name of a service which must be registered on session DBus"
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:455 ../src/core/na-icontext-factory.c:508
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:541
#, fuzzy
#| msgid "<PATH|NAME>"
msgid "<NAME>"
msgstr "<PATH|NAME>"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:461
msgid "Show if True"
msgstr "显示是否为真"

#. i18n: ShowIfTrue is a keyword of the specification, it is not translatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"A command which, when executed, should output a string on stdout.\n"
"The item will be candidate if the outputed string is equal to \"true\".\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfTrue' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""
"一条命令,在执行时它应该向标准输出输出一个字符串。\n"
"若输出字符串为“true”,此项目将作为备选。\n"
"“ShowIfTrue”值中可以出现参数,在运行时会被替换。\n"
"默认为 succesful。"

#. i18n: 'true' is to be taken as a literal, must not be translated
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:481
msgid "The path to a command which will display the 'true' string"
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:488
msgid "Show if running"
msgstr "显示是否正在运行"

#. i18n: ShowIfRunning is a keyword of the specification, it is not translatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:490
msgid ""
"The name of a process.\n"
"The item will be candidate if the process name is found in memory at "
"runtime.\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfRunning' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""
"进程的名称。\n"
"若运行时在内存中找到了进程名,此项目将作为备选。\n"
"“ShowIfRunning”值中可以出现参数,在运行时会被替换。默认为 succesful。"

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:507
msgid "The name of a binary which must be running"
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:514
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#. i18n: 'Owner', 'Readable', 'Writable', 'Executable' and 'Local' are all keywords
#. *  of the specification; they are not translatable
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:517
msgid ""
"A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order for "
"the item to be candidate.\n"
"Capabilities may be negated.\n"
"Capabilities have to be chosen between following predefined ones:\n"
"- 'Owner': current user is the owner of selected items\n"
"- 'Readable': selected items are readable by user (probably more useful "
"when negated)\n"
"- 'Writable': selected items are writable by user\n"
"- 'Executable': selected items are executable by user\n"
"- 'Local': selected items are local.\n"
"Defaults to empty list."
msgstr ""

#: ../src/core/na-icontext-factory.c:539
msgid ""
"The name of a capability the selection must meet. May be 'Owner', "
"'Readable', 'Writable', 'Executable' or 'Local'"
msgstr ""

#: ../src/core/na-iimporter.c:236
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any check function."
msgstr "项目被重新编号,因为调用者没有提供任何检查函数。"

#: ../src/core/na-iimporter.c:251
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any ask user function."
msgstr "项目被重新编号,因为调用者没有提供任何询问用户函数。"

#: ../src/core/na-iimporter.c:270
msgid "Item was renumbered due to user request."
msgstr "由于用户的请求,项目被重新编号。"

#: ../src/core/na-iimporter.c:276
msgid "Existing item was overridden due to user request."
msgstr "由于用户的请求,存在的项目被覆盖。"

#: ../src/core/na-iimporter.c:283
#, c-format
msgid "Item %s already exists."
msgstr "项目 %s 已经存在。"

#: ../src/core/na-iimporter.c:285
msgid "Import was canceled due to user request."
msgstr "由于用户的请求,导入被取消。"

#. i18n: the action has been renumbered during import operation
#: ../src/core/na-iimporter.c:308
msgid "(renumbered)"
msgstr "(已重新编号)"

#: ../src/core/na-importer-ask.c:295
#, c-format
msgid ""
"The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/core/na-importer-ask.c:301
#, c-format
msgid ""
"The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:1
msgid "Already existing item"
msgstr "已有的项目"

#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:2
msgid "Do _not import the action"
msgstr "不导入该动作(_N)"

#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:3
msgid "Import the action, _renumbering it"
msgstr "导入该动作,对它重新编号(_R)"

#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:4
msgid "Re_member my choice in future import operations"
msgstr "在以后的导入操作中记住我的选择(_M)"

#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:5
msgid "What should I do with this ?"
msgstr "我应该怎么处理它?"

#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:6
msgid "_Override the existing action"
msgstr "覆盖现有的动作(_O)"

#: ../src/core/na-io-provider.c:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Program flow error.\n"
#| "Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome."
#| "org."
msgid ""
"Please, be kind enough to fill out a bug report on https://bugzilla.gnome."
"org/enter_bug.cgi?product=nautilus-actions."
msgstr ""
"程序流程错误。\n"
"劳驾您在 http://bugzilla.gnome.org 上填写一份缺陷报告。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1298
#, fuzzy
#| msgid "unavailable I/O provider"
msgid "Unavailable I/O provider."
msgstr "不可用的 I/O 提供者"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1302
msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
msgstr "I/O 提供者的实现缺少需要的 API。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1306
msgid "I/O provider is not willing to write."
msgstr "I/O 提供者不能写入。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1310
#, fuzzy
#| msgid "I/O provider is not willing to write."
msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
msgstr "I/O 提供者不能写入。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1314
msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
msgstr "I/O 提供者被系统管理员锁定。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1318
msgid "I/O provider has been locked down by the user."
msgstr "I/O 提供者被用户锁定。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1322
msgid "Item is read-only."
msgstr "项目是只读的。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1326
msgid "No writable I/O provider found."
msgstr "没有找到可写的 I/O 提供者。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/core/na-io-provider.c:1354
msgid "OK."
msgstr "完成。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1358
#, c-format
msgid ""
"Program flow error.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/core/na-io-provider.c:1362
msgid "The I/O provider is not willing to do that."
msgstr "I/O 提供者不能进行该操作。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1366
msgid "Write error in I/O provider."
msgstr "I/O 提供者写入错误。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1370
msgid "Unable to delete GConf schemas."
msgstr "无法删除 GConf 方案。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1374
msgid "Unable to delete configuration."
msgstr "无法删除配置。"

#: ../src/core/na-io-provider.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Unknown return code (%d).\n"
"%s"
msgstr ""

#. i18n: default label for a new action
#: ../src/core/na-object-action.c:60
msgid "New Nautilus action"
msgstr "新的 Nautilus 动作"

#: ../src/core/na-object-action.c:495
msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
msgstr ""

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:76
#, fuzzy
msgid "Targets the selection context menu"
msgstr "以位置右键菜单为目标"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the action targets the selection file manager context menus.\n"
"This used to be the historical behavior.\n"
"Note that menus are always potential candidate to the display in selection "
"context menus provided that they contain at least one action.\n"
"Defaults to TRUE."
msgstr ""
"动作是否以选择文件管理器右键菜单为目标。\n"
"这曾是以前的做法。\n"
"注意,只要菜单中包含了至少一个动作,它们就会是选择右键菜单中的备选显示项。\n"
"默认为 TRUE。"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:95
#, fuzzy
msgid "Targets the selection context menu [true]"
msgstr "将选择右键菜单作为目标(默认)"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Targets the location context menu"
msgstr "以位置右键菜单为目标"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the action targets the file manager context menus when there is no "
"selection, thus applying to current location.\n"
"Note that menus are always potential candidate to the display in selection "
"context menus provided that they contain at least one action.\n"
"Defaults to FALSE"
msgstr ""
"当没有选择时,动作是否以文件管理器右键菜单为目标,从而应用于当前位置。\n"
"注意,只要菜单中包含了至少一个动作,它们就会是选择右键菜单中的备选显示项。"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:121
#, fuzzy
msgid "Targets the location context menu [false]"
msgstr "以位置右键菜单为目标"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:128
msgid "Targets the toolbar"
msgstr "以工具栏为目标"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:129
msgid ""
"Whether the action is candidate to be displayed in file manager toolbar.\n"
"This only applies to current location.\n"
"Note that menus are never displayed in the toolbar.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""
"动作是否是文件管理器工具栏中的备选显示项。\n"
"此选项只用于当前位置。\n"
"注意,菜单将永远不会显示在工具栏上。\n"
"默认为 FALSE。"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Targets the toolbar"
msgid "Targets the toolbar [false]"
msgstr "以工具栏为目标"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:153
msgid "Label of the toolbar item"
msgstr "工具栏项目的标签"

#: ../src/core/na-object-action-factory.c:154
msgid ""
"The label displayed besides of the icon in the file manager toolbar.\n"
"Note that actual display may depend of your own Desktop Environment "
"preferences.\n"
"Defaults to label of the context menu when not set or empty."
msgstr ""
"显示在文件管理器工具栏中图标旁的标签。\n"
"注意,实际的显示可能依赖于您自已的桌面环境偏好设置。\n"
"在不设或为空时默认为右键菜单的标签。"

#. i18n: copied items have a label as 'Copy of original label'
#: ../src/core/na-object-id.c:334
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s 的副本"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:58
msgid "Type of the item"
msgstr "项目的类型"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:59
msgid ""
"Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
"- 'Action',\n"
"- 'Menu'.\n"
"The value is case sensitive and must not be localized."
msgstr ""
"定义该项是动作还是菜单。可取的值为:\n"
"- 'Action',\n"
"- 'Menu'。\n"
"该值区分大小写且不可被本地化。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:87
msgid "Label of the context menu item (mandatory)"
msgstr "右键菜单项的标签(必须)"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:88
msgid ""
"The label of the menu item that will appear in the file manager context menu "
"when the selection matches the appearance condition settings.\n"
"It is also used as a default for the toolbar label of an action."
msgstr ""
"当选择符合显示条件设置时,将会出现在文件管理器右键菜单中的菜单项标签。\n"
"它默认也将用作一个动作的工具栏标签。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:111
msgid "Tooltip of the context menu item"
msgstr "右键菜单项的工具提示"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:112
msgid ""
"The tooltip of the menu item that will appear in the file manager statusbar "
"when the user points to the file manager context menu item with his/her "
"mouse."
msgstr ""
"在用户鼠标指向文件管理器右键菜单项时,将会出现在文件管理器状态栏上的菜单项工"
"具提示。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:135
msgid "Icon of the context menu item"
msgstr "右键菜单项的图标"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:136
msgid ""
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the file "
"manager context menu when the selection matches the appearance conditions "
"settings.\n"
"May be the localized name of a themed icon, or a full path to any "
"appropriate image."
msgstr ""
"当选择符合显示条件设置时,将会出现在文件管理器右键菜单中的菜单项图标。\n"
"可以是一个主题图标的本地化名称,或者指向任何合适图像的完整路径。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:154
msgid "<PATH|NAME>"
msgstr "<PATH|NAME>"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:184
msgid "Description relative to the item"
msgstr "关于项目的描述"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:185
msgid ""
"Some text which explains the goal of the menu or the action.\n"
"May be used, e.g. when displaying available items on a web site."
msgstr ""
"一些解释菜单或动作用途的文字。\n"
"可以在诸如在某个网站上显示可用项目时使用。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:207
msgid "Suggested shortcut"
msgstr "推荐的快捷键"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:208
msgid ""
"A shortcut suggested for the action or the menu.\n"
"Please note that this might be only a suggestion as the shortcut may be "
"already reserved for another use. Implementation should not override an "
"already existing shortcut to define this one.\n"
"The format may look like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"Defaults to empty."
msgstr ""
"动作或菜单的建议快捷键。\n"
"请注意,这只是建议,因为快捷键可能已经被保留他用。实现时不能覆盖已有的快捷键"
"来定义这一个。\n"
"格式可能类似“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”\n"
"默认为空。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:261
msgid "List of subitem ids"
msgstr "子项 ID 列表"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:262
msgid ""
"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the "
"item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
"If this list doesn't exist or is empty for an action or a menu, subitems are "
"attached in the order of the read operations."
msgstr ""
"子项目的 ID 有序列表。可以是动作或菜单(若项目是菜单)或配置(若项目是动作)。\n"
"如果不存在或对应于某个动作或菜单为空,则子项会以读操作的顺序添加。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:286
#, fuzzy
#| msgid "Whether the action or the menu is enabled (default)"
msgid "Whether the action or the menu is enabled"
msgstr "动作和菜单是否被激活(默认)"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:287
msgid ""
"If the or the menu action is disabled, it will never appear in the file "
"manager context menu.\n"
"Defaults to TRUE."
msgstr ""
"如果菜单动作被禁用,它不会出现在文件管理器右键菜单中。\n"
"默认是 TRUE。"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:303
#, fuzzy
#| msgid "Whether the action or the menu is enabled (default)"
msgid "Whether the action or the menu is enabled [enabled]"
msgstr "动作和菜单是否被激活(默认)"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:402
msgid "Version of the format"
msgstr "格式的版本"

#: ../src/core/na-object-item-factory.c:403
msgid ""
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
"compatibility."
msgstr "将用于向后兼容的配置格式版本号。"

#. i18n: default label for a new menu
#: ../src/core/na-object-menu.c:58
msgid "New Nautilus menu"
msgstr "新 Nautilus 菜单"

#. i18n: label for the default profile
#: ../src/core/na-object-profile.c:771
msgid "Default profile"
msgstr "默认配置文件"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:50
msgid "Name of the profile"
msgstr "配置文件的名称"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:51
msgid ""
"May be used as a description for the function of the profile.\n"
"If not set, it defaults to an auto-generated name."
msgstr ""
"可以用作配置功能的描述。\n"
"如果未设置,默认为一个自动生成的名称。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:101
msgid "Path of the command"
msgstr "命令的路径"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:102
msgid ""
"The path of the command to be executed when the user select the menu item in "
"the file manager context menu or in the toolbar."
msgstr ""
"当用户在文件管理器右键菜单或工具栏选择此菜单项目时,所要执行的命令的路径。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:128
msgid "Parameters of the command"
msgstr "命令的参数"

#. too long string for iso c: (max=509)
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parameters of the command to be executed when the user selects the "
#| "menu item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
#| "The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
#| "information provided by the file manager before starting the command:\n"
#| "- up to version \"2.0\":\n"
#| "  %d: base folder of the selected file(s)\n"
#| "  %f: the name of the selected file or the first one if several are "
#| "selected\n"
#| "  %h: hostname of the URI\n"
#| "  %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
#| "(s)\n"
#| "  %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
#| "full paths\n"
#| "  %p: port number of the first URI\n"
#| "  %R: space-separated list of selected URIs\n"
#| "  %s: scheme of the URI\n"
#| "  %u: URI\n"
#| "  %U: username of the URI\n"
#| "  %%: a percent sign.- starting from version '3':\n"
#| "  %b: (first) basename\n"
#| "  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
#| "(s)\n"
#| "  %c: count the selected file(s)/folder(s)\n"
#| "  %d: (first) base directory\n"
#| "  %D: space-separated list of base directories of the selected file(s)/"
#| "folder(s)\n"
#| "  %f: (first) filename\n"
#| "  %F: space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder"
#| "(s)\n"
#| "  %h: hostname of the (first) URI\n"
#| "  %m: (first) mimetype\n"
#| "  %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder"
#| "(s)\n"
#| "  %n: username of the (first) URI\n"
#| "  %p: port number of the (first) URI\n"
#| "  %s: scheme of the (first) URI\n"
#| "  %u: (first) URI\n"
#| "  %U: space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)\n"
#| "  %w: (first) basename without the extension\n"
#| "  %W: space-separated list of basenames without the extension\n"
#| "  %x: (first) extension\n"
#| "  %X: pace-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder"
#| "(s)\n"
#| "  %%: a percent sign."
msgid ""
"The parameters of the command to be executed when the user selects the menu "
"item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
"The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
"information provided by the file manager before starting the command:\n"
"- up to version 2.0:\n"
"  %d: base folder of the selected file(s)\n"
"  %f: the name of the selected file or the first one if several are "
"selected\n"
"  %h: hostname of the URI\n"
"  %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
"  %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
"full paths\n"
"  %p: port number of the first URI\n"
"  %R: space-separated list of selected URIs\n"
"  %s: scheme of the URI\n"
"  %u: URI\n"
"  %U: username of the URI\n"
"  %%: a percent sign.\n"
"- starting from version 3:\n"
"  %b: (first) basename\n"
"  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
"  %c: count the selected file(s)/folder(s)\n"
"  %d: (first) base directory\n"
"  %D: space-separated list of base directories of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
"  %f: (first) filename\n"
"  %F: space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
"  %h: hostname of the (first) URI\n"
"  %m: (first) mimetype\n"
"  %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
"  %n: username of the (first) URI\n"
"  %o: no-op operator which forces the singular form of execution (since "
"3.0.2)\n"
"  %O: no-op operator which forces the plural form of execution (since "
"3.0.2)\n"
"  %p: port number of the (first) URI\n"
"  %s: scheme of the (first) URI\n"
"  %u: (first) URI\n"
"  %U: space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)\n"
"  %w: (first) basename without the extension\n"
"  %W: space-separated list of basenames without the extension\n"
"  %x: (first) extension\n"
"  %X: space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder"
"(s)\n"
"  %%: a percent sign."
msgstr ""
"当用户从文件管理器的右键菜单或工具栏中选择菜单项时,将要执行的命令的参数。\n"
"参数可以包含一些特殊标记,在开启命令前会由文件管理器提供的信息替换:\n"
"- 截至“2.0”版本:\n"
"  %d:选择文件的基文件夹\n"
"  %f:选择文件的名称或多个选择文件中第一个的名称\n"
"  %h:URI 的主机名\n"
"  %m:以空格分隔的选择文件/文件夹的基名称列表\n"
"  %M:以空格分隔的选择文件/文件夹列表,带完整路径\n"
"  %p:第一个 URI 的端口号\n"
"  %R:以空格分隔的选择 URI 列表\n"
"  %s:URI 方案\n"
"  %u:URI\n"
"  %U:URI 的用户名\n"
"  %%:百分号 - 始自版本“3”:\n"
"  %b:(首个)基名称\n"
"  %B:以空格分隔的选择文件/文件夹的基名称列表\n"
"  %c:选择文件/文件夹的总数\n"
"  %d:(首个)基目录\n"
"  %D:空格分隔的选择文件/文件夹的基目录列表\n"
"  %f:(首个)文件名\n"
"  %F:以空格分隔的选择文件/文件夹的文件名列表\n"
"  %h:(首个)URI 的主机名\n"
"  %m:(首个) mime 类型\n"
"  %M:以空格分隔的选择文件/文件夹的 mime 类型列表\n"
"  %n:(首个)URI 的用户名\n"
"  %p:(首个)URI 的端口号\n"
"  %s:(首个)URI 的方案\n"
"  %u:(首个)URI\n"
"  %U:以空格分隔的选择文件/文件夹的 URI 列表\n"
"  %w:(首个)不带扩展名的基名\n"
"  %W:以空格分隔的不带扩展名的基名\n"
"  %x:(首个)扩展名\n"
"  %X:以空格分隔的选择文件/文件夹的扩展名列表\n"
"  %%:百分号。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:189
msgid "Working directory"
msgstr "工作目录"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:190
#, c-format
msgid ""
"The working directory the command will be started in.\n"
"Defaults to \"%d\"."
msgstr ""
"命令开始所在的工作目录。\n"
"默认是“%d”。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:212
msgid "Execution mode"
msgstr "执行方式"

#. i18n: 'Normal', 'Terminal', 'Embedded' and 'DisplayOutput' are non-translatable keywords
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Execution mode of the program.\n"
#| "This may be choosen between following values:\n"
#| "- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
#| "- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, "
#| "and runs the command in it\n"
#| "- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which "
#| "allows a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is "
#| "Terminal\n"
#| "- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, "
#| "but standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; "
#| "an acceptable fallback is Terminal.\n"
#| "Defaults to \"Normal\"."
msgid ""
"Execution mode of the program.\n"
"This may be chosen between following values:\n"
"- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
"- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, and "
"runs the command in it\n"
"- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which allows "
"a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is Terminal\n"
"- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, but "
"standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; an "
"acceptable fallback is Terminal.\n"
"Defaults to \"Normal\"."
msgstr ""
"程序的执行方式。\n"
"可以在以下值中选择:\n"
"- Normal:以标准的图形用户界面启动\n"
"- Terminal:启动图像环境中首选的终端并在终端中运行此命令\n"
"- Embedded:使用文件管理器的特性,即在文件管理器内运行一个终端;失败可退回 "
"Terminal\n"
"- DisplayOutput:在命令最后运行的终端可以关闭,但标准流(stdout、stderr)应该被"
"收集和显示。失败可退回 Terminal。\n"
"默认为“Normal”。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:245
msgid "Startup notify"
msgstr "启动提示"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:246
msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""
"在 ExecutionMode=Normal 时才有用。\n"
"默认为 FALSE。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:268
msgid "Startup WM Class"
msgstr "启用 WM 类"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:269
msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to empty."
msgstr ""
"在 ExecutionMode=Normal 时才有用。\n"
"默认为空。"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:291
msgid "Execute as user"
msgstr "作为用户执行"

#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"The user the command must be ran as. The user may be identified by its "
"numeric UID or by its login.\n"
"The profile is ignored if defined with a non-existing UID or login.\n"
"Defaults to empty: the command will be executed as the current user."
msgstr ""
"运行命令所必须的用户身份。可以用用户的数字 UID 或登录名指定该用户。\n"
"实现应该忽略为 ExecuteAs 键定义了不存在的 UID 或登录名的配置。\n"
"实现可能要求有配置好的子系统(如 sudo)。\n"
"默认为空:命令会以当前用户身份执行。"

#: ../src/core/na-selected-info.c:848
#, c-format
msgid "Error when querying information for %s URI: %s"
msgstr "查询 URI %s 时的信息时出错:%s"

#: ../src/core/na-tokens.c:251
msgid "file:///path/to/file1.mid"
msgstr "file:///path/to/file1.mid"

#: ../src/core/na-tokens.c:252
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
msgstr "file:///path/to/file2.jpeg"

#: ../src/core/na-tokens.c:253
msgid "audio/x-midi"
msgstr "audio/x-midi"

#: ../src/core/na-tokens.c:254
msgid "image/jpeg"
msgstr "image/jpeg"

#: ../src/core/na-tokens.c:256
msgid "test.example.net"
msgstr "test.example.net"

#: ../src/core/na-tokens.c:257
msgid "user"
msgstr "用户"

#: ../src/core/na-tokens.c:432
#, fuzzy
#| msgid "Output of the program"
msgid "Output of the run command"
msgstr "程序输出"

#: ../src/core/na-tokens.c:440
#, fuzzy
#| msgid "Choosing a command"
msgid "Run command:"
msgstr "选择一个命令"

#: ../src/core/na-tokens.c:441
msgid "Standard output:"
msgstr ""

#: ../src/core/na-tokens.c:442
#, fuzzy
#| msgid "Syntax error: %s\n"
msgid "Standard error:"
msgstr "语法错误:%s\n"

#: ../src/io-desktop/nadp-desktop-provider.c:260
#, fuzzy
msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
msgstr "Nautilus 动作桌面 I/O 提供者"

#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:47
#, fuzzy
#| msgid "Export as a GConf _dump file"
msgid "Export as a ._desktop file"
msgstr "导出为 GConf 转储文件(_D)"

#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This used to be the historical export format.\n"
#| "The exported schema file may later be imported via :\n"
#| "- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgid ""
"This format let you easily share your actions with others, including other "
"desktop environments.\n"
"The exported .desktop file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
msgstr ""
"这曾是以前的导出格式。\n"
"导出的文件以后可以通过:- Nautilus 动作配置工具的导入向导,\n"
"- 拖放到 Nautilus 动作配置工具,\n"
"- 或 gconftool-2 --import-schema-file 命令行工具导入。"

#: ../src/io-gconf/nagp-gconf-provider.c:248
#, fuzzy
msgid "Nautilus-Actions GConf I/O Provider"
msgstr "Nautilus 动作 GConf I/O 提供者"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:148
msgid "Item ID not found."
msgstr "没有找到项目 ID。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Unwaited key path %s while importing a menu."
msgstr "导入菜单时遇到非等待的键路径 %s。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:150
#, c-format
msgid "Element %s at line %d already found, ignored."
msgstr "已经发现了第 %2$d 行的 %1$s 元素,忽略。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid item ID: waited for %s, found %s at line %d."
msgstr "无效的项目 ID:在等待 %1$s 时却发现第 %3$d 行的 %3$s。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown element %s found at line %d while waiting for %s."
msgstr "在等待 %3$s 时却在第 %2$d 发现了未知的 %1$s 元素。"

#. i18n: do not translate keywords 'Action' nor 'Menu'
#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type %s found at line %d, while waiting for Action or Menu."
msgstr "在等待动作或菜单时,在第 %2$d 行发现了未知的 %1$s 类型。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid XML root element %s found at line %d while waiting for %s."
msgstr "在等等 %3$s 时却在第 %2$d 行发现了无效的 XML 根元素 %1$s。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:156
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file: %s."
msgstr "无法解析 XML 文件:%s。"

#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:157
#, c-format
msgid "Node %s at line %d has not been dealt with."
msgstr "第 %2$d 行的 %1$s 节点未处理。"

#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:48
msgid "Export as a _full GConf schema file"
msgstr "导出为完整的 GConf 方案文件(_F)"

#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This used to be the historical export format.\n"
#| "The exported schema file may later be imported via :\n"
#| "- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgid ""
"This used to be the historical export format.\n"
"The exported schema file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgstr ""
"这曾是以前的导出格式。\n"
"导出的文件以后可以通过:- Nautilus 动作配置工具的导入向导,\n"
"- 拖放到 Nautilus 动作配置工具,\n"
"- 或 gconftool-2 --import-schema-file 命令行工具导入。"

#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:59
msgid "Export as a _light GConf schema (v2) file"
msgstr "导出为轻便的 GConf 方案(v2)文件(_L)"

#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This format has been introduced in v 1.11 series.\n"
#| "This is the lightest schema still compatible with GConf command-line "
#| "tools,\n"
#| "while keeping backward compatibility with older Nautilus Actions "
#| "Configuration Tool versions.\n"
#| "The exported schema file may later be imported via :\n"
#| "- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgid ""
"This format has been introduced in v 1.11 series.\n"
"This is the lightest schema still compatible with GConf command-line tools,\n"
"while keeping backward compatibility with older Nautilus-Actions "
"Configuration Tool versions.\n"
"The exported schema file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgstr ""
"此格式在 1.11 版本系列中引入。\n"
"这是依然与 GConf 命令行工具兼容的最轻巧的方案,\n"
"同时与旧的 Nautilus 动作配置工具后向兼容。\n"
"导出的文件以后可以通过:\n"
"- Nautilus 动作配置工具的导入向导,\n"
"- 拖放到 Nautilus 动作配置工具,\n"
"- 或 gconftool-2 --import-schema-file 命令行工具导入。"

#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:73
msgid "Export as a GConf _dump file"
msgstr "导出为 GConf 转储文件(_D)"

#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This format has been introduced in v 1.11 series, and should be the "
#| "preferred format for newly exported items.\n"
#| "It is not backward compatible with previous Nautilus Actions "
#| "Configuration Tool versions,\n"
#| "though it may still be imported via standard GConf command-line tools.\n"
#| "The exported dump file may later be imported via :\n"
#| "- Import assistant of a compatible Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
#| "- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
msgid ""
"This format has been introduced in v 1.11 series, and should be the preferred "
"format for newly exported items.\n"
"It is not backward compatible with previous Nautilus-Actions Configuration "
"Tool versions,\n"
"though it may still be imported via standard GConf command-line tools.\n"
"The exported dump file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of a compatible Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
msgstr ""
"此格式在 1.11 版本系列中引入,应该作为新近导出项目的首选格式。\n"
"它与先前的 Nautilus 动作配置工具不能后向兼容,\n"
"尽管依然可以用标准的 GConf 命令行工具导入。\n"
"导出的文件以后可以通过:\n"
"- 兼容的 Nautilus 动作配置工具,\n"
"- 拖放到 Nautilus 动作配置工具,\n"
"- 或 gconftool-2 --load 命令行工具导入。"

#: ../src/nact/base-application.c:169
msgid "Arguments count"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:170
msgid "The count of command-line arguments"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:177
msgid "Arguments"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:178
msgid "The array of command-line arguments"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:185
msgid "Option entries"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:186
msgid "The array of command-line option definitions"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:192
msgid "Application name"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:193
#, fuzzy
#| msgid "Quit the application"
msgid "The name of the application"
msgstr "退出"

#: ../src/nact/base-application.c:200 ../src/nact/nact-schemes-list.c:170
#, fuzzy
#| msgid "_Description :"
msgid "Description"
msgstr "描述(_D):"

#: ../src/nact/base-application.c:201
msgid "A short description to be displayed in the first line of --help output"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:208
#, fuzzy
#| msgid "no name"
msgid "Icon name"
msgstr "未命名"

#: ../src/nact/base-application.c:209
#, fuzzy
#| msgid "Unable to set the default icon for the application."
msgid "The name of the icon of the application"
msgstr "无法为应用程序设置默认图标。"

#: ../src/nact/base-application.c:216
msgid "UniqueApp name"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-application.c:217
#, fuzzy
#| msgid "Quit the application"
msgid "The Unique name of the application"
msgstr "退出"

#: ../src/nact/base-application.c:584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Another instance of the application is already running."
msgid ""
"Another instance of %s is already running.\n"
"Please switch back to it."
msgstr "应用程序的另一个实例已在运行。"

#: ../src/nact/base-application.c:586
msgid "The application is not unique"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-assistant.c:157
msgid "Quit on Escape"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-assistant.c:158
msgid "Should the assistant 'Quit' when the user hits Escape ?"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-assistant.c:165
msgid "Warn on Escape"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-assistant.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"Should the user be asked to confirm when exiting the assistant via Escape ?"
msgstr "当用 Esc 退出向导时要求确认(_C)"

#: ../src/nact/base-assistant.c:475
msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
msgstr "您确定要退出向导吗?"

#: ../src/nact/base-window.c:201
msgid "Parent BaseWindow"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:202
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:208
#, fuzzy
#| msgid "Quit the application"
msgid "BaseApplication"
msgstr "退出"

#: ../src/nact/base-window.c:209
#, fuzzy
#| msgid "Another instance of the application is already running."
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
msgstr "应用程序的另一个实例已在运行。"

#: ../src/nact/base-window.c:215
msgid "XML UI filename"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:216
#, fuzzy
#| msgid "No filename provided for the UI XML definition."
msgid "The filename which contains the XML UI definition"
msgstr "没有提供 UI XML 定义所在的文件名。"

#: ../src/nact/base-window.c:223
msgid "Has its own GtkBuilder"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:224
msgid ""
"Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:231
#, fuzzy
#| msgid "no name"
msgid "Toplevel name"
msgstr "未命名"

#: ../src/nact/base-window.c:232
msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:239
#, fuzzy
#| msgid "no name"
msgid "WSP name"
msgstr "未命名"

#: ../src/nact/base-window.c:240
msgid ""
"The string which handles the window size and position in user preferences"
msgstr ""

#: ../src/nact/base-window.c:683
#, c-format
msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
msgstr "无法加载 %s UI XML 定义:%s"

#: ../src/nact/base-window.c:708
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to load %s XML definition."
msgid "Unable to load %s dialog definition."
msgstr "无法加载 %s XML 定义。"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "文件不是一个有效的 .desktop 文件"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "不识别的桌面文件版本“%s”"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "应用程序在命令行中不接受文档"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "不识别的启动选项:%d"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "无法将文档 URI 传递给一个“Type=Link”的桌面条目"

#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是一个可执行的项目"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:239
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁用与会话管理器的连接"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:242
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定包含保存了配置的文件"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:242
msgid "FILE"
msgstr "文件"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:245
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:245
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:267
msgid "Session management options:"
msgstr "会话管理选项:"

#: ../src/nact/egg-sm-client.c:268
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"

#: ../src/nact/nact-application.c:69 ../src/nact/nact.desktop.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
msgstr "Nautilus 动作配置工具"

#: ../src/nact/nact-application.c:70
#, fuzzy
#| msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
msgid "A user interface to edit your own contextual actions"
msgstr "创建和编辑 Nautilus 动作的可视化工具"

#: ../src/nact/nact-application.c:75
#, fuzzy
msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
msgstr "设置它来允许运行程序的多个实例[unique]"

#: ../src/nact/nact-application.c:77
msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
msgstr "输出版本号并得体地退出[no]"

#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
msgid "User is the owner of the item"
msgstr "用户是该项目的所有者"

#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:76
msgid "Item is readable by the user"
msgstr "项目对用户可读"

#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:77
msgid "Item is writable by the user"
msgstr "项目对用户可写"

#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:78
msgid "Item is executable by the user"
msgstr "项目对用户可执行"

#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Item is local"
msgstr "项目为局部的"

#. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:489
#, c-format
msgid "%s (already inserted)"
msgstr "%s (已插入)"

#: ../src/nact/nact-add-capability.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Managed capabilities</b>"
msgstr "<b>菜单可编辑属性</b>"

#: ../src/nact/nact-add-capability.ui.h:2
msgid "Adding a new capability"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-add-scheme.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Scheme</b>"
msgstr "<b>动作</b>"

#: ../src/nact/nact-add-scheme.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Adding a new scheme"
msgstr "用“%s”打开选中的项目"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:578
msgid "About to export selected items:"
msgstr "将要导出选择的项目:"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:590
msgid "Into the destination folder:"
msgstr "到目标文件夹:"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:653
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr "用户操作导致导出取消。"

#. i18n: result of the export assistant
#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:685
msgid "Selected actions have been proceeded :"
msgstr "选择的动作已经进行:"

#. i18n: action as been successfully exported to <filename>
#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:704
msgid "Successfully exported as"
msgstr "成功导出为"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:727
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr "您可能没有所选文件夹的写权限。"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:1
msgid "<b>Which format should I use when exporting these items ?</b>"
msgstr "<b>在导出这些项目时应该使用哪种格式?</b>"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:2
msgid "Actions _list :"
msgstr "动作列表(_L):"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:3
msgid "Export is done"
msgstr "导出完成"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:4
msgid "Exporting actions"
msgstr "导出动作"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:5
msgid "Exporting an action"
msgstr "导出动作"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:6
msgid ""
"Please select one or more actions\n"
"to be exported.\n"
"\n"
"You may use Ctrl and Shift keys\n"
"to extend a selection."
msgstr ""
"请选择要导出的\n"
"一个或多个动作。\n"
"\n"
"您可以使用 Ctrl 和 Shift 键\n"
"增加选择。"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:11
msgid "Re_member my choice in future export operations"
msgstr "在以后导出时记住我的选择(_M)"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Preferred export format"
msgid "Selecting the export format"
msgstr "首选的导出格式"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:13
msgid "Selecting the exported actions"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Select a folder"
msgid "Selecting the target folder"
msgstr "选择文件夹"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:133
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:16
msgid "This assistant will guide you through the process of exporting actions."
msgstr "这个向导将指引您完成导出动作的过程。"

#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:17
msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr "我应该选择哪种格式导出它?"

#. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:499
msgid "About to import selected files:"
msgstr "将要导入选择的文件:"

#. i18n: result of the import assistant
#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:705
msgid "Selected files have been proceeded :"
msgstr "选择的文件已经处理:"

#. i18n: indicate that the file has been successfully imported
#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:724
msgid "Import OK"
msgstr "导入完成"

#. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:730
#, fuzzy, c-format
#| msgid "UUID: %s\t%s"
msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr "UUID:%s\t%s"

#. i18n: indicate that the file was not imported
#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:739
msgid "Not imported"
msgstr "没有导入"

#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
msgstr "在 Nautilus 右键菜单中添加“关于”项目"

#. i18n: The action <label> is about to be exported
#: ../src/nact/nact-export-ask.c:313
#, c-format
msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
msgstr "“%s”这个动作将被导出。"

#. i18n: The menu <label> is about to be exported
#: ../src/nact/nact-export-ask.c:316
#, c-format
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "“%s”菜单将被导出。"

#: ../src/nact/nact-export-format.c:56 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
msgid "_Ask me"
msgstr "询问我(_A)"

#: ../src/nact/nact-export-format.c:57
msgid ""
"You will be asked for the format to choose each time an item is about to be "
"exported."
msgstr "每次要导出某个项目时都请您选择格式。"

#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:582
msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
msgstr "警告:动作或菜单必须有一个标签。"

#: ../src/nact/nact-ibasenames-tab.c:166
msgid "Basename filter"
msgstr "基名过滤器"

#: ../src/nact/nact-icapabilities-tab.c:158
msgid "Capability filter"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:557
msgid "Choosing a command"
msgstr "选择一个命令"

#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:594
msgid "Choosing a working directory"
msgstr "选择一个工作目录"

#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:653
#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:646
msgid "Ex.:"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-icon-chooser.ui.h:1
msgid "Icon Chooser"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-icon-chooser.ui.h:2
msgid "Icons by _path"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-icon-chooser.ui.h:3
msgid "_Themed icons"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:72
msgid "(strictly lesser than)"
msgstr "(严格小于)"

#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:73
msgid "(equal to)"
msgstr "(等于)"

#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:74
msgid "(strictly greater than)"
msgstr "(严格大于)"

#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:701
#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:759
msgid "Choosing an executable"
msgstr "选择可执行文件"

#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:165
msgid "Folder filter"
msgstr "文件夹过滤器"

#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
#. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
#.
#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:252 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:280
msgid "Select a folder"
msgstr "选择文件夹"

#: ../src/nact/nact-imimetypes-tab.c:163
msgid "Mimetype filter"
msgstr "MIME 类型过滤器"

#. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:54
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:265
msgid "Me_nu"
msgstr "菜单 (_N)"

#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:266
msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr "<b>菜单可编辑属性</b>"

#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:268
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
msgid "_Action"
msgstr "动作 (_A)"

#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:269
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:52
msgid "<b>Action editable properties</b>"
msgstr "<b>动作可编辑属性</b>"

#: ../src/nact/nact-ischemes-tab.c:161
#, fuzzy
msgid "Scheme filter"
msgstr "主题"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1202
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
"reload a fresh one."
msgstr ""
"文件系统中的一个或多个动作已经修改。\n"
"您可以使用现在的动作列表继续工作,或者重新加载一个未经修改的。"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1209
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
msgstr "注意,重新加载未改动的动作列表需要您放弃当前的修改。"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "您想重新加载一个未改动的动作列表吗?"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1238
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
msgstr "重新加载未改动的动作列表需要您放弃当前的修改。"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1241
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "您真的想这么做吗?"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1358
#, c-format
msgid "Some items have been modified."
msgstr "一些项目已被修改。"

#: ../src/nact/nact-main-window.c:1359
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr "您确定要不保存项目就退出吗?"

#: ../src/nact/nact-match-list.c:64
msgid "Must match one of"
msgstr "必须匹配以下之一"

#: ../src/nact/nact-match-list.c:65
msgid "Must match all of"
msgstr "必须匹配以下所有"

#. i18n: label of the header of a column which let the user select a negative filter
#: ../src/nact/nact-match-list.c:170
msgid "Must not match any of"
msgstr "必须不匹配以下之一"

#: ../src/nact/nact-match-list.c:496
#, c-format
msgid ""
"'%s' filter already exists in the list.\n"
"Please provide another one."
msgstr ""
"“%s”过滤器已经在列表中。\n"
"请另外提供一个。"

#. i18n notes : new filter for a new row in a match/no match list
#: ../src/nact/nact-match-list.c:874
msgid "new-filter"
msgstr "新过滤器"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:59 ../src/nact/nact-menubar.c:169
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:60 ../src/nact/nact-menubar.c:173
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:61
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:62
msgid "_Toolbars"
msgstr "工具栏(_T)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:63 ../src/nact/nact-menubar.c:177
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:64
msgid "_Maintainer"
msgstr "维护者(_M)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:65 ../src/nact/nact-menubar.c:181
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:67
msgid "New _menu"
msgstr "新建菜单(_M)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New menu' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:69
msgid "Insert a new menu at the current position"
msgstr "在当前位置插入一个新菜单"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:71
msgid "_New action"
msgstr "新建动作(_N)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New action' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:73
msgid "Define a new action"
msgstr "定义新动作"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:75
msgid "New _profile"
msgstr "新建配置(_P)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New profile' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:77
msgid "Define a new profile attached to the current action"
msgstr "定义一个附加到当前动作上的新配置"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:81
msgid ""
"Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
msgstr "记录有所修改过的动作。无效的动作将安静地被忽略"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:85
msgid "Quit the application"
msgstr "退出"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:89
msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
msgstr "剪贴选定的项目到剪贴板"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:93
msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
msgstr "复制选定的项目到剪贴板"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:97
msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
msgstr "将剪贴板的内容插入到当前位置之前"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:99
msgid "Paste _into"
msgstr "粘贴进入(_I)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste Into item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:101
msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
msgstr "将剪贴板的内容粘贴为当前项目的第一个子项"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:103
msgid "D_uplicate"
msgstr "建立副本(_U)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Duplicate item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:105
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected item(s)"
msgstr "复制选择的项目"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:109
msgid "Delete the selected item(s)"
msgstr "删除选择的项目"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:111
msgid "_Reload the items"
msgstr "重新载入项目(_R)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Reload' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:113
msgid ""
"Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and "
"actions"
msgstr "取消您的当前修改并重新加载最初的菜单和动作列表"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Preferences' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:117
msgid "Edit your preferences"
msgstr "编辑您的首选项"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:119
msgid "_Expand all"
msgstr "全部展开(_E)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand all item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:121
msgid "Entirely expand the items hierarchy"
msgstr "展开整个项目层次结构"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:123
msgid "_Collapse all"
msgstr "全部折叠(_C)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Collapse all item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:125
msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
msgstr "折叠整个项目层次结构"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:128
msgid "_Import assistant..."
msgstr "导入向导(_I)..."

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:130
msgid ""
"Import one or more actions from external (XML) files into your configuration"
msgstr "从外部文件(XML)导入一个或多个动作到您的配置中"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:132
msgid "E_xport assistant..."
msgstr "导出向导(_X)..."

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:134
msgid ""
"Export one or more actions from your configuration to external XML files"
msgstr "将您配置中的一个或多个动作导出到外部 XML 文件"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:137
msgid "_Dump the selection"
msgstr "转储选择(_D)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump selection item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:139
msgid "Recursively dump selected items"
msgstr "递归地转储选择项目"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:141
#, fuzzy
msgid "_Brief tree store dump"
msgstr "简明的树仓库转储(_B)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the BriefTreeStoreDump item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:143
#, fuzzy
msgid "Briefly dump the tree store"
msgstr "扼要地转储树仓库"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:145
msgid "_List modified items"
msgstr "列出修改了的项目(_L)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the ListModifiedItems item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:147
msgid "List the modified items"
msgstr "列出修改了的项目"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:149
msgid "_Dump the clipboard"
msgstr "转储剪贴板(_D)"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the DumpClipboard item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:151
msgid "Dump the content of the clipboard object"
msgstr "围住当前的剪贴板对象"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:157
msgid "Contents"
msgstr "内容"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:159
msgid "Display help about this program"
msgstr "显示关于本程序的帮助"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the About item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:163
msgid "Display information about this program"
msgstr "显示关于本程序的信息"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View File toolbar' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:171
msgid "Display the File toolbar"
msgstr "显示文件栏"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View Edit toolbar' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:175
msgid "Display the Edit toolbar"
msgstr "显示编辑栏"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools toolbar' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:179
msgid "Display the Tools toolbar"
msgstr "显示工具栏"

#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help toolbar' item
#: ../src/nact/nact-menubar.c:183
msgid "Display the Help toolbar"
msgstr "显示帮助栏"

#: ../src/nact/nact-menubar.c:658
#, c-format
msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
msgstr "当前载入了 %d 个菜单、%d 个动作和 %d 项配置"

#: ../src/nact/nact-menubar-edit.c:222
msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
msgstr "项目没有全部剪切,因为以下项目无法修改:"

#: ../src/nact/nact-menubar-edit.c:473
msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
msgstr "项目没有全部删除,因为以下项目无法修改:"

#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:53
msgid "Save error"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:54
#, fuzzy
#| msgid "Some items have been modified."
msgid "Some items may not have been saved"
msgstr "一些项目已被修改。"

#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:55
#, fuzzy
#| msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
msgstr "不能拖放到此处,因为级别 0 不可写"

#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:56
#, fuzzy
#| msgid "Some items have been modified."
msgid "Some items have not be deleted"
msgstr "一些项目已被修改。"

#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:195
msgid "New profile"
msgstr "新建配置"

#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:483
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr "自动保存未应用的修改..."

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Activation and priority</b>"
msgstr "<b>启用与否和优先级</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Assistants</b>"
msgstr "<b>向导</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Auto-save</b>"
msgstr "<b>自动保存</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "<b>Common schemes</b>"
msgid "<b>Default schemes</b>"
msgstr "<b>常见方案</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:5
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:57
msgid "<b>Desktop environment</b>"
msgstr "<b>桌面环境</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Execution environment</b>"
msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
msgstr "<b>执行环境</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:7
msgid "<b>Export format</b>"
msgstr "<b>导出格式</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Import mode</b>"
msgstr "<b>导入模式</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:9
msgid "<b>Items ordering</b>"
msgstr "<b>项目顺序</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Nautilus menu layout</b>"
msgstr "<b>Nautilus 菜单布局</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:11
msgid "<b>Relabeling items</b>"
msgstr "<b>重命名项目标签</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Add an 'A_bout Nautilus-Actions' item in the Nautilus context menus"
msgstr "在 Nautilus 右键菜单中添加一项“关于 Nautilus 动作(_B)”"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Ask for a _confirmation when quitting the assistant on Esc key"
msgstr "当用 Esc 退出向导时要求确认(_C)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:14
msgid "Automatically _saves pending modifications"
msgstr "自动保存未应用的修改(_S)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Click to add a new default scheme."
msgstr "用“%s”打开选中的项目"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:16
msgid "Click to remove the selected default scheme."
msgstr "点击移除选择的默认方案。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"Define here, for available I/O providers, if you want them to be read at "
"startup, to be writable, and the order in which they will be tested when "
"trying to write a new menu or action."
msgstr ""
"在此定义可用的 I/O 提供者,如果您想让令它们在启动时可读、可写,以及定义它们在"
"尝试写一个新菜单或动作时的测试顺序。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Display order of menus and actions, both in the Nautilus context menu and in "
"the NACT user interface, must be manually adjusted."
msgstr ""
"菜单或动作在 Nautilus 右键菜单及 NACT 用户界面中的显示顺序,必须手工调整。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Do _not import the action"
msgid "Do _not import the item"
msgstr "不导入该动作(_N)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:20
msgid "Esc key _quits the assistant"
msgstr "Esc 键关闭向导(_Q)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:21
msgid "I/O _Providers"
msgstr "I/O 提供者(_P)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Menus and actions will be displayed in the ascending alphabetical order of "
"their label, both in the Nautilus context menu and in the NACT user "
"interface."
msgstr ""
"菜单和动作会按它们的标签以字母升序显示,同时用于 Nautilus 右键菜单和 NACT用户"
"界面。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:23
msgid ""
"Menus and actions will be displayed in the descending alphabetical order of "
"their label, both in the Nautilus context menu and in the NACT user "
"interface."
msgstr ""
"菜单和动作会按它们的标签以字母降序显示,同时用于 Nautilus 右键菜单和 NACT 用"
"户界面。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:24
msgid ""
"Move up the selected I/O provider in the order of priority when trying to "
"write a new item."
msgstr "在尝试写新项目时将选择的 I/O 提供者的优先级顺序上移。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Nautilus Actions Preferences"
msgid "Nautilus-Actions Preferences"
msgstr "Nautilus 动作首选项"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:26
msgid "Periodicity :"
msgstr "周期:"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:27
msgid "Relabel _actions"
msgstr "重命名动作标签(_A)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Relabel _menus"
msgstr "新建菜单(_M)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Relabel _profiles"
msgstr "新建配置(_P)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:30
#, fuzzy
#| msgid "<b>Desktop environment</b>"
msgid "Running _desktop environment :"
msgstr "<b>桌面环境</b>"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "E_xecution"
msgid "Runtime E_xecution"
msgstr "执行(_X)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:32
msgid ""
"Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
"This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be substituted "
"at runtime with the action path and parameters."
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected file will be imported with a slightly modified label "
#| "indicating the renumbering.\n"
#| "The existing item will not be modified."
msgid ""
"The selected item, action or menu, will be imported with a slightly modified "
"label indicating the renumbering.\n"
"The currently existing item will not be modified."
msgstr ""
"选择的文件导入后标签会做轻微改动以反映重新编号。\n"
"已有的项目不会修改。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The item found in the selected file will silently override the current "
#| "one which has the same identifiant.\n"
#| "Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another "
#| "time."
msgid ""
"The selected item, action or menu, will silently override the currently "
"existing one which has the same identifier.\n"
"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
msgstr ""
"选择文件中找到的项目会静默覆盖当前具有相同标识的项。\n"
"警告:这种方式较危险,下次将不再提示您。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:38
msgid ""
"This option is only relevant when the 'Escape' key lets the user quit the "
"assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
"order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name of the profile. It is only used in Nautilus Actions "
#| "Configuration Tool user interface."
msgid ""
"This tab allows the user to choose custom preferences for the Nautilus-"
"Actions Configuration Tool user interface."
msgstr "配置名。只用于 Nautilus 动作配置工具用户界面。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:40
msgid ""
"This tab lets you choose how the actions are ordered in the displayed list "
"as well as in the Nautilus context menu. You may also choose here how "
"actions will be displayed in the Nautilus context menu."
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tab lets you decide of some default behaviors on export operations."
msgid "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
msgstr "此标签页让您决定导出操作时的一些默认行为。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tab lets you decide of some default behaviors on import operations."
msgid "This tab lets you decide on the default behavior of import operations."
msgstr "此标签页让您决定导入操作时的一些默认行为。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:43
msgid ""
"This tab lets you decide whether the I/O providers are enabled or not, and "
"in which order they will be tried when writing a new item."
msgstr ""
"此标签页让您决定 I/O 提供者是否启用,以及在写新项目时对它们进行尝试的顺序。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"This tab lets you decide which schemes are proposed by default when editing "
"advanced conditions for an item."
msgstr "此标签页让您决定在编辑某个项目的高级条件时默认采用哪个方案。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tab lets you decide of some default behaviors on export operations."
msgid "This tab lets you specify parameters needed for. some execution modes."
msgstr "此标签页让您决定导出操作时的一些默认行为。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This used to be the historical behavior.\n"
#| "The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
#| "The existing item will not be modified."
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
"The selected item, action or menu, will not be imported and will be marked "
"as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
"The currently existing item will not be modified."
msgstr ""
"这曾是以前的行为。\n"
"选择的文件在摘要页面中将标记为“NOT OK”。\n"
"已有的项目不会修改。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What to do when an action being imported has the same UUID that an "
#| "already existing one ?"
msgid ""
"What to do when an item, action or menu, selected to be imported, has the "
"same identifier that a currently existing one ?"
msgstr "在要导入的动作与已有的动作 UUID 相同时如何操作?"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:50
msgid "What to do when pasting or duplicating an item in the tree ?"
msgstr "在粘贴或复制树中的某项时如何操作?"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be "
#| "relabeled as 'Copy of ...'."
msgid ""
"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabelled "
"as 'Copy of ...'."
msgstr "复制/粘贴或复制某个菜单时,新菜单标签将命名为“... 的副本”。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
#| "relabeled as 'Copy of ...'."
msgid ""
"When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr "复制/粘贴或复制某个配置时,新配置标签将命名为“...的副本”。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
#| "relabeled as 'Copy of ...'."
msgid ""
"When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr "复制/粘贴或复制某个动作时,新动作标签将命名为“...的副本”。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this option is checked, an 'About Nautilus Actions' item will be "
#| "added to the root Nautilus Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
#| "Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
#| "the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root 'Nautilus "
#| "Actions' menu option above)."
msgid ""
"When this option is checked, an 'About Nautilus-Actions' item will be added "
"to the root Nautilus-Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
"Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
"the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root 'Nautilus-"
"Actions' menu option above)."
msgstr ""
"若选择此项,将会向 Nautilus 右键菜单中的 Nautilus 根动作菜单添加一项“关于"
"Nautilus 动作”。\n"
"注意,只有在 Nautilus 右键菜单中定义了惟一的菜单时此项才会显示(如,选择了上"
"面“Nautilus 动作”根菜单选项)。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this option is checked, menus and actions will actually be displayed "
#| "as sub-items of a root 'Nautilus Actions' menu in the Nautilus context "
#| "menu."
msgid ""
"When this option is checked, menus and actions will actually be displayed as "
"sub-items of a root 'Nautilus-Actions' menu in the Nautilus context menu."
msgstr ""
"若选择此项,菜单和动作会实际显示为 Nautilus 右键菜单中“Nautilus 动作”菜单的子"
"项。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:57
msgid ""
"When this option is checked, pending modification will be periodically and "
"automatically saved."
msgstr "如果选择了该选项,未应用的修改将定期自动保存。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:58
msgid ""
"When this option is checked, the 'Escape' key will let you quit the current "
"assistant. Else, quitting the assistant is only possible by hitting the "
"'Cancel' button."
msgstr ""
"若选择此项,按“Esc”键会退出当前的向导。否则,只有点击“取消”按钮才能退出向导。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may define here any number of schemes. They will be proposed as "
#| "available schemes when defining conditions for an action.\n"
#| "If the list becomes empty, NACT will automatically refill in with a "
#| "default list.\n"
#| "You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
msgid ""
"You may define here any number of schemes. They will be proposed as default "
"schemes when defining conditions for an action.\n"
"If the list becomes empty, NACT will automatically refill in with this "
"default list.\n"
"You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
msgstr ""
"您可以在此定义任意数量的方案。在定义动作的条件时会将它们作为可用的方案。\n"
"如果列表为空,NACT 会自动用一个默认列表填充。\n"
"您可以通过点击“+”按钮添加新方案。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:62
#, fuzzy
#| msgid "You will be asked each time an imported UUID already exists."
msgid ""
"You will be asked each time a selected item has an already existing "
"identifier."
msgstr "每当导入的 UUID 已经存在时都会询问您。"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:63
msgid "_Ascending alphabetical order"
msgstr "字母升序(_A)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
#, fuzzy
#| msgid "_Command"
msgid "_Command pattern :"
msgstr "命令(_C)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:66
#, fuzzy
#| msgid "_Create a root 'Nautilus Actions' menu"
msgid "_Create a root 'Nautilus-Actions' menu"
msgstr "创建一个“Nautilus 动作”根菜单(_C)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:67
msgid "_Descending alphabetical order"
msgstr "字母降序(_D)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:68
msgid "_Down"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:69
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:70
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:71
msgid "_Manual order"
msgstr "手动排序(_M)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:72
#, fuzzy
#| msgid "_Override the existing item"
msgid "_Override the currently existing item with the imported one"
msgstr "覆盖现有项目(_O)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:73
msgid "_Renumber the imported item"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:74
msgid "_Runtime preferences"
msgstr "运行时首选项(_R)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:75
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
msgid "_Schemes"
msgstr "方案(_S)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:76
msgid "_UI Preferences"
msgstr "用户界面首选项(_U)"

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:77
msgid "_Up"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:78
msgid "minutes"
msgstr "分钟"

#. i18n: the user is not willing to identify his current desktop environment,
#. *       and prefers rely onthe runtime detection
#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:114
msgid "Rely on runtime detection"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-providers-list.c:139
msgid "Readable"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-providers-list.c:153
msgid "Writable"
msgstr "可写"

#: ../src/nact/nact-providers-list.c:167
msgid "I/O Provider"
msgstr "I/O 提供者"

#. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
#: ../src/nact/nact-providers-list.c:263
msgid "no name"
msgstr "未命名"

#. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
#: ../src/nact/nact-providers-list.c:267
msgid "unavailable I/O provider"
msgstr "不可用的 I/O 提供者"

#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:158
msgid "Keyword"
msgstr ""

#. i18n notes : description of 'file' scheme
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:286
msgid "Local files"
msgstr "本地文件"

#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:288
msgid "SSH files"
msgstr "SSH 文件"

#. i18n notes : description of 'smb' scheme
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:290
msgid "Windows files"
msgstr "Windows 文件"

#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:292
msgid "FTP files"
msgstr "FTP 文件"

#. i18n notes : description of 'dav' scheme
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:294
msgid "WebDAV files"
msgstr "Webdav 文件"

#. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:403
#, c-format
msgid "%s (already used)"
msgstr "%s(已使用)"

#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:720
msgid "new-scheme"
msgstr "新方案"

#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:721
msgid "New scheme description"
msgstr "新方案描述"

#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:117
msgid "Unable to drop a profile here"
msgstr "不能将配置拖放到此处"

#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:118
msgid "Unable to drop an action or a menu here"
msgstr "不能将动作或菜单拖放到此处"

#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:119
msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
msgstr "不能拖放到此处,因为上级不可写"

#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:120
msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
msgstr "不能拖放到此处,因为级别 0 不可写"

#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:934
#, fuzzy
msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr "在放下时出现了一些消息。"

#. i18n: this is a class name and should not be translated
#: ../src/nact/nact-tree-view.c:211
msgid "BaseWindow"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:212
msgid "The BaseWindow parent"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:218
msgid "Widget name"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:219
msgid "The name of GtkTreeView widget"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:226
msgid "Management mode"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:227
msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:236
msgid "Allow notify"
msgstr ""

#: ../src/nact/nact-tree-view.c:237
#, fuzzy
#| msgid "Whether the selection may be multiple"
msgid "Whether notifications are allowed"
msgstr "是否可以多选"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:1
msgid "(first) URI."
msgstr "(首个)URI"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:2
msgid "(first) base directory."
msgstr "(首个)基目录。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:3
msgid "(first) basename without the extension."
msgstr "(首个)不带扩展名的基名。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:4
msgid "(first) basename."
msgstr "(首个)基名。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:5
msgid "(first) extension."
msgstr "(首个)扩展。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:6
msgid "(first) filename."
msgstr "(首个)文件名。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:7
msgid "(first) mimetype."
msgstr "(首个)mime 类型。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "<b>%%</b> :"
msgstr "<b>%%</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> :"
msgstr "<b>%B</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "<b>%D</b> :"
msgstr "<b>%D</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:15
#, no-c-format
msgid "<b>%F</b> :"
msgstr "<b>%F</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:17
#, no-c-format
msgid "<b>%M</b> :"
msgstr "<b>%M</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:19
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>%%</b> :"
msgid "<b>%O</b> :"
msgstr "<b>%%</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "<b>%U</b> :"
msgstr "<b>%U</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:23
#, no-c-format
msgid "<b>%W</b> :"
msgstr "<b>%W</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:25
#, no-c-format
msgid "<b>%X</b> :"
msgstr "<b>%X</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:27
#, no-c-format
msgid "<b>%b</b> :"
msgstr "<b>%b</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:29
#, no-c-format
msgid "<b>%c</b> :"
msgstr "<b>%c</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:31
#, no-c-format
msgid "<b>%d</b> :"
msgstr "<b>%d</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:33
#, no-c-format
msgid "<b>%f</b> :"
msgstr "<b>%f</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:35
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b> :"
msgstr "<b>%h</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:37
#, no-c-format
msgid "<b>%m</b> :"
msgstr "<b>%m</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:39
#, no-c-format
msgid "<b>%n</b> :"
msgstr "<b>%n</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>%%</b> :"
msgid "<b>%o</b> :"
msgstr "<b>%%</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:43
#, no-c-format
msgid "<b>%p</b> :"
msgstr "<b>%p</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:45
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b> :"
msgstr "<b>%s</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:47
#, no-c-format
msgid "<b>%u</b> :"
msgstr "<b>%u</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:49
#, no-c-format
msgid "<b>%w</b> :"
msgstr "<b>%w</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "<b>%x</b> :"
msgstr "<b>%x</b>:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
msgstr "<b>在选择包含以下内容时出现</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "<b>Basenames conditions</b>"
msgstr "矩形选区"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "<b>Capabilities conditions</b>"
msgstr "矩形选区"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:56
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>命令</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:58
msgid "<b>Execute as user</b>"
msgstr "<b>作为用户执行</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:59
msgid "<b>Execution environment</b>"
msgstr "<b>执行环境</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:60
msgid "<b>Execution mode</b>"
msgstr "<b>执行方式</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:61
msgid "<b>Folders conditions</b>"
msgstr "<b>文件夹条件</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:62
msgid "<b>Mimetypes conditions</b>"
msgstr "<b>MIME 类型条件</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:63
msgid "<b>Nautilus Item</b>"
msgstr "<b>Nautilus 项目</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:64
msgid "<b>Profile</b>"
msgstr "<b>配置</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:65
msgid "<b>Read-only properties</b>"
msgstr "<b>只读属性</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "<b>Schemes conditions</b>"
msgstr "<b>动作</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:67
msgid "<b>Startup mode</b>"
msgstr "<b>启动方式</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:68
msgid ""
"<b>What should I do when importing an item whose ID already exists ?</b>"
msgstr "<b>在导入项目时若它的 ID 已经存在时我该怎么做?</b>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
msgstr "<span size=\"larger\"><b>参数注解</b></span>"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:70
msgid "A_llocate a new identifier for the imported item"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:71
msgid "Appears if the _binary is running :"
msgstr "在二进制文件正在运行时出现(_B):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:72
msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
msgstr "在命令输出“_true”时出现:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:73
msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
msgstr "在文件可执行时出现(_X):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:74
msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
msgstr "在名称已在 D-Bus 上注册时出现:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:75
msgid "B_rowse..."
msgstr "浏览(_R)..."

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:76
msgid "Bro_wse..."
msgstr "浏览(_W)..."

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:77
msgid "Brow_se..."
msgstr "浏览(_S)..."

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:78
msgid "Ca_pabilities"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the or the menu action is disabled, it will never appear in the file "
#| "manager context menu.\n"
#| "Defaults to TRUE."
msgid ""
"Check the box to enable this item.\n"
"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
"menus or toolbar."
msgstr ""
"如果菜单动作被禁用,它不会出现在文件管理器右键菜单中。\n"
"默认是 TRUE。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "Click to add a new basename filter."
msgstr "用“%s”打开选中的项目"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "Click to add a new capability filter."
msgstr "用“%s”打开选中的项目"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:83
msgid "Click to add a new folder filter."
msgstr "点击添加一个新的文件夹过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:84
msgid "Click to add a new mimetype filter."
msgstr "点击添加一个新的 MIME 类型过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Click to add a new scheme filter."
msgstr "用“%s”打开选中的项目"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click to browse the filesystem in order to selec a new folder filter."
msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
msgstr "点击浏览文件系统来选择一个新的文件夹过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:87
msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
msgstr "点击令上面的基名过滤器区分大小写。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
msgid "Click to remove the current basename filter."
msgstr "点击移除当前的基名过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
msgid "Click to remove the current capability."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
msgid "Click to remove the current folder filter."
msgstr "点击移除当前的文件夹过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
msgid "Click to remove the current mimetype filter."
msgstr "点击移除当前的 mime 类型过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
msgid "Click to remove the current scheme filter."
msgstr "点击移除当前的方案过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
msgstr "点击从默认方案中选择一个新的方案过滤器。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:94
#, fuzzy
#| msgid "Defaults to all."
msgid "De_faults..."
msgstr "设置默认为全部。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:95
#, fuzzy
msgid "Display item in _location context menu"
msgstr "在 Nautilus 右键菜单中添加“关于”项目"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:96
msgid "Display item in _selection context menu"
msgstr "显示选择右键菜单中的项目(_S)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:97
msgid "Display item in the _toolbar"
msgstr "在工具栏中显示项目(_T)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:98
msgid "Do _not import the item whose ID already exists"
msgstr "不导入 ID 已存在的项目"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:99
msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
msgstr "不对列表排序,由您手动排序项目。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:100
msgid "E_nabled"
msgstr "已启用(_N)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:101
msgid "E_xecution"
msgstr "执行(_X)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:102
msgid "End of session"
msgstr "会话结束"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:103
msgid ""
"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
"search tool) to describe your item."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
msgid ""
"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
"action.\n"
"Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
msgid ""
"Enter here the user the command should be ran as.\n"
"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
"Leave the field empty to run the command as the current user."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
msgid "Execute as _user :"
msgstr "作为用户执行(_U):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
msgid "I/O provider :"
msgstr "I/O 提供者:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
msgid "Id. :"
msgstr "Id.:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
msgid "Import is done"
msgstr "导入完成"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
msgid "Importing actions"
msgstr "正在导入动作"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
msgid "In a _terminal"
msgstr "在终端中(_T)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
msgstr "项目出现与否依赖于桌面环境。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
msgid "Items _list :"
msgstr "项目列表(_L):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
#, fuzzy
msgid "Le_gend"
msgstr "注解(_G)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
msgid "Managing duplicates"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
msgid "Match _case"
msgstr "匹配大小写(_C)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions.\n"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
msgid "P_arameters :"
msgstr "参数(_A):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
msgid "P_roperties"
msgstr "属性(_R)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
msgid "Read-only item"
msgstr "只读项"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
#, fuzzy
msgid "Selecting what files to import"
msgstr "选择您想要导出的配置:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
msgstr "以字母升序对列表排序。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
msgstr "以字母降序对列表排序。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
msgid "Startup Window Manager _class :"
msgstr "启动窗口管理器类(_C):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:132
msgid "Suggested _shortcut :"
msgstr "推荐的快捷键(_S):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
msgid "T_oolbar label :"
msgstr "工具栏标签(_O):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The ran terminal may be closed at end of the command, but standard "
#| "streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; an acceptable "
#| "fallback is to run in a terminal."
msgid ""
"The command will be run in a terminal.\n"
"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
"output streams will be displayed.\n"
"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
msgstr ""
"运行的终端在命令结束可以关闭,但标准流(stdout、stderr)应该被收集和显示;失败"
"可退回在终端中运行。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
#, fuzzy
#| msgid "Starts the command as a standard graphical user interface."
msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
msgstr "以标准的图形用户界面启动该命令。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starts the preferred terminal of the graphical environment, and runs the "
#| "command in it."
msgid ""
"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
"environment."
msgstr "启动图形环境中首选的终端并在终端中运行该命令。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
msgid ""
"The current item will appear if each element of the selection matches all "
"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
"capability of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
msgid ""
"The current item will appear if the basename of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""
"若每个选择元素的基名符合“必须匹配以下之一”列中的一个过滤器,同时不符合“必须不"
"匹配以下之一”列中任一过滤器时,当前项目会显示。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The current item will appear if the location of each element of the "
"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
"column, while not being one or inside one of the 'Must not match any of' "
"column."
msgstr ""
"若每个选择元素的位置是“必须匹配以下之一”列中的一个路径或在路径下,当前项目会"
"显示,而不在“必须不匹配以下之一”列中任一路径或路径下时则不会出现。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
#, fuzzy
msgid ""
"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""
"若每个选择元素的 MIME 类型符合“必须匹配以下之一”列中的一个过滤器,当前项目会"
"显示,而不符合“必须不匹配以下之一”列中任一过滤器时则不出现。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
"'Must not match any of' column."
msgstr ""
"若每个选择元素的方案符合“必须匹配以下之一”列中的一个过滤器,当前项目会显示,"
"而不符合“必须不匹配以下之一”列中任一过滤器时则不出现。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The working directory the command will be started in.\n"
#| "Defaults to \"%d\"."
msgid "The default working directory the command should be started in."
msgstr ""
"命令开始所在的工作目录。\n"
"默认是“%d”。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The item found in the selected file will silently override the current "
#| "one which has the same identifiant.\n"
#| "Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another "
#| "time."
msgid ""
"The item found in the selected file will silently override the current one "
"which has the same identifier.\n"
"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
msgstr ""
"选择文件中找到的项目会静默覆盖当前具有相同标识的项。\n"
"警告:这种方式较危险,下次将不再提示您。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
#, fuzzy
#| msgid "Display the File toolbar"
msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
msgstr "显示文件栏"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
#, fuzzy
msgid "The label of the item in the file manager context menus."
msgstr "在 Nautilus 弹出菜单中添加项目"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
#, fuzzy
msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
msgstr "文件的名称和图标。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
#, fuzzy
#| msgid "Parameters of the command"
msgid "The parameters of the command."
msgstr "命令的参数"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
msgid ""
"The path of the command.\n"
"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
"execution time will be considered."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
msgid ""
"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
"the renumbering.\n"
"The existing item will not be modified."
msgstr ""
"选择的文件导入后标签会做轻微改动以反映重新编号。\n"
"已有的项目不会修改。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:157
msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr "这个高级标签页允许您精确的定义命令执行的方式。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing items, "
"actions or menus."
msgstr "此向导将指引您完成导入项目、动作或菜单的过程。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
msgid ""
"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
"User's Manual."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
msgid ""
"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
"its standard output.\n"
"This may be used for example for testing a complex condition."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
msgid ""
"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
"If the current selection does not match this condition, then the item will "
"not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
"on the D-Bus system.\n"
"This may be used for example for testing that a prerequisite service is "
"currently available."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
"its parameters.\n"
"This may be used for example for testing the presence of a prerequisite "
"daemon."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
"the file system.\n"
"This may be used for example to test for a prerequisite package."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
msgid ""
"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
"environment, then select on the right the adequate desktop environment."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
msgid ""
"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
msgid ""
"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
msgid ""
"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
"context menu.\n"
"Folders may use '*' or '?' wildcards.\n"
"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
msgid ""
"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
"menu.\n"
"Capabilities may be negated to specify for which capabilities your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
msgid ""
"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Makes use of a special feature of the file manager which allows a "
#| "terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is to run in a "
#| "terminal."
msgid ""
"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
msgstr "利用文件管理器允许在其中运行终端的特性;失败可退回在终端中运行。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
msgid ""
"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
"parameters.\n"
"Defining several profiles lets you have several commands, each applying with "
"a different set of conditions."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
msgid ""
"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
msgid ""
"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
msgid ""
"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
"context menu."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
msgid ""
"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
"context menu.\n"
"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
msgid ""
"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
"menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
msgid ""
"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
msgid ""
"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
"modifiable information."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
"The existing item will not be modified."
msgstr ""
"这曾是以前的行为。\n"
"选择的文件在摘要页面中将标记为“NOT OK”。\n"
"已有的项目不会修改。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
msgid "Toolti_p :"
msgstr "工具提示(_P):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
msgid ""
"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
"message to the desktop environment.\n"
"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The icon of the menu item that will appear next to the label in the file "
#| "manager context menu when the selection matches the appearance conditions "
#| "settings.\n"
#| "May be the localized name of a themed icon, or a full path to any "
#| "appropriate image."
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu when the selection is empty.\n"
"In this case, the defined conditions will be applied to the current "
"displayed folder."
msgstr ""
"当选择符合显示条件设置时,将会出现在文件管理器右键菜单中的菜单项图标。\n"
"可以是一个主题图标的本地化名称,或者指向任何合适图像的完整路径。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu, with a non-empty selection."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the action is candidate to be displayed in file manager toolbar.\n"
#| "This only applies to current location.\n"
#| "Note that menus are never displayed in the toolbar.\n"
#| "Defaults to FALSE."
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"toolbar.\n"
"In this case, the defined conditions will be applied to the current folder, "
"and do not depend of the possible current selection."
msgstr ""
"动作是否是文件管理器工具栏中的备选显示项。\n"
"此选项只用于当前位置。\n"
"注意,菜单将永远不会显示在工具栏上。\n"
"默认为 FALSE。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
msgid ""
"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
"one displayed in the context menus."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
msgid ""
"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
"of the run command.\n"
"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
msgid "_Always appears"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
#, fuzzy
msgid "_Basenames"
msgstr "文件模式:"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
msgid "_Command"
msgstr "命令(_C)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
msgid "_Context label :"
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
msgid "_Count :"
msgstr "计数(_C):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
msgid "_Description :"
msgstr "描述(_D):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
msgid "_Display output"
msgstr "显示输出(_D)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
msgid "_Embedded"
msgstr "嵌入(_E)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
msgid "_Environment"
msgstr "环境(_E)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
msgid "_Folders"
msgstr "文件夹(_F)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
msgid "_Icon :"
msgstr "图标(_I):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
msgid "_Label :"
msgstr "标签(_L):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
msgid "_Mimetypes"
msgstr "MIME 类型(_M)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
msgid "_Never appears in selected environments"
msgstr "从不出现在选择环境中(_N)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
msgid "_Normal"
msgstr "正常(_N)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
msgid "_Only appears in selected environments"
msgstr "仅在选择的环境中显示(_O)。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
msgid "_Override the existing item"
msgstr "覆盖现有项目(_O)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
msgid "_Path :"
msgstr "路径(_P):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
msgid "_Quit without saving"
msgstr "退出而不保存(_Q)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
msgid "_Save and quit"
msgstr "保存并退出(_S)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
msgid "_Startup notify"
msgstr "启动提示(_S)"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
msgid "_Working directory :"
msgstr "工作目录(_W):"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
msgid "a percent sign."
msgstr "百分号。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
msgid "count of selected item(s)."
msgstr "选择项目的总数。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
msgid "hostname of the (first) selected URI."
msgstr "选择的(首个) URI 的主机名。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
msgid "port number of the (first) selected URI."
msgstr "选择的(首个) URI 的端口号。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
msgid "scheme of the (first) selected URI."
msgstr "选择的(首个) URI 的方案。"

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
msgid ""
"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/folder"
"(s)."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
msgid ""
"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:261
msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:262
msgid ""
"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:263
msgid ""
"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:264
msgid ""
"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:265
msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr "选择的(首个) URI 的用户名。"

#. i18n: label of an automagic root submenu
#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:886
#, fuzzy
#| msgid "Nautilus Actions Configuration"
msgid "Nautilus-Actions actions"
msgstr "Nautilus 动作配置"

#. i18n: tooltip of an automagic root submenu
#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:888
msgid ""
"A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
"menus"
msgstr ""

#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:935
#, fuzzy
#| msgid "About Nautilus Actions"
msgid "About Nautilus-Actions"
msgstr "关于 Nautilus 动作"

#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:936
#, fuzzy
#| msgid "Display information about Nautilus Actions"
msgid "Display some information about Nautilus-Actions"
msgstr "显示关于 Nautilus 动作的信息"

#: ../src/test/test-reader.c:49
msgid "The URI of the file to be imported"
msgstr "要导入的文件的 URI"

#: ../src/test/test-reader.c:49 ../src/utils/nautilus-actions-run.c:62
msgid "<URI>"
msgstr "<URI>"

#: ../src/test/test-reader.c:56 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:78
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:74 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:156
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:70
#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:69
msgid "Output the version number"
msgstr "输出版本号"

#: ../src/test/test-reader.c:108
msgid "Import a file."
msgstr "导入一个文件。"

#: ../src/test/test-reader.c:122
msgid ""
"Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to "
"mail to <maintainer@nautilus-actions.org>.\n"
msgstr ""

#: ../src/test/test-reader.c:130 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:181
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:189 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:383
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:192
#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:208
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "杂项"

#: ../src/test/test-reader.c:151 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:111
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:110 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:203
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:108
#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:117
#, c-format
msgid "Syntax error: %s\n"
msgstr "语法错误:%s\n"

#: ../src/test/test-reader.c:166
#, c-format
msgid "Error: uri is mandatory.\n"
msgstr "错误:必须有 uri。\n"

#: ../src/test/test-reader.c:178 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:195
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:302 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:627
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:250
#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:428
#, c-format
msgid "Try %s --help for usage.\n"
msgstr "尝试 %s --help 查看用法。\n"

#: ../src/utils/console-utils.c:54
msgid ""
"Bug reports are welcomed at https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions,\n"
"or you may prefer to mail to <maintainer@nautilus-actions.org>.\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:69
#, fuzzy
#| msgid "The URI of the file to be imported"
msgid "The XPath to the tree to be deleted"
msgstr "要导入的文件的 URI"

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:71
msgid "The filename of the XML backend"
msgstr ""

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:126
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: uri is mandatory.\n"
msgid "Error: a XPath is mandatory.\n"
msgstr "错误:必须有 uri。\n"

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
msgid "Error: a XML filename is mandatory.\n"
msgstr "错误:必须有动作标签。\n"

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:162
msgid "Delete a XPath from a XML document."
msgstr ""

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:211
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to parse XML file: %s."
msgid "Error: unable to parse file '%s'\n"
msgstr "无法解析 XML 文件:%s。"

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:218
#, c-format
msgid "Error: unable to create new XPath context\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:226
#, c-format
msgid "Error: unable to evaluate XPath expression '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/na-print-schemas.c:63
msgid "Output the schema on stdout"
msgstr "在标准输出上输出方案"

#: ../src/utils/na-print-schemas.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Output the schema on stdout"
msgid "Output the action schemas [default]"
msgstr "在标准输出上输出方案"

#: ../src/utils/na-print-schemas.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Output the schema on stdout"
msgid "Output the menu schemas"
msgstr "在标准输出上输出方案"

#: ../src/utils/na-print-schemas.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
msgid "Output the Nautilus-Actions GConf schemas on stdout."
msgstr "在标准输出上输出 Nautilus 动作 GConf 方案。"

#: ../src/utils/na-print-schemas.c:164
msgid ""
"As of version 3.1.0, GConf as an I/O provider is deprecated.\n"
"This program is no more maintained."
msgstr ""

#: ../src/utils/na-print-schemas.c:183
msgid "Type options"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:134
msgid "Set it if the item should be disabled at creation"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Display item in _selection context menu"
msgid "Set it if the item doesn't target the selection context menu"
msgstr "显示选择右键菜单中的项目(_S)"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:138
#, fuzzy
msgid "Set it if the item doesn't target the location context menu"
msgstr "以位置右键菜单为目标"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:140
msgid "Set it if the item doesn't target the toolbar"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:142
msgid "Set it if the basename patterns are case insensitive"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Output the schema on stdout"
msgid "Output the new item content on stdout (default)"
msgstr "在标准输出上输出方案"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:149
#, fuzzy
#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Create the new item as a .desktop file"
msgstr "文件不是一个有效的 .desktop 文件"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:160
#, c-format
msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:161
#, c-format
msgid "'%s' option is deprecated, see %s\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:216
#, c-format
msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
msgstr "错误:必须有动作标签。\n"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:262
#, c-format
msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:348
#, fuzzy
#| msgid "Define a new action"
msgid "Define a new action."
msgstr "定义新动作"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:351
msgid ""
"The created action defaults to be written to stdout.\n"
"It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an "
"import in NACT.\n"
"Or you may choose to directly write the action into your Nautilus-Actions "
"configuration."
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:377
msgid "Output of the program"
msgstr "程序输出"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:377
msgid "Choose where the program creates the action"
msgstr "选择程序在哪里创建该动作"

#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:589
msgid "Error: unable to find 'na-desktop' i/o provider."
msgstr ""

#. i18n: nautilus-actions-print program summary
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:55
msgid "Print a menu or an action to stdout."
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:60
msgid "The identifiant of the menu or the action to be printed"
msgstr ""

#. i18n: 'Desktop1' here is the internal identifier of an export format; it is not translatable
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:63
msgid "An export format [Desktop1]"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:123
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: action id is mandatory.\n"
msgid "Error: a menu or action id is mandatory.\n"
msgstr "错误:必须有动作 id。\n"

#. i18n: %s stands for the id of the export format, and is not translatable
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:150
#, c-format
msgid "Error: %s: unknown export format.\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
msgstr "错误:动作 %s 不存在。\n"

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:60
msgid "The internal identifier of the action to be launched"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:62
msgid ""
"A target, file or folder, for the action. More than one options may be "
"specified"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:132
#, c-format
msgid "Error: action id is mandatory.\n"
msgstr "错误:必须有动作 id。\n"

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:157
#, c-format
msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:162
#, c-format
msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:168
#, c-format
msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:189
msgid "Execute an action on the specified target."
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:234
#, c-format
msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
msgstr "错误:动作 %s 不存在。\n"

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:238
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
msgstr "错误:动作 %s 不可用。\n"

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:243
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
msgstr "错误:动作 %s 无效。\n"

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:277
#, c-format
msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:290
#, c-format
msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
msgstr ""

#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:300
#, c-format
msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
msgstr ""

#~ msgid "Whether the profile applies to files"
#~ msgstr "配置文件是否应用到文件"

#~ msgid "The whole configuration has been locked down by an administrator."
#~ msgstr "整个配置被管理员锁定。"

#~ msgid ""
#~ "Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
#~ "Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome."
#~ "org."
#~ msgstr ""
#~ "项目不可写,原因不明(%d)。\n"
#~ "劳驾您在 http://bugzilla.gnome.org 上填写一份缺陷报告。"

#~ msgid ""
#~ "Unknow return code (%d).\n"
#~ "Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome."
#~ "org."
#~ msgstr ""
#~ "未知的返回代码(%d)。\n"
#~ "劳驾您在 http://bugzilla.gnome.org 上填写一份缺陷报告。"

#~ msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
#~ msgstr "无法初始化国际化环境。"

#~ msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
#~ msgstr "无法初始化 Gtk+ 用户界面。"

#~ msgid "Unable to load the XML definition from %s."
#~ msgstr "无法从 %s 中载入 XML 定义。"

#~ msgid "Unable to get the main window of the application."
#~ msgstr "无法获取应用程序的主窗口。"

#~ msgid ""
#~ "Another instance of Nautilus Actions Configuration Tool is already "
#~ "running."
#~ msgstr "另一个 Nautilus 动作配置工具已经运行。"

#~ msgid "Please switch back to it."
#~ msgstr "请切换回那个实例。"

#~ msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
#~ msgstr "在 Nautilus 弹出菜单中添加项目"

#~ msgid "Choosing an icon"
#~ msgstr "选择一个图标"

#~ msgid "e.g.,"
#~ msgstr "例如,"

#~ msgid "Do _not import actions whose UUID already exists"
#~ msgstr "不导出 UUID 已经存在的动作"

#~ msgid ""
#~ "This used to be the historical behavior.\n"
#~ "The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
#~ "The existing action will not be modified."
#~ msgstr ""
#~ "这曾是以前的行为。\n"
#~ "选择的文件在摘要页面中将标记为“NOT OK”。\n"
#~ "已有的动作不会修改。"

#~ msgid "_Override existing actions when importing with same UUID"
#~ msgstr "在导入时覆盖具有相同 UUID 的现有动作(_O)"

#~ msgid "_Renumber imported actions whose UUID already exists"
#~ msgstr "对 UUID 已存在的导入动作重新编号"

#~ msgid "To be read"
#~ msgstr "将读取"

#~ msgid "An error has occured when trying to save the item"
#~ msgstr "尝试保存项目时出现了一个错误"

#~ msgid "An error has occured when trying to delete the item"
#~ msgstr "尝试删除删除时出现了一个错误"

#~ msgid "A free description of your action or your menu."
#~ msgstr "对您的动作或菜单的随意描述。"

#~ msgid "A shortcut suggested for the action or the menu."
#~ msgstr "动作或菜单的建议快捷键。"

#~ msgid "C_ommon..."
#~ msgstr "常见(_O)..."

#~ msgid "Click to browse for a file in the filesystem."
#~ msgstr "点击浏览文件系统中的某个文件。"

#~ msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
#~ msgstr "点击通过文件选择器对话框选择某个命令。"

#~ msgid ""
#~ "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon "
#~ "from the drop-down list."
#~ msgstr "点击从文件选择一个自定义图标,替代下拉列表中的预定义图标。"

#~ msgid "Click to choose a working directory from the folder chooser dialog."
#~ msgstr "点击从文件夹选择器对话框选择一个工作目录。"

#~ msgid "Click to search for a file in the filesystem."
#~ msgstr "点击搜索在文件系统中搜索文件。"

#~ msgid ""
#~ "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in "
#~ "the parameter field."
#~ msgstr "点击切换参数字段中可用特殊标记列表的显示。"

#, fuzzy
#~ msgid "Does the icon use the same label that the menu ?"
#~ msgstr "图标用和菜单一样的标签吗?"

#~ msgid "If set, then the name should correspond to a running process."
#~ msgstr "如果设置,名称应对应一个运行中的进程。"

#~ msgid ""
#~ "If set, this must correspond to a command which, when ran, should display "
#~ "\"true\" on stdout.\n"
#~ "If the command is not found, or does not display the correct result, your "
#~ "item will not appear in Nautilus context menu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "如果设置,它必须对应于一个在运行时在标准输出中显示“true”的命令。\n"
#~ "如果找不到命令,或者不显示正确结果,您的项目将不出现在 Nautilus 右键菜单"
#~ "中。\n"

#~ msgid ""
#~ "If set, your item will only appear if the file is executable.\n"
#~ "If the file is not present or if it is not executable, then your item "
#~ "will not appear in Nautilus context menu."
#~ msgstr ""
#~ "如果设置,您的项目只有在文件可执行时才会出现。\n"
#~ "如果文件不存在或不可执行,您的项目将不出现在 Nautilus 右键菜单中。"

#~ msgid ""
#~ "If set, your item will only appear if the specifiied name is currently "
#~ "registered on D-Bus.\n"
#~ msgstr "如果设置,您的项目只有在特定的名称已经在 D-Bus 中注册时才会出现。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Label of the icon item in the Nautilus toolbar."
#~ msgstr "在 Nautilus 弹出菜单中添加项目"

#~ msgid ""
#~ "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button "
#~ "to see the different replacement tokens."
#~ msgstr "将发送给程序的参数。点击“注解”按钮查看各种替代标记。"

#~ msgid ""
#~ "Select the desktop environments in which you want your item only appear "
#~ "(or not)."
#~ msgstr "选择您只想让项目(不)出现的桌面环境。"

#~ msgid ""
#~ "Select the icon which will appear in the Nautilus menus and in the "
#~ "toolbar."
#~ msgstr "选择将要显示在 Nautilus 菜单或工具栏中的图标。"

#~ msgid ""
#~ "Select the operator which will be used when comparing your count with "
#~ "those of the current selection."
#~ msgstr "选择将用于比较您的计数和当前选择计数的运算符。"

#, fuzzy
#~ msgid "Storage provider of the item."
#~ msgstr "项目的类型"

#~ msgid ""
#~ "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus "
#~ "popup menu."
#~ msgstr "将在选择 Nautilus 弹出菜单中动作时启动的命令。"

#~ msgid ""
#~ "The user the command must be ran as.\n"
#~ "This may be a username or a UID."
#~ msgstr ""
#~ "执行命令必须要使用的用户身份。\n"
#~ "可以是用户名或 UID。"

#~ msgid ""
#~ "The working directory the program should be started in.\n"
#~ "Parameters may appear in Path value, and will be substituted at runtime.\n"
#~ "Defaults to base directory of the current selection, which happens to be "
#~ "the value of \"%d\" parameter. \n"
#~ msgstr ""
#~ "程序启动时应处的工作目录。\n"
#~ "路径值中可以带参数,在运行时会被替换。\n"
#~ "默认为当前选择的基目录,它恰好是“%d”参数的值。\n"

#~ msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
#~ msgstr "菜单项工具提示,将出现在 Nautilus 状态栏中。"

#~ msgid "8080"
#~ msgstr "8080"

#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
#~ msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"

#~ msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
#~ msgstr "<i><b><span size=\"small\">如 %s</span></b></i>"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Conditions"
#~ msgstr "<b>外观条件</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "File to Import:"
#~ msgstr "要导入的文件:"

#, fuzzy
#~ msgid "Import/Export Settings"
#~ msgstr "导入/导出"

#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus Action Editor"
#~ msgstr "Nautilus 动作"

#~ msgid "Only files"
#~ msgstr "仅文件"

#~ msgid "Only folders"
#~ msgstr "仅文件夹"

#~ msgid "Project Website"
#~ msgstr "项目网站"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
#~ "select more than one."
#~ msgstr "选择您想要导出的配置:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the configurations you want to export:"
#~ msgstr "选择您想要导出的配置:"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "图标"

#~ msgid "Edit Action \"%s\""
#~ msgstr "编辑动作“%s”"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Profile \"%s\""
#~ msgstr "编辑动作“%s”"

#, fuzzy
#~ msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
#~ msgstr "菜单项的图标"

#, fuzzy
#~ msgid "Set it if the selection can contain folders"
#~ msgstr "矩形选区"

#, fuzzy
#~ msgid " Failed: %s\n"
#~ msgstr "视图失败"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
#~ msgstr "无法确定选中文件的权限。"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't save action '%s'"
#~ msgstr "管理动作"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "<span size=\"larger\"><b>Import/Export Settings</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\"><b>导入/导出设置</b></span>"

#~ msgid "Import all my old configs"
#~ msgstr "导入我所有的旧配置"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005"

#~ msgid "Manage your actions using NACT configuration tool"
#~ msgstr "使用 NACT 配置工具管理您的动作"

#~ msgid "DIR"
#~ msgstr "目录"