File: fa_IR.po

package info (click to toggle)
filezilla 3.39.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 32,852 kB
  • sloc: cpp: 94,492; ansic: 47,005; sh: 4,402; makefile: 1,886; xml: 366
file content (7765 lines) | stat: -rw-r--r-- 276,816 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# hadiaj168 <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=74806>, 2010.
# nice boy <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=48568>, 2010.
# shask00l <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=3324>, 2010.
# kassit	<http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=56730>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileZilla3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 19:53+0330\n"
"Last-Translator: hadi <hadiaj168@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Barnamenevis.org <http://barnamenevis.org/forum/showthread."
"php?t=207094>\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S سپري شده"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S گذشته"

#: resources.h:772
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - حساب (اگر از حالت 'حساب' استفاده نکنید خطوط شامل آن حذف خواهند شد)"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d پوشه"
msgstr[1] "%d پوشه"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d پوشه به همراه محتویات آن"
msgstr[1] "%d پوشه به همراه محتویاتشان"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d فايل"
msgstr[1] "%d فايل"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d فايل. اندازه کل: %s"
msgstr[1] "%d فايل. اندازه کل: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d فايل. اندازه کل: کمتر از %s"
msgstr[1] "%d فايل. اندازه کل: کمتر از %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d فايلها به صف اضافه شد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ثانيه"
msgstr[1] "%d ثانيه"

#: resources.h:769
msgid "%h - Host"
msgstr "%h -هاست"

#: resources.h:771
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - گذرواژه"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d B/s)"
msgstr "%s بايت (%d B/s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d.%d KB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d KB/s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d.%d MB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d MB/s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s بايت (? B/s)"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - گواهي نامه باطل شده!"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - هنوز معتبر نيست!"

#: resources.h:773
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - پراکسي کاربر"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s و %s. اندازه کل: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s و %s. اندازه کل:کمترين %s"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s بايت"
msgstr[1] "%s بايت"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s بايت"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888
#, c-format
msgid "%s bytes (%d B/s)"
msgstr "%s بايت (%d B/s)"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886
#, c-format
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d KB/s)"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884
#, c-format
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d MB/s)"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"%s پيدا نشد بدون اين ابزار فايل زيلا, SFTP کار نخواهد کرد.\n"
"\n"
"لطفا فايل زيلا را مجددا دانلود نماييد. اگر اين اشکال همچنان ادامه دارد,لطفا "
"اين خطا را گزارش دهيد."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"%s پيدا نشد بدون اين ابزار فايل زيلا, SFTP کار نخواهد کرد.\n"
"\n"
"راه حل ممکن:\n"
"- مطمئن شويد %s در ليست پوشه مسير مشخص شده وجود دارد.\n"
"- مسير کامل %s را در متغيير FZ_FZSFTP تنظيم کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s همراه %d بيت"

#: resources.h:770
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - نام کاربري"

#: resources.h:774
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - گذرواژهء پراکسي"

#: resources.h:553
msgid "&About..."
msgstr "&درباره..."

#: resources.h:85 resources.h:383
msgid "&Account:"
msgstr "&حساب:"

#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738
msgid "&Active"
msgstr "&فعال"

#: resources.h:544
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&اضافه کردن نشانه..."

#: resources.h:557 resources.h:574
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&اضافه کردن فايل به صف"

#: resources.h:782
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "اضافه &کردن کليد فايل..."

#: resources.h:624 resources.h:643
msgid "&Add to queue"
msgstr "ا&ضافه کردن به صف"

#: resources.h:94
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "&تنظيم کردن منطقه زماني سرور"

#: resources.h:23
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "&در نشست هاي آتي همواره به گواهي نامه اعتماد کن."

#: resources.h:181
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "&همواره به اين ميزبان اعتماد کن، اين کليد را به کش اضافه کن"

#: resources.h:932
msgid "&Always use default editor"
msgstr "&هميشه از ويرايشگر پيش فرض استفاده کن"

#: resources.h:426
#, fuzzy
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "هميشه از گزينش براي فايلهاي بدون وابستگي استفاده کن"

#: resources.h:65
msgid "&Always use this action"
msgstr "&همواره از اين عمليات استفاده کن"

#: resources.h:750
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "&براي آدرس آي پي خارجي از سيستم عامل خود سوال کن"

#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819
msgid "&Auto"
msgstr "&خودکار"

#: resources.h:106
msgid "&Autodetect"
msgstr "&شناسايي خودکار"

#: resources.h:621
msgid "&Automatically remove successful transfers"
msgstr "&انتقال هاي موفق را بطور خودکار حذف کن"

#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
msgid "&Binary"
msgstr "&باینری"

#: resources.h:892
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr "&پيشوند باینری با استفاده از نمادهاي SI (مثال: 1KB = 1024 bytes)"

#: resources.h:543
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&نشانه گذاريها"

#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
msgid "&Browse..."
msgstr "&پيمايش..."

#: resources.h:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&قطع تحمل:"

#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
#: resources.h:722
msgid "&Cancel"
msgstr "&انصراف"

#: resources.h:234
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
msgstr "&بررسي براي نسخه هاي آزمايشي FileZilla"

#: resources.h:504
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&داده هاي خصوصي حذف شود..."

#: resources.h:601
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "&بستن FileZilla"

#: resources.h:664
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "&پيکربندي محدوديت سرعت..."

#: resources.h:531
msgid "&Configure..."
msgstr "&پيکربندي..."

#: resources.h:112
msgid "&Connect"
msgstr "&اتصال"

#: resources.h:217
msgid "&Copy"
msgstr "&کپي"

#: resources.h:492
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&کپي ارتباط جاري به مديريت سايت..."

#: resources.h:171 resources.h:610
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&کپي به حافظه موقت"

#: resources.h:613
#, fuzzy
msgid "&Crash"
msgstr "خراب شدن"

#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647
msgid "&Create directory"
msgstr "&ايجاد پوشه"

#: resources.h:659
msgid "&Create new tab"
msgstr "&ايجاد يک سربرگ جديد"

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70
msgid "&Debug"
msgstr "&خطايابي"

#: resources.h:959
#, fuzzy
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "خطايابي اطلاعات در پيغامهاي گزارش خطا"

#: resources.h:925
msgid "&Default editor:"
msgstr "&ويرايشگر پيش فرض:"

#: resources.h:524 resources.h:593
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "&عمليات پيشفرض در صورت وجود فايل..."

#: resources.h:732
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "&وقفه بين ورودهای ناموفق:"

#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
#: resources.h:568 resources.h:649
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"

#: resources.h:456
msgid "&Delete symlink"
msgstr ""

#: resources.h:510
msgid "&Directory comparison"
msgstr "&تطبيق پوشه"

#: resources.h:324
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "&از بین بردن فایل محلی و دانلود دوباره آن"

#: resources.h:537
msgid "&Disconnect"
msgstr "&قطع ارتباط"

#: resources.h:602
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "&قطع ارتباط از سرور"

#: resources.h:868
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr ""

#: resources.h:890
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "&اندازه را به بايت نمايش بده"

#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&اين پيغام را ديگر نمايش نده."

#: resources.h:755
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "&در ارتباط هاي محلي از آدرس آي پي خارجي استفاده نکن."

#: resources.h:912
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "&عمليات دوبار کليک روي فايلها:"

#: resources.h:572 resources.h:622
msgid "&Download"
msgstr "&دانلود"

#: resources.h:442
msgid "&Download to:"
msgstr "&دانلود به:"

#: resources.h:657
msgid "&Download..."
msgstr "&دانلود..."

#: resources.h:256 resources.h:831
msgid "&Downloads:"
msgstr "&دانلودها:"

#: resources.h:502 resources.h:563
msgid "&Edit"
msgstr "&ويرايش"

#: resources.h:209
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "&ويرايش قوانين فيلترکردن..."

#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663
msgid "&Enable"
msgstr "&فعال"

#: resources.h:940
msgid "&Enable automatic update check"
msgstr "فعال کردن &بررسي خودکار براي بروزرسانيها"

#: resources.h:480 resources.h:804
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "فعال کردن &محدوديتهاي سرعت"

#: resources.h:110
msgid "&Encoding:"
msgstr "&رمزنگاري:"

#: resources.h:609
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "&فرمان دلخواه را وارد نماييد..."

#: resources.h:136
msgid "&Execute"
msgstr "&اجرا کردن"

#: resources.h:291
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&صادر کردن وروديهاي مديريت سايت"

#: resources.h:497 resources.h:653
msgid "&Export..."
msgstr "&صادر کردن..."

#: resources.h:760
#, fuzzy
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "بازگشت به حالت فعال"

#: resources.h:489
msgid "&File"
msgstr "&فايل"

#: resources.h:634
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&صفات فايل..."

#: resources.h:588
msgid "&File permissions..."
msgstr "&دسترسي هاي فايل..."

#: resources.h:364
msgid "&File:"
msgstr "&فايل:"

#: resources.h:219
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "&شرطهاي فيلتر:"

#: resources.h:198
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&مجموعه فيلتر:"

#: resources.h:213
msgid "&Filters:"
msgstr "&فيلترها:"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29
msgid "&Finish"
msgstr "&پايان"

#: resources.h:316
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "پا&يان ويرايش و حذف فايل محلي"

#: resources.h:446
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""

#: resources.h:457
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr ""

#: resources.h:753
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "&بدست آوردن IP از URL زير:"

#: resources.h:551
msgid "&Getting help..."
msgstr "&دريافت راهنما..."

#: resources.h:396
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&نشانه گذاری عمومي"

#: resources.h:789
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr ""

#: resources.h:547
msgid "&Help"
msgstr "&راهنما"

#: resources.h:514 resources.h:640
msgid "&Hide identical files"
msgstr "&مخفي کردن فايلهاي يکسان"

#: resources.h:595
msgid "&Highest"
msgstr "&حداکثر"

#: resources.h:748
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&بالاترين پورت قابل‌ استفاده:"

# ميزبان / هاست
#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712
msgid "&Host:"
msgstr "&ميزبان:"

#: resources.h:891
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "پیشوند &باینری بر اساس IEC (مثال: 1KiB = 1024 bytes)"

#: resources.h:879
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "ISO 8601 (م&ثال: 2007-09-15)"

#: resources.h:498
msgid "&Import..."
msgstr "&وارد کردن..."

#: resources.h:934
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "&اجراي فايلها با برنامه هاي پيش فرض"

#: resources.h:445
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr ""

#: resources.h:854
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "قالب &بندی پنجره های فایل و پوشه :"

#: resources.h:745
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&محدود کردن پورت هاي محلي مورد استفاده به وسيله FileZilla"

#: resources.h:102
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&محدوديت تعداد اتصالهاي همزمان"

#: resources.h:519
msgid "&Local directory tree"
msgstr "&نمودار درختی پوشه هاي محلي"

#: resources.h:401 resources.h:407
msgid "&Local directory:"
msgstr "&پوشه هاي محلي:"

#: resources.h:949
msgid "&Log to file"
msgstr "&ثبت در فايل"

#: resources.h:82
#, fuzzy
msgid "&Logon Type:"
msgstr " &تعيين اعتبار:"

#: resources.h:380
msgid "&Logontype:"
msgstr " &تعيين اعتبار:"

#: resources.h:598
msgid "&Low"
msgstr "&کم"

#: resources.h:545
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&مديريت نشانه گذاری ها..."

#: resources.h:533
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "انتقال &دستي..."

#: resources.h:103
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "ح&داکثر تعداد اتصال:"

#: resources.h:730
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "حداک&ثر تعداد تکرارها:"

#: resources.h:518
msgid "&Message log"
msgstr "&کادر پيامها"

#: resources.h:866
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&قرار گرفتن در system try دز هنگام کوچک کردن برنامه"

#: resources.h:399
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"

# پيکر بندي جادويي شبکه
# / پيکر بندي سزيع شبکه
# تنظيمات جادويي شبکه...
# تنظيمات سريع شبکه
#: resources.h:503
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "&پيکربندي جادویی شبکه..."

#: resources.h:214
msgid "&New"
msgstr "&جديد"

#: resources.h:72
msgid "&New Site"
msgstr "&سايت جديد"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043
msgid "&New version available!"
msgstr "&نسخه جديد در دسترس مي باشد!"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27
msgid "&Next >"
msgstr "&ادامه >"

#: resources.h:318
msgid "&No"
msgstr "&خير"

# هيچكدام / هيچيك/ نه
#: resources.h:763 resources.h:788
msgid "&None"
msgstr "&هيچكدام"

#: resources.h:597
msgid "&Normal"
msgstr "&عادي"

#: resources.h:941
msgid "&Number of days between update checks:"
msgstr "&فاصله روزها برای بررسی در دسترس بودن نسخه جدید:"

#: resources.h:145
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&مقادير عددي:"

#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417
msgid "&OK"
msgstr "&تاييد"

#: resources.h:766
msgid "&OPEN"
msgstr "&OPEN"

#: resources.h:561 resources.h:645
msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن"

#: resources.h:58
msgid "&Overwrite"
msgstr "&باز نويسي"

#: resources.h:101
msgid "&Passive"
msgstr "&غيرفعال"

#: resources.h:124
msgid "&Password:"
msgstr "&گذرواژه:"

#: resources.h:605
msgid "&Play sound"
msgstr "&پخش صدا"

#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716
msgid "&Port:"
msgstr "&پورت:"

#: resources.h:860
msgid "&Position of the message log:"
msgstr "&مکان نمايش پيامها:"

#: resources.h:529
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr ""

#: resources.h:300
msgid "&Queue"
msgstr "&صف"

#: resources.h:718
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&اتصال سريع"

#: resources.h:517
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&نوار اتصال سريع"

#: resources.h:134
#, fuzzy
msgid "&Read"
msgstr "&خواندن"

#: resources.h:536
msgid "&Reconnect"
msgstr "&اتصال دوباره"

# تجديد / نوسازي / refresh
#: resources.h:508 resources.h:662
msgid "&Refresh"
msgstr "&نوسازى"

#: resources.h:125
msgid "&Remember password for this session"
msgstr "&بخاطر سپردن گذرواژه براي اين اتصال"

#: resources.h:403 resources.h:409
msgid "&Remote directory:"
msgstr "&پوشه هاي سايت:"

#: resources.h:367
msgid "&Remote path:"
msgstr "&مسير سايت:"

# حذف / پاک کردن
#: resources.h:825
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف"

#: resources.h:783
#, fuzzy
msgid "&Remove key"
msgstr "&حذف کردن کليد"

#: resources.h:592
msgid "&Remove selected"
msgstr "&حذف موارد انتخاب شده"

#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651
msgid "&Rename"
msgstr "&تغيير نام"

#: resources.h:200
msgid "&Rename..."
msgstr "&تغيير نام..."

#: resources.h:323
msgid "&Reopen local file"
msgstr "&دوباره باز کردن فايل محلي"

#: resources.h:816
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "&جايگزيني کاراکترهاي نامعتبر با:"

#: resources.h:552
msgid "&Report a bug..."
msgstr "&گزارش‌ دادن‌ يک خطا ..."

# پيکر بندي مجدد / تنظيمات مجدد
#: resources.h:711
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&پيکر بندي مجدد"

# ادامه / ادامه دادن
#: resources.h:62
msgid "&Resume"
msgstr "&ادامه"

#: resources.h:603
msgid "&Run command..."
msgstr "&اجراي فرمان..."

#: resources.h:725
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "&اجراي پيکربندي جادویی شبکه..."

#: resources.h:943
msgid "&Run update check now..."
msgstr "&اجراي جستجو براي يافتن نسخه جديد ..."

#: resources.h:765
msgid "&SITE"
msgstr "&SITE"

#: resources.h:790
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"

#: resources.h:199
msgid "&Save as..."
msgstr "ذ&خيره با نام..."

#: resources.h:431
msgid "&Search"
msgstr "&جستجو"

#: resources.h:538
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&جستجو در فايلهاي محلي..."

#: resources.h:71
msgid "&Select Entry:"
msgstr "&انتخاب ورودي:"

#: resources.h:923
msgid "&Select language:"
msgstr "انتخاب &زبان:"

#: resources.h:355
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "انتخاب &ستون هايي که مي خواهيد نمايش داده شود:"

#: resources.h:369 resources.h:534
msgid "&Server"
msgstr "&سرور"

#: resources.h:299
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظيمات"

#: resources.h:505
msgid "&Settings..."
msgstr "&تنظيمات..."

#: resources.h:958
msgid "&Show debug menu"
msgstr "&نمايش منوي رفع اشکال‌ "

#: resources.h:604
msgid "&Show message"
msgstr "&نمايش پيام"

#: resources.h:948
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr ""

#: resources.h:490
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&مديريت سايت..."

#: resources.h:397
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "ن&شانه گذاری ويژه سايت"

#: resources.h:64
msgid "&Skip"
msgstr "&صرف نظر کردن"

#: resources.h:532
msgid "&Speed limits"
msgstr "&محدوديت هاي سرعت"

#: resources.h:448
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "&شروع بي درنگ انتقال "

#: resources.h:859
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "&تعویض مکان پنجره پوشه های محلی و سایت "

# آزمايش / امتحان / امتحان‌كردن
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "&آزمايش"

#: resources.h:871
msgid "&Theme:"
msgstr "&پوسته:"

#: resources.h:522
msgid "&Transfer"
msgstr "&انتقال"

#: resources.h:98
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "&طريقه انتقال:"

#: resources.h:521
msgid "&Transfer queue"
msgstr "&صف انتقال‌"

#: resources.h:828
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "با dotfiles همانن&د فايل هاي ASCII برخورد کن"

#: resources.h:329
msgid "&Unedit"
msgstr "&ويرايش نشده"

#: resources.h:194
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&کليدهاي ذخيره شده براي اين هاست را به روزرساني کن"

#: resources.h:555 resources.h:641
msgid "&Upload"
msgstr "&بارگذاري"

#: resources.h:266 resources.h:840
msgid "&Uploads:"
msgstr "بار&گذاري ها :"

#: resources.h:424
msgid "&Use custom program"
msgstr "&از برنامه دلخواه استفاده کن"

#: resources.h:93
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "&از جستجوي همزمان استفاده کن"

#: resources.h:927
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "از وي&رايشگر پيش فرض جهت فايل هاي متني استفاده کن"

#: resources.h:751
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "&از اين آدرس هاي اينترنتي استفاده کن :"

#: resources.h:759
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "&در عوض از آدرس هاي خارجي سرويس دهنده استفاده کن"

#: resources.h:894
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "&از جدا کننده صدگاني استفاده کن"

#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
msgid "&User:"
msgstr "&کاربر :"

#: resources.h:714
msgid "&Username:"
msgstr "&نام کاربري :"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&نسخه %s"

#: resources.h:507
msgid "&View"
msgstr "&نمايش"

#: resources.h:578
msgid "&View/Edit"
msgstr "&نمايش/ويرايش"

#: resources.h:933
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr ""
"&فايل هاي ويراش شده محلی را تحت نظر بگير و بارگذاري اصلاحات را اعلان کن"

#: resources.h:135
msgid "&Write"
msgstr "&خواندن"

#: resources.h:317
msgid "&Yes"
msgstr "&بله"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "'%s' وجود ندارد و يا در دسترس نيست."

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' يک پوشه نيست."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr " تعيين اعتبار از نوع 'حساب' توسط پروتکل انتخاب شده پشتيباني نمي شود"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"علامت نقل قول عموما براي استفاده از پارامتر ها براي ارسال فرمان به سرور "
"کاربرد دارد. همچنين شما مي توانيد يک فرمان را بدون نقل قول به کار ببريد."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(%d آبجکت فيلتر شده)"
msgstr[1] "(%d آبجکت فيلتر شده اند)"

#: resources.h:800 resources.h:802
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 جهت عدم محدوديت)"

#: resources.h:731
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"

#: resources.h:733
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 ثانيه)"

#: resources.h:798
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"

#: resources.h:727
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 جهت غير فعال کردن)"

#: resources.h:942
msgid "(At least 7 days)"
msgstr "(حداقل 7 روز)"

#: resources.h:887
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(نمونه : %H:%M)"

#: resources.h:881
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(نمونه : %Y-%m-%d)"

#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(در %s/ثانيه)"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896
msgid ", %H:%M:%S left"
msgstr ", %H:%M:%S مانده"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900
msgid ", --:--:-- left"
msgstr ", --:--:-- مانده"

#: resources.h:699
msgid "-"
msgstr "-"

#: resources.h:247
msgid "- Broken router and/or firewall"
msgstr "- فايروال و/يا روتر معيوب"

#: resources.h:248
msgid "- File corrupted on mirror"
msgstr "- فايل کمکي معيوب است"

#: resources.h:246
msgid "- Malware on your system"
msgstr "- بد افزار بر روي سيستم شما"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- مانده"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c نمي توانند در يک آدرس FTP با هم استفاده شوند."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-از من تنها مي توان با يک آدرس FTP استفاده کرد."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s و -c را نمي توان با هم و در يک زمان استفاده کرد."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s نمي توانند در يک آدرس FTP با هم استفاده شوند."

#: resources.h:960
msgid "0 - None"
msgstr "0 - هيچ"

#: resources.h:961
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - هشدار"

#: resources.h:962
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - اطلاعات"

#: resources.h:963
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - پيام"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid "32 bit system"
msgstr "&راه اندازي مجدد سيستم"

#: resources.h:964
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - اشکال زدايي"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "64 bit system"
msgstr "&راه اندازي مجدد سيستم"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28
msgid "< &Back"
msgstr "< &به عقب"

#: resources.h:546
msgid "?"
msgstr "؟"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "يک نشان با همين نام قبلا ايجاد شده. لطفا نام ديگري انخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "لازم است که يک ويرايشگر پيشفرض تعيين شود."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "يک پوشه نمي تواند به يکي از زيرشاخه هاي خودش انتقال يابد."

#: resources.h:671
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"برخي سرور ها اجازه ارتباط از نوع \"passive\" را نمي دهند و يا براي اينکار "
"برنامه ريزي نشده اند. در بعضي موارد شما مجبور هستيد از حالت \"active\" "
"استفاده کنيد. در حالت \"active\" نرم افزار \"FileZilla\" يک پورت را باز کرده "
"و از سرور مي خواهد که به آن متصل شود ."

#: resources.h:305
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "فايلي که پيش از اين باز بود تغيير کرده است."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr ""
"فايلي با همين نام در حال ويرايش شدن است. آيا مي خوايد فايل '%s' را مجددا باز "
"کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "فايلي با همين نام قبلا منتقل شده است."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr ""
"فايلي با همين نام در حال ويرايش است. لطفا آن را بسته و مجددا سعي نماييد."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"امکان رمزگشايي فايل محلی وجود ندارد.\n"
"لطفا اطمينان حاصل کنيد که مقدار LC_CTYPE (or LC_ALL) در متغيرهاي محيطي "
"بدرستي تنظيم شده است.\n"
"تا زماني که اين مشکل حل نشود، اين فايل در ليست فايل نمايش داده نخواهد شد.\n"
"در اين بازه هشدار ديگري نمايش داده نخواهد شد."

#: resources.h:236
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
msgstr "نسخه جديدي از FileZilla را مي توانيد دريافت کنيد :"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"يک سرور مطلوب هميشه همه فايل ها را نمايش مي دهد، در حالي که برخي سرور هاي "
"معيوب تعدادي فايل ها را از ديد کاربر مخفي مي کنند. اين گزينه سرور ها را "
"مجبور به نمايش همه فايل ها مي کند."

#: resources.h:743
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"يک سرور مطلوب اين گزينه را ارائه نمي دهد. اگر شما مايل به ارائه آن هستيد با "
"مدير سرور تماس بگيريد."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"يک عمليات راه دور درحال انجام است و جستجوي همزمان فعال شده است.\n"
"آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه محلی ادامه یابد؟"

#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"

#: resources.h:824
msgid "A&dd"
msgstr "&اضافه کردن"

#: resources.h:851
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "به فايل هاي ASCII ا&جازه از سر گيري بده"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "&فقط براي دانلود ها اعمال شود"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "ف&قط براي آپلود ها اعمال شود"

#: resources.h:148
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "&به تمام فايل ها و پوشه ها اعمال شود"

#: resources.h:388
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: resources.h:478
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "کليه اتصالات پيشين را قطع و اتصال جاري را برقرار کن"

#: resources.h:153
msgid "About FileZilla"
msgstr "درباره FileZilla"

#: resources.h:861
msgid "Above the file lists"
msgstr "بالاتر از ليست فايل ها"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
msgid "Account"
msgstr "حساب"

#: resources.h:600
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "&عمليات بعد از صفوف و اتمام"

#: resources.h:328
msgid "Action on selected file:"
msgstr "عمليات روي فايل انتخاب شده :"

#: resources.h:322
msgid "Action to perform:"
msgstr "اقدام جهت :"

#: resources.h:57
msgid "Action:"
msgstr "عمليات :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118
msgid "Active mode"
msgstr "حالت Active"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"آزمايش حالت \"Active\" موفقيت آميز نبود. آدرس IP خارجي براي FileZilla قابل "
"تشخيص نيست."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"آزمايش حالت \"Active\" موفقيت آميز نبود. آدرس IP خارجي براي FileZilla قابل "
"تشخيص نيست. بعلاوه اينکه روتر شما آدرس ارسالي را اصلاح کرده است."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"آزمايش حالت \"Active\" موفقيت آميز نبود. آدرس IP خارجي توسط FileZilla "
"شناسايي شد، اما روتر يا فايروال شما آدرس ارسالي را به طرز گمراه کننده اي "
"اصلاح کرده است."

#: resources.h:756
msgid "Active mode IP"
msgstr "IP در حالت Active"

#: resources.h:449
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "فاي&ل ها را فقط به صف اضافه کن"

#: resources.h:625 resources.h:644
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "پوشه هاي انتخاب شده را به صف انتقال اضافه کن"

#: resources.h:558 resources.h:575
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "فايل ها و پوشه هاي انتخاب شده را به صف انتقال اضافه کن"

#: resources.h:914 resources.h:920
msgid "Add to queue"
msgstr "به صف اضافه کن"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451
msgid "Address type not supported"
msgstr "نوع آدرس قابل پشتيباني نيست"

#: resources.h:87
msgid "Advanced"
msgstr "پيشرفته"

#: resources.h:233
msgid "Advanced options:"
msgstr "گزينه هاي پيشرفته :"

#: resources.h:337
msgid "Algorithm:"
msgstr "الگوريتم :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "تمامي فايل ها با موفقيت ارسال شدند"

#: resources.h:700
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "تمام پورتهاي داده شده بايد بين 1024 تا 65535 باشند."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "تمام انتقال ها به اتمام رسيدند. امکان انتقال %d فايل وجود ندارد."
msgstr[1] "تمام انتقال ها به اتمام رسيدند. امکان انتقال %d فايل وجود ندارد."

#: resources.h:739
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "&در صورت عدم موفقيت اجازه بده به حالت قبلي انتقال تغيير يابد"

#: resources.h:675
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "در صورت عدم موفقيت اجازه بده به حالت قبلي انتقال تغيير يابد"

#: resources.h:475
msgid "Already connected"
msgstr "ارتباط هنوز برقرار است"

#: resources.h:784
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"شما مي توانيد به طور متناوب براي مديريت کليدهاي خود از ابزار Pageant در "
"PuTTY استفاده کنيد، Pageant براي FileZilla شناخته شده است."

#: resources.h:785
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"متناوبا مي توانيد از SSH سيستم خود استفاده کنيد. براي اين منظور، اطمينان "
"حاصل کنيد که متغير محيطي SSH_AUTH_SOCK بدرستي مقداردهي شده است."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097
msgid ""
"Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
"recent version."
msgstr ""
"هموراه جهت دريافت نسخه هاي جديدتر به اين آدرس مراجعه کنيد : https://filezilla-"
"project.org."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr "نمونه اي با همين نامي که منتقل شد در حال حاضر در مقصد وجود دارد."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr "امکان ذخیره هیچ تغییری در مدیریت سایت وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"هر تغييراتي که در مديريت سايت انجام شده تا زماني که شما فايل را ترميم کنيد "
"ذخيره نخواهد شد."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "هر تغييراتي که روي فيلترها انجام شده نمي توانند ذخيره شوند."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "هر تغييراتي که روي فيلترها انجام شده ذخيره نخواهد شد."

#: resources.h:150
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "&فقط روي پوشه ها اعمال شود"

#: resources.h:212
msgid "Apply"
msgstr "اعمال کردن"

#: resources.h:66
msgid "Apply to &current queue only"
msgstr "&فقط روي صف جاري اعمال شود"

#: resources.h:149
msgid "Apply to &files only"
msgstr "&فقط روي فايل ها اعمال شود"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322
msgid "Archive"
msgstr "آرشيو"

#: resources.h:863
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr ""

#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841
msgid "Ask for action"
msgstr "درخواست جهت انجام"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
msgid "Ask for password"
msgstr "درخواست براي گذرواژه"

#: resources.h:696
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "درخواست از سيستم عامل براي يک پورت."

#: resources.h:686
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "درخواست از سيستم عامل براي يک آدرس آي پي خارجي"

#: resources.h:470
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "پرسيدن سوالات در تالارهاي گفتگوي فايل زيلا"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64
msgid "Associated program not found:"
msgstr "برنامه مورد نظر پيدا نشد:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "در نهايت يک شرط فيلترشده انجام نشد"

#: resources.h:705
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "در اين مرحله، تمام اطلاعات مورد نياز گردآوري شده است."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "Attribute"
msgstr "صفات"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "اعتبار سنجي ناموفق بود."

#: resources.h:872
msgid "Author:"
msgstr "مولف:"

#: resources.h:385
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"

#: resources.h:822
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "رده بندي نوع فايل ها بطور خودکار"

#: resources.h:939
msgid "Automatic update check"
msgstr "بررسي براي بروز رساني بطور خودکار"

#: resources.h:876
msgid "Available sizes"
msgstr "اندازه هاي قابل استفاده"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr ""

#: resources.h:89
#, fuzzy
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "گذشتن از پراکسي"

#: resources.h:466
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "دستورالعمل استفاده اصلي"

#: resources.h:865
msgid "Behaviour"
msgstr "رفتار"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279
msgid "Being edited"
msgstr "شروع ويرايش"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "توجه! گواهينامه باطل شده است"

#: resources.h:389
msgid "Binary"
msgstr "دودويي"

#: resources.h:858
msgid "Blackboard"
msgstr "تخته سياه"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانه گذاري"

#: resources.h:412
msgid "Bookmark:"
msgstr "نشانه گذاري:"

#: resources.h:411
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانه گذاري ها"

#: resources.h:161
msgid "Build date:"
msgstr "تاريخ توليد:"

#: resources.h:158
msgid "Build information"
msgstr "اطلاعات توليد"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172
msgid "Business category:"
msgstr "طبقه بندي تجاري:"

#: resources.h:746
#, fuzzy
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"بطور پيش فرض از پورتهاي محلي قابل استفاده جهت برپاسازي انتقال در حالت فعال "
"استفاده کن.اگر شما مي خواهيد فايل زيلا را جهت استفاده از محدوده کوچکي از "
"پورتها محدود نماييد، لطفا محدوده پورتها را در زير وارد نماييد."

#: resources.h:535
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "ل&غو فعاليت جاري"

#: resources.h:235
#, fuzzy
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
msgstr "بررسي جهت توليدات شبانه از فايل زيلا"

#: resources.h:611
msgid "C&lear all"
msgstr "&پاک کردن همه"

#: resources.h:586 resources.h:632
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "&آدرس (ها) را به حافظه کپي کن"

#: resources.h:880
msgid "C&ustom"
msgstr "&سفارسي"

#: resources.h:935
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "&برنامه های سفارشی برای باز کردن فایلها:"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "محاسبه منطقه زماني معادل سرور..."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
msgid "Can't read from file"
msgstr "نمي تواند از فايل بخواند"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
msgid "Can't write data to file."
msgstr "نمي تواند داده ها را در فايل بنويسد."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "نمي تواند داده ها را در فايل بنويسد: %s"

#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
msgid "Cancel"
msgstr "لغو کردن"

#: resources.h:982
msgid "Cancel current operation"
msgstr "لغو فعاليت جاري"

#: resources.h:983
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "لغو فعاليت جاري"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "ناتوان در دسترسي به '%s'،هيچ رسانه اي وارد نشده يا درايو آماده نيست."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "ناتوان در اضافه کردن سرور به مدير سايت"

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"تا زمانيکه اين سربرگ مشغول است نمي توان آن را بست.\n"
"آيا فعاليت جاري لغو شده و سربرگ بسته شود؟"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"ناتوان در مقايسه پوشه ها،فيلترهاي متفاوتي براي پوشه هاي محلي و خارجي فعال است"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "ناتوان در مقايسه پوشه ها، ارتباط با سرور برقرار نمي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "ناتوان در ايجاد يک فيلتر جديد"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
msgid "Cannot edit file"
msgstr "ناتوان در ويرايش فايل"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "ناتوان در ويرايش فايل،ارتباط با هيچ سروري برقرار نيست."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "ناتوان در ويرايش فايل، مسير خارجي ناشناخته است."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr ""
"ناتوان در برقراري ارتباط FTPبا سرور SFTP.لطفا پروتکل مناسبي را انتخاب نماييد."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "ناتوان در بارگذاري ارتباط سريع از فايل منبع"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
msgstr "ناتوان در بارگذاري فايل، اين يک فايل XML معتبر نيست."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "ناتوان در بارگذاري کليد فايل"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "ناتوان در بارگذاري نوار ابزار از فايل منبع"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "ناتوان در تغيير نام ورودي"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
msgid "Cannot rename file"
msgstr "ناتوان در تغيير نام فايل"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "ناتوان در ذخيره کردن فيلتر تنظيم شده"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
msgid "Cannot select filter"
msgstr "ناتوان در انتخاب فيلتر"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
msgid "Cannot set file association"
msgstr "ناتوان در تنظيم فايل وابسته"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "ناتوان در نمايش گفتگو"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "ناتوان در مشاهده/ويرايش فايل انتخاب شده"

#: resources.h:282
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندي ها"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "گواهي نامه و نشست داده ها هنوز قابل استفاده نيست."

#: resources.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "جزييات گواهي نامه"

#: resources.h:3 resources.h:27
msgid "Certificate in chain:"
msgstr ""

#: resources.h:13 resources.h:37
#, fuzzy
msgid "Certificate issuer"
msgstr "گواهي نامه انتشاريافته"

#: resources.h:122
#, fuzzy
msgid "Challenge:"
msgstr "رقابت کردن:"

#: resources.h:131
msgid "Change file attributes"
msgstr "تغييردادن صفات فايل"

#: resources.h:589 resources.h:635
msgid "Change the file permissions."
msgstr "تغيير دادن دسترسي هاي فايل."

#: resources.h:956
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr "تغيير تنظيمات فايل گزارش نيازمند راه اندازي مجدد فايل زيلا مي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Character encoding issue"
msgstr "کاراکتر رمزنگاري منتشر شده"

#: resources.h:104
msgid "Charset"
msgstr ""

#: resources.h:944
msgid "Check for &beta versions and release candidates"
msgstr "&بررسي براي نسخه هاي آزمايشي و آماده انتشار"

#: resources.h:548
msgid "Check for &updates..."
msgstr "بررسي براي &بروز رسانيها..."

#: resources.h:549
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "بررسي براي جديدترين نسخه هاي فايل زيلا"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163
msgid "Check for updates"
msgstr "بررسي براي بروز رسانيها"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
msgid "Check for updates failed"
msgstr "بررسي براي بروز رسانيهاي ناموفق"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "در حال بررسي براي آدرس آي پي خارجي صحيح"

#: resources.h:231
msgid "Checking for updates"
msgstr "در حال بررسي براي بروز رساني ها"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "انتخاب پوشه محلي پيش فرض"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
msgid "Choose the local directory"
msgstr "انتخاب پوشه محلي"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "مقدار قابل توجهي از داده هاي نامناسب از بين رفت"

#: resources.h:18 resources.h:42
#, fuzzy
msgid "Cipher:"
msgstr "حساب کردن:"

#: resources.h:495 resources.h:660
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "&بستن سربرگ"

#: resources.h:855
msgid "Classic"
msgstr "کلاسيک"

#: resources.h:285
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "&پاک کردن ورودي هاي مدير سايت"

#: resources.h:612
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "پاک کردن &لايه کش"

#: resources.h:283
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "پاک کردن تاريخ هاي ارتباط &سريع"

#: resources.h:284
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "پاک کردن اطلاعات ارتباط &دوباره"

#: resources.h:286
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "پاک کردن &صف انتقال"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
msgid "Clear history"
msgstr "پاک کردن تاريخچه"

#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
msgid "Clear private data"
msgstr "پاک کردن اطلاعات خصوصی"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "پاک کردن نوار اتصال سريع"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "براي ذخيره کردن تغييرات بر روي دکمه پايان کليک کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096
msgid "Click on next to download the new version."
msgstr "براي دانلود نسخه جديد بر روي دکمه ادامه کليک کنيد."

#: resources.h:346
msgid "Client to server MAC:"
msgstr ""

#: resources.h:344
msgid "Client to server cipher:"
msgstr ""

#: resources.h:661
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "&بستن ساير سربرگها"

#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129
msgid "Close FileZilla"
msgstr "بستن FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr ""

#: resources.h:496
msgid "Closes current tab"
msgstr "بستن اين سربرگ"

#: resources.h:86
msgid "Co&mments:"
msgstr "&توضيحات:"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
msgid "Column properties"
msgstr "مشخصات ستون"

#: resources.h:353
msgid "Column setup"
msgstr "تنظیم ستونها"

#: resources.h:930
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "فرمان و قواعد آن بايد درست باشد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان با موفقيت اجرا نشد"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448
msgid "Command not supported"
msgstr "فرمان قابل پشتيباني نيست"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "فرمان توسط اين پروتوکل قابل پشتيباني نيست"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "توضيح"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170
msgid "Common name:"
msgstr "نام مشترک:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "ارتباط به وسيله فايروال يا روتر از بين رفت"

# س&نجش و تبديل زمان
# م&قايسه و تبديل زمان
#: resources.h:513 resources.h:639
msgid "Compare &modification time"
msgstr "س&نجش و تبديل زمان"

# &سنجش حجم فايل
# &مقايسه حجم فايل
#: resources.h:512 resources.h:638
msgid "Compare file&size"
msgstr "&سنجش حجم فايل"

#: resources.h:910
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr ""

#: resources.h:159
msgid "Compiled for:"
msgstr ""

#: resources.h:160
msgid "Compiled on:"
msgstr ""

#: resources.h:162
msgid "Compiled with:"
msgstr ""

#: resources.h:163
msgid "Compiler flags:"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81
msgid "Compressed"
msgstr "فشرده"

#: resources.h:796
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "انتقالهاي همزمان"

#: resources.h:223 resources.h:437
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "&حساس نسبت به بزرگ يا کوچک بودن حرف"

#: resources.h:704
msgid "Configuration test"
msgstr "آزمايش کردن تغييرات"

#: resources.h:678
msgid "Configure passive mode"
msgstr "پيکربندي حالت غيرفعال"

#: resources.h:694
msgid "Configure port range"
msgstr "پيکربندى حالت غير فعال"

#: resources.h:467
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "پيکربندى FileZilla و شبکه شما"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054
msgid "Confirm deletion"
msgstr "تاييد خذف"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
msgid "Confirmation needed"
msgstr "احتياج به تاييد"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "تبريک!، بنظر ميرسد که پيکربندي شما کار مي کند."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "اتصال به سايت مشخص شده در مديريت سايت"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
msgid "Connected"
msgstr "اتصال برقرار شد"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431
msgid "Connecting"
msgstr "در حال برقراري اتصال"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "در حال برقراري اتصال به %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "اتصال به %s از طريق پراکسي"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "در حال برقراري اتصال به %s ..."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998
msgid "Connecting to server"
msgstr "در حال اتصال به سرور"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Connection"
msgstr "اتصال"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "تلاش براي برقراري اتصال شکست خورد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr ""
"تلاش براي برقراري اتصال با \"%s\" موفقيت آميز نبود،امتحان کردن آدرس بعدي."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "تلاش براي برقراري اتصال با \"%s\" موفقيت آميز نبود."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "تلاش براي برقراري اتصال به وسيله کاربر قطع شد"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "اتصال قطع شد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
msgid "Connection closed by server"
msgstr "اتصال به وسيله سرور قطع شد"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "برقراري اتصال، مقداردهي TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "برقراري اتصال، ارسال درخواست HTTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "برقراري اتصال، انتظار براي پيام خوش آمد گويي..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "اتصال قطع شد"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442
msgid "Connection refused"
msgstr "اتصال پذيفته نشد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681
msgid "Connection timed out"
msgstr "پايان زمان اتصال"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070
msgid "Connection timed out."
msgstr "پايان زمان اتصال."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
msgid "Connection to server lost."
msgstr "اتصال به سرور قطع شد."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "اتصال به پراکسي برقرار شد، "

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "اتصال به سرور به صورت ناگهاني قطع شد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "اتصال به سرور آزمايشي موفقيت آميز نبود."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "تبديل فايل کليدي"

#: resources.h:77 resources.h:416
msgid "Cop&y"
msgstr "&کپي"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "کپي (%d) از %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "کپي از %s"

#: resources.h:587 resources.h:633
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "کپي URL هاي موارد انتخاب شده به کليپ بورد."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "اتصال قابل پذيرش نيست: %s"

# ذ
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "افزودن اين اتصال به \"مديريت سايت\" امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
msgid "Could not connect to server"
msgstr "اتصال به سرور امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "امکان اتصال به سرور وجود ندارد: %s"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "امکان تبديل فرمان به رمز براي سايت وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Could not convert private key"
msgstr "تبديل کليد خصوصي امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "امکان کپي URL ها وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
msgid "Could not copy data"
msgstr " کپي داده ها امکان پذيز نيست"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "امکان برقراري اتصال به سرور وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "بدست آوردن تمامي مسيرهاي سايت امکان پذير نيست."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "دريافت پوشه موقت جهت دانلود فايل امکان پذير نمي باشد."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "بارگيري فايل کليدي امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "بارگيري کليد اختصاصي امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"پوشه متناظر با پوشه '%s' در کامپیوتر محلی قابل دستیابی نیست.\n"
"آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه سایت ادامه یابد؟"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"پوشه متناظر با پوشه '%s' در کامپیوتر محلی قابل دستیابی نیست.\n"
"جستجوي همزمان غير فعال شد."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"پوشه متناظر با پوشه '%s' در سایت قابل دستیابی نیست.\n"
"جستجوي همزمان غير فعال شد."

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "دسترسي به کليپ برد امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "باز کردن فايل امکان پذير نيست: %s"

# مسير راه دور / مسير سايت
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "مسير سايت قابل تجزيه نيست."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "آدرس سرور قابل تجزيه نيست :"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "اين سوکت قابل خواندن نيست : %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
msgid "Could not read server item."
msgstr "محتويات سرور قابل خواندن نيستند."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "امکان پيمايش در نقطه %s از فايل وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "امکان پيمايش تا نقطه پاياني فايل وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "اماکن ارسال فرمان به fzputtygen وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "امکان توليد IO (ورودي خروجي) وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "امکان ارتباط به پروکسي وجود ندارد : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
msgid "Could not start transfer"
msgstr "شروع انتقال امکان پذير نيست"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، تغييرات ايجاد شده در بخش مديريت سايتها قابل "
"ذخيره سازي نيستند : %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، اين نشانه قابل اضافه شده نيست : %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، نشانه هاي سراسري قايب ذخيره سازي نيستند : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، صف ها قابل ذخيره سازي نيستند :\n"
"%s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، سايتهاي انتخاب شده را نمي توان اکسپورت کرد : %"
"s"

#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\": %s"
msgstr "امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد : %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "امکان نوشتن در فايل کليدي نيست : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
msgid "Could not write to local file"
msgstr "اماکن نوشتن در فايل محلی وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "امکان نوشتن در فايل ثبت گزارش وجود ندارد : %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "امکان نوشتن در سوکت وجود ندارد : %s"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175
msgid "Country:"
msgstr "کشور :"

#: resources.h:614
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr ""

#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "يک زير شاخه جديد در اين پوشه بساز"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
msgid "Create directory"
msgstr "ايجاد پوشه"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
msgid "Creating directory"
msgstr "در حال ايجاد پوشه"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "در حال ايجاد پوشه '%s' ..."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
msgid "Critical error"
msgstr "خطاي خطرناک"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "خطاي خطرناک در انتقال فايل"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "خطاي خطرناک بعد از انتقال %s به %s"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"پوشه (%s) در شاخه اصلي (%s) قرار ندارد.\n"
"جستجوي همزمان غير فعال شد."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "نوع انتقال جاري ASCII مي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "نوع انتقال جاري جستجوي خودکار مي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "نوع انتقال جاري باينري مي باشد."

#: resources.h:767 resources.h:886
msgid "Cus&tom"
msgstr "&سفارشي"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
msgid "Custom filter set"
msgstr "تنظيم فيلتر سفارشي"

#: resources.h:375 resources.h:376
msgid "Custom server"
msgstr "سرور سفارشي"

#: resources.h:384
msgid "D&ata type"
msgstr "&نوع داده"

#: resources.h:893
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr "پيشوند &عددی با استفاده از نمادهای SI (مثال: 1KB = 1000 bytes)"

#: resources.h:99
msgid "D&efault"
msgstr "&پيشفرض"

#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658
msgid "D&elete"
msgstr "&حذف"

#: resources.h:204
msgid "D&isable all"
msgstr "&غيرفعال سازي همه"

#: resources.h:917
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "واکنش به دليل دوبار کليک بر روي &پوشه ها :"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "مسير هايي با استاندارد سيستم عامل DOS و مجازي"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "نوع فايل خطرناک"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "داده"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "سوکت داده خيلي زود بسته شد."

#: resources.h:877
msgid "Date formatting"
msgstr "قالب دهي تاريخ :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "Date/time format"
msgstr "قالب تاريخ/زمان"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
msgid "Date/time unknown"
msgstr "تاريخ/زمان ناشناخته"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141
msgid "Debug"
msgstr "اشکال زدايي"

#: resources.h:957
msgid "Debugging settings"
msgstr "تنظيمات اشکال زدايي"

#: resources.h:90
msgid "Default &local directory:"
msgstr "&پوشه پيشفرض محلي :"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "پيشفرض (جستجوي خودکار)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "ويرايشگر پيشفرض بطور واضح اعلام نشده است."

#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849
msgid "Default file exists action"
msgstr "عمليات پيشفرض در صورت وجود فايل"

#: resources.h:92
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "&پوشه پيشفرض در سرور :"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"مسير راه دور پيشفرض قابل تجزيه نيست. اطمينان حاصل کنيد که اين مسير صحيح است "
"و بوسيله اين نوع سرور پشتيباني مي شود."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78
msgid "Default system language"
msgstr "زبان پيشفرض سيستم"

#: resources.h:672
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "حالت انتقال پيشفرض :"

#: resources.h:818
msgid "Default transfer type:"
msgstr "نوع انتقال پيشفرض :"

#: resources.h:691 resources.h:754
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "پيشفرض : http://ip.filezilla-project.org/ip.php"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr "تاخير در مبادرت بين اتصالات ناموفق بايد بين 1 تا 999 ثانيه باشد."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] "%d ثانيه تاخير در اتصال به دليل مبادرت به اتصال ناموفق ..."
msgstr[1] "%d ثانيه تاخير در اتصال به دليل مبادرت به اتصال ناموفق ..."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "حذف محتويات بخش مديريت سايت"

#: resources.h:629 resources.h:650
msgid "Delete selected directory"
msgstr "حذف پوشه انتخاب شده"

#: resources.h:569 resources.h:583
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "حذف فايل ها و پوشه هاي انتخاب شده"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
msgid "Deleting directories"
msgstr "در حال حذف پوشه ها"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "حذف چند پوشه نامرتبط هنوز پشتيباني نشده است"

#: resources.h:452
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "درحال حذف پيوندهاي سمبليک"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
msgid "Desktop"
msgstr "دسکتاپ"

#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
msgid "Details"
msgstr "جزييات"

#: resources.h:188
msgid "Details for new key:"
msgstr "جزييات کليد جديد :"

#: resources.h:226
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&پوشه ها"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
msgid "Direction"
msgstr "مسير"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
msgid "Directory"
msgstr "پوشه"

#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
msgid "Directory comparison"
msgstr "مقايسه پوشه ها"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "مقايسه پوشه ناموفق بود"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"پوشه اي که حاوي فايل گزارش باشد وجود ندارد و يا اينکه نام فايل اشتباه است."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "عمليات ليست کردن پوشه ها توسط کاربر لغو شد"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314
msgid "Directory listing failed"
msgstr "عمليات ليست کردن پوشه ها نا موفق بود"

#: resources.h:197
msgid "Directory listing filters"
msgstr "فيلتر هاي ليست کردن پوشه ها"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
msgid "Directory listing successful"
msgstr "ليست کردن پوشه ها انجام شد"

#: resources.h:207
msgid "Disa&ble all"
msgstr "غيرفعال سازي &همه"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr "آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه سایت ادامه یابد؟"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"چنانچه بيش از اين موفق به مشاهده محتويات پوشه ها نشديد اين گزينه را غير فعال "
"کنيد."

#: resources.h:984
msgid "Disconnect from server"
msgstr "قطع ارتباط با سرور"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091
msgid "Disconnected from server"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "قطع ارتباط با سرور قبلي"

#: resources.h:985
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "قطع ارتباط با سرور فعلي"

#: resources.h:554
msgid "Display about dialog"
msgstr "نمايش پنجره معرفي"

#: resources.h:926
msgid "Do &not use default editor"
msgstr "از ويرايشگر پ&يشفرض استفاده نکن"

#: resources.h:608
msgid "Do &nothing"
msgstr "&هيچ کاري انجام نده"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
msgid ""
"Do you really want to check for beta versions?\n"
"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
msgstr ""
"آيا شما واقعا مايل به بررسي نسخه آزمايشي هستيد؟\n"
"جز اينکه بخواهيد امکانات جديد را ببينيد، همواره از نسخه هاي پايدار (Stable) "
"استفاده کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "آيا واقعا مايل به خروج از FileZilla هستيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"آيا واقعا مايل به حذف همه محتويات بخش مديريت سايت و همچنين لغو همه صفوف "
"انتقال هستيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "آيا واقعا مايل به حذف همه محتويات بخش مديريت سايت هستيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "آيا واقعا مايل به حذف اين گزينه هستيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "آيا واقعا مايل به حذف اين صف انتقال هستيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "آيا واقعا مايل به ارسال '%s' به سرور هستيد؟"

#: resources.h:465
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

# محلی
# محلي
#: resources.h:693
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "&در ارتباطات محلی از IP خارجي استفاده نکن."

#: resources.h:829
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr ""
"Dotfile ها، فايل هايي هستند که با يک نقطه شروع مي شوند. مانند : .htaccess"

#: resources.h:911
msgid "Double-click action"
msgstr "عمليات دوبار کليک"

#: resources.h:361
msgid "Download"
msgstr "دانلود"

#: resources.h:481 resources.h:805
msgid "Download &limit:"
msgstr "&محدوديت دانلود :"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "محدوديت دانلود : %s بر ثانيه"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600
msgid "Download limit: none"
msgstr "محدوديت دانلود : ندارد"

#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
msgid "Download search results"
msgstr "دانلود نتيجه جستجو"

#: resources.h:623
msgid "Download selected directory"
msgstr "دانلود پوشه انتخاب شده"

#: resources.h:573
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "دانلود فايل و پوشه هاي انتخاب شده"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236
msgid "Downloading"
msgstr "در حال دانلود"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "در حال دانلود %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "دانلود چند پوشه نامرتبط هنوز پشتيباني نشده است"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
msgid "Downloading search results"
msgstr "درحال دانلود نتايج جستجو"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr "&انتقال بين دو نمونه از FileZilla هنوز پياده سازي نشده است."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "&انتقال بين دو سرور هنوز پياده سازي نشده است."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
msgid "Duplicate filter name"
msgstr "نام فيلتر همسان"

#: resources.h:203
msgid "E&nable all"
msgstr "ف&عال سازي همه"

#: resources.h:559 resources.h:576
msgid "E&nter directory"
msgstr "&ورود به پوشه"

#: resources.h:140
msgid "E&xecute"
msgstr "&اجرا"

#: resources.h:500
msgid "E&xit"
msgstr "&خروج"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
msgid "E-Mail:"
msgstr "رايانامه :"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "هر فيلتر حداقل به يک شرط نياز دارد."

#: resources.h:229
msgid "Edit filters"
msgstr "ويرايش فيلتر"

#: resources.h:564
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr "فايل را با ويرايش گر تنظيم شده ويرايش و سپس به سرور آپلود کن."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
msgid "Editing failed"
msgstr "ويرايش ناموفق بود"

#: resources.h:874
msgid "Email:"
msgstr "رايانامه : "

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
msgid "Empty command"
msgstr "فرمان خالي"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60
msgid "Empty command."
msgstr "فرمان خالي."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316
msgid "Empty directory listing"
msgstr "ليست کردن پوشه خالي"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "پوشه خالي."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53
msgid "Empty file extension."
msgstr "فايل بدون پسوند."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "نام فيلتر نمي تواند خالي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248
msgid "Empty name"
msgstr "نام خالي است"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141
msgid "Empty quoted string."
msgstr "رشته نقل قول شده خالي."

#: resources.h:206
msgid "En&able all"
msgstr "&فعال سازي همه"

#: resources.h:814
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "&فيلتر سازي کارکتر هاي غير مجاز را فعال کن"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82
msgid "Encrypted"
msgstr "کدگذاري شده"

#: resources.h:343
msgid "Encryption"
msgstr "کدگذاري"

#: resources.h:335
msgid "Encryption details"
msgstr "جزييات کدگذاري"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "مقايسه را پايان و نوع مرتب سازي را تغيير مي دهيد؟"

#: resources.h:540
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "&يک فرمان دلخواه وارد کنيد ..."

#: resources.h:485
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "براي عدم محدوديت سرعت 0 را وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
msgid "Enter command"
msgstr "فرمان را وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
msgid "Enter custom command"
msgstr "فرمان دلخواه را وارد کنيد"

#: resources.h:918
msgid "Enter directory"
msgstr "به پوشه وارد شويد"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241
msgid "Enter filter name"
msgstr "نام فيلتر را وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "يک نام براي دسته فيلتر ها وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "نام جديد را براي دسته فيلتر ها وارد کنيد"

#: resources.h:115
msgid "Enter password"
msgstr "گذرواژه را وارد کنيد"

#: resources.h:560 resources.h:577
msgid "Enter selected directory"
msgstr "به پوشه انتخاب شده وارد شويد"

#: resources.h:713
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then."
msgstr ""
"آدرس سرور را وارد کنيد.\n"
"جهت مشخص کردن پروتکل سرور، هاست را با شناسه پروتکل قرار دهيد. اگر هيچ "
"پروتکلي مشخص نشده است، پروتکل پيشفرض (ftp://) استفاده خواهد شد.\n"
"همچنين شما مي توانيد آدرس کامل protocol//user:pass@host:port در اينجا وارد "
"کنيد را، مقدار فيلدهاي ديگر مانند همين تنظيم خواهند شد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"گذرواژه فايل '%s' را وارد کنيد.\n"
"لطفا توجه کنيد فايل هاي تبديل شده به وسيله گذرواژه محافظت نخواهند شد."

#: resources.h:717
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"پورتي را که سرور به آن گوش مي دهد وارد کنيد.\n"
"پورت پيشفرض براي FTP 21 و براي SFTP 22 مي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "نام کاربري و گذرواژه را وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "خطا در اکسپورت تنظيمات"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
msgid "Error importing"
msgstr "خطا در ايمپورت"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
msgid "Error loading xml file"
msgstr "خطا در بارگذاري فايل xml"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid "Error starting program"
msgstr "خطا در اجراي برنامه"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
msgid "Error writing xml file"
msgstr "خطا در نوشتن بر روي فايل xml"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Error, file name cannot be parsed."
msgstr "خطا، فايل محلی وجود دارد اما امکان حذف آن وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351
msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
msgstr "خطا، فايل محلی وجود دارد اما امکان حذف آن وجود ندارد"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535
msgid "Error:"
msgstr "خطا :"

#: resources.h:477
msgid "Establish connection in a new tab"
msgstr "برقراري ارتباط در يک سربرگ جديد"

#: resources.h:937
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "مثال : png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"

#: resources.h:896
msgid "Examples"
msgstr "مثال ها"

#: resources.h:144
msgid "Exe&cute"
msgstr "&اجرا"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320
msgid "Executable"
msgstr "اجرايي"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"فايل اجرايي حاوي هيچ اطلاعاتي نيست، به همين دليل امکان به روزرساني وجود "
"ندارد."

#: resources.h:856
msgid "Explorer"
msgstr "اکسپورت کننده"

#: resources.h:293
#, fuzzy
msgid "Export &Queue"
msgstr "&اکسپورت صف"

#: resources.h:292
#, fuzzy
msgid "Export &Settings"
msgstr "اکسپورت &تنظيمات"

#: resources.h:289
msgid "Export settings"
msgstr "اکسپورت تنظيمات"

#: resources.h:218
msgid "F&ilter name:"
msgstr "&نام فيلتر:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "موتور FTP مقدار دهي نشده، ارتباط ممکن نيست"

#: resources.h:741
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP Keep-alive"

#: resources.h:761
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "FTP Proxy"
msgstr "پروکسي FTP"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "FTP URL"
msgstr "آدرس FTP"

#: resources.h:669
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP از يک ارتباط ثانويه جهت انتقال داده ها استفاده مي کند. اين ارتباط به دو "
"روش مي تواند برقرار شود."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP بر اساس TLS/SSL روش و صريح"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP بر اساس TLS/SSL ضمني و مجازي"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
msgid "Failed to change directory"
msgstr "تغيير پوشه ناموفق بود"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
msgid "Failed to change language"
msgstr "تغيير زبان نا موفق بود"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
msgstr "بررسي نسخه FileZilla جديد ناموفق بود."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "کپي يا انتقال سايت ها نا موفق بود"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "تهيه نسخه پشتيبان از فايل xml ناموفق بود"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "ايجاد سوکت جهت گوش دادن به پيان ها نا موفق بود، در حال لغو عمليات"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "ايجاد سوکت جهت گوش دادن به پيام ها در حالت Active ناموفق بود"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
msgstr "اشکال در دريافت آخرين نسخه از FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "اشکال در دريافت مسير 'My Documents'"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "اشکال در دريافت مسير دسکتاپ"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr "اشکال در گرفتن آدرس همتاي ارتباط، ارتباط قطع شد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "اشکال در گرفتن آدرس همتاي ارتباط، ارتباط قطع شد."

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "مقدار دهي موتور FTP نا موفق بود"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "مقداردهي TSL نا موفق بود."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "اشکال در بارگذاري پانل ها، فايل منبع اشتباه است؟"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "اشکال در دريافت کليد اختصاصي: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "اشکال در باز کردن \"%s\" جهت نوشتن/الحاق"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "اشکال در باز کردن \"%s\" جهت خواندن"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "اشکال در باز کردن \"%s\" جهت نوشتن"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "اشکال در تجزينه سرشاخه."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014
msgid "Failed to receive data"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr " خطا در تغییر زبان به %s (%s),از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
" خطا در تغییر زبان به %s (%s),از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr " خطا در تغییر زبان به %s (%s),از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr " خطا در تغییر زبان به %s,از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr "خطا در تغییر زبان به %s,از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "خطا در تغییر زبان به %s,از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "خطا در تایید تنظیمات"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "خطا در تایید صلاحیت جفت/همتا"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "%s خطا در نوشتن فایل"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "xml خطا در نوشتن فایل"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
msgid "Failed transfers"
msgstr "انتقال انجام نشد !"

#: resources.h:684
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "برگشت به حالت فعال"

#: resources.h:368
msgid "Fil&e:"
msgstr "&فایل:"

#: resources.h:225
msgid "Fil&es"
msgstr "&فایلها"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611
msgid "File"
msgstr "فایل"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124
msgid "File Types"
msgstr "انواع فایل"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "فایل هیچ اطلاعات قابل جمع آوری ندارد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "File editing"
msgstr "ویرایش فایل"

# فایل وجود دارد - وجود فایل
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "File exists"
msgstr "فایل وجود دارد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125
msgid "File exists action"
msgstr "عمل وجود فایل"

#: resources.h:304
msgid "File has changed"
msgstr "فایل تغییر کرده است"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130
msgid "File lists"
msgstr "لیست های فایل"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
msgid "File not found"
msgstr "فایل یافت نشد"

#: resources.h:995
msgid "File search"
msgstr "جستجوی فایل"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "انتقال فایل بوسیله کاربر لغو گردید"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "توسط کاربر لغو گردید %s از %s انتقال فایل پس از انتقال "

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "File transfer failed"
msgstr "انتقال فایل با خطا مواجه شد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "با مشکل مواجه شد %s - %s انتقال فایل پس از انتقال "

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
#, fuzzy
msgid "File transfer skipped"
msgstr "انتقال فایل موقتا متوقف شد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
msgid "File transfer successful"
msgstr "انتقال فایل با موفقیت انجام شد"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "%s - %s انتقال فایل با موفقیت انجام شد"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "انتقال فایل در حال اجراست."

#: resources.h:386
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "فایل با نوع داده ASCII انتقال می یابد."

#: resources.h:387
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "فایل با نوع داده باینری انتقال میابد."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
msgid "FileZilla Error"
msgstr "خطای FileZilla"

#: resources.h:706
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla حالا میتواند جهت حصول اطمینان از خوب کار کردن سیستم , تنظیمات شما "
"را بررسی کند."

#: resources.h:476
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla هم اکنون به سرویس دهنده وصل شده است."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
msgid ""
"FileZilla is running in kiosk mode.\n"
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."
msgstr ""
"FileZilla در حالت کیوسک اجرا میشود.\n"
"در این حالت تعيين اعتبار از نوع 'حساب' و 'عادی' در دسترس نیستند."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "برای تغییر زبان انتخاب شده FileZilla باید مجددا راه اندازی شود."

#: resources.h:516
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "نوار وضعیت لیست فایل ها&"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"

#: resources.h:509
msgid "Filename &filters..."
msgstr "&فیلتر های نام فایل..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
msgid "Filename invalid"
msgstr "نام فایل نا معتبر"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "نام فایل تغییر نکرده"

#: resources.h:306 resources.h:950
msgid "Filename:"
msgstr "نام فایل:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "باشد / * ? < > |نام فایل نباید شامل کاراکترهای"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr " باشد / \\ : * ? \" < > |نام فایل نباید شامل کاراکترهای "

#: resources.h:334
msgid "Files currently being edited"
msgstr "فایل ها در حال حاضر در حال ویرایش می باشند"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
msgid "Filesize"
msgstr "حجم فایل"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "Filesize format"
msgstr "قالب فایل"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
msgid "Filetype"
msgstr "نوع فایل"

#: resources.h:938
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "Filetype associations"
msgstr "وابستگی فایل"

#: resources.h:224
msgid "Filter applies to:"
msgstr "فیلتر اشاره دارد به:"

#: resources.h:813
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "حروف غیر مجاز در نام فیلتر"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
msgid "Filter name already exists"
msgstr "نام این فیلتر هم اکنون وجود دارد"

#: resources.h:220
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "فیلتر کردن تمامی موارد مشابه"

#: resources.h:221
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "فیلتر کردن هر موردی که شباهت دارد"

#: resources.h:222
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "فیلتر کردن هیچکدام از موارد مشابه"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
msgid "Filter set already exists"
msgstr "مجموعه فیلتر وجود دارد"

#: resources.h:988
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "فیلتر کردن فهرست"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:338
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
msgid "Filter validation failed"
msgstr "تایید فیلتر با شکست مواجه شد"

#: resources.h:9 resources.h:33
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr ":(MD5)اثر انگشت"

#: resources.h:10 resources.h:34
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr ":(SHA-1)اثر انگشت"

#: resources.h:178 resources.h:191
msgid "Fingerprint:"
msgstr "اثر انگشت:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "جادوگر تنظیمات فایروال و مسیریاب"

#: resources.h:724
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر در مورد نحوه کار این تنظیمات , جادوگر تنظیمات شبکه را "
"اجرا کنید."

#: resources.h:701
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "برای قابلیت اعتماد بیشتر ,شما باید حداقل محدوده 10 درگاه را مشخص کنید."

#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"برای این نشست از تنظیمات پیشفرض استفاده می شود. هرگونه تغییر در تنظیمات "
"ذخیره نخواهد شد."

#: resources.h:108
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "&UTF-8 اعمال اجباری "

#: resources.h:542
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "فایل های &مخفی حتما نمایش داده شود"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "فایل های مخفی حتما نمایش داده شود"

#: resources.h:768
msgid "Format specifications:"
msgstr "خصوصیات قالب:"

#: resources.h:936
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr "ساختار: پسوند فایل و برنامه وابسته آن را به صورت زیر وارد کنید."

#: resources.h:468
msgid "Further documentation"
msgstr "مستندات بیشتر"

#: resources.h:78
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:430
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr ""

#: resources.h:786
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
msgid "Generic proxy"
msgstr "پروکسی عمومی"

#: resources.h:690
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "آدرس IP خارجی را از URL مقابل دریافت کن:"

#: resources.h:469
msgid "Getting help"
msgstr "دریافت کمک"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "مجموعه فیلتر داده شده وجود دارد ، آیا میخواهید بازنویسی شود؟"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
msgid "Global bookmarks"
msgstr "لیست علاقمندی های عمومی"

#: resources.h:165
msgid "GnuTLS:"
msgstr ""

#: resources.h:137
msgid "Group permissions"
msgstr "مجوزهای گروه"

#: resources.h:596
msgid "H&igh"
msgstr "با&لا"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr ""

#: resources.h:339
msgid "Hash:"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83
msgid "Hidden"
msgstr "مخفی"

#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
msgid "High"
msgstr "بالا"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
msgid "Highest"
msgstr "بالاترین"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "شماره بالاترین درگاه در دسترس باید عددی بین 1024 و 65535 باشد."

#: resources.h:208
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr "برای نمایش فیلتر ها در هردوطرف بصورت همزمان کلید شیفت را نگه دارید."

#: resources.h:156
msgid "Homepage:"
msgstr "صفحه خانگی:"

#: resources.h:341
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "کلید/اثر انگشت میزبان:"

#: resources.h:184
msgid "Host key mismatch"
msgstr "کلید میزبان ناسازگار است"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "میزبان اتصال را با ']' شروع کرده اما براکت پایانی یافت نشده است."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439
msgid "Host unreachable"
msgstr "میزبان در دسترس نیست"

#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176
#: resources.h:189
msgid "Host:"
msgstr "میزبان:"

#: resources.h:95
msgid "Hours,"
msgstr ",ساعت"

#: resources.h:885
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (مثال: 15:47)"

#: resources.h:728
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"اگر هیچ اطلاعاتی در زمان تعین شده دریافت یا ارسال نگردید , ارتباط قطع شده و "
"FileZilla تلاش می کند تا آن را دوباره برقرار کند."

#: resources.h:966
#, fuzzy
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr ""
"استفاده کنید.\"Verbose\" logging levelاگر میخواهید اشکالی را گزارش کنید از "
"تگ هایاگر میخواهید اشکالی را گزارش کنید از تگ های"

#: resources.h:681
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"اگر در پایان مراحل تست خودکار همه چیز با موفقیت انجام شد ولی شما نمیتوانید "
"به سرویس دهنده دسترسی داشته باشید, ممکن است سرویس دهنده دارای تنظیمات نادرست "
"باشد و بهتر است از حالت فعال جهت اتصال استفاده کنید. شما می توانید در بخش "
"مدیریت سایت ها حالت انتقال را به per-server قرار دهید."

#: resources.h:676
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"اگر امکان بازگشت به عقب فعال باشد ,شما قادر خواهید بود به سرویس دهنده ای که "
"دارای تنظیمات بد میباشد و حالت انتقال را نمی پذیرد متصل شوید."

#: resources.h:187
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"اگر مشکل همچنان ادامه داشت، ممکن است ﻣﺴﯿﺮیاب یا فایروال FileZila را مسدود "
"کرده باشند."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"اگر مشکل همچنان ادامه داشت، ممکن است ﻣﺴﯿﺮیاب یا فایروال اتصال را قطع کرده "
"باشند."

#: resources.h:955
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"چنانچه حجم فايل ثبت گزارش از حدود خود تجاوز کرد، يک \".1\" به انتهاي آن "
"اضافه و فايل جديد ساخته مي شود."

#: resources.h:454
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"چنانچه يک پيوند به يک پوشه اشاره دارد، FileZilla ميتواند يا پيوند را حذف کند "
"و يا محتواي پوشه پيوند داده شده را."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"لطفا چنانچه با مشکلي برخورد کرديد، با پشتيباني روتر و يا فايروال خود تماس "
"بگيريد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr "چنانچه مشکل همچنان پابرجاست، با پشتيباني روتر خود تماس بگيريد."

#: resources.h:277 resources.h:850
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"چنانچه از گزينه 'جايگزيني در صورت جديدتر بودن' استفاده مي کنيد، ساعت سيستم "
"شما بايد با سرور همسان سازي شود. چنانچه ساعت ها متفاوت باشند، تفاوت بين ساعت "
"ها را در بخش مديريت سايت ها مشخص کنيد."

#: resources.h:909
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""

#: resources.h:924
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
msgstr "در صورت تغيير زبان، بايد FileZilla را دوباره راه اندازي کنيد."

#: resources.h:707
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"چنانچه برروي گزينه آزمايش کليک کنيد، FileZilla با اتصال به probe.filezilla-"
"project.org برخي آزمايشات را انجام خواهد داد."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "چنانچه FileZilla را ببنديد، تغييرات شما ثبت نخواهند شد."

#: resources.h:826
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"چنانچه نوع فايل را اشتباه وارد کنيد، ممکن است فايل هايي از آن دست در هنگام "
"انتقال دچار اشکال شوند."

#: resources.h:708
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr ""
"چنانچه هر نوع خطايي دريافت مي کنيد، بدين معني است که تنظيمات شما صحيح نيست."

#: resources.h:740
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"چنانچه در بازيابي ليست پوشه ها و يا انتقال فايل ها مشکلي داريد، سعي کنيد حال "
"پيشفرض انتقال را تغيير دهيد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"چنانچه مشکلات شما با سرور تعيين شده ادامه پيدا کرد، بايد که فايروال، روتر "
"راه دور و يا خود سرور به اشتباه تنظيم شده باشند. در اين حالت سعي کنيد به "
"حالت غیرفعال برويد و جهت کمک با مدير سرور تماس حاصل کنيد."

#: resources.h:667
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"چنانچه مراحل ويزارد را با موفقيت به پايان رسانديد و آزمايش نهايي هم موفقيت "
"آميز بود، هر نوع فايروال و روتر شما نيز بايد دقيقا تنظيم شود."

#: resources.h:703
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"اگر از فايروال استفاده مي کنيد، اطمينان حاصل کنيد که FileZilla براي برقراري "
"ارتباط از همه پورت ها مجاز شناخته شده باشد."

#: resources.h:702
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"چنانچه از يک روتر استفاده ميکنيد، اطمينان حاصل کنيد تمام اين پورتها به "
"ماشيني که FileZilla بر روي آن اجرا شده است ارسال (Forward) شده باشند."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr "اگر روتر شما IP را تغيير م يدهد، با پشتيباني روتر خود تماس بگيريد."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97
msgid "Import data from older version"
msgstr "ايمپورت اطلاعات از نسخه قديمي تر"

#: resources.h:296
msgid "Import settings"
msgstr "ايمپورت تنظيمات"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "Import successful"
msgstr "ايمپورت موفقيت آميز بود"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "نقل قول ناصحيح در رشته."

#: resources.h:695
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"در حالت Active، FileZilla بايد جهت انتقال اطلاعات به يک پورت گوش دهد. شما "
"بايد مشخص کنيد که آن پورت کدام است."

#: resources.h:697
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"در حالتي که شما از روتر استفاده مي کنيد، بايد تمام پورت هاي فعال را ارسال "
"(Forward) کنيد، به مانند اينکه FileZilla هيچ تاثيري بر پورتهاي انتخاب شده "
"سيستم شما ندارد."

#: resources.h:253
msgid ""
"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
"in the settings dialog."
msgstr ""
"در حالتي که ترجيح مي دهيد بروزرساني بصورت خودکار انجام شود، بايد اين گزينه "
"را در قسمت تنظيمات فعال کرده باشيد."

#: resources.h:685 resources.h:749
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"براي استفاده از حالت فعال ، FileZilla بايد آدرس IP خارجي شما را شناسايي کند."

#: resources.h:670
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"در حالت غیرفعال، که براي بيشتر کاربران پيشنهاد شده است، FileZilla از سرور "
"درخواست يک پورت مي کند و به آن متصل مي شود. در اين حالت تنظيمات بيشتري نياز "
"نيست."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr "مجوز هاي شما نا صحيح هستند"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043
msgid "Incorrect password"
msgstr "گذرواژه ناصحيح است"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "در حال مقدار دهي TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
msgid "Interactive"
msgstr "تعاملي"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126
msgid "Interface"
msgstr "رابط"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
msgid "Interrupted by user"
msgstr "توسط کابر قطع شد"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "طول محتوا نا صحيح است"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "پاسخ HTTP نا صحيح است"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"دريافت رشته هاي ناصحيح به طور متوالي، استاندارد UTF-8 را غير فعال مي کند. به "
"منظور الزام برنامه جهت استفاده از UTF-8 اين گزينه را در بخش مديريت سايت ها "
"انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "سايز قطعه صحيح نيست"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "اطلاعات دريافت شده ناصحيح است"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
msgid "Invalid date"
msgstr "تاريخ صحيح نيست"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
msgid "Invalid filename"
msgstr "نام فايل صحيح نيست"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"هاست ناصحيح است، بعد از بسته شدن پرانتز فقط مي توان از : و شماره پورت "
"استفاده کرد."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
msgid "Invalid input"
msgstr "ورودي ناصحيح است"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "شماره پورت داده شده ناصحيح است. اين عدد بايد بين 1 تا 65535 باشد."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over SSL (explicit)."
msgstr ""
"پروتکل تعيين شده صحيح نيست. پروتکل هاي معتبر عبارتند از :\n"
"ftp:// در حالت عادي FTP,\n"
"sftp:// براي انتقال فايل از طريق SSH,\n"
"ftps:// براي FTP با SSL بصورت ضمني و\n"
"ftpes:// براي FTP با SSL بصورت صريح."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "عبارت باقاعده شرايط جستجو صحيح نيست."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633
msgid "Invalid response code"
msgstr "کد ناصحيح"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "شرط جستجو نا صحيح است: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
msgid "Invalid site path"
msgstr "مسير سايت نا صحيح است"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "شرط که براي سايز تعيين شده نا صحيح است"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
msgid "Invalid username given."
msgstr "نام کاربري داده شده صحيح نيست."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "کشور محل محاکمه :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "موقعيت قضايي :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "استان يا ايالت محل محاکمه :"

#: resources.h:906
msgid "Keep directories on top"
msgstr "پوشه ها را در بالا نگه دار"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"به خاطر بسپاريد که همه سرور ها اين امکان را پشتيباني نمي کنند و در صورتي که "
"اين گزينه فعال بايد ممکن است ليست نا صحيحي را نمايش دهند. هرچند FileZilla "
"بررسي هايي را براي اين منظور انجام مي دهد، اما ممکن است نتايج اين بررسي ها "
"موفق نباشد."

#: resources.h:336
msgid "Key exchange"
msgstr "تبادل کليد"

#: resources.h:599
msgid "L&owest"
msgstr "پ&ايين ترين"

#: resources.h:922
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
msgid "Language changed"
msgstr "زبان تغيير يافت"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
msgid "Last modified"
msgstr "آخرين ويرايش"

#: resources.h:853
msgid "Layout"
msgstr "طرح بندي"

#: resources.h:799
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "محدوديت براي &دانلود هاي جاري"

#: resources.h:801
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "محدوديت براي &آپلودهاي جاري"

#: resources.h:744
msgid "Limit local ports"
msgstr "محدود کردن پورت هاي محلی"

#: resources.h:952
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "محدود کردن اندازه فايل گزارش"

#: resources.h:953
msgid "Limit:"
msgstr "محدود کردن :"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
msgid "Line length exceeded"
msgstr "طول خطوط بيش از حد مجاز است"

#: resources.h:166
msgid "Linked against"
msgstr "پيوند مخالف داده شده"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "سوکت شنونده بسته شده"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361
msgid "Listing:"
msgstr "در حال شنيدن :"

#: resources.h:747
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "پا&يين ترين پورت قابل استفاده :"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523
msgid "Local"
msgstr "محلی"

#: resources.h:363
msgid "Local file"
msgstr "فايل محلی"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
msgid "Local file does not exist."
msgstr "فايل محلی وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "فايل محلي به جاي آنکه يک فايل متعارف باشد يک پوشه است."

#: resources.h:202
msgid "Local filters:"
msgstr "فيلترهاي محلی :"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347
msgid "Local site:"
msgstr "کامپیوتر محلی :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
msgid "Locality:"
msgstr "موقعيت :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "فايل گزارش"

#: resources.h:250
msgid "Log of update check:"
msgstr "وقايع آپلود :"

#: resources.h:947
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "Logging"
msgstr "ثبت گزارش"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"اطلاعات تعيين اعتبار شامل برخي کاراکتر هاي غير ASCII مي باشد و ممکن است سرور "
"در مورد UTF-8 آگاه نباشد. تا زماني که از پروکسي استفاده مي شود امکان بازيابي "
"کاراکتر ها به صورت محلی آنها وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"اطلاعات تعيين اعتبار شامل برخي کاراکتر هاي غير ASCII مي باشد و ممکن است سرور "
"در مورد UTF-8 آگاه نباشد. از کارکترهاي محلی استفاده مي شود."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr ""
"تلاش براي تعيين اعتبار بيش از حد مجاز انجام شده اما هنوز تاييد نشده. لغو "
"عمليات."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"نوع تعيين اعتبار بايد يکي از دو گزينه 'ask' يا 'interactive' باشد. (بدون "
"علامت نقل قول)"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"نوع تعيين اعتبار، تنها مي تواند با آدرس هاي FTP استفاده شود. پارامتر بايد "
"يکي از گيزينه هاي '%s' يا '%s' باشد."

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968
msgid "Low"
msgstr "کم"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966
msgid "Lowest"
msgstr "کم ترين"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "کمترين پورت قابل استفاده بايد عددي بين 1024 و 65535 باشد."

#: resources.h:20 resources.h:44
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"اطمينان حاصل کنيد که فايل قابل دسترسي است و بر اساس استانداردهاي XML باشد."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "حجم انبوهي از اطلاعات ناهنجار : %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "هدر ناهنجار : %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "پاسخ ناهنجار، سرور خط پاياني را بدرستي ارسال نمي کند"

#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
msgid "Manual transfer"
msgstr "انتقال دستي"

#: resources.h:433
msgid "Match all of the following"
msgstr "تمامي نمونه ها اين چنيني را مطابقت بده"

#: resources.h:434
msgid "Match any of the following"
msgstr "هيچ يک از نمونه هاي اينچنيني را مطابقت نده"

#: resources.h:435
msgid "Match none of the following"
msgstr "هيچ يک از نمونه هاي اينچنيني را مطابقت نده"

#: resources.h:797
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "نهايت &همزماني در انتقال:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834
msgid "Message log"
msgstr "وقايع مربوط به پبام ها"

#: resources.h:864
msgid "Message log position"
msgstr "موقعيت وقايع مربوط به پيام ها"

#: resources.h:954
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: resources.h:96
msgid "Minutes"
msgstr "دقيقه"

#: resources.h:357
msgid "Move &down"
msgstr "حرکت به &پايين"

#: resources.h:356
msgid "Move &up"
msgstr "حرکت به &بالا"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
msgid "My Computer"
msgstr "My Computer"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
msgid "My Documents"
msgstr "My Documents"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
msgid "My Sites"
msgstr "سايتهاي من"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
msgid "N/a"
msgstr "N/a"

#: resources.h:398
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
msgid "Name already exists"
msgstr "اين نام وجود دارد"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "یک نشانه گذاری با این نام موجود است."

#: resources.h:119 resources.h:167
msgid "Name:"
msgstr "نام :"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "بايد که نام فيلتر را وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "بايد که مسير راه دور را به شکل صحيح وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "بايد که نوع کد گذاري کارکتر ها را تعيين کنيد"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436
msgid "Network unreachable"
msgstr "شبکه قابل دسترس نيست"

#: resources.h:73
msgid "New &Folder"
msgstr "&پوشه جديد"

#: resources.h:493
msgid "New &tab"
msgstr "&سربرگ جديد"

#: resources.h:74 resources.h:413
msgid "New Book&mark"
msgstr "&نشانه گذاری جديد"

#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
msgid "New bookmark"
msgstr "نشانه گذاری جديد"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
msgid "New directory"
msgstr "پوشه جديد"

#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "امکانات و بهينه سازي هايي در %s"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129
msgid "New filter"
msgstr "فيلتر جديد"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009
msgid "New folder"
msgstr "پوشه جديد"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
msgid "New site"
msgstr "سايت جديد"

#: resources.h:862
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "بعد از صف انتقال"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
msgid "No"
msgstr "خير"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "هيچ دسته ايي جهت اکسپورت انتخاب نشده است"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
msgid "No command given, aborting."
msgstr "هيچ دشتوري داره نشده است، در حال لغو."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "هيچ آدرس IP خارجي معين نشده است، در حال آزمايش آدرس پيشفرض."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "اخيرا هيچ فايلي ويرايش نشده است."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
msgid "No filter name given"
msgstr "نام فيلتر مشخص نشده است"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "هيچ هاستي مشخص نشده است، لطفا هاست را وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
msgid "No images available"
msgstr "هيچ تصويري موجود نيست"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "فايل ديگري در صف موجود نيست!"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "هيچ نامي براي دسته فيلتر ها تعيين داده نشده است."

#: resources.h:429
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "براي اين نوع فايل هيچ برنامه ايي در نظر گرفته نشده است"

#: resources.h:419
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "هيچ برنامه ايي براي ويرايش فايل هايي با پسوند '%s' تعيين نشده است."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566
msgid "No search results"
msgstr "جستجو نتيجه ايي نداشت"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141
msgid "No sites available"
msgstr "هيچ سايتي موجود نيست"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "SOCKS5 پشتيباني نمي شود"

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
msgid "No username given."
msgstr "نام کاربري مشخص نشده است."

#: resources.h:916 resources.h:921
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "هيچ کدام"

#: resources.h:373
msgid "None selected yet"
msgstr "هنوز هيچ يک انتخاب نشده اند"

#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr "همه موارد را نمي توان جهت نمايش/ويرايش در صف قرار داد."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504
msgid "Not connected"
msgstr "اتصال برقرار نيست"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312
msgid "Not connected to any server"
msgstr "به هيچ سروري متصل نيست"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
msgid "Not connected to any server."
msgstr "به هيچ سروري متصل نيست."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Not connected."
msgstr "اتصال برقرار نيست"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "توجه کنيد که اين ويژگي تنها توسط پروتکل FTP پشتيباني مي شود."

#: resources.h:778
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr ""
"نکته : اين مورد تنها براي ارتباط هاي FTP که کدگذاري نشده باشند عمل مي کند."

#: resources.h:795
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr ""
"نکته : استفاده از پروکسي ارتباط FTP را اجبارا به حالت غیرفعال خواهد برد."

#: resources.h:895
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "تعداد رقم ها ده دهي :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "تعداد سعي هاي مجدد بايد بين 0 و 99 باشد."

#: resources.h:332
msgid "O&pen file"
msgstr "با&ز کردن فايل"

#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
#: resources.h:486 resources.h:721
msgid "OK"
msgstr "تاييد"

#: resources.h:677
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"در صفحه بعد، چنانچه حالت انتقال انتخاب و فعال شده باشد ، حالت انتقال انتخاب "
"شده قابل تنظیم خواهد بود."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
msgid "Once"
msgstr "يک بار"

#: resources.h:946
msgid ""
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
"be submitted to the server."
msgstr ""
"تنها نسخه FileZilla و سيستم عاملي که شما استفاده مي کنيد به سرور ارسال خواهد "
"شد."

#: resources.h:646
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "پوشه را در بخش مديريت فايل ها باز کن"

#: resources.h:968 resources.h:969
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "مديريت سايت"

#: resources.h:562
msgid "Open the file."
msgstr "فايل را باز کن."

#: resources.h:506
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "پنجره تنظيمات FileZilla را باز کن"

#: resources.h:308
msgid "Opened as:"
msgstr "باز کن مانند :"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
msgid "Opening failed"
msgstr "عمليات باز کردن نا موفق بود"

#: resources.h:494
msgid "Opens a new tab"
msgstr "يک سربرگ جديد باز کن"

#: resources.h:491
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "بخش مديريت سايت را باز مي کند"

#: resources.h:989
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"پنجره فيلتر پوشه ها را باز مي کند. جهت تغيير وضعيت فيلتر راست کليک کنيد."

#: resources.h:170
#, fuzzy
msgid "Operating system"
msgstr "اشکالي در سيستم عامل ديده شد"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "اشکالي در سيستم عامل ديده شد"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171
msgid "Organization:"
msgstr "سازمان :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Other:"
msgstr "ديگر :"

#: resources.h:723
msgid "Overview"
msgstr "پيش نمايش"

#: resources.h:59
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "در صورت جديدتر بودن فايل &منبع، بازنويسي کن"

#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
msgid "Overwrite file"
msgstr "فايل را بازنويسي کن"

#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "درصورتي که سايز متفاوت است فايل را بازنويسي کن"

#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "درصورتي که فايل منبع جديدتر است يا سايز متفاوت است فايل را بازنويسي کن"

#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "در صورت جديدتر بودن فايل منبع، بازنويسي کن"

#: resources.h:60
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "در صورتي که &سايز متفاوت است بازنويسي کن"

#: resources.h:61
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "درصورتي که سايز م&تفاوت است يا فايل منبع جديدتر است بازنويسي کن"

#: resources.h:133
msgid "Owner permissions"
msgstr "مجوز هاي مالک"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Owner/Group"
msgstr "مالک/گروه"

#: resources.h:867
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr ""
"از فرورفتن سيستم به حالت نيمه &هوشيار در زمان انتقال اطلاعات و ديگر عمليات "
"ها جلوگيري کن"

#: resources.h:775 resources.h:791
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "&سرويس دهنده پروکسي :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "پورت توسط روتر يا فايروال بسته شده است."

#: resources.h:737
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "&غير فعال(پيشنهاد شده)"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324
msgid "Package"
msgstr "بسته"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "پارامتر ارسال شده يک آدرس معتبر نيست"

#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715
msgid "Pass&word:"
msgstr "&گذرواژه :"

#: resources.h:673
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "غیرفعال(پيشنهاد شده)"

#: resources.h:757
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
msgid "Passive mode"
msgstr "حالت غیرفعال"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "حالت غیرفعال به عنوان پيشفرض در نظر گرفته شده است."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "به گذرواژه نياز است"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386
msgid "Path"
msgstr "مسير"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "مسير براي پوشه %s و زير پوشه %s قابل ايجاد نيست"

#: resources.h:400
msgid "Paths"
msgstr "مسيرها"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
msgid "Pending removal"
msgstr "عمليات حذف در حالت معلق"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "Permission"
msgstr "مجوز"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
msgid "Permissions"
msgstr "مجوز ها"

#: resources.h:169
msgid "Platform:"
msgstr ""

#: resources.h:249
msgid ""
"Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
"FileZilla."
msgstr ""
"لطفا جهت بررسي نسخه هاي اخير به آدرس https://filezilla-project.org/ مراجعه "
"کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"لطفا از طريق آدرس https://filezilla-project.org/probe.php بررسي کنيد که سرور "
"اجرا شده و به دقت تنظيمات را کنترل کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076
msgid ""
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
"visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of FileZilla."
msgstr ""
"لطفا بسته نرم افزاري خود را جت بروز بودم کنترل کنيد و يا به آدرس https://"
"filezilla-project.org/ مراجعه و سورس FileZilla را دانلود کنيد."

#: resources.h:679
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"لطفا روتر ها و فايروال هاي خود را به گونه ايي تظيم کنيد که FileZilla بتواند "
"يک ارتباط خروجي با يک پورت دلخواه برقرار کند."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"لطفا تنظيماتي مانند 'DMZ mode' و 'Game mode' را در روتر خود غير فعال کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"لطفا بررسي کنيد که شما يک ارتباط اينترنتي پايدار داريد و بدقت تنظيمات خود را "
"کنترل کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "لطفا قالب تاريخ دلخواه خود را وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "لطفا قالب ساعت دلخواه خود را وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "لطفا محدوديت سرعت دانلود را بزرگتر يا مساوي0 %s/s وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "لطفا يک نام براي فيلتر جديد انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "لطفا يک نام برايفيلتر کپي شده انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "لطفا يک نام براي دسته فيلتر \"%s\" وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "لطفا يک نام جديد براي فيلتر وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "لطفا براي تعداد دانلود هاي هم زمان يک عدد بين 0 و 10 وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "لطفا براي تعداد آپلود هاي هم زمان يک عدد بين 0 و 10 وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "لطفا براي تعداد انتقال هاي هم زمان يک عدد بين 0 و 10 وارد کنيد."

#: resources.h:116
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "لطفا يک گذرواژه براي اين سرور وارد کنيد :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"لطفا مسير فايل اجرايي را جهت اجرا وارد کنيد.\n"
"مثال : C:\\Programs\\file.exe براي ويندوز و /home/file براي يونيکس\n"
"You can also optionally specify program arguments."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"لطفا جهت محدوديت زماني يک عدد بين 5 و 9999 و براي غير فعال کردن محدوديت 0 را "
"وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "لطفا يک نام يکتا براي اين دسته فيلتر وارد کنيد"

#: resources.h:117
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "لطفا يک نام کاربري براي اين سرور وارد کنيد :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "لطفا محدوده پورت ها را صحيح وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "لطفا آدرسي که قرار است آدرس خارجي از آنجا گرفته شود را وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41
msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
msgstr "لطفا دوره بروزرساني را دست کم 7 روز وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "لطفا محدوديت سرعت آپلود را بزرگتر يا مساوي 0%s/s وارد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"لطفا يک فرمان FTP وارد کنيد.\n"
"استفاده از اين فرمانات حافظه موقت را پاک ميکند."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "لطفا يک نام جهت پوشه اي که قرار است ايجاد شود وارد کنيد :"

#: resources.h:118
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "لطفا يک نام کاربري و گذرواژه براي اين سرور وارد کنيد :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "لطفا آدرس IP خارجي خود را وارد کنيد"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"لطفا آدرس IP خود را در صفحه اي که مربوط به حالت Active است وارد کنيد. در "
"حالتي که از آدرس پويا استفاده مي کنيد يا اينکه نمي دانيد آدرس خارجي شما "
"چيست، از گزينه External Resolver استفاده کنيد."

#: resources.h:666
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"لطفا دستورالعمل را بدقت دنبال کنيد، چنانچه تظيمات غلط مي تواند باعث جلوگيري "
"از يک ارتباط موفق FTP شود."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"لطفا مطمئن شويد که FileZilla براي ارتباط هاي خارجي مجاز شده است و شما آدرس "
"برطرف کننده آدرس ها را صحيح تايپ کرده ايد."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr ""
"لطفا اطمينان حاصل کنيد که سرويس محلي درخواست شده بر روي سيستم شما نصب شده "
"باشد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"لطفا مطمئن شويد که روتر شما از آخرين نرم افزار هاي پايدار استفاده مي کند. "
"بعلاوه روتر شما بايد بدرستي تنظيم شده باشد. شما مجبور خواهيد بود که از ارسال "
"دستي پورت ها استفاده کنيد. روتر خود را در حالت هايي چون 'DMZ mode' و 'Game "
"mode' اجرا نکنيد."

#: resources.h:680
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"لطفا توجه کنيد که FileZilla بر روي پورتي که سرور انتخاب م يکند هيچ تاثيري "
"ندارد. بنابر اين ممکن است سرور شما پورتي را انتخاب کند که فايروال شما فکر مي "
"کند توسط تروجان ها و بدافزار ها استفاده مي شود. اين مي تواند يک هشدار ايجاد "
"کند و شما هم مي توانيد آن را رد کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"لطفا توجه کنيد که حفظ بازه زماني آپلود در FTP، FTPS و FTPES تنها زماني بر "
"روي سرور پشتيباني مي شود که از دسور MFMT استفاده کرده باشيد."

#: resources.h:734
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"لطفا توجه کنيد که برخي سرور ها ممکن است در صورتي که بيش از حد پشت سر هم و يا "
"در بازه هاي کوتاه با آنها ارتباط برقرار کنيد شما را مسدود کنند."

#: resources.h:882 resources.h:888
#, no-c-format
msgid ""
"Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
"details"
msgstr ""
"لطفا براي جزييات بيشتر به آدرس https://wiki.filezilla-project.org/"
"Date_and_Time_formatting مراجعه کنيد"

#: resources.h:245
msgid ""
"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
"persists (listed in order of decreasing probability):"
msgstr ""
"لطفا مجددا جهت دالنود برزورساني ها تلاش کنيد. دلايلي که براي تکرار مجدد "
"اشکال وجود دارند (به ترتيب احتمال وقوع ليست شده اند) :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"لطفا اين ويزارد را درحالتي دوباره اجرا کنيد که يا بايد پيکربنده شبکه خود را "
"تغيير دهيد و يا ناگهان مشکلي ايجاد شده است که قبلا با همين تنظيمات وجود "
"نداشته است."

#: resources.h:455
msgid "Please select an action:"
msgstr "لطفا يک عمليات انتخاب کنيد :"

#: resources.h:301
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "لطفا دسته اي را که مايل به ايمپورت هستيد انتخاب کنيد."

#: resources.h:668
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "لطفا حالت انتقال پيشفرض که مايل به استفاده از آن هستيد را انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي پوشه \"%s\" انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي فايل \"%s\" انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي پوشه هاي انتخاب شده انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي پوشه ها و فايل هاي انتخاب شده انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي فايل هاي انتخاب شده انتخاب کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"لطفا فايروال خود را بروزرساني کنيد و مطمئن شويد که روتر شما از آخرين نرم "
"افزار هاي پايدار استفاده مي کند. بعلاوه روتر شما بايد بدرستي تنظيم شده باشد. "
"شما مجبور خواهيد بود که از ارسال دستي پورت ها استفاده کنيد. روتر خود را در "
"حالت هايي چون 'DMZ mode' و 'Game mode' اجرا نکنيد. چيزهايي مثل بازبيني "
"پروتکل بايد غير فعال باشند."

#: resources.h:252
msgid ""
"Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
"FileZilla."
msgstr ""
"لطفا براي اطلاعات بيشتر در مورد FileZilla به آدرس https://filezilla-project."
"org/ مراجعه کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090
msgid ""
"Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
"version."
msgstr ""
"لطفا جهت دريافت نسخه جديدتر به آدرس https://filezilla-project.org/ lvh[ui ;kdn."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
msgid "Postal code:"
msgstr "کد پستي :"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
msgid "Predefined Sites"
msgstr "سايتهاي از پيش تعريف شده"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "ثبت زمان فايل ها"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
msgid "Preview:"
msgstr "پيش نمايش :"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "مجوز هاي ارتباط اصلي و ارتباط داده ها با هم همخواني ندارند."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "زمان خروج مشخصات نسخه را نمايش بده و خارج شو"

#: resources.h:905
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "اولويت بنده پوشه ها (پيشفرض)"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188
msgid "Priority"
msgstr "اولويت"

#: resources.h:945
msgid "Privacy policy:"
msgstr "سياست امنيتي :"

#: resources.h:781
msgid "Private &keys:"
msgstr "&کليد هاي خصوصي :"

#: resources.h:777 resources.h:794
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "گذرواژه پ&روکسي:"

#: resources.h:523 resources.h:590
msgid "Process &Queue"
msgstr "پر&دازش صف"

#: resources.h:792
msgid "Proxy &port:"
msgstr "پ&ورت پروکسي:"

#: resources.h:776 resources.h:793
msgid "Proxy &user:"
msgstr "&کاربر پروکسي :"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "تعيين اعتبار پروکسي نا موفق بود"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "پاسخ ار پروکسي دريافت نشده : %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "پاسخ پروکسي : %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "درخواست پروکسي نا موفق بود : %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr "درخواست پروکسي ناموفق بود. آدرس ارتباطي جهت پاسخ ناشناخته است"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "پروکسي تعيين شده است اما ميزبان يا پورت آن صحيح نيست"

#: resources.h:779
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "تعيين اعتبار کليد عمومي"

#: resources.h:8 resources.h:32
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "الگوريتم کليدعمومي :"

#: resources.h:141
msgid "Public permissions"
msgstr "مجوز هاي عمومي"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "صف بطور کامل به اتمام رسيده است"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "صف : %s MiB"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "صف : %s%s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449
msgid "Queue: empty"
msgstr "صف : خالي است"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
msgid "Queued files"
msgstr "فايل هاي به صف شده"

#: resources.h:447
msgid "Queueing:"
msgstr "در حال انتقال به صف :"

#: resources.h:606
msgid "R&eboot system"
msgstr "&راه اندازي مجدد سيستم"

#: resources.h:520
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "نمودار درختی پوشه های &سایت"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589
msgid "Raw FTP command"
msgstr "فرمان FTP :"

#: resources.h:138
msgid "Re&ad"
msgstr "&خواندن"

#: resources.h:567 resources.h:581
msgid "Re&fresh"
msgstr "&تجديد"

#: resources.h:63
msgid "Re&name"
msgstr "ت&غيير نام"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"ويزارد را مجددا اجرا و بدقت تنظيمات خود را بررسي کنيد. همينطور روتر و "
"فايروال هاي خود را بر همان اساس پيکربندي کنيد."

#: resources.h:142
msgid "Rea&d"
msgstr "خ&واندن"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84
msgid "Read-only"
msgstr "فقط خواندني"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "واقعا تمام عمليات ها را لغو مي کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents?"
msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?"
msgstr[0] "آيا واقعا پوشه %d را با تمام محتوياتش پاک مي کنيد؟"
msgstr[1] "آيا واقعا پوشه %d را با تمام محتوياتش پاک مي کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044
#, c-format
msgid "Really delete %d file?"
msgid_plural "Really delete %d files?"
msgstr[0] "آيا واقعا فايل %d را حذف مي کنيد؟"
msgstr[1] "آيا واقعا فايل %d را حذف مي کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s?"
msgstr "آيا واقعا %s و %s را حذف مي کنيد؟"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
msgstr "آيا واقعا تمام فايل و/يا پوشه هاي انتخاب شده را حذف مي کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
msgid "Reason"
msgstr "علت"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
msgid "Reboot now"
msgstr "اکنون راه اندازي مجدد شود"

#: resources.h:147
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "به زيرپوشه ها مراج&عه شود"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
msgid "Received data tainted"
msgstr "داده دريافت شده معيوب است"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"زماني که ارتباط با سرور برقرار است اطلاعات ارتباط مجدد نمي توانند پاک سازي "
"شوند.\n"
"اگر به اين فرايند ادامه دهيد، ارتباط شما قطع خواهد شد."

#: resources.h:735
msgid "Reconnection settings"
msgstr "تنظيمات ارتباط مجدد"

#: resources.h:986 resources.h:987
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "به آخرين سرور استفاده شده متصل مي شود"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
msgid "Redirection to invalid address"
msgstr "تغيير مسير به يک آدرس معتبر"

#: resources.h:978 resources.h:979
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "ليست فايل ها و پوشه ها را بازآوري کن"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
msgid "Remote"
msgstr "کنترل از راه دور"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "مجوز هاي کنترل از راه دور معتبر نيستند."

#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
msgid "Remote file"
msgstr "فايل راه دور"

# جستجو در فایلهای سایت
# جستجو از راه دور در فايل ها
#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
msgid "Remote file search"
msgstr "جستجو در فایلهای سرور"

#: resources.h:205
msgid "Remote filters:"
msgstr "فيلتر هاي راه دور :"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
msgid "Remote path"
msgstr "مسير راه دور"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"مسير درون سايت قابل تجزيه نيست. مطمئن شويد که اين مسير درست است و به وسيله "
"نوع سرور (%s) پشتيباني مي شود ."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"مسير درون سايت قابل تجزيه نيست. مطمئن شويد که اين مسير درست است و به وسيله "
"نوع سرور (%s) در سايت مادر پشتيباني مي شود."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr "مسير درون سايت قابل تجزيه نيست. مطمئن شويد که اين مسير درست است."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "مسير سايت قابل تجزيه نيست."

#: resources.h:444
#, fuzzy
msgid "Remote path handling:"
msgstr "جابجايي مسير راه دور:"

#: resources.h:312
msgid "Remote path:"
msgstr "مسير سايت:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545
msgid "Remote site:"
msgstr "سايت:"

#: resources.h:615 resources.h:618
msgid "Remove &all"
msgstr "حذف &همه"

#: resources.h:616 resources.h:619
msgid "Remove &selected"
msgstr "حذف &موارد انتخاب شده"

#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "تغيير نام فايل"

#: resources.h:631 resources.h:652
msgid "Rename selected directory"
msgstr "تغيير نام پوشه انتخاب شده"

#: resources.h:571 resources.h:585
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "تغيير نام پوشه ها و فايلهاي انتخاب شده"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "تغيير نام %s به %s"

#: resources.h:471
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "گزارش خطاها و نوع درخواست ها "

#: resources.h:617 resources.h:620
msgid "Reset and requeue selected files"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "برطرف‌ سازي آدرس %s"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159
msgid "Resolving hostname"
msgstr "برطرف‌ سازي نام هاست"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544
msgid "Response:"
msgstr "پاسخ:"

#: resources.h:438
msgid "Results:"
msgstr "نتايج:"

#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846
msgid "Resume file transfer"
msgstr "ادامه انتقال فايل"

#: resources.h:852
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"ادامه دادن انتقال فايلهاي ASCII مي تواند بامشکل مواجه شود در صورتي که سرور "
"از علامت انتهاي خطي استفاده کند که با سيستم مقصد متفاوت باشد."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "بازيافت ليست پوشه..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "بازيافت IP خروجي از %s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr ""

#: resources.h:499
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "نمايش &فايلهايي که درحال ويرايش مي باشند..."

#: resources.h:607
msgid "S&hutdown system"
msgstr "&خاموش کردن سيستم"

#: resources.h:436
msgid "S&top"
msgstr "&توقف"

#: resources.h:515
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
msgid "Save settings?"
msgstr "آيا مي خواهيد تنظيمات ذخيره شوند؟"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "بررسي فايل براي اضافه کردن به صف"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "بررسي فايلها براي بارگذاري"

#: resources.h:432
msgid "Search &conditions:"
msgstr "&نوع جستجو:"

#: resources.h:430
msgid "Search &directory:"
msgstr "جستجوي &پوشه:"

#: resources.h:994
msgid "Search for files recursively."
msgstr "جستجو براي فايل هاي بازگشتي."

#: resources.h:539
msgid "Search server for files"
msgstr "جستجوي سرور براي يافتن فايلها"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
msgid "Security information"
msgstr "اطلاعات امنيتي"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr ""

#: resources.h:374
msgid "Sele&ct server"
msgstr "انتخاب &سرور"

#: resources.h:720
msgid "Select &page:"
msgstr "انتخاب &صفحه:"

# تم
#: resources.h:870
msgid "Select Theme"
msgstr "انتخاب پوسته"

#: resources.h:830
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr "انتخاب عمليات پيش فرض در صورتي که فايل انتقال داده شده وجود دارد."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162
msgid "Select default editor"
msgstr "انتخاب ويرايشگر پيش فرض"

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"انتخاب عمليات پيشفرض در صورتی که فایل مورد نظر وجود دارد. این تنظیمات تنها "
"برای اتصال جاری معتبر می باشد."

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328
msgid "Select download location for package"
msgstr "انتخاب مکان دانلود بسته(پيکج)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "فايل انتخاب شده حاوي کليد خصوصي مي باشد"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور اطلاعات"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور صف"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور تنظيمات"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور سايتها"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "انتخاب فايل جهت ورود تنظيمات"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246
msgid "Select file to upload"
msgstr "انتخاب فايل براي بارگذاري"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "انتخاب نام فايل جهت تبديل به فايل کليدي"

#: resources.h:420
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "انتخاب چگونگي باز شدن اين فايل ها."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831
msgid "Select target download directory"
msgstr "انتخاب پوشه دانلود"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
msgid "Select target filename"
msgstr "انتخاب نام فايل هدف"

#: resources.h:290
msgid "Select the categories to export:"
msgstr ""

#: resources.h:281
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "انتخاب اطلاعات خصوصي که مي خواهيد حذف کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "ويرايشگر انتخاب شده وجود ندارد."

#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
msgid "Selected file already being edited"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
msgid "Selected file already opened."
msgstr "فايل مورد نظر قبلا باز شده است."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "فايل مورد نظر قبلا بارگيري شده است"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
msgid "Selected file still being edited"
msgstr "فايلهاي انتخاب شده درحال ويرايش مي باشند"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "فيلتر انتخاب شده تنها براي فايلهاي محلي عمل کند."

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr ""

#: resources.h:742
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr ""

#: resources.h:541
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "ارسال فرمان سفارشی در صورتي که در دسترس نبود"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr ""

#: resources.h:7 resources.h:31
msgid "Serial number:"
msgstr "شماره سريال:"

#: resources.h:81 resources.h:88
#, fuzzy
msgid "Server &Type:"
msgstr "&نوع سرور:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "سرور اتصال TLS را به درستي خاموش نکرد"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "سرور از ادامه انتقال فايلهاي > %d GB پشتيباني نميکند."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"سرور از ادامه انتقال فايلهاي > %d GB پشتيباني نميکند.پايان دادن انتقال فايل "
"زماني که فايل به صورت کامل انتقال داده شد."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "سرور از ادامه انتقال فايلهاي > 2 GB پشتيباني نميکند."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "سرور از ادامه انتقال فايلهاي > 4 GB پشتيباني نميکند."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"امکان دارد که سرور از ادامه انتقال فايلهاي > %d GB پشتيباني نکند.پايان دادن "
"انتقال فايل زماني که فايل به صورت کامل انتقال داده شد."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr "سرور به يک حساب نياز دارد.سعي کنيد يک حساب در مديريت سايت بسازيد"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr ""

#: resources.h:350
msgid "Server to client MAC:"
msgstr ""

#: resources.h:348
msgid "Server to client cipher:"
msgstr ""

#: resources.h:379
msgid "Server&type:"
msgstr "&نوع سرور:"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184
msgid "Server/Local file"
msgstr "سرور/فايل محلي"

#: resources.h:310 resources.h:372
msgid "Server:"
msgstr "سرور:"

#: resources.h:15 resources.h:39
msgid "Session details"
msgstr "جزئيات نشست"

#: resources.h:594
msgid "Set &Priority"
msgstr "قرار دادن &حق تقدم"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "تعيين مجوز '%s' به '%s'"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr ""

#: resources.h:719
msgid "Settings"
msgstr "تنظيمات"

#: resources.h:967
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr ""

#: resources.h:550
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "&نمايش پيام خوش آمد گويي..."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "نمايش اين پنجره راهنما"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
msgid "Shutdown now"
msgstr "همين حالا خاموش کن"

#: resources.h:298
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "&ورودي هاي مديريت سايت"

#: resources.h:70
msgid "Site Manager"
msgstr "مديريت سايت"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "مديريت سايت - اطلاعات نامعتبر"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
msgid "Site Manager already open"
msgstr "مديريت سايت قبلا باز شده است"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
msgid "Site does not exist."
msgstr "سايت وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "مسير سايت بايد با 0 يا 1 شروع شود. "

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
msgid "Site path is malformed."
msgstr "مسير سايت ناقص مي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "نشانه گذاري هاي ويژه سايت"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"براي ايجاد يک نشانه گذاري مخصوص سايت بايد يک سرور در مديريت سايت ذخيره شده "
"باشد.\n"
"آيا مي خواهيد اتصال جاري را به مديريت سايت اضافه کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
msgid "Size"
msgstr "حجم"

#: resources.h:889
msgid "Size formatting"
msgstr "قالب‌ بندي‌ حجم"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
msgid "Size unknown"
msgstr "حجم مشخص نيست"

#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848
msgid "Skip file"
msgstr "صرف نظر از فايل"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "در حال صرف نظر کردن از بارگيري %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "در حال صرف نظر کردن از بارگذاري %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr ""
"تعدادی از فایلها در حال ویرایش می باشند و یا لازم است که بارگذاری شوند."

#: resources.h:682 resources.h:758
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""

#: resources.h:907
msgid "Sort directories inline"
msgstr "مرتب سازي پوشه ها درخط"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr ""

#: resources.h:903
msgid "Sorting"
msgstr "مرتب سازي"

#: resources.h:904
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "&شيوه مرتب سازي:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "مبدا و مسیر رها کردن مشابه می باشد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "مبدا و مقصد رها کردن مشابه می باشد"

#: resources.h:49
msgid "Source file:"
msgstr "فايل منبع:"

#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "محدوديت هاي سرعت"

#: resources.h:803
msgid "Speed limits"
msgstr "محدوديت هاي سرعت"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "محدوديت سرعت غيرفعال است، براي تغيير آن کليک کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "محدوديت سرعت فعال است، براي تغيير آن کليک کنيد."

#: resources.h:390
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "&شروع بي‌ درنگ‌ انتقال"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "شروع با باز کردن مديريت سايت"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "در حال شروع بارگيري %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "شروع بارگذاري %s"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
msgid "State or province:"
msgstr "استان يا ايالت:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
msgid "Status"
msgstr "وضعيت"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538
msgid "Status:"
msgstr "وضعيت:"

#: resources.h:591
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "تو&قف و حذف همه"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "مسير:"

# گواهينامه
#: resources.h:11 resources.h:35
msgid "Subject of certificate"
msgstr "موضوع مجوز"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "انتقال ها با موفقت انجام شد"

#: resources.h:710
msgid "Summary of test results:"
msgstr "خلاصه نتايج آزمايش:"

#: resources.h:458
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""

#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "جستجوي همزمان"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "جستجوي همزمان غيرفعال شد."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
msgid "Syntax error"
msgstr "خطای گرامری"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "خطاي گرامري در خط فرمان"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85
msgid "System"
msgstr "سيستم"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "اتصال TLS/SSL برقرار شد، در حال ارسال درخواست HTTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "اتصال TLS/SSL برقرار شد، در حال انتظار براي پيام خوش آمد گويي..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "اتصال TLS/SSL برقرار شد."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL به پايان رسيد"

#: resources.h:47
msgid "Target file already exists"
msgstr "فايل مورد نظر وجود دارد"

#: resources.h:53
msgid "Target file:"
msgstr "فايل هدف:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "فايل مورد نظر وجود دارد، مي خواهيد ادامه دهيد؟"

#: resources.h:709
msgid "Test results"
msgstr "آزمايش نتايج"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "آزمايش قابليت از سرگيري سرور"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"مديريت سايت در يک نمونه ديگر از FileZilla 3 باز است.\n"
"آيا مي خواهيد ادامه دهيد؟ هيچ تغييري در مديريت سايت ذخيره نخواهد شد."

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"مديريت سايت در يک نمونه ديگر از FileZilla 3 باز است.\n"
"لطفا آن را ببنديد وگرنه اطلاعات را نمي توانيد حذف کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "سند XML قالب خوبي ندارد: %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "آدرسي که وارد کرديد: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "نشانه گذاري قابل اضافه شدن نمي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "نشانه گذاري ها نمي توانند پاک شوند."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "اتصال کدگذاري شده مي باشد. براي دريافت جزئيات برروي آيکن کليک کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr ""

#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "ويرايشگر پيشفرض براي فايلهاي متني يافت نشد."

#: resources.h:422
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "ويرايشگر پيشفرض براي فايلهاي متني '%s' مي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
msgid "The entered filter name already exists."
msgstr "نام ورودي باري فيلتر وجود دارد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "پسوند '%s' در فهرست موجود نيست"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"فايل %s وجود دارد.\n"
"لطفا يک نام جديد وارد کنيد:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"فايل '%s' باز نمي شود:\n"
"برنامه مورد نظر (%s) براي باز کردن فايل پيدا نشد.\n"
"لطفا نوع فايل وابسته را بررسي کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "فايل '%s' قابل بارگيري نيست."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"فايل '%s' باز نشد:\n"
"هيچ برنامه براي باز کردن اين نوع فايل بر روي سيستم شما تعيين نشده است."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"فايل '%s' باز نمي شود:\n"
"فرمان تعيين شده شکست خورد"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"فايل '%s' به فرمتي مي باشد که به وسيله FileZilla قابل پشتيباني نيست.\n"
"همچنين به وسيله يک رمز محافظت شده است.فايلهاي کليدي حافظت شده به وسيله رمز "
"هنوز به وسيله FileZilla پشتيباني نمي شوند.\n"
"آيا مي خواهيد آن را به يک فرمت قابل پشتيباني و غير حفاظت شده تبديل کنيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"فايل '%s' به فرمتي مي باشد که به وسيله FileZilla قابل پشتيباني نيست.\n"
"آيا مي خواهيد آن را به فرمتي تبديل کنيد که به وسيله FileZilla قابل پشتيباني "
"باشد؟ "

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"فايل '%s' به وسيله رمز حفاظت شده است.فايلهاي کليدي حافظت شده به وسيله رمز "
"هنوز به وسيله FileZilla پشتيباني نمي شوند.\n"
"آيا مي خواهيد آن را به يک فايل غير حفاظت شده تبديل کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "فايل انتخاب شده بعنوان ويرايشگر پيش فرض وجود ندارد."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"فايلي را که انتخاب کرديد حاوي اطلاعات مديريت سايت از نسخه هاي قبلي FileZilla "
"مي باشد.\n"
"به دليل تفاوت در فرمت اطلاعات ذخيره شده تنها هاست، پورت، نام کاربري و "
"گذرواژه قابل بازيافت است.\n"
"ورود اطلاعات ادامه يابد؟"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "ستون نام فايل را نمي توانيد مخفي يا حذف کنيد."

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "ستون نام فايل قابل مخفي شدن نمي باشد."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "کاراکترهاي زير جايگزين خواهند شد: %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "کاراکترهاي زير جايگزين خواهند شد: %s"

#: resources.h:327
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "فايلهاي زير درحال ويرايش مي باشند:"

#: resources.h:462
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "نرم افزار رايگان و متن باز FTP"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "نشانه گذاري هاي عمومي نمي توانند ذخيره شوند."

#: resources.h:965
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
#, fuzzy
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "محدوديت ها بايد بين 1 و 2000 MiB باشد"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"پوشه محلي '%s' در شاخه اصلي (%s) قرار ندارد.\n"
"آيا جستجوی همزمان را غير فعال مي کنيد و پوشه محلي را تغيير مي دهيد؟"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr "پايين ترين پورت بايد کمتر يا برابر بالاترين پورت باشد."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607
msgid ""
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
"FileZilla and to start the installation."
msgstr ""
"جدیدترین نسخه دانلود شد. بر روی دکمه 'پایان' کلیک کنید تا Filezilla بسته شده "
"و نصب نسخه جدید آغاز گردد."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609
msgid ""
"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way "
"you installed this version."
msgstr ""
"نسخه جدید دانلود شده است. لطفا آن را در مسیر مشابه نسخه فعلی نصب نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "صف ذخیره نخواهد شد."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"پوشه '%s' درشاخه اصلی (%s) قرار ندارد.\n"
"آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه سایت ادامه یابد؟"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "عناوین انتخاب شده وارد شده اند."

#: resources.h:297
#, fuzzy
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "فایل های انتخاب شده شامل داده های قابل واردسازی برای عناوین دنبال شده:"

#: resources.h:320
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "فایل انتخاب شده درحال ویرایش می باشد:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr ""
"فایل انتخاب شده هنوز توسط برخی از برنامه ها باز است، لطفا آن را ببندید."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"فایل انتخاب شده ممکن است مستقیما اجرا شود.\n"
"ممکن است برای سیستم شما خطرناک بوده یا به آن صدمه بزند.\n"
"آیا وافعا می خواهید ادامه دهید?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871
msgid "The server could not be added."
msgstr "سرور نمی تواند اضافه شود."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "سرور یک پاسخ ناشناخته یا غیرمطرقبه ارسال کرد."

#: resources.h:105
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "سرور از این روش رمزنگاری برای فایل ها استفاده می کند:"

#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"گواهی نامه سرور ناشناخته است. لطفا با دقت گواهی نامه را بررسی نموده و مطمئن "
"شوید که قابل اعتماد است."

#: resources.h:186
#, fuzzy
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"کلید سرور با کلید کش شده مطابقت ندارد.این بدان معناست که مدیر کلید را عوض "
"نموده, یا شما سعی دارید به کامپیوتر دیگری که خود را سرور معرفی می نماید متصل "
"شوید.\n"
"اگر تغییر کلید غیرمنتظره است، لطفا با مدایر سرور تماس بگیرید."

#: resources.h:174
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"کلید هاست سرور ناشناخته است.هیچ ضمانتی وجود ندارد که این سرور همان کامپیوتری "
"است که شما فکر می کنید."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr ""
"تنظیمات وارد شد. برای اعمال همه تنظیمات شما باید FileZilla را مجددا راه "
"اندازی نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "در صورتیکه کلید انصراف را نزنید سیستم بزودی راه اندازی مجدد می شود."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "در صورتیکه کلید انصراف را نزنید سیستم بزودی خاموش خواهد شد."

#: resources.h:48
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"فایل مقصد در حال حاضر موجود است.\n"
"لطفا عملیات را انتخاب نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "آزمایش موفقیت آمیز نبود. آیا می خواهید تنظیمات ذخیره شوند؟"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "Themes"
msgstr "قالبها"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "فیلتر تنظیم شده قابل حذف نمی باشد."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "فیلتر تنظیم شده قابل تغییر نام نمی باشد."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"این بدان معنی است که برخی از مسیریاب ویا فایروال هنوز با FileZilla در تداخل "
"هستند."

#: resources.h:687
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"این درصورتی کار می کند که شما پشت یک مسیریاب نباشید، در غیر اینصورت ممکن است "
"سیستم شما فقط به آدرسهای داخلی پاسخ دهد."

#: resources.h:665
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"این قسمت به شما کمک می کند که مسیربابها و فایروالهایی را که می خواهید تنظیم "
"یا آزمایش شوند بدرستی پیکربندی نمایید."

#: resources.h:883
msgid "Time formatting"
msgstr "قالب بندی زمان"

#: resources.h:726
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "&وقفه بر حسب ثانیه:"

#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
msgid "Timeout"
msgstr "وقفه"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr "جابجایی منطقه زمانی: سرور: %d ثانیه. محلی: %d ثانیه. اختلاف: %d ثانیه."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "مقایسه کردن پوشه ها، لیست هر دو فایل باید همتراز باشند. "

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr "جهت اجام آن لازم است که هر دو نمودار درختی پوشه ها نمایش داده شود."

#: resources.h:780
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"برای پشتیبانی از تعیین هویت به وسیله کلید عمومی، FileZilla نیاز به شناختن "
"کلیدهای خصوصی استفاده شده دارد. "

#: resources.h:990
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"مقایسه دو پوشه.برای تغییر حالت مقایسه راست کلیک نمایید.\n"
"\n"
"رنگها:\n"
"زرد: فایل فقط در یکطرف موجود است\n"
"سبز: فایل جدیدتر از فایل نشانه دار در طرف مقابل است\n"
"قرمز: اندازه فایل متفاوت است"

#: resources.h:992
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"هماهنگ سازی مرور.\n"
"اگر فعال باشد, ----."

#: resources.h:980 resources.h:981
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "کنترل عملیات صف انتقال"

#: resources.h:972 resources.h:973
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "کنترل نمایش نمودار درختی پوشه محلی"

#: resources.h:970 resources.h:971
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "کنترل نمایش کادر پیام "

#: resources.h:974 resources.h:975
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "کنترل نمایش نمودار درختی پوشه خارجی"

#: resources.h:976 resources.h:977
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "کنترل نمایش صف انتقال"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Too long header line"
msgstr "سرخط بسیار طولانی"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Too many redirects"
msgstr "بازخوانی بسیار زیاد"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354
msgid "Trace:"
msgstr "ردیابی:"

#: resources.h:913 resources.h:919
msgid "Transfer"
msgstr "انتقال"

#: resources.h:360
#, fuzzy
msgid "Transfer &direction"
msgstr "بازخوانی انتقال"

#: resources.h:525
msgid "Transfer &type"
msgstr "&نوع انتقال"

#: resources.h:736
msgid "Transfer Mode"
msgstr "حالت انتقال"

#: resources.h:869
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue"
msgstr "&صف انتقال‌"

#: resources.h:97
#, fuzzy
msgid "Transfer Settings"
msgstr "تنظیمات انتقال"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "%sوقفه در ارتباط انتقال:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "انتقال داده های معیوب شد."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
msgid "Transferring"
msgstr "در حال انتقال"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123
msgid "Transfers"
msgstr "انتقال ها"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
msgid "Transfers finished"
msgstr "انتقال ها پایان یافت"

#: resources.h:827
#, fuzzy
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "تلقی فایلهای بدون نوع از نوع فایل اسکی"

#: resources.h:823
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "&تلقی این نوع فایل از نوع فایلهای اسکی:"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
msgid "Trust changed Hostkey: "
msgstr "اطمیان از تغییر کلید هاست:"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
msgid "Trust new Hostkey: "
msgstr "اطمینان به کلید هاست جدید:"

#: resources.h:193
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "به کلید جدید اعتماد کن و به ارتباط ادامه بده؟"

#: resources.h:22
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "به این گواهی نامه اعتماد کن و به ارتباط ادامه بده؟"

#: resources.h:180
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "به این هاست اعتماد کن و به ارتباط ادامه بده؟"

#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: resources.h:762
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "نوع پراکسی FTP:"

#: resources.h:787
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "نوع پراکسی عمومی:"

#: resources.h:330
msgid "U&pload"
msgstr "&بارگذاری"

#: resources.h:483 resources.h:807
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "&بارگذاری محدود:"

#: resources.h:931
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "&استفاده از برنامه وابسته اگر موجود است"

#: resources.h:884
msgid "U&se system defaults"
msgstr "&استفاده از پیش فرض سیستم"

#: resources.h:764
msgid "USER@&HOST"
msgstr "کاربر@&هاست"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "کد خطای مشخص نشده %d"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173
msgid "Unit:"
msgstr "واحد:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr "نوع پراکسی FTP ناشناخته,نمیتواند ورود به سیستم را تولید کند."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "نسخه پروتکل SOCKS ناشناخته : %d"

#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "گواهی نامه ناشناخته"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"خطای باز کردن فایل ناشناخته. مطمئن شوید که فایل قابل دسترسی است و یک نوع "
"پرونده XML صحیح می باشد."

#: resources.h:173
msgid "Unknown host key"
msgstr "کلید هاست ناشناخته"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr "نسخه ناشناخته از پروتکل SOCKS نام کاربری برای احراز هویت/گذرواژه : %d"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "اجزا ریشه ناشناخته ، این فایل توسط FileZilla ساخته نشده است."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"تازمانیکه این مشکلات برطرف نشوند، حالت فعال FTP کار نخواهد کرد حالت غیرفعال "
"باید استفاده شود."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"تا زمانیکه این مشکل برطرف نشود، حالت فعال FTP کار نخواهد کرد حالت غیرفعال "
"باید استفاده شود."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "نوع گواهی نامه غیر قابل پشتیبانی"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "بازخوانی غیر قابل پشتیبانی"

#: resources.h:331
#, fuzzy
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "بارگذاری و غیر ویرایش"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137
msgid "Update Check"
msgstr "بررسی بروز رسانی"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
msgid "Update wizard"
msgstr "جادوگر بروز رسانی"

#: resources.h:362
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
msgid "Upload failed"
msgstr "بارگذاری خراب شد"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "محدودیت بارگذاری: %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605
msgid "Upload limit: none"
msgstr "محدودیت بارگذاری: هیچ"

#: resources.h:642
msgid "Upload selected directory"
msgstr "بارگذاری پوشه انتخاب شده"

#: resources.h:556
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "بارگذاری فایلها و پوشه های انتخاب شده"

#: resources.h:315
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "آیا می خواهید فایل را در سرور بارگذار کنید؟"

#: resources.h:314
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "بارگذاری این فایل به سرور؟"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
msgid "Uploading"
msgstr "در حال بارگذاری"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "در حال بارگذاری و ---"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "در حال بارگذاری و درحال غیر ویرایش"

#: resources.h:109
msgid "Use &custom charset"
msgstr "استفاده از کاراکتر &سفارشی"

#: resources.h:928
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "استفاده از ویرایشگر &سفارشی:"

#: resources.h:421
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "استفاده از ویرایشگر &پیش فرض برای فایل متنی"

#: resources.h:404 resources.h:410
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "استفاده از &جستجوي همزمان"

#: resources.h:107
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr ""
"استفاده از UTF-8 اگر سرور آن را پشتیبانی می کند, در غیر اینصورت استفاده از "
"کاراکترهای محلی."

#: resources.h:257 resources.h:267
msgid "Use default action"
msgstr "استفاده از عملیات پیش فرض"

#: resources.h:370
#, fuzzy
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "استفاده از سروری که بدرستی متصل شده است"

#: resources.h:371
#, fuzzy
msgid "Use server from site manager"
msgstr "از سرور مدیر سایت استفاده نمایید"

#: resources.h:878
msgid "Use system &defaults"
msgstr "استفاده از تنظیمات &پیش فرض سیستم"

#: resources.h:688
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "استفاده از IP زیر:"

#: resources.h:698
msgid "Use the following port range:"
msgstr "استفاده از اینگونه محدوده پورت:"

#: resources.h:683
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "استفاده از آدرس IP خارجی سرور"

#: resources.h:689 resources.h:752
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
"اگر پشت یک مسیریاب هستید و یک آدرس آی پی خارجی ثابت دارید از این استفاده "
"نمایید."

#: resources.h:692
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"اگر یک آدرس آی پی متغییر دارید از این گزینه استفاده نمایید.FileZilla برای هر "
"نشست یک بار با سرور بالا ارتباط برقرار میکند شما از حالت فعال در مرحله "
"استفاده می کنید.فقط نسخه ای از FileZilla که شما در حال استفاده از آن هستید "
"به سرور ارائه شده است."

#: resources.h:121
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "نام کاربری نمی تواند یکسری فضای خالی باشد"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "در حال استفاده از پراکسی %s"

#: resources.h:111
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"استفاده از کاراکترهای نادرست می تواند منجر به عدم نمایش صحیح نام فایلها گردد."

#: resources.h:230
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
msgstr ""
"با استفاده از این قسمت شما می توانید به روز رسانیهای موجود برای FileZilla را "
"بررسی نمایید."

#: resources.h:5 resources.h:29
msgid "Valid from:"
msgstr "فرم معتبر:"

#: resources.h:6 resources.h:30
#, fuzzy
msgid "Valid to:"
msgstr "معتبر به:"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "پیغامهای طولانی از wxWidgets"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "در حال بازبینی گواهی نامه..."

#: resources.h:168
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "&نسخه %s"

#: resources.h:812
msgid "Very high"
msgstr "خیلی بلند"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "مشاهده گزینه مخفی تنظیم شده، اما به وسیله سرور پشتیبانی نمی شود"

#: resources.h:915
msgid "View/Edit"
msgstr "مشاهده/ویرایش"

#: resources.h:354
msgid "Visible columns"
msgstr "ستونهای مرئی"

#: resources.h:139
msgid "W&rite"
msgstr "&نوشتن"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
msgid "Waiting"
msgstr "در حال انتظار"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "در حال انتظار برای اتصال مرورگر"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
msgid "Waiting for password"
msgstr "در انتظار گذرواژه"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "در انتظار انتقال لغو شده"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "در انتظار تلاش مجدد..."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"اخطار!\n"
"\n"
"یک خطا در ویندوز موجب بروز مشکلاتی برای FileZilla شده است\n"
"\n"
"این خطا زمانی رخ می دهد که شما یکی از موارد زیر را داشته باشید\n"
"- ویندوز سرور 2003 یا اکس پی 64\n"
"- فایروال ویندوز فعال باشد\n"
"- سرویس Application Layer Gateway فعال باشد\n"
"برای اطلاعات بیشتر این سایت را ببینید http://support.microsoft.com/"
"kb/931130 .\n"
"\n"
"مگر اینکه شما فایروال ویندوز یا سرویس Application Layer Gateway را غیرفعال "
"نمایید,\n"
"FileZilla در انتقالهای بزرگ قطع ارتباط خواهد نمود."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "اخطار، نادیده گرفتن اتصال داده از یک آی پی نادرست."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"اخطار, استفاده از ساختن شبانه در ریسک شما.\n"
"پشتیبانی به ساختن شبانه داده نمی شود.\n"
"ساختن شبانه ممکن است آنگونه که انتظار دارید کار نکند و به سیستم شما صدمه "
"بزند.\n"
"\n"
"آیا می خواهید برای ساختن شبانه بررسی کنید?"

#: resources.h:185
#, fuzzy
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "در حال انتظار: پتانسیل نقض امنیت"

#: resources.h:474
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "به FileZilla خوش آمدید"

#: resources.h:463
msgid "What's new"
msgstr "چه چیزی جدید است"

#: resources.h:240
msgid "What's new:"
msgstr "چه چیزی جدید است:"

#: resources.h:815
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"هنگامی که فعال باشد، اگر یک فایل را دانلود نمایید کاراکترهایی که توسط سیستم "
"عامل محلی پشتیبانی نمی شوند جایگزین خواهند شد."

#: resources.h:857
msgid "Widescreen"
msgstr "نمایش تمام صفحه"

#: resources.h:143
msgid "Wr&ite"
msgstr "&نوشتن"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "آدرس آی پی خارجی نادرست"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
msgid "Wrong line endings"
msgstr "خطای پایان خط"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: resources.h:251
msgid ""
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
"again in future."
msgstr ""
"شما در حال حاضر از آخرین نسخه FileZilla استفاده می کنید. لطفا در آینده "
"دوباره بررسی نمایید."

#: resources.h:472
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "شما همواره می توانید این صفحه را از منوی راهنما مجددا باز نمایید."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr ""
"شما می توانید به پورت خالی جهت استفاده به عنوان پورت پیش فرض اجازه دهید."

#: resources.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"جهت نگهداری اجازه دسترسی پیش فرض هر فایل می توانید از x در هر محلی استفاده "
"نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
#, fuzzy
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "شما نمی توانید تنظیمات را از پوشه تنظیمات خود FileZilla وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"شما می توانید کاراکترهای غیر مجاز را با کاراکترهای غیر مجاز دیگر جابه جا "
"نمایید.لطفا کاراکتری را که در نام فایل ها مجاز است وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "شما یک نام جدید برای فایل وارد نکردید. فایل بازنویسی شود؟"

#: resources.h:453
#, fuzzy
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "شما کمترین نشانه پیوند را انتخاب کرده اید."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"شما بیش از 10 فایل را برای ویرایش انتخاب کرده اید، آیا می خواهید ادامه دهید؟"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"شما بیش از 10 فایل یا پوشه را برای بازشدن انتخاب کرده اید ، آیا می خواهید "
"ادامه دهید؟"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "شما باید یک نام هاست را وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "شما باید یک پوشه محلی را وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "شما باید یک آدرس IP معتبر را وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "شما باید یک پوشه محلی قابل نوشتن را وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "شما باید نام یک حساب را وارد نمایید"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "شما باید یک نام کاربری تعیین نمایید"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"شما احتمالا یک مسیریاب یا فایروال دارید که به اشتباه داده های منتقل شده را "
"تغییر داده اند."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "شما نیاز دارید که یک نام برای این نشانه گذاری وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "شما نیاز دارید که یک نام برای فایل گزارش وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
#, fuzzy
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "شما نیاز دارید فرمان مناسبی را وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "شما نیاز دارید یک پراکسی میزبان را وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "شما نیاز دارید یک پورت پراکسی در محدوده 1 تا 65535 وارد نمایید"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr ""
"شما نیاز دارید کوچکترین مسیر را وارد نمایید، نشانه گذاری خالی پشتیبانی نمی "
"شود."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"شما نیاز دارید دو مسیر یکی محلی و یکی در سایت برای فعال سازی جستجوي همزمان "
"برای این نشانه وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"شما نیاز دارید دو مسیر یکی محلی و یکی در سایت برای فعال سازی جستجوي همزمان "
"در این سایت وارد نمایید."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک فایل محلی دارید."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک فایل خارجی دارید."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک مسیر خارجی دارید."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
msgid "You need to specify a server."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک سرور دارید."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"شما نباید هیچ مشکلی جهت اتصال به سرور های دیگر داشته باشید، انتقال فایل باید "
"بدرستی کار کند."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
msgid "begins with"
msgstr "آغاز شود با"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
msgid "contains"
msgstr "شامل"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
msgid "does not contain"
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
msgid "ends with"
msgstr "پایان یابد با"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
msgid "equals"
msgstr "مساوی"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
msgid "file"
msgstr "فایل"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"fzputtygen نتوانست شروع شود.\n"
"لطفا مطمئن شوید این دستور اجرایی در پوشه مشابه دستورات اصلی FileZilla موجود "
"است."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "fzsftp نمی تواند شروع به کار نماید"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
#, fuzzy
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
msgid "greater than"
msgstr "بزرگتر از"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "group executable"
msgstr "قابل اجرا گروهی"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "group readable"
msgstr "قابل خواندن گروهی"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "group writeable"
msgstr " قابل نوشتن گروهی"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
msgid "is equal to"
msgstr "مساوی است با"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
msgid "is set"
msgstr "تنظیم شده"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
msgid "is unset"
msgstr "تنظیم نشده"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
msgid "less than"
msgstr "کوچکتر از"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "matches regex"
msgstr "matches regex"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
msgid "owner executable"
msgstr "قابل اجرا توسط مالک"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
msgid "owner readable"
msgstr "قابل خواندن توسط مالک"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
msgid "owner writeable"
msgstr " قابل نوشتن توسط مالک"

#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "world executable"
msgstr "قابل اجرا جهانی"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "world readable"
msgstr " قابل خواندن جهانی"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "world writeable"
msgstr " قابل نوشتن جهانی"

#: resources.h:164
#, fuzzy
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"