File: he_IL.po

package info (click to toggle)
filezilla 3.39.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 32,852 kB
  • sloc: cpp: 94,492; ansic: 47,005; sh: 4,402; makefile: 1,886; xml: 366
file content (7936 lines) | stat: -rw-r--r-- 279,030 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
# ysha <sh.yaron@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filezilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 11:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 14:28+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:230
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S עברו"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:238
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S נותרו"

#: resources.h:800
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - חשבון (שורות המכילות פרמטר זה יושמטו במידה שלא נעשתה התחברות באמצעות "
"חשבון)"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "תיקייה %d"
msgstr[1] "%d תיקיות"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1721
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "תיקייה %d על כל התוכן שבה"
msgstr[1] "%d תיקיות על כל תוכנן"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1720
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1029
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "קובץ %d"
msgstr[1] "%d קבצים"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "קובץ %d. גודל כולל: %s"
msgstr[1] "%d קבצים. גודל כולל: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "קובץ %d. גודל כולל: לפחות %s"
msgstr[1] "%d קבצים. גודל כולל: לפחות %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2938
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d קבצים נוספו לתור"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שנייה %d"
msgstr[1] "%d שניות"

#: resources.h:797
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - מארח"

#: resources.h:799
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - ססמה"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:186
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/ש׳)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:189
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? ב/ש׳)"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - פג תוקף האישור!"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - עדיין לא בתוקף!"

#: resources.h:801
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - משתמש במתווך"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s ו־%s. גודל כולל: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s ו־%s. גודל כולל: לפחות %s"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "בית %s"
msgstr[1] "%s בתים"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:918
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s בתים"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:902
#, c-format
msgid "%s bytes (%s/s)"
msgstr "%s בתים (%s/ש׳)"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"לא ניתן למצוא את %s. ללא רכיב זה של FileZilla, תכונת ה־SFTP לא תעבוד.\n"
"\n"
"אנא הורד את FileZilla שוב. אם הבעיה נמשכת, אנא דווח על תקלה."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"לא ניתן למצוא את %s. ללא רכיב זה של FileZilla, תכונת ה־SFTP לא תעבוד.\n"
"\n"
"פתרונות אפשריים:\n"
"- ודא כי %s נמצא בתיקייה הרשומה במשתנה הסביבתי שלך PATH.\n"
"- הגדר את הנתיב המלא ל־%s תחת המשתנה הסביבתי FZ_FZSFTP."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s עם %d סיביות"

#: resources.h:798
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - שם משתמש"

#: resources.h:802
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - הססמה למתווך"

#: resources.h:573
msgid "&About..."
msgstr "על &אודות..."

#: resources.h:96 resources.h:395
msgid "&Account:"
msgstr "&חשבון:"

#: resources.h:111 resources.h:702 resources.h:766
msgid "&Active"
msgstr "&פעיל"

#: resources.h:564
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "הוספת &סימנייה..."

#: resources.h:577 resources.h:594
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&הוספת קבצים לתור"

#: resources.h:810
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "הוספת &קובץ מפתח..."

#: resources.h:652 resources.h:671
msgid "&Add to queue"
msgstr "הוספה ל&תור"

#: resources.h:105
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "ה&תאמת קיזוז לאזור הזמן של השרת:"

#: resources.h:28
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "מתן אמון &תמיד בתעודות במקרים עתידיים."

#: resources.h:193
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "מתן &אמון תמיד בשרת זה, הוספת הבקשה הזו לזיכרון הזמני"

#: resources.h:962
msgid "&Always use default editor"
msgstr "&שימוש תמיד בעורך ברירת המחדל"

#: resources.h:438
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "&תמיד יש להשתמש בבחירה זו לקבצים שאינם משויכים"

#: resources.h:75
msgid "&Always use this action"
msgstr "יש ל&פעול כך תמיד"

#: resources.h:778
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "&בקשה ממערכת הפעלה לקבלת כתובת ה־IP חיצוני"

#: resources.h:546 resources.h:682 resources.h:847
msgid "&Auto"
msgstr "&אוטומטי"

#: resources.h:117
msgid "&Autodetect"
msgstr "&זיהוי אוטומטי"

#: resources.h:548 resources.h:684 resources.h:849
msgid "&Binary"
msgstr "בינרי"

#: resources.h:922
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr "&קידומות בינאריות באמצעות סימון בינלאומי (לדוגמה 1 ק\"ב = 1024 בתים)"

#: resources.h:563
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&סימניות"

#: resources.h:102 resources.h:377 resources.h:414 resources.h:420
#: resources.h:437 resources.h:455 resources.h:959 resources.h:985
msgid "&Browse..."
msgstr "&עיון..."

#: resources.h:837
#, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "סף הה&תפרצות:"

#: resources.h:138 resources.h:141 resources.h:208 resources.h:499
#: resources.h:506 resources.h:750
msgid "&Cancel"
msgstr "&ביטול"

#: resources.h:246
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
msgstr "&בדיקה אחר גרסאות ניסיון של FileZilla"

#: resources.h:523
msgid "&Clear private data..."
msgstr "ריקון ה&פרטים האישיים..."

#: resources.h:623
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "&סגירת FileZilla"

#: resources.h:692
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "ה&גדרת מגבלות מהירות..."

#: resources.h:551
msgid "&Configure..."
msgstr "הג&דרה..."

#: resources.h:123
msgid "&Connect"
msgstr "ה&תחברות"

#: resources.h:511
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "ה&עתקת ההתחברות הנוכחית למנהל האתרים..."

#: resources.h:183 resources.h:632
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "ה&עתקה ללוח הגזירים"

#: resources.h:637
msgid "&Crash"
msgstr "&קריסה"

#: resources.h:585 resources.h:599 resources.h:654 resources.h:675
msgid "&Create directory"
msgstr "יצירת &תיקייה"

#: resources.h:687
msgid "&Create new tab"
msgstr "יצירת &לשונית חדשה"

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "&Debug"
msgstr "ניפוי &שגיאות"

#: resources.h:993
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "נתוני ניפוי ה&שגיאות ברישום ההודעות:"

#: resources.h:955
msgid "&Default editor:"
msgstr "&עורך הברירת המחדל:"

#: resources.h:544 resources.h:615
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "&הגדרות ברירת המחדל לקבצים קיימים..."

#: resources.h:760
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "השהיה בין נסיונות התחברות &כושלים:"

#: resources.h:86 resources.h:213 resources.h:227 resources.h:427
#: resources.h:588 resources.h:677
msgid "&Delete"
msgstr "&מחיקה"

#: resources.h:468
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&מחיקת הקישור הסימבולי"

#: resources.h:529
msgid "&Directory comparison"
msgstr "ה&שוואת תיקיות"

#: resources.h:336
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "ה&תעלמות מהקובץ המקומי ואז הורדה ועריכת הקובץ מחדש"

#: resources.h:557
msgid "&Disconnect"
msgstr "ה&נתקות"

#: resources.h:624
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "ה&נתקות מהשרת"

#: resources.h:898
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "הצגת מהירות העברה &רגעית במקום מהירות ממוצעת"

#: resources.h:920
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "הצגת ה&גודל בבתים"

#: resources.h:504
msgid "&Do not remember passwords"
msgstr "אין ל&שמור ססמאות"

#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&לא להציג תיבת דו־שיח זו שוב."

#: resources.h:783
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "&אין להשתמש בכתובת IP חיצונית עבור חיבורים מקומיים."

#: resources.h:942
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "&פעולת הלחיצה הכפולה על קבצים:"

#: resources.h:592 resources.h:650
msgid "&Download"
msgstr "ה&ורדה"

#: resources.h:454
msgid "&Download to:"
msgstr "ה&ורדה אל:"

#: resources.h:685
msgid "&Download..."
msgstr "ה&ורדה..."

#: resources.h:268 resources.h:859
msgid "&Downloads:"
msgstr "ה&ורדות:"

#: resources.h:521 resources.h:583
msgid "&Edit"
msgstr "ע&ריכה"

#: resources.h:221
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "ע&ריכת כללי המסנן..."

#: resources.h:530 resources.h:550 resources.h:665 resources.h:691
msgid "&Enable"
msgstr "ה&פעלה"

#: resources.h:492 resources.h:832
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "הפעלת מ&גבלות מהירות"

#: resources.h:121
msgid "&Encoding:"
msgstr "&קידוד:"

#: resources.h:92
msgid "&Encryption:"
msgstr "ה&צפנה:"

#: resources.h:631
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "הז&נת פקודה ידנית..."

#: resources.h:147
msgid "&Execute"
msgstr "ה&פעלה"

#: resources.h:303
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "יי&צוא הרשומות ממנהל האתרים"

#: resources.h:516 resources.h:681
msgid "&Export..."
msgstr "יי&צוא..."

#: resources.h:788
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "ח&זרה למצב פעיל"

#: resources.h:508
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"

#: resources.h:662
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&תכונות הקובץ..."

#: resources.h:610
msgid "&File permissions..."
msgstr "ה&רשאות הקובץ..."

#: resources.h:376
msgid "&File:"
msgstr "&קובץ:"

#: resources.h:231
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "&תנאי הסינון:"

#: resources.h:210
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&ערכות מסננים:"

#: resources.h:225
msgid "&Filters:"
msgstr "&מסננים:"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:30
msgid "&Finish"
msgstr "&סיום"

#: resources.h:328
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "&סיום העריכה ומחיקת הקובץ המקומי"

#: resources.h:458
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr "ה&שטחת הנתיבים המרוחקים, הורדת כל הקבצים המוכלים ישירות לתיקיית היעד"

#: resources.h:469
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "מ&עקב אחר קישורים סימבוליים ומחיקת תכני תיקיית היעד"

#: resources.h:781
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "א&חזור כתובת IP חיצונית מהכתובת הבאה:"

#: resources.h:571
msgid "&Getting help..."
msgstr "&קבלת עזרה..."

#: resources.h:408
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&סימנייה כללית"

#: resources.h:817
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "HTTP/1.1 באמצעות &שיטת CONNECT"

#: resources.h:567
msgid "&Help"
msgstr "ע&זרה"

#: resources.h:533 resources.h:668
msgid "&Hide identical files"
msgstr "ה&סתרת קבצים זהים"

#: resources.h:617
msgid "&Highest"
msgstr "הגבוהה ביו&תר"

#: resources.h:776
msgid "&Highest available port:"
msgstr "הפתחה האפשרית הגבוהה ביותר:"

#: resources.h:89 resources.h:389 resources.h:740
msgid "&Host:"
msgstr "מ&ארח:"

#: resources.h:921
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "קידומות IEC &בינריות (לדוגמה 1 KiB‏ = 1024 בתים)"

#: resources.h:909
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "ISO &8601 (לדוגמה: 2007-09-15)"

#: resources.h:517
msgid "&Import..."
msgstr "יי&בוא..."

#: resources.h:964
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "&קבלה מהמערכת את שיוכי הקבצים בירושה"

#: resources.h:457
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr "&שמירת המבנה המרוחק ביחס לשורש החיפוש"

#: resources.h:882
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "&פריסת הפאנלים של הקבצים והתיקיות:"

#: resources.h:773
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "הגב&לת מספר הפתחות שישמשו את FileZilla"

#: resources.h:113
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "ה&גבלת מספר החיבורים בו־זמנית"

#: resources.h:539
msgid "&Local directory tree"
msgstr "&עץ התיקיות המקומי"

#: resources.h:413 resources.h:419
msgid "&Local directory:"
msgstr "&תיקייה מקומית:"

#: resources.h:983
msgid "&Log to file"
msgstr "&רישום לקובץ"

#: resources.h:93
msgid "&Logon Type:"
msgstr "&סוג הכניסה:"

#: resources.h:392
msgid "&Logontype:"
msgstr "&סוג הכניסה:"

#: resources.h:620
msgid "&Low"
msgstr "&נמוך"

#: resources.h:565
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&ניהול סימניות..."

#: resources.h:553
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "&העברה ידנית..."

#: resources.h:114
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "מספר החיבורים ה&מירבי:"

#: resources.h:758
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "&מספר הנסיונות החוזרים המירבי:"

#: resources.h:538
msgid "&Message log"
msgstr "&רישום ההודעות"

#: resources.h:895
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&מזעור למגש המערכת"

#: resources.h:411
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"

#: resources.h:522
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "&אשף תצורת הרשת..."

#: resources.h:226
msgid "&New"
msgstr "חד&ש"

#: resources.h:82
msgid "&New Site"
msgstr "אתר &חדש"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1058
msgid "&New version available!"
msgstr "גרסה חדשה זמינה!"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28
msgid "&Next >"
msgstr "ה&בא >"

#: resources.h:330
msgid "&No"
msgstr "&לא"

#: resources.h:791 resources.h:816
msgid "&None"
msgstr "א&ף אחד"

#: resources.h:619
msgid "&Normal"
msgstr "&רגיל"

#: resources.h:156
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&ערך מספרי:"

#: resources.h:124 resources.h:137 resources.h:429
msgid "&OK"
msgstr "&אישור"

#: resources.h:794
msgid "&OPEN"
msgstr "&פתיחה"

#: resources.h:581 resources.h:673
msgid "&Open"
msgstr "&פתיחה"

#: resources.h:68
msgid "&Overwrite"
msgstr "&שכתוב"

#: resources.h:112
msgid "&Passive"
msgstr "&סביל"

#: resources.h:135
msgid "&Password:"
msgstr "&ססמה:"

#: resources.h:627
msgid "&Play sound"
msgstr "ה&שמעת צליל"

#: resources.h:90 resources.h:390 resources.h:744
msgid "&Port:"
msgstr "&פתחה:"

#: resources.h:888
msgid "&Position of the message log:"
msgstr "&מיקום הודעות הרישום:"

#: resources.h:549
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "&שימור חותמות הזמן של הקבצים המועברים"

#: resources.h:312
msgid "&Queue"
msgstr "&תור"

#: resources.h:746
msgid "&Quickconnect"
msgstr "התחברות מהי&רה"

#: resources.h:537
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&סרגל ההתחברות המהירה"

#: resources.h:145
msgid "&Read"
msgstr "&קריאה"

#: resources.h:556
msgid "&Reconnect"
msgstr "התחברות &מחדש"

#: resources.h:527 resources.h:690
msgid "&Refresh"
msgstr "&רענון"

#: resources.h:136
#, fuzzy
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "&שמירת הססמה להפעלה זו"

#: resources.h:503
msgid "&Remember passwords"
msgstr "&שמירת ססמאות"

#: resources.h:415 resources.h:421
msgid "&Remote directory:"
msgstr "תיקייה מ&רוחקת:"

#: resources.h:379
msgid "&Remote path:"
msgstr "ה&נתיב המרוחק:"

#: resources.h:853
msgid "&Remove"
msgstr "&הסרה"

#: resources.h:811
msgid "&Remove key"
msgstr "ה&סרת המפתח"

#: resources.h:614
msgid "&Remove selected"
msgstr "ה&סרת הנבחרים"

#: resources.h:85 resources.h:228 resources.h:426 resources.h:590
#: resources.h:606 resources.h:658 resources.h:679
msgid "&Rename"
msgstr "&שינוי שם"

#: resources.h:212
msgid "&Rename..."
msgstr "&שינוי שם..."

#: resources.h:335
msgid "&Reopen local file"
msgstr "&פתיחה חוזרת של קובץ מקומי"

#: resources.h:844
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "ה&חלפת תווים בלתי תקינים ב־:"

#: resources.h:572
msgid "&Report a bug..."
msgstr "&דיווח על תקלה..."

#: resources.h:642
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "&איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים"

#: resources.h:739
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&איתחול האשף"

#: resources.h:72
msgid "&Resume"
msgstr "ה&משך"

#: resources.h:625
msgid "&Run command..."
msgstr "&הרצת פקודה..."

#: resources.h:753
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "הרצת אשף ההגדרות כעת..."

#: resources.h:978
msgid "&Run update check now..."
msgstr "הרצת בדיקה לע&דכונים כעת..."

#: resources.h:793
msgid "&SITE"
msgstr "&אתר"

#: resources.h:818
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"

#: resources.h:211
msgid "&Save as..."
msgstr "&שמירה בשם..."

#: resources.h:443
msgid "&Search"
msgstr "&חיפוש"

#: resources.h:558
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&חיפוש בקבצים מרוחקים..."

#: resources.h:81
msgid "&Select Entry:"
msgstr "בחירת &רשומה:"

#: resources.h:953
msgid "&Select language:"
msgstr "&בחירת שפה:"

#: resources.h:367
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "&בחירת העמודות שיש להציג:"

#: resources.h:381 resources.h:554
msgid "&Server"
msgstr "&שרת"

#: resources.h:311
msgid "&Settings"
msgstr "ה&גדרות"

#: resources.h:524
msgid "&Settings..."
msgstr "ה&גדרות..."

#: resources.h:992
msgid "&Show debug menu"
msgstr "ה&צגת תפריט ניפוי שגיאות"

#: resources.h:626
msgid "&Show message"
msgstr "ה&צגת הודעה"

#: resources.h:982
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "ה&צגת חותמות זמן בהודעות הרישום"

#: resources.h:509
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&מנהל האתרים..."

#: resources.h:409
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "סימנייה י&עודית לאתר"

#: resources.h:74
msgid "&Skip"
msgstr "&דילוג"

#: resources.h:552
msgid "&Speed limits"
msgstr "מגבלות מהירות"

#: resources.h:460
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "התחלת ההעברה &מיידית"

#: resources.h:887
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "הח&לפה בין מיקומי המחשב המקומי והשרת"

#: resources.h:639
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "&צופני TLS"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "ב&דיקה"

#: resources.h:901
msgid "&Theme:"
msgstr "&ערכת נושא:"

#: resources.h:542
msgid "&Transfer"
msgstr "הע&ברה"

#: resources.h:109
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "&מצב העברה:"

#: resources.h:541
msgid "&Transfer queue"
msgstr "&תור ההעברות"

#: resources.h:856
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "התייחסות לקבצים המתחילים ב&נקודה כקובצי ASCII"

#: resources.h:341
msgid "&Unedit"
msgstr "&ביטול העריכה"

#: resources.h:206
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&עדכון המפתח השמור למארח זה"

#: resources.h:575 resources.h:669
msgid "&Upload"
msgstr "הע&לאה"

#: resources.h:278 resources.h:868
msgid "&Uploads:"
msgstr "הע&לאות:"

#: resources.h:436
msgid "&Use custom program"
msgstr "&שימוש בתכנית אחרת"

#: resources.h:104
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "שימוש בעיון מ&סונכרן"

#: resources.h:957
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "&שימוש בעורך ברירת המחדל של המערכת לקובצי טקסט"

#: resources.h:779
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "שימוש ב&כתובת ה־IP הבאה:"

#: resources.h:787
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "שימוש בכתובת ה־IP של השרת במקום"

#: resources.h:924
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "שימוש במפריד &אלפים"

#: resources.h:94 resources.h:134 resources.h:393
msgid "&User:"
msgstr "&משתמש:"

#: resources.h:742
msgid "&Username:"
msgstr "&שם משתמש:"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1054
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&גרסה %s"

#: resources.h:526
msgid "&View"
msgstr "&תצוגה"

#: resources.h:598
msgid "&View/Edit"
msgstr "&תצוגה/עריכה"

#: resources.h:963
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr "&מעקב אחר קבצים שנערכים באופן מקומי והצגת בקשות להעלאת השינויים"

#: resources.h:974
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "בעת בדיקת &עדכונים, יש לחפש אחר:"

#: resources.h:146
msgid "&Write"
msgstr "כתיבה"

#: resources.h:329
msgid "&Yes"
msgstr "&כן"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "'%s' לא נמצא או שהגישה אליו חסומה."

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' אינה תיקייה."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr "סוג ההתחברות לפי 'חשבון' אינה נתמכת על ידי הפרוטוקול הנבחר"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:459
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"סוגי ההתחברות ‚רגיל‘ ו‚חשבון‘ אינם זמינים, נעשה שימוש ב‚בקשת ססמה‘ במקום."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:971
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"סוגי ההתחברות ‚רגיל‘ ו‚חשבון‘ אינם זמינים, צורת הגישה שלך הוחלפה ב‚בקשת "
"ססמה‘ במקום."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:596
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"'qoute' הינה לרוב פקודה מקומית המשמשת את לקוחות שורת הפקודה המקומיים לשליחת "
"הארגומנטים שלאחר ה־'quote' לשרת. יתכן שברצונך להזין את הפקודה הגולמית ללא "
"ה־'quote' שלפניה."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(פריט %d סונן החוצה)"
msgstr[1] "(%d פריטים סוננו החוצה)"

#: resources.h:828 resources.h:830
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 ללא הגבלה)"

#: resources.h:759
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"

#: resources.h:761
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 שניות)"

#: resources.h:826
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"

#: resources.h:755
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 לביטול)"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:224
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr ""

#: resources.h:917
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(לדוגמה: %H:%M)"

#: resources.h:911
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(לדוגמה: ‎%Y-%m-%d)"

#: resources.h:494 resources.h:496 resources.h:834 resources.h:836
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(ב%s/ש)"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:910
msgid ", %H:%M:%S left"
msgstr ", %H:%M:%S נותרו"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:914
msgid ", --:--:-- left"
msgstr ", --:--:-- נותרו"

#: resources.h:727
msgid "-"
msgstr "-"

#: resources.h:259
msgid "- Broken router and/or firewall"
msgstr "- נתב ו/או חומת אש לא תקינים"

#: resources.h:260
msgid "- File corrupted on mirror"
msgstr "- קובץ פגום באתר המראה"

#: resources.h:258
msgid "- Malware on your system"
msgstr "- תכנה זדונית במערכת שלך"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:241
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- נותרו"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c cannot be used together with an FTP URL."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-l can only be used together with an FTP URL."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s and -c cannot be present at the same time."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s cannot be used together with an FTP URL."

#: resources.h:994
msgid "0 - None"
msgstr "0 - כלום"

#: resources.h:995
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - אזהרה"

#: resources.h:996
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - מידע"

#: resources.h:997
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - פירוט מלא"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:158
msgid "32 bit system"
msgstr "מערכת של 32 סיביות"

#: resources.h:998
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - ניפוי שגיאות"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:156
msgid "64 bit system"
msgstr "מערכת של 64 סיביות"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29
msgid "< &Back"
msgstr "< &הקודם"

#: resources.h:566
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "סימנייה עם השם הניתן כבר קיימת. יש להזין שים שלא נמצא בשימוש."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:159
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "יש להגדיר את עורך ברירת המחדל."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:157
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:827
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "לא ניתן לגרור תיקייה לתוך אחת מתת־התיקיות שלה."

#: resources.h:699
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"חלק מהשרתים אינם מאפשרים מצב סביל או שהם אינם מוגדרים. במקרים כזה, תאלץ "
"להשתמש במצב פעיל. במצב פעיל FileZilla פותחת פתחה ומבקש משרת להתחבר אליה."

#: resources.h:317
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה השתנה."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2066
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr "קובץ בשם זה כבר נמצא בשלבי עריכה. האם ברצונך לפתוח את '%s' מחדש?"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2705
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "קובץ בשם זה כבר מועבר."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2710
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr "קובץ בשם זה עדיין נמצא בתהליכי עריכה. יש לסגור אותו ולנסות שוב."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:690
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"לא ניתן לפענח קובץ מקומי.\n"
"נא לוודא שהפרמטרים LC_CTYPE (או LC_ALL) מוגדרים כראוי.\n"
"עד שתתקן את הבעיה הזו, עלולים·להיות·קבצים חסרים ברשימת הקבצים.\n"
"לא תופיע התראה נוספת עבור התחברות זו."

#: resources.h:248
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
msgstr "גרסה עדכנית יותר של FileZilla זמינה:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:679
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"שרת תקין תמיד מציג את כל הקבצים, אך לעיתים שרתים פגומים מסתירים קבצים "
"מהמשתמש. ניתן להשתמש בפקודה זו כדי להכריח את השרת להציג את כל הקבצים."

#: resources.h:771
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr "שרת תקין אינו דורש זאת. יש ליצור קשר עם מנהל השרת אם אתה זקוק לזה."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"ישנה פעולה מרוחק בתהליכים והעיון המסונכרן פעיל.\n"
"האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המקומית?"

#: resources.h:547 resources.h:683 resources.h:848
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"

#: resources.h:852
msgid "A&dd"
msgstr "&הוספה"

#: resources.h:879
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "מתן הא&פשרות לחידוש העברת קובצי ASCII"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "חל רק על ההו&רדות"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "חל רק על הה&עלאות"

#: resources.h:159
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "&חל על כל הקבצים והתיקיות"

#: resources.h:649
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "ה&סרה אוטומטית של העברות מוצלחות"

#: resources.h:400
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: resources.h:490
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "ביטול החיבור הקודם והתחברות בלשונית הנוכחית"

#: resources.h:164
msgid "About FileZilla"
msgstr "על אודות FileZilla"

#: resources.h:889
msgid "Above the file lists"
msgstr "מעל לרשימות הקבצים"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:860
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1298
msgid "Account"
msgstr "חשבון"

#: resources.h:622
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "פעולה לאחר השלמת ה&תור"

#: resources.h:340
msgid "Action on selected file:"
msgstr "פעולה ע הקובץ הנבחר:"

#: resources.h:334
msgid "Action to perform:"
msgstr "פעולה לביצוע:"

#: resources.h:67
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118
msgid "Active mode"
msgstr "מצב פעיל"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr "בדיקת FTP במצב פעיל נכשלה. FileZilla לא יודע את כתובת הIP."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"בדיקת FTP במצב פעיל נכשלה. FileZilla לא יודע את כתובת הIP. בנוסף, הנתב "
"(router) שלך שינה את הכתובת שנשלחה."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"בדיקת מצב ה־FTP הפעיל נכשלה. FileZilla יודעת את כתובת ה־IP החיצונית הנוכינה "
"שלך, אך הנתיב או חומת־האש שלך משנים את הכתובת הנשלחת באופן מוטעה."

#: resources.h:784
msgid "Active mode IP"
msgstr "מצב פעיל IP"

#: resources.h:461
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "הוספת קבצים ל&תור בלבד"

#: resources.h:653 resources.h:672
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לתור ההעברה"

#: resources.h:578 resources.h:595
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "הוסף קבצים ותיקיות נבחרים לרשימת ההעברה"

#: resources.h:944 resources.h:950
msgid "Add to queue"
msgstr "הוספה לתור"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:447
msgid "Address type not supported"
msgstr "סוג הכתובת אינו נתמך"

#: resources.h:98
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: resources.h:245
msgid "Advanced options:"
msgstr "אפשרויות מתקדמות:"

#: resources.h:977
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"עצה: אלמלא מטרתך היא בדיקת תכונות חדשות, תמיד מומלץ להשתמש בגרסאות היציבות "
"בלבד. גרסאות ניסוי (בטא) והפצות ליליות הנן גרסאות פיתוח המיועדות לצורכי "
"בדיקות בלבד. יתכן שההפצות הליליות של FileZilla לא יעבדו כמצופה ועשויות גם "
"לגרום נזק למערכת. השימוש בגרסאות ניסוי ובהפצות ליליות הוא באחריותך בלבד."

#: resources.h:349
msgid "Algorithm:"
msgstr "אלגוריתם:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "כל הקבצים הועברו בהצלחה"

#: resources.h:728
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "כל הפורטים חייבים להיות בטווח של 1024 עד 65535."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "כל ההעברות הסתיימו. העברתו של %d מהקבצים כשלה."
msgstr[1] "כל ההעברות הסתיימו. העברתם של %d מהקבצים כשלה."

#: resources.h:767
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "תן האפשרות ל„&נפילה“ למצב העברה אחר בעת כשל"

#: resources.h:703
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "מתן האפשרות למעבר לשיטת העברת נתונים אחרת במקרה של כשל"

#: resources.h:487
msgid "Already connected"
msgstr "כבר בוצע חיבור"

#: resources.h:812
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"לחלופין ניתן להשתמש בכלי Pageant מבית PuTTy לניהול המפתחות שלך, FileZilla "
"אינה מכירה ב־Pageant."

#: resources.h:813
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"לחלופין ניתן להשתמש בסוכן ה־SSH של המערכת שלך. כדי לעשות כך, יש לוודא כי "
"המשתנה הסביבתי SSH_AUTH_SOCK מוגדר."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1118
msgid ""
"Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
"recent version."
msgstr ""
"לחלופין, כנס ל https://filezilla-project.org/ ע\"מ להוריד את הגרסה האחרונה."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2046
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"אירעה שגיאה בעת טעינת תור השמירה מ־„%s“.\n"
"יתכן שחלק מהפריטים שהוצבו בתור לא שוחזרו."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1945
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"אירעה שגיאה בעת שמירת תור ההעברה ל־„%s“.\n"
"יתכן שחלק מהפריטים שהוצבו בתור לא נשמרו."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1960
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr "פריט בעל שם זהה לפריט שנגרר כבר קיים במיקום היעד."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:881
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1296
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1538
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1095
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr "כבר מתבצעת פעולה מרוחקת אחרת, לא ניתן לשנות את התיקייה כעת."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור את כל השינויים שבוצעו במנהל האתרים."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr "כל השינויים שבוצעו במנהל האתרים לא יישמרו אלא אם כן הקובץ יתוקן."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור את כל השינויים שבוצעו במסננים."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1033
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "כל השינויים שבוצעו במסננים לא ישמרו."

#: resources.h:161
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "החלה על &תיקיות בלבד"

#: resources.h:224
msgid "Apply"
msgstr "החלה"

#: resources.h:76
msgid "Apply to &current queue only"
msgstr "החלה על התור ה&נוכחי בלבד"

#: resources.h:160
msgid "Apply to &files only"
msgstr "החלה על ה&קבצים בלבד"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:330
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"

#: resources.h:891
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "כלשונית בחלונית תור ההעברות"

#: resources.h:270 resources.h:280 resources.h:860 resources.h:869
msgid "Ask for action"
msgstr "בקשה לפעולת המשך"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
msgid "Ask for password"
msgstr "בקשת ססמה"

#: resources.h:724
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "בקשת פתחה ממערכת ההפעלה."

#: resources.h:714
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "בקש כתובת ה־IP החיצונית ממערכת ההפעלה"

#: resources.h:482
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "הצבת שאלות בפורומים של FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64
msgid "Associated program not found:"
msgstr "לא נמצאה תכנה משויכת:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:705
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "לפחות אחד מתנאי הכלל לא אומתו"

#: resources.h:733
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "בנקודה זו, כל המידע הדרוש נאסף."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "תכונה"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "האימות נכשל."

#: resources.h:902
msgid "Author:"
msgstr "עורך:"

#: resources.h:397
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: resources.h:850
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "מיון אוטומטי של סוגי קבצים"

#: resources.h:906
msgid "Available sizes"
msgstr "גדלים זמינים"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr "ב׳"

#: resources.h:100
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "מ&עקף המתווך"

#: resources.h:478
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "הנחיות שימוש בסיסיות"

#: resources.h:893
msgid "Behaviour"
msgstr "התנהגות"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1268
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1296
msgid "Being edited"
msgstr "בעריכה"

#: resources.h:636
msgid "Benchmark string coalescer"
msgstr "חקר ביצועי בוחר המחרוזות האוטומטי"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1086
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "נא להיזהר! תעודה זו נשללה"

#: resources.h:401
msgid "Binary"
msgstr "בינרי"

#: resources.h:886
msgid "Blackboard"
msgstr "לוח"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"

#: resources.h:424
msgid "Bookmark:"
msgstr "סימנייה:"

#: resources.h:423
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: resources.h:172
msgid "Build date:"
msgstr "תאריך ייצור:"

#: resources.h:169
msgid "Build information"
msgstr "מידע על הדגם"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Business category:"
msgstr "קטגוריה עסקית:"

#: resources.h:774
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"כברירת מחדל, משתמש בכל הפתחות האפשריות כדי ליצור קשר פעיל. אם ברצונך להגביל "
"את FileZilla לטווח מסוים של פתחות, הכנס את הטווח כאן."

#: resources.h:555
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "&ביטול הפעולה הנוכחית"

#: resources.h:247
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
msgstr "חיפוש אחד עדכונים משניים (nightly builds) של FileZilla"

#: resources.h:633
msgid "C&lear all"
msgstr "ניקוי ה&כול"

#: resources.h:608 resources.h:660
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "ה&עתקת הכתובות ללוח הגזירים"

#: resources.h:910
msgid "C&ustom"
msgstr "&מותאם אישית"

#: resources.h:965
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "שיוך &מותאם אישית של סוגי קבצים:"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1654
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1271
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "קיזוז אזור הזמן של השרת בחישוב..."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:743
msgid "Can't read from file"
msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:722
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:796
msgid "Can't write data to file."
msgstr "לא ניתן לכתוב את הנתונים לקובץ."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:720
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:794
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "לא ניתן לכתובת את הנתונים אל הקובץ: %s"

#: resources.h:30 resources.h:79 resources.h:125 resources.h:163
#: resources.h:195 resources.h:223 resources.h:240 resources.h:291
#: resources.h:300 resources.h:307 resources.h:315 resources.h:338
#: resources.h:371 resources.h:404 resources.h:418 resources.h:430
#: resources.h:440 resources.h:463 resources.h:472 resources.h:491
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: resources.h:1017
msgid "Cancel current operation"
msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית"

#: resources.h:1018
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "לא ניתן לגשת אל '%s', לא הוכנסה מדיה או שהכונן אינו מוכן."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:566
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "לא ניתן להוסיף את השרת למנהל האתרים"

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:348
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"לא ניתן לסגור את הלשונית בזמן פעילות.\n"
"האם לבטל את הפעולה הנוכחית ולסגור את הלשונית?"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"לא ניתן להשוות בין תיקיות, ישנם מסננים שונים הפועלים על התיקיות המקומית "
"והמרוחקת"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2809
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "לא ניתן להשוות בין תיקיות, לא מחובר לשרת."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "לא ניתן ליצור מסנן חדש"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2044
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2175
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2685
msgid "Cannot edit file"
msgstr "לא ניתן לערוך קובץ"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1960
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "לא ניתן לערוך קובץ, לא מחובר לשום שרת."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1971
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ, הנתיב המרוחק אינו ידוע."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:342
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr "לא ניתן לקיים התחברות FTP לשרת SFTP. יש לבחור את הפרוטוקול הראוי."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:37
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:55
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "לא ניתן לטעון את סרגל ההתחברות המהירה מקובץ המשאב"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ, זהו אינו קובץ XML תקני."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ המפתח"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1091
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "לא ניתן לטעון את סרגל הכלים מקובץ המשאב"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
msgid "Cannot remember password"
msgstr "לא ניתן לשמור את הססמה"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1190
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "לא ניתן לשנות שם לרשומה"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1921
msgid "Cannot rename file"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "לא ניתן לשמור את ערכת המסננים"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Cannot select filter"
msgstr "לא ניתן לבחר מסנן"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1646
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1651
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1690
msgid "Cannot set file association"
msgstr "לא ניתן להגדיר את שיוך הקובץ"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1227
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "לא ניתן להציג את תיבת הדו־שיח"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2705
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "לא ניתן לצפות/לערוך את הקובץ הנבחר"

#: resources.h:294
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "נתוני ההתקשרות והתעודה אינם זמינים עדיין."

#: resources.h:31
msgid "Certificate details"
msgstr "פרטי התעודה"

#: resources.h:3 resources.h:32
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "תעודות בשרשרת:"

#: resources.h:14 resources.h:43
msgid "Certificate issuer"
msgstr "מנפיק התעודה"

#: resources.h:133
msgid "Challenge:"
msgstr "הזמנה:"

#: resources.h:142
msgid "Change file attributes"
msgstr "שינוי תכונות הקובץ"

#: resources.h:611 resources.h:663
msgid "Change the file permissions."
msgstr "שינוי הרשאות הקובץ."

#: resources.h:990
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr "שינוי הגדרות קובץ היומן דורשים את אתיחול FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:690
msgid "Character encoding issue"
msgstr "בעיה בקידוד התווים"

#: resources.h:115
msgid "Charset"
msgstr "קידוד"

#: resources.h:568
msgid "Check for &updates..."
msgstr "&חפש עדכונים..."

#: resources.h:969
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "יש לבדוק אם יש עדכונים של FileZilla אוטומטית בכל:"

#: resources.h:569
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "בדוק האם יש חדשה של FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:171
msgid "Check for updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1819
msgid "Check for updates failed"
msgstr "בדיקת העדכונים נכשלה"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "בדיקה אחר כתובת IP חיצונית נכונה"

#: resources.h:243
msgid "Checking for updates"
msgstr "בדיקה אחר עדכונים"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1261
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
msgstr "בדיקת ההתאמה של הקובץ שהתקבל."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1468
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "בחר את תיקיית ברירת המחדל בשרת המקומי"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2215
msgid "Choose the local directory"
msgstr "בחר תיקייה מקומית"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "נתוני החלק חוסלו באופן בלתי ראוי"

#: resources.h:23 resources.h:52
msgid "Cipher:"
msgstr "הצפנה:"

#: resources.h:514 resources.h:688
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "&סגירת לשונית"

#: resources.h:883
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"

#: resources.h:297
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "&ניקוי הרשומות במנהל האתרים"

#: resources.h:634
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "ניקוי מטמון ה&פריסה"

#: resources.h:295
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "ניקוי היסטוריית החיבור המהיר"

#: resources.h:296
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "ניקוי המידע ל&צורך חידוש ההתחברות"

#: resources.h:298
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "ניקוי תור ההעברות"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:150
msgid "Clear history"
msgstr "ניקוי היסטוריה"

#: resources.h:292 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid "Clear private data"
msgstr "ניקוי מידע אישי"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:149
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "ניקוי אזור החיבור המהיר"

#: resources.h:635
msgid "Clear string coalescer"
msgstr "ניקוי בוחר המחרוזות האוטומטי"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור את ההגדרות."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1117
msgid "Click on next to download the new version."
msgstr "יש ללחוץ על הבא כדי להוריד גרסה חדשה."

#: resources.h:358
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "MAC הלקוח אל השרת:"

#: resources.h:356
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "הצפנת השרת ללקוח:"

#: resources.h:689
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "סגירת כל &שאר הכרטיסיות"

#: resources.h:520 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1236
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1259
msgid "Close FileZilla"
msgstr "את סגור FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "Close all running instances of FileZilla"

#: resources.h:515
msgid "Closes current tab"
msgstr "הלשונית הנוכחית תיסגר"

#: resources.h:97
msgid "Co&mments:"
msgstr "הערות:"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:759
msgid "Column properties"
msgstr "מאפייני העמודה"

#: resources.h:365
msgid "Column setup"
msgstr "הגדרת העמודה"

#: resources.h:960
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "יש להוסיף פסיקים כראוי לפקודה ולארגומנטים שלה."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Command failed"
msgstr "הפקודה נכשלה"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:444
msgid "Command not supported"
msgstr "הפקודה אינה נתמכת"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "הפקודה לא נתמכת ע״י הפרוטוקול הזה"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:300
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:552
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "הערה"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
msgid "Common name:"
msgstr "שם כללי:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "ההתקשרות נחסמה על ידי נתב או חומת אש"

#: resources.h:532 resources.h:667
msgid "Compare &modification time"
msgstr "השוואת זמן ה&שינוי"

#: resources.h:531 resources.h:666
msgid "Compare file&size"
msgstr "השוואת &גדלי הקבצים"

#: resources.h:940
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "&סף ההשוואה (בדקות):"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "על סף ההשוואה להיות בין 0 ל־1440 דקות."

#: resources.h:170
msgid "Compiled for:"
msgstr "הודר עבור:"

#: resources.h:171
msgid "Compiled on:"
msgstr "הודר בתאריך:"

#: resources.h:173
msgid "Compiled with:"
msgstr "קומפל ע\"י:"

#: resources.h:174
msgid "Compiler flags:"
msgstr "אפשרויות בקימפול:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "דחוס"

#: resources.h:824
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "העברות בו זמנית"

#: resources.h:235 resources.h:449
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "התנאים הינם תלויי &רישיות"

#: resources.h:732
msgid "Configuration test"
msgstr "בודק הגדרות"

#: resources.h:706
msgid "Configure passive mode"
msgstr "מוגדר במצב פסיבי"

#: resources.h:722
msgid "Configure port range"
msgstr "מגדיר טווח פורטים"

#: resources.h:479
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "FileZilla והרשת שלך מוגדרים"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1034
msgid "Confirm deletion"
msgstr "אישור המחיקה"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2015
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2135
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1725
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2656
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125
msgid "Confirmation needed"
msgstr "נדרש אישור"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "מצוין! ההגדרות ככל הנראה עובדות."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:148
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "התחבר תוך דילוג על הגדרות המתווך"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "Connect to specified Site Manager site"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:943
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:280
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "מתבצע חיבור ל־%s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1125
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "מתבצע חיבור ל־%s דרך מתווך"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:993
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:168
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "מתבצע חיבור ל־%s..."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:435
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1013
msgid "Connecting to server"
msgstr "מתחבר לשרת"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Connection"
msgstr "התחברות"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1053
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "ניסיון ההתחברות נכשל"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:998
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr "ניסיון ההתחברות נכשל עם השגיאה \"%s\", מנסה את הכתובת הבאה."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1003
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "החיבור הופסק ע\"י הלקוח ניסיון ההתחברות נכשל עם השגיאה \"%s\"."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "החיבור הופסק ע\"י הלקוח"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "חיבור נותק"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1091
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:241
msgid "Connection closed by server"
msgstr "החיבור נסגר על ידי השרת"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:393
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "חיבור התחדש, TLS מופעל..."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "חיבור התחדש, שולח בקשה דרך HTTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:422
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "חיבור התחדש, מחכה להודעת welcome (ברוכים הבאים)..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "בקשר נותק"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:429
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "החיבור אינו מורשה לפי ערכת הכללים"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:438
msgid "Connection refused"
msgstr "החיבור נתקל בסירוב"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:640
msgid "Connection timed out"
msgstr "פג תוקף הקשר"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1076
msgid "Connection timed out."
msgstr "פג תוקף ההתחברות."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:677
msgid "Connection to server lost."
msgstr "החיבור לשרת אבד."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:184
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "החיבור באמצעות המתווך מתקיים, מבצע לחיצת יד (handshake)..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "החיבור עם השרת נותק לפני הזמן."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "התחברות עם השרת בדיקה נכשלה."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "המרת קובץ מפתח"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1771
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "העתקה (%d) מתוך %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1748
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "העתק של %s"

#: resources.h:609 resources.h:661
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "העתקת הכתובות של הפריטים הנבחרים ללוח הגזירים."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:215
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "לא ניתן לקבל את החיבור: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "לא ניתן להוסיף התחברות למנהל האתרים"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:842
msgid "Could not complete operation"
msgstr "לא ניתן להשלים את הפעולה"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
msgid "Could not connect to server"
msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1167
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת: %s"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:824
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "לא ניתן להמיר את הפקודה לקידוד השרת"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
msgid "Could not convert private key"
msgstr "לא ניתן להמיר את המפתח האישי"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3090
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "לא ניתן להעתיק את הכתובות"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
msgid "Could not copy data"
msgstr "לא ניתן להעתיק את הנתונים"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2578
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:899
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"לא מצליח לאתר את יעד הגרירה.\n"
"התוסף לא מותקן כראוי או שהגרירה לא התבצעה לתוך חלון של Explorer."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4306
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:493
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"לא ניתן לאתר את קובצי המשאבים של FileZilla, ועל כן תסגר.\n"
"ניתן להגדיר את תיקיית הנתונים של FileZilla באמצעות הארגומנט '‎--datadir "
"<custompath>‎' בשורת הפקודה כדי להגדיר את ה־FZ_DATADIT."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:703
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "לא ניתן לייצר רצף התחברות מותאם אישית."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1021
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"לא ניתן לקבל את השם הייחודי של מנפיק התעודה, ארע כשל "
"ב־gnutls_x509_get_issuer_dn"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:997
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"לא ניתן לקבל את השם הייחודי של מקבל התעודה, ארע כשל ב־gnutls_x509_get_dn"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1079
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "לא ניתן לאחזר את הנתיב המרוחק."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "לא ניתן לקבל תשובה מ־fzputtygen."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "לא ניתן לאחזר את תיקיית ברירת המחדל אליה ירד הקובץ."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr "לא ניתן לייבא את תעודות העמית, ארע כשל ב־gnutls_x509_crt_import"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:933
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr "לא ניתן להתחיל את מבנה תעודות העמית, ארע כשל ב־gnutls_x509_crt_init"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את \"%s\", יש לוודא כי הקובץ תקני וכי יש אליו גישה.\n"
"לא ניתן לשמור את השינויים שנעשו במנהל האתרים."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ המפתח"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "לא ניתן לטעון מפתח אישי"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1105
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"לא ניתן לאחזר את התיקייה המקומית התואמת לתיקייה המרוחקת '%s'.\n"
"האם לבטל עיון מסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המרוחקת?"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"לא ניתן לאחזר את התיקייה המקומית התואמת לתיקייה המרוחקת '%s'.\n"
"העיון המסונכרן בוטל."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"לא ניתן לאחזר את התיקייה המרוחקת התואמת לתיקייה המקומית '%s'.\n"
"העיון המסונכרן בוטל."

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3090
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "לא ניתן לפתוח את לוח הגזירים"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הרישום: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המאוחר."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "לא ניתן לפענח את כתובת השרת:"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא מהשקע: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:484
msgid "Could not read server item."
msgstr "לא ניתן לקרוא פריט מהשרת."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2741
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "לא ניתן להגיע למיקום %s בקובץ"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2651
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "לא ניתן למצוא את סוף הקובץ"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "לא ניתן לשלוח פקודה אל fzputtygen."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2772
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "לא מצליח לפתוח IO thread (תת תוכנית שרצה במקביל)"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1140
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "לא ניתן להתחיל בלחיצת היד עם המתווך: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1104
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1109
msgid "Could not start transfer"
msgstr "לא ניתן להתחיל בהעברה"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:656
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור את השינויים למנהל האתרים: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן להוסיף את הסימנייה: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור הסימניות הכלליות: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1980
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור את התור.\n"
"%s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:781
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:841
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2196
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לייצא את האתרים הנבחרים: %s"

#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1147
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\": %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב את קובץ המפתח: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098
msgid "Could not write to local file"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל הקובץ המקורי"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל קובץ הרישום: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:958
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1056
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל השקע: %s"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
msgid "Country:"
msgstr "מדינה:"

#: resources.h:638
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr "פעולה זו מקריסה את FileZilla. משמש אך ורק לניפוי מטפל החריגות"

#: resources.h:601
msgid "Crea&te new file"
msgstr "י&צירת קובץ חדש"

#: resources.h:586 resources.h:600 resources.h:655 resources.h:676
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "יצירת תת‏־תיקייה בתיקייה הנוכחית"

#: resources.h:602
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "יצירת קובץ חדש וריק בתיקייה הנוכחית"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1187
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1176
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1627
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276
msgid "Create directory"
msgstr "צור תיקייה"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3181
msgid "Create empty file"
msgstr "יצירת קובץ ריק"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1514
msgid "Creating directory"
msgstr "נוצרת תיקייה"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3346
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "נוצרת התיקייה '%s'..."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
msgid "Critical error"
msgstr "שגיאה קריטית"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "שגיאה קריטית בהעברת הקבצים"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "שגיאה קריטית בהעברת קבצים לאחר העברת %s ב־%s"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"התיקייה המרוחקת הנוכחית (%s) אינה נמצאת מתחת לתיקיית־העל המסונכרנת (%s).\n"
"העיון המסונכרן בוטל."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "מצב ההעברה הנוכחי הוגדר ל־ASCII."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "מצב ההעברה הנוכחי מוגדר לזיהוי אוטומטי."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "מצב ההעברה הנוכחי מוגדר לבינארי."

#: resources.h:795 resources.h:916
msgid "Cus&tom"
msgstr "&מותאם אישית"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
msgid "Custom filter set"
msgstr "ערכת מסננים מותאמת"

#: resources.h:387 resources.h:388
msgid "Custom server"
msgstr "שרת מותאם אישית"

#: resources.h:396
msgid "D&ata type"
msgstr "&סוג הנתונים"

#: resources.h:923
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr ""
"קידומות &עשרוניות באמצעות סימונים בינלאומיים (לדוגמה 1ק\"ב = 1000 בתים)"

#: resources.h:110
msgid "D&efault"
msgstr "ברירת מחדל"

#: resources.h:604 resources.h:656 resources.h:686
msgid "D&elete"
msgstr "מחק"

#: resources.h:216
msgid "D&isable all"
msgstr "בטל הכל"

#: resources.h:894
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "אין ל&שמור ססמאות"

#: resources.h:947
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "פעולת לחיצה &כפולה על תיקיות:"

#: resources.h:229 resources.h:428
msgid "D&uplicate"
msgstr "&שכפול"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "דמוי־DOS עם נתיבים מדומים"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2049
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2690
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "סוג קובץ מסוכן"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "נתונים"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1057
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "שקע הנתונים נסגר בטרם עת."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: resources.h:907
msgid "Date formatting"
msgstr "מבנה הזמנים"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "Date/time format"
msgstr "מבנה זמן/תאריך"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153
msgid "Date/time unknown"
msgstr "תאריך/שעה לא ידועים"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"

#: resources.h:991
msgid "Debugging settings"
msgstr "הגדרת ניפוי שגיאות"

#: resources.h:101
msgid "Default &local directory:"
msgstr "תיקיית ברירת המחדל בשרת מקומי:"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "ברירת מחדל (זיהוי אוטומטי)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "עורך ברירת המחדל אינו מסומן כראוי."

#: resources.h:266 resources.h:288 resources.h:877
msgid "Default file exists action"
msgstr "ברירת המחדל לקובץ קיים"

#: resources.h:103
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "תיקיית ברירת המחדל בשרת המארח:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. יש לוודא כי הנתיב תקני ושהוא נתיב מוחלט לסוג "
"השרת הנבחר."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78
msgid "Default system language"
msgstr "שפת ברירת המחדל של המערכת"

#: resources.h:700
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "ברירת המחדל לסוג ההעברה:"

#: resources.h:846
msgid "Default transfer type:"
msgstr "שיטת ההעברה כבררת המחדל:"

#: resources.h:719 resources.h:782
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "ברירת מחדל: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr "המתנה בין חיבורים כושלים צריכה להיות בין 1 ל 999 שניות."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] "ההתחברות תתעכב למשך שנייה %d עקב ניסיון התחברות קודם שנכשל..."
msgstr[1] "ההתחברות תתעכב למשך %d שניות עקב ניסיון התחברות קודם שנכשל..."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1223
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "מחק את הרשומה ממנהל האתרים"

#: resources.h:657 resources.h:678
msgid "Delete selected directory"
msgstr "מחיקת התיקייה הנבחרת"

#: resources.h:589 resources.h:605
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "מחיקת הקבצים והתיקיות הנבחרים"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018
msgid "Deleting directories"
msgstr "התיקיות נמחקות"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "מחיקה של מספר תיקיות שאינן קשורות זו בזו אינה נתמכת עדיין"

#: resources.h:464
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "הקישור הסימבולי נמחק"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1042
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"

#: resources.h:4 resources.h:33 resources.h:187
msgid "Details"
msgstr "פרטים"

#: resources.h:200
msgid "Details for new key:"
msgstr "פרטי המפתח החדש:"

#: resources.h:238
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&תיקיות"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr "תיקייה"

#: resources.h:664 resources.h:938 resources.h:1026
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2386
msgid "Directory comparison"
msgstr "השוואת תיקיות"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "השוואת התיקיות נכשלה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr "התיקיה המכילה את קובצי הרישום אינה קיימת או ששם הקובץ אינו תקני."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "תצוגת התיקיות בוטלה על ידי המשתמש"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2380
msgid "Directory listing failed"
msgstr "הצגת התיקיות נכשלה"

#: resources.h:209
msgid "Directory listing filters"
msgstr "מסנני הצגת התיקיות"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
msgid "Directory listing successful"
msgstr "הצגת התיקיות הצליחה"

#: resources.h:219
msgid "Disa&ble all"
msgstr "בטל ה&כל"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1113
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr "האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המרוחקת?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:681
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr "ניתן לבטל אפשרות זו שוב אם לא ניתן לצפות בתכני התיקייה הנכונה עוד."

#: resources.h:1019
msgid "Disconnect from server"
msgstr "הנתק מהשרת"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:959
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1058
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:233
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1051
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1095
msgid "Disconnected from server"
msgstr "מנותק מהשרת"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1093
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "מנותק מהשרת: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1412
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "מתנתק מהשרת הקודם"

#: resources.h:1020
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "מתנתק מהשרת הגלוי הנוכחי"

#: resources.h:574
msgid "Display about dialog"
msgstr "הצגת תיבת אודות"

#: resources.h:956
msgid "Do &not use default editor"
msgstr "&אל תשתמש בעורך ברירת המחדל"

#: resources.h:630
msgid "Do &nothing"
msgstr "&לא לבצע דבר"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:259
msgid ""
"Do you really want to check for beta versions?\n"
"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לחפש גרסאות ניסיון?\n"
"אם אינך מעוניין להתנסות באפשרויות חדשות, השאר בגרסה יציבה."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1239
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1263
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את FileZilla?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל רשומות ממנהל האתרים ומתור ההעברות?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל הרשומותממנהל האתרים?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1225
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה הנבחרת?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את תור ההעברות?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:597
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את '%s' אל השרת?"

#: resources.h:477
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

#: resources.h:721
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "אל תשתמש בכתובת IP חיצונית עבור חיבורים &מקומיים."

#: resources.h:857
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr "קובצי נקודה הינם קבצים ששמם מתחיל בנקודה, לדוגמה: .htaccess"

#: resources.h:941
msgid "Double-click action"
msgstr "פעולת לחיצה כפולה"

#: resources.h:373
msgid "Download"
msgstr "הורד"

#: resources.h:493 resources.h:833
msgid "Download &limit:"
msgstr "הגבלת הורדה:"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "הגבלת הורדה: %s/ש׳"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
msgid "Download limit: none"
msgstr "הגבלת הורדה: אין"

#: resources.h:452 ../../locales/../src/interface/search.cpp:818
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:824
msgid "Download search results"
msgstr "הורדת תוצאות החיפוש"

#: resources.h:651
msgid "Download selected directory"
msgstr "הורד את התיקייה הנבחרת"

#: resources.h:593
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "הורד את הקבצים והתיקיות הנבחרים"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"מהירות הורדה: %s/ש׳\n"
"מהירות העלאה: %s/ש׳"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1253
msgid "Downloading"
msgstr "מוריד"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:423
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "מוריד %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:927
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "הורדת מספר תיקיות שאינן קשורות זו בזו עדיין אינה נתמכת"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:927
msgid "Downloading search results"
msgstr "תוצאות החיפוש מתקבלות"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:104
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:102
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr "גרירה ושיחרור בין מופעים שונים של FileZilla אינה מוטמעת עדיין."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:110
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "גרירה ושיחרור בין שרתים שונים אינה מוטמעת עדיין."

#: resources.h:87
msgid "Dupl&icate"
msgstr "&שכפול"

#: resources.h:215
msgid "E&nable all"
msgstr "אשר הכל"

#: resources.h:579 resources.h:596
msgid "E&nter directory"
msgstr "ה&זן תיקייה"

#: resources.h:151
msgid "E&xecute"
msgstr "בצע"

#: resources.h:519
msgid "E&xit"
msgstr "יציאה"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
msgid "E-Mail:"
msgstr "אימייל:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:687
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "כל מסנן זקוק לתנאי אחד לפחות."

#: resources.h:241
msgid "Edit filters"
msgstr "עריכת מסננים"

#: resources.h:584
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr "עריכת הקובץ עם העורך המוגדר והעלאת השינויים לשרת."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1960
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1971
msgid "Editing failed"
msgstr "העריכה נכשלה"

#: resources.h:904
msgid "Email:"
msgstr "אימייל:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2290
msgid "Empty command"
msgstr "פקודה ריקה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60
msgid "Empty command."
msgstr "פקודה ריקה."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2382
msgid "Empty directory listing"
msgstr "הצגת התיקיות ריקה"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "תיקייה ריקה."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53
msgid "Empty file extension."
msgstr "סיומת הקובץ ריקה."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "שמות ריקים למסננים אינם מורשים."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "שם ריק"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:147
msgid "Empty quoted string."
msgstr "מחרוזת ריקה בגרשיים."

#: resources.h:218
msgid "En&able all"
msgstr "אפשר את כולם"

#: resources.h:842
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "הפעלת סינון &תווים בלתי תקניים"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "מוצפן"

#: resources.h:355
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"

#: resources.h:347
msgid "Encryption details"
msgstr "פרטי ההצפנה"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:451
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "לסיים את ההשוואה ולשנות את הסדר?"

#: resources.h:560
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "הכנס פקודות לשרת..."

#: resources.h:497
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "יש להזין 0 למהירות בלתי מוגבלת."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2279
msgid "Enter command"
msgstr "הזנת פקודה"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:578
msgid "Enter custom command"
msgstr "הזנת פקודות לשרת"

#: resources.h:948
msgid "Enter directory"
msgstr "הזנת תיקייה"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "הזנת שם החוצץ"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "הזנת השם עבור ערכת המסננים"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "הזנת שם חדש לערכת המסננים"

#: resources.h:126
msgid "Enter password"
msgstr "הזנת ססמה"

#: resources.h:580 resources.h:597
msgid "Enter selected directory"
msgstr "הזנת התיקייה הנבחרת"

#: resources.h:741
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"נא להזין את כתובת השרת.\n"
"כדי לציין את פרוטוקול השרת, יש להוסיף לפני כתובת המארח את מזהה הפרוטוקול. "
"במידה שלא נבחר פרוטוקול, יעשה שימוש בפרוטוקול בררת המחדל (ftp://‎).\n"
"כמו כן, ניתן להזין כתובות מלאות מהצורה protocol://user:pass@host:port לכאן, "
"הערכים בשדות האחרים ישוכתבו.\n"
"\n"
"הפרוטוקולים הנתמכים הם:\n"
"‏- ftp://‎ עבור FTP רגיל\n"
"‏- sftp://‎ עבור פרוטוקול העברת קבצים מסוג SSH\n"
"‏- ftps://‎ עבור FTP על גבי TLS (מרומז)\n"
"‏- ftpes://‎ עבור FTP על גבי TLS (מפורש)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"יש להזין את הססמה עבור הקובץ '%s'.\n"
"נא לשים לב כי הקובץ המומר לא יהיה מוגן בססמה."

#: resources.h:745
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"הזינו את הפתחה אליה יאזין השרת.\n"
"פתחת ברירת המחדל ל־FTP הנה 21, ברירת המחדל עבור SFTP הנה 22."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "נא להזין שם משתמש וססמה"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "שגיאה בייצוא ההגדרות"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
msgid "Error importing"
msgstr "שגיאה בייבוא"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2047
msgid "Error loading queue"
msgstr "שגיאה בטעינת התור"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1034
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1960
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1095
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1116
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:248
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:543
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:720
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:805
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:989
msgid "Error loading xml file"
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ XML"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946
msgid "Error saving queue"
msgstr "שגיאה בשמירת התור"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid "Error starting program"
msgstr "שגיאה בהפעלת התוכנית"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1981
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:782
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:842
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2197
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1148
msgid "Error writing xml file"
msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ XML"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:343
msgid "Error, file name cannot be parsed."
msgstr "שגיאה, לא ניתן לפענח את שם הקובץ."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:359
msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
msgstr "שגיאה, הקובץ המקומי קיים אך לא ניתן להסירו"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:298
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:546
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"

#: resources.h:489
msgid "Establish connection in a new tab"
msgstr "התקשרות בלשונית חדשה"

#: resources.h:973
msgid "Every month"
msgstr "מדי חודש"

#: resources.h:972
msgid "Every two weeks"
msgstr "בכל שבועיים"

#: resources.h:967
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "דוגמה: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"

#: resources.h:926
msgid "Examples"
msgstr "דוגמאות"

#: resources.h:155
msgid "Exe&cute"
msgstr "ה&פעלה"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328
msgid "Executable"
msgstr "קובץ הפעלה"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1819
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr "קובץ ההפעלה לא מכיל נתוני גירסה, לא ניתן לבדוק אחר עדכונים."

#: resources.h:884
msgid "Explorer"
msgstr "סייר"

#: resources.h:305
msgid "Export &Queue"
msgstr "ייצוא ה&תור"

#: resources.h:304
msgid "Export &Settings"
msgstr "יי&צוא ההגדרות"

#: resources.h:301
msgid "Export settings"
msgstr "ייצוא ההגדרות"

#: resources.h:230
msgid "F&ilter name:"
msgstr "שם המ&סנן:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - פרוטוקול להעברת קבצים"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - פרוטוקול להעברת קבצים עם אפשרות להצפנה"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - פרוטוקול בלתי מאובטח להעברת קבצים"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "מנוע ה־FTP לא מופעל, לא ניתן להתחבר"

#: resources.h:769
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP Keep-alive"

#: resources.h:789
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "FTP Proxy"
msgstr "מתווך FTP"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "FTP URL"

#: resources.h:697
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP משתמש בחיבורים משניים להעברת נתונים. חיבורים משניים אלו יכולים להיות "
"בשתי דרכים."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP על גבי TLS/SSL מפורש"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP על גבי TLS/SSL מרומז"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:550
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:630
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2256
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:900
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535
msgid "Failed to change directory"
msgstr "כשל בהחלפת התיקייה"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:271
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:273
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
msgid "Failed to change language"
msgstr "כשל בשינוי השפה"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:464
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
msgstr "כשלון בבדיקה עבור גרסה חדשה של FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1960
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "כשל בהעתקת או העברת אתרים"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:519
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "יצירת עותק גיבוי עבור קובץ ה־XML נכשלה"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:797
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "כשל ביצירת שקע להאזנה, מבטל"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4281
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4285
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "כשל ביצירת שקע האזנה לתעבורה במצב פעיל"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:466
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
msgstr "כשלון בהורדת הגרסה האחרונה של FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "כשל באיחזור תיקיית 'המסמכים שלי'"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "כשל באיחזור נתיב שולחן העבודה"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:956
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr "כשל באיחזור כתובת העמית לבקרת החיבור, החיבור נסגר."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:964
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "כשל באיחזור כתובת העמית לחיבור נתונים, החיבור נסגר."

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:79
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "כשל בהפעלת מנוע ה־FTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:402
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:782
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "כשלון באיתחול TLS."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "כשל בטעינת הפאנלים, קובצי המשאבים פגומים?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "כשל בטעינת המפתח הפרטי: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "כשל בפתיחת „%s“ לצורך הוספה/כתיבה"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2702
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "פתיחת „%s“ לקריאה נכשלה"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2681
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "פתיחת „%s“ לכתיבה נכשלה"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:418
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "פענוח הנתיב שהוחזר נכשל."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "ארע כשל בפענוח תעודת השורש המהימנה."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "כשלון בקבלת נתונים"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "כשלון בקבלת רשימת התיקיות"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־ip החיצונית, מבטל"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3977
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־ip החיצונית, עושה שימוש בכתובת המקומית"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3999
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "כשלון בקבלת IP מקומי."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "כשלון בקבלת IP מקומי. מבטל"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־IP החיצונית."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr "כשלון בשליחת פקודה."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:271
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr "החלפת השפה ל־%s ‏(%s) נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr "החלפת השפה ל־%s (%s) נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr "החלפת השפה ל־%s (%s) נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:273
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "החלפת השפה ל־%s נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr "החלפת השפה ל־%s נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "החלפת השפה ל־%s נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "כשל באימות ההגדרות"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1079
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "ארע כשל באימות תעודת העמית"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "כשלון בכתיבת קובץ %s"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:537
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "כשלון בכתיבת קובץ XML"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "העברות שנכשלו"

#: resources.h:712
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "חזור למצב פעיל"

#: resources.h:380
msgid "Fil&e:"
msgstr "ק&ובץ:"

#: resources.h:237
msgid "Fil&es"
msgstr "קבצים"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:282
msgid "File"
msgstr "קובץ"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124
msgid "File Types"
msgstr "סוגי קבצים"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "הקובץ אינו מכיל מידע הניתן לייבוא."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "File editing"
msgstr "עריכת קובץ"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1935
msgid "File exists"
msgstr "קובץ קיים"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125
msgid "File exists action"
msgstr "פועלות כשקובץ קיים"

#: resources.h:316
msgid "File has changed"
msgstr "הקובץ השתנה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130
msgid "File lists"
msgstr "רשימות קבצים"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1730
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:712
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:806
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:188
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"

#: resources.h:1030
msgid "File search"
msgstr "חיפוש אחר קבצים"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "העברת הקובץ בוטלה על ידי המשתמש"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "העברת הקובץ בוטלה על ידי המשתמש לאחר העברת %s ב־%s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "File transfer failed"
msgstr "העברת הקבצים נכשלה"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "העברת הקובץ כשלה לאחר העברת %s ב־%s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer skipped"
msgstr "התבצע דילוג על העברת הקובץ"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
msgid "File transfer successful"
msgstr "העברה הושלמה בהצלחה"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "העברת הקובץ הושלמה בהצלחה, הועברו %s ב־%s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1238
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "ישנן העברות קבצים פעילות."

#: resources.h:398
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "הקובץ יועבר במצב נתונים ASCII."

#: resources.h:399
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "הקובץ יועבר במצב נתונים בינארי."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FileZilla Error"
msgstr "שגיאה בFileZilla"

#: resources.h:734
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr "FileZilla עכשיו יבדוק את ההגדרות שלך, ע\"מ לוודא שהכל הוגדר כראוי."

#: resources.h:488
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "התכנה FileZilla כבר מחוברת לשרת."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1568
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "יש להפעיל מחדש את FileZilla כדי שהשינויים יכנסו לתוקף."

#: resources.h:980
msgid "FileZilla updates"
msgstr "עדכונים של FileZilla"

#: resources.h:535
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "שורות מצב &רשימות הקבצים"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1238
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:277
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"

#: resources.h:528
msgid "Filename &filters..."
msgstr "מסנני &שמות קבצים..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3143
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr "לא ניתן לבנות את שם הקובץ עבור התיקייה %s ושם הקובץ %s"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1921
msgid "Filename invalid"
msgstr "שם הקובץ שגוי"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3206
msgid ""
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
msgstr "שם הקובץ לא יכול להכיל אף אחד מהסימנים הבאים: / \\ : * ? \" < > |"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "שם הקובץ לא השתנה"

#: resources.h:318 resources.h:984
msgid "Filename:"
msgstr "שם הקובץ:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1366
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "שם הקובץ לא יכול להכיל את הסימנים הבאים: / * ? < > |"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1341
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr "שם הקובץ לא יכול להכיל את הסימנים הבאים: / \\ : * ? \" < > |"

#: resources.h:346
msgid "Files currently being edited"
msgstr "קבצים שנערכים כעת"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:373
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381
msgid "Filesize"
msgstr "גודל הקובץ"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "Filesize format"
msgstr "מבנה גודל הקובץ"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382
msgid "Filetype"
msgstr "סוג הקובץ"

#: resources.h:968
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "Filetype associations"
msgstr "שיוך סוגי הקבצים"

#: resources.h:236
msgid "Filter applies to:"
msgstr "המסנן חל על:"

#: resources.h:841
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "סינון תווים בלתי תקניים בשמות הקבצים"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter name already exists"
msgstr "שם המסנן כבר קיים"

#: resources.h:232
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "סינון כל הפריטים התואמים לכל התנאים הבאים"

#: resources.h:233
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "סינון כל הפריטים התואמים לפחות לאחד מהתנאים הבאים"

#: resources.h:234
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "סינון כל הפריטים שאינם תואמים לאף אחד מהתנאים הבאים"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Filter set already exists"
msgstr "המסנן שהוגדר כבר קיים"

#: resources.h:1023
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "סינון הצגת התיקיות"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter validation failed"
msgstr "אימות המסנן נכשל"

#: resources.h:10 resources.h:39
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr "טביעת אצבע (MD5):"

#: resources.h:11 resources.h:40
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "טביעת אצבע (SHA-1):"

#: resources.h:190 resources.h:203
msgid "Fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע (שיטת קידוד):"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "אשף תצורת הנתב וחומת־האש"

#: resources.h:752
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr "לפרטים נוספים על הגדרה זו, אנא הפעל את אשף ההגדרות."

#: resources.h:729
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "עבור תוצאות אמינות, עליך לאפשר טווח של לפחות 10 פורטים."

#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr "להפעלה זו יעשה שימוש בהגדרות ברירת המחדל. כל שינוי להגדרות לא יישמר."

#: resources.h:119
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "כפה שימוש ב־UTF-8"

#: resources.h:562
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "אילוץ ה&צגת קבצים מוסתרים"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:676
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "אילוץ הצגת קבצים מוסתרים"

#: resources.h:796
msgid "Format specifications:"
msgstr "מפרט המבנה:"

#: resources.h:966
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr "מבנה: הרחבה ולאחריה פקודה העושה שימוש נכון בגרשיים ואז ארגומנטים."

#: resources.h:480
msgid "Further documentation"
msgstr "תיעוד נוסף"

#: resources.h:88
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:426
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "שגיאת שרת SOCKS כללית"

#: resources.h:814
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
msgid "Generic proxy"
msgstr "מתווך כללי"

#: resources.h:718
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "קבל כתובת IP מהאתר הבא:"

#: resources.h:481
msgid "Getting help"
msgstr "קבלת עזרה"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "ערכת המסננים הנתונה כבר קיימת, לשכתב על ערכת המסננים?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
msgid "Global bookmarks"
msgstr "סימניות כלליות"

#: resources.h:176
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GnuTLS:"

#: resources.h:148
msgid "Group permissions"
msgstr "הרשאות הקבוצה"

#: resources.h:618
msgid "H&igh"
msgstr "גובה"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP על גבי TLS"

#: resources.h:351
msgid "Hash:"
msgstr "גיבוב:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"

#: resources.h:839 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011
msgid "High"
msgstr "גבוה"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:926
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1013
msgid "Highest"
msgstr "הכי גבוה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "הפורט צריך להיות בטווח של 1024 עד 65535."

#: resources.h:220
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"החזיקו את מקש ה־shift כדי להחליף בין מצבי המסננים בשני הצדדים בו־זמנית."

#: resources.h:167
msgid "Homepage:"
msgstr "דף הבית:"

#: resources.h:353
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "טביעת האצבע של המארח:"

#: resources.h:196
msgid "Host key mismatch"
msgstr "מפתח המארח אינו תואם"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:168
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "המארח מתחיל ב־'[' אך לא נמצא סוגר הפוך."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:435
msgid "Host unreachable"
msgstr "המארח אינו נגיש"

#: resources.h:17 resources.h:46 resources.h:131 resources.h:188
#: resources.h:201
msgid "Host:"
msgstr "שרת מארח:"

#: resources.h:106
msgid "Hours,"
msgstr "שעות,"

#: resources.h:915
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "ISO &8601 (לדוגמה: 15:47)"

#: resources.h:756
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"אם אף נתון לא נשלח או התקבל במהלך הפעולה למשך זמן הארוך מהזמן שצוין, החיבור "
"ינותק ו־FileZilla יתנתק וינסה להתחבר מחדש."

#: resources.h:1000
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr "בעת דיווח על שגיאות, יש לספק דיווח ברמת „פירוט מלא“ (Verbose)."

#: resources.h:709
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"אם הבדיקה האוטומטית בסוף האשף הצליחה, אבל אינך יכול להעביר קבצים לשרת מסוים, "
"ייתכן ולא הגדרת טוב את השרת ההו, ועליך לעבור למצב פעיל. אתה יכול לקבוע את "
"הגדרות העברה בתפריט ניהול אתרים ובחירת השרת הספציפי."

#: resources.h:704
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"אם המעבר לשיטה אחרת מסומן ב V, זה אומר שאתה תוכל להתחבר גם לשרתים שלא הוגדרו "
"כראוי ודחו את שיטת ההעברה שבחרת."

#: resources.h:199
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr "אם שינוי מפתח המארח אינו צפוי, נא ליצור קשר עם מנהל השרת."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr "אם בעיה זו חוזרת, ישנם נתב ו/או חומת אש החוסמים את פעולת FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr "אם בעיה זו חוזרת, ישנם נתב ו/או חומת אש שממשיכים להפריע לחיבור."

#: resources.h:989
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"במידה שקובץ הרישום מגיע למגבלתו, שמו משתנה והוא מקבל \".1\" לסוף שם הקובץ "
"(ותתכן דריסה של קובצי רישום ישנים) ונוצר קובץ חדש."

#: resources.h:466
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"אם הקישור הסימבולי מצביע לתיקייה. FileZilla יכולה למחוק את הקישור או להסיר "
"את תוכן התיקייה המקושרת."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"אם הבעיה הזו חוזרת, אנא פנה ליצרן החוצץ (router) או הפיירוול שלך ע\"מ לפתור "
"את הבעיה."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr "אם הבעיה הזו חוזרת, אנא פנה ליצרן החוצץ (router) שלך."

#: resources.h:289 resources.h:878
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"אם אתה מתמש באפשרות של 'דרוס אם חדש יותר', עליך להיות מסונכרן עם השרת לגבי "
"השעה המדויקת. כדי להגדיר את השעה עליך להכנס ל'ניהול אתרים' ולהגדיר בשרת את "
"התאמת הזמן."

#: resources.h:939
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"באם נעשה שימוש בהשוואה על בסיס חותמות זמן, התייחס לשני קבצים כזהים אם חותמות "
"הזמן שלהן אינן חורגות מסף זה."

#: resources.h:954
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
msgstr "אם משנים את השפה, יש להפעיל מחדש את FileZilla."

#: resources.h:735
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"אם תלחץ על 'בדיקה' FileZilla תתחבר לשרת probe.filezilla-project.org ותבצע "
"מספר בדיקות פשוטות."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1262
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "אם FileZilla תסגר, יאבדו השינויים שנערכו."

#: resources.h:854
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr "אם הכנסת סוג קובץ שגוי, הקבצים האלו עלולים להגיע משובשים כשיועברו."

#: resources.h:736
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr "אם יש שגיאות, ההגדרות שלך לא טובות."

#: resources.h:768
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"אם יש לך בעיה בקבלת רשימת התיקיות או ברשימת הקבצים שמועברים, נסה להחליף את "
"ברירת המחדל של שיטת העברה."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"אם אתה נתקל בבעיות חוזרות ונשנות עם שרת מסויים, השרת עצמו או חומת־אש או נתב "
"מרוחקים אינם מוגדים כראוי. במצב כזה נסה להחליף בין להפעיל מצב סביל וצור קשר "
"עם מנהל השרת לקבלת עזרה."

#: resources.h:695
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"אם פעולת האשף הסתיימה והבדיקה הסופית הצליחה, כל הנתבים וחומות־האש שלך אמורים "
"להיות מוגדרים כראוי."

#: resources.h:731
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"אם אתה משתמש בפיירוול, וודא שFileZilla יכול להתחבר שרך כל טווח הפורטים שבחרת."

#: resources.h:730
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"אם אתה משתמש בחוצץ (router), וודא שפורטים אלו עוברים למערכת שאתה משתמש בה "
"בFileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"אם החוצץ (router) ממשיך לשנות את כתובת הIP שלך, צור קשר אם יצרן החוצץ "
"(router)."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
msgid "Import data from older version"
msgstr "ייבוא נתונים מגירסה ישנה יותר"

#: resources.h:308
msgid "Import settings"
msgstr "ייבוא הגדרות"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
msgid "Import successful"
msgstr "הייבוא הצליח"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "שיוך עם שגיאת גרשיים."

#: resources.h:723
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"במצב פעיל, FileZilla צריך להקשיב לפתחה כדי להעביר נתונים. עליך לבחור פתחות "
"בהן FileZilla יוכל להתשמש."

#: resources.h:725
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"במידה ויש לך חוצץ (router), אתה תצטרך להעביר את כל הפורטים, בגלל שלFileZilla "
"אין כל השפעה על הפורטים שהמערכת שלך תבחר."

#: resources.h:265
msgid ""
"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
"in the settings dialog."
msgstr ""
"במידה שאתה מעדיף עדכונים אוטומטיים תוכל להפעיל אותם בתיבת דו־שיח ההגדרות."

#: resources.h:713 resources.h:777
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr "כדי להיות במצב פעיל, FileZilla צריך לדעת את ה IP שלך."

#: resources.h:698
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"במצב פסיבי, שזה המצב המועדף, FileZilla מבקש מהשרת פורט ומתחבר דרך הפורט הזה. "
"אין שום הגדרה בשביל זה."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1093
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr "שרשרת מקוטעת, התעודה הראשית לא נחתמה עצמאית על ידי רשות מוסמכת"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
msgid "Incorrect password"
msgstr "הססמה שגויה"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:772
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "מאתחל TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:758
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "שרת בלתי מאובטח, אין בו תמיכה ב־FTP על גבי TLS."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
msgid "Interactive"
msgstr "אינטראקטיבי"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126
msgid "Interface"
msgstr "מנשק"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1583
msgid "Interrupted by user"
msgstr "בוטל ע\"י המשתמש"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "ה־Content-Length (\"אורך התוכן\") שגוי"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "תגובת HTTP שגויה"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:539
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:585
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"התקבל רצף שגוי של תווים, מבטל את UTF-8. יש לבחור את UTF-8 במנהל האתרים כדי "
"לאלץ שימוש ב־UTF-8."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "גודל חבילה שגוי"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "הנתונים שהתקבלו שגויים"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
msgid "Invalid date"
msgstr "תאריך לא תקני"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1341
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1366
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3206
msgid "Invalid filename"
msgstr "שם קובץ לא תקני"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:175
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr "מארח שגוי, לאחר סוגר הסקירה מותר לרשום רק נקודותיים ופתחה."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "Invalid input"
msgstr "קלט לא תקני"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:196
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:208
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "הפתחה שצוינה אינה תקנית. ערך הפתחה חייב להיות בין 1 ל־65535."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"הפרוטוקול שצוין אינו תקף. הפרוטוקולים התקפים הם:\n"
"‏ftp://‎ ל־FTP רגיל,\n"
"‏sftp://‎ לפרוטוקול העברה דרך SSH,\n"
"‏ftps://‎ ל־FTP על גבי TLS (מרומז) ו־\n"
"‏ftpes://‎ ל־FTP על גבי TLS (מפורש)."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4433
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr "מתווך שגוי, לאחר הסוגר המסיים מותר לרשום רק נקודתיים ופתחה."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:699
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "הביטוי הרגולרי שבתנאי החיפוש שגוי."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633
msgid "Invalid response code"
msgstr "קוד התגובה שגוי"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:693
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "תנאי החיפוש שגויים: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:416
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:460
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:484
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:555
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:739
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:817
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:824
msgid "Invalid site path"
msgstr "נתיב האתר לא תקני"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:720
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "גודל שגוי בתנאי"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:138
msgid "Invalid username given."
msgstr "שם משתמש שגוי."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:192
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "מדינת סמכות השיפוט:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:194
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "אזור סמכות השיפוט:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:193
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "מחוז או מדינת סמכות השיפוט:"

#: resources.h:936
msgid "Keep directories on top"
msgstr "השאר את התיקיות למעלה"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:680
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"יש לשים לב כי לא כל השרתים תומכים בתכונה זו ויתכן שיחזירו רישום שגוי אם "
"אפשרות זו פעילה. למרות ש־FileZilla מבצעת כמה בדיקות לווידוא שהשרת תומך "
"בתכונה זו, יתכן שהבדיקה תכשל."

#: resources.h:348
msgid "Key exchange"
msgstr "החלפת מפתחות"

#: resources.h:21 resources.h:50
msgid "Key exchange:"
msgstr "החלפת מפתחות:"

#: resources.h:621
msgid "L&owest"
msgstr "ה&נמוך ביותר"

#: resources.h:952
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1568
msgid "Language changed"
msgstr "השפה שונתה"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383
msgid "Last modified"
msgstr "שונה לאחרונה"

#: resources.h:881
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"

#: resources.h:827
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "מגבלת ההורדות &בו־זנית:"

#: resources.h:829
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "מגבלת ההעלאות &בו־זנית:"

#: resources.h:772
msgid "Limit local ports"
msgstr "הגבל הפתחות המקומיות"

#: resources.h:986
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "הגבלת גודל קובץ הרישום"

#: resources.h:987
msgid "Limit:"
msgstr "מגבלה:"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
msgid "Line length exceeded"
msgstr "בוצעה חריגה מאורך השורה"

#: resources.h:178
msgid "Linked against"
msgstr "מקושר כנגד"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "שקע ההאזנה נסגר"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:377
msgid "Listing:"
msgstr "הצגה:"

#: resources.h:775
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "הפתחה האפשרית ה&נמוכה ביותר:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1286
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1540
msgid "Local"
msgstr "מקומי"

#: resources.h:375
msgid "Local file"
msgstr "קובץ מקומי"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
msgid "Local file does not exist."
msgstr "הקובץ המקומי לא נמצא."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "הקובץ המקומי הינו תיקייה במקום קובץ רגיל."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "שם הקובץ המקומי אינו תקני."

#: resources.h:214
msgid "Local filters:"
msgstr "מסננים מקומיים:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360
msgid "Local site:"
msgstr "האתר המקומי:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
msgid "Locality:"
msgstr "מקומיות:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "קובץ רישום"

#: resources.h:262
msgid "Log of update check:"
msgstr "יומן בדיקת העדכונים האוטומטית:"

#: resources.h:981
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "Logging"
msgstr "רישום"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"פרטי ההתחברות מכילים תווים שאינם תווי ASCII ויתכן שהשרת אינו מודע ל־UTF-8. "
"לא ניתן לחזור אל הקידוד המקומי מאחר ונעשה שימוש במתווך."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:832
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"פרטי ההתחברות מכילים תווים שאינם תווי ASCII ויתכן שהשרת אינו מודע ל־UTF-8. "
"מנסה להשתמש בקידוד המקומי."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:861
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr "רצף ההתחברות הופעל במלואו והחיבור עדיין לא התקיים. מבטל."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:919
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1006
msgid "Low"
msgstr "נמוך"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004
msgid "Lowest"
msgstr "הנמוך ביותר"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "מספר הפתחה הנמוך ביותר חייב להיות מספר בין 1024 ל־65535."

#: resources.h:25 resources.h:54
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr "יש לוודא כי ניתן לגשת אל הקובץ ושזהו מסמך XML המסוגנן כראוי."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "חלק נתונים פגום: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "כותרת נתונים שגיוה: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "תגובה פגומה, השרת לא שולח סיומת תקנית לשורות"

#: resources.h:405 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Manual transfer"
msgstr "העברה ידנית"

#: resources.h:445
msgid "Match all of the following"
msgstr "התאמת כל הבאים"

#: resources.h:446
msgid "Match any of the following"
msgstr "התאמה לפחות לאחד מהבאים"

#: resources.h:447
msgid "Match none of the following"
msgstr "התאמה לאף אחד מהבאים"

#: resources.h:825
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "מספר ההעברות המירבי בו־זנית:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1896
msgid "Message log"
msgstr "רישום ההודעות"

#: resources.h:892
msgid "Message log position"
msgstr "מיקום רישום ההודעות"

#: resources.h:988
msgid "MiB"
msgstr "מ\"ב"

#: resources.h:107
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"

#: resources.h:369
msgid "Move &down"
msgstr "הזז מ&טה"

#: resources.h:368
msgid "Move &up"
msgstr "הזז מ&עלה"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
msgid "My Computer"
msgstr "המחשב שלי"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1051
msgid "My Documents"
msgstr "המסמכים שלי"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:288
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720
msgid "My Sites"
msgstr "האתרים שלי"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
msgid "N/a"
msgstr "לא זמין"

#: resources.h:410
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1190
msgid "Name already exists"
msgstr "השם כבר קיים"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:756
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "שם הסימנייה כבר קיים."

#: resources.h:130 resources.h:179
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "יש להקיש שם למסנן"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:683
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "יש להזין נתיב מרוחק תקני"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1005
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "יש לציין את קידוד התווים"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:432
msgid "Network unreachable"
msgstr "הרשת אינה נגישה"

#: resources.h:970
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"

#: resources.h:83
msgid "New &Folder"
msgstr "תיקייה &חדשה"

#: resources.h:512
msgid "New &tab"
msgstr "&לשונית חדשה"

#: resources.h:84 resources.h:425
msgid "New Book&mark"
msgstr "סימנייה &חדשה"

#: resources.h:406 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:756
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2125
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1179
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1641
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1290
msgid "New directory"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:52
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "תכונות ושיפורים חדשים ב־%s"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "מסנן חדש"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:621
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2101
msgid "New site"
msgstr "אתר חדש"

#: resources.h:890
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "בסמוך לתור ההעברות"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "לא נבחרה קטגוריה לייצוא"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2290
msgid "No command given, aborting."
msgstr "לא ניתנה פקודה, מבטל."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3944
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "לא הוגדרה כתובת IP חיצונית, מנסה את ברירת המחדל."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1227
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "לא נערכים קבצים כעת."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "לא ניתן שם למסנן"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:78
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:189
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:218
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "לא צוין מארח, נא להזין שם מארח."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
msgid "No images available"
msgstr "אין תמונות זמינות"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3156
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "אין עוד קבצים בתור!"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "לא ניתן שם לערכת המסננים."

#: resources.h:441
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "אף תוכנה אינה משוייכת לסוג קובץ זה"

#: resources.h:431
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "לא שוייכה תוכנה לעריכת קבצים בעלי הסיומת '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:541
msgid "No search results"
msgstr "אין תוצאות חיפוש"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:254
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:266
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:297
msgid "No sites available"
msgstr "אין אתרים זמינים"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:400
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "אין תמיכה בשיטת אימות מסוג SOCKS5"

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "No username given."
msgstr "לא ניתן שם משתמש."

#: resources.h:946 resources.h:951
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: resources.h:385
msgid "None selected yet"
msgstr "טרם נבחרו"

#: resources.h:838 ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr "לא כל הפריטים ניתנים לבקשה לצפייה/עריכה."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:527
msgid "Not connected"
msgstr "לא מחובר"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2378
msgid "Not connected to any server"
msgstr "לא מחובר לאף שרת"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:566
msgid "Not connected to any server."
msgstr "לא מחובר לאף שרת."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
msgid "Not connected."
msgstr "לא מחובר."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:678
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "שים לב שאפשרות זו נתמכת רק עבור שימוש בפרוטוקול FTP."

#: resources.h:806
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr "לתשומת לבך: תכונה זו פועלת רק עם חיבורי FTP פשוטים ולא מוצפנים."

#: resources.h:823
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr "לתשומת לבך: שימוש במתווך כללי מאלצת שימוש במצב סביל על חיבורי FTP."

#: resources.h:925
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "מספר המקומות העשרוניים:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "מספר הנסיונות צריך להיות בין 0 ל־99."

#: resources.h:344
msgid "O&pen file"
msgstr "&פתח קובץ"

#: resources.h:29 resources.h:56 resources.h:78 resources.h:140
#: resources.h:162 resources.h:184 resources.h:194 resources.h:207
#: resources.h:222 resources.h:239 resources.h:290 resources.h:299
#: resources.h:306 resources.h:314 resources.h:337 resources.h:345
#: resources.h:364 resources.h:370 resources.h:403 resources.h:417
#: resources.h:439 resources.h:462 resources.h:471 resources.h:485
#: resources.h:498 resources.h:505 resources.h:749
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: resources.h:705
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"בעמודים הבאים, יוגדר מצב ההעברה הנבחר, כמו־כן מצב ה\"נפילה\" עבור אפשרות "
"המעבר במקרה של כשלון."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
msgid "Once"
msgstr "פעם אחת"

#: resources.h:971
msgid "Once a week"
msgstr "פעם בשבוע"

#: resources.h:674
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "פתיחת התיקייה במנהל הקבצים של המערכת"

#: resources.h:1002
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "פתיחת מנהל האתרים"

#: resources.h:1003
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "פתיחת מנהל האתרים."

#: resources.h:1004
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr "פתיחת מנהל האתרים. מקש ימני לרשימת אתרים."

#: resources.h:582
msgid "Open the file."
msgstr "פתיחת הקובץ."

#: resources.h:525
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות של FileZilla"

#: resources.h:320
msgid "Opened as:"
msgstr "נפתח כ־:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2037
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2169
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2182
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2678
msgid "Opening failed"
msgstr "הפתיחה נכשלה"

#: resources.h:513
msgid "Opens a new tab"
msgstr "נפתח בלשונית חדשה"

#: resources.h:510
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "פתיחת מנהל האתרים"

#: resources.h:1024
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr "פתיחת תיבת הדו־שיח למסנן תצוגת התיקיות. מקש ימני להחלפת המסננים."

#: resources.h:182
msgid "Operating system"
msgstr "מערכת ההפעלה"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:310
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "אותרה תקלה במערכת ההפעלה"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
msgid "Organization:"
msgstr "ארגון:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:202
msgid "Other:"
msgstr "אחר:"

#: resources.h:751
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"

#: resources.h:69
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "שיכתוב באם המקור &חדש יותר"

#: resources.h:271 resources.h:281 resources.h:861 resources.h:870
msgid "Overwrite file"
msgstr "שכתוב על קובץ"

#: resources.h:273 resources.h:283 resources.h:863 resources.h:872
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "שכתוב על קובץ אם הגדלים שונים"

#: resources.h:274 resources.h:284 resources.h:864 resources.h:873
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "שכתוב על הקובץ אם הגודל שונה או שקובץ המקור חדש יותר"

#: resources.h:272 resources.h:282 resources.h:862 resources.h:871
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "שכתוב על קובץ אם קובץ המקור חדש יותר"

#: resources.h:70
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "שכתוב אם הגודל &שונה"

#: resources.h:71
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "שכתוב אם הגודל שונה או שהמקור &חדש יותר"

#: resources.h:144
msgid "Owner permissions"
msgstr "הרשאות הבעלים"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:377
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
msgid "Owner/Group"
msgstr "בעלים/קבוצה"

#: resources.h:896
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr "יש &למנוע מהמערכת מלהיכנס למצב שינה במהלך העברות קבצים ופעולות אחרות"

#: resources.h:803 resources.h:819
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "מארח המ&תווך:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "פקודת ה־PORT נחסמה על ידי נתב או חומת אש."

#: resources.h:765
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "&סביל (מומלץ)"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:332
msgid "Package"
msgstr "חבילה"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2551
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "הפרמטר אינו כתובת תקנית"

#: resources.h:95 resources.h:394 resources.h:743
msgid "Pass&word:"
msgstr "&ססמה:"

#: resources.h:701
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "סביל (מומלץ)"

#: resources.h:785
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
msgid "Passive mode"
msgstr "מצב סביל"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "המצב הסביל הוגדר למצב ההעברה כברירת מחדל."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380
msgid "Path"
msgstr "נתיב"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3231
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "לא ניתן לבנות את הכתובת עבור התיקייה %s ותת־התיקייה %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2502
msgid "Path not found:"
msgstr "הנתיב לא נמצא:"

#: resources.h:412
msgid "Paths"
msgstr "נתיבים"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1265
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1408
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1507
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
msgid "Pending removal"
msgstr "בהמתנה להסרה"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:376
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"

#: resources.h:181
msgid "Platform:"
msgstr "פלטפורמה:"

#: resources.h:261
msgid ""
"Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
"FileZilla."
msgstr ""
"אנא עיינו באתר https://filezilla-project.org/ לקבלת הגרסאות העדכניות ביותר של "
"FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"אנא עיין בכתובת https://filezilla-project.org/probe.php כדי לוודא שהשרת פעיל "
"ובדוק את הגדרותיך שוב בקפידה."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1091
msgid ""
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
"visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of FileZilla."
msgstr ""
"אנא בדוק את מנהל חבילות המערכת שלך אחר חבילה מעודכנת או בקר באתר https://"
"filezilla-project.org/ to download להורדת קוד המקור של FileZilla."

#: resources.h:707
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"אנא הגדר את חומות־האש והנתבים כדי ש־FileZilla תוכל לקיים חיבור לכיוון חוץ "
"דרך פתחות שרירותיות."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr "אנא בטל הגדרות כגון 'מצב DMZ' או 'מצב משחק' בנתב שלך."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr "נא לוודא כי חיבור האינטרנט שלך יציב ולבדוק את ההגדרות שלך שוב בקפידה."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "נא להזין את מבנה הזמן המותאם לך."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "נא להזין מבנה זמן מותאם אישית."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:736
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr "נא להזין תאריך בצורה YYYY-MM-DD כמו לדוגמה 2010-07-18."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "נא להזין מגבלת מהירות הורדה העולה או שווה ל־0 %s/ש."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "נא להזין שם עבור המסנן החדש."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "נא להזין שם עבור המסנן המועתק."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "נא להזין שם חדש עבור ערכת המסננים \"%s\""

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "נא להזין שם חדש עבור המסנן."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "נא להזין מספר בין 0 ל־10 עבור מספר ההורדות בו־זמנית."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "נא להזין מספר בין 0 ל־10 עבור מספר ההעלאות בו־זמנית."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "נא להזין מספר בין 1 ל־10 עבור מספר ההעברות בו־זמנית."

#: resources.h:127
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "נא להזין ססמה לשרת זה:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2279
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"נא להזין נתיב וקובץ הפעלה להרצה.\n"
"לדוגמה: c:\\somePath\\file.exe תחת Windows של מיקרוסופט או /somePath/file "
"תחת יוניקס.\n"
"ניתן כמו־כן, במידת הצורך, להוסיף ארגומנטים לתוכנית."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr "נא להזין זמן תפוגה בין 5 ל 9999 שניות או 0 כדי לבטל את זמן התפוגה."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "נא להזין שם ייחודי עבור ערכת מסננים זו"

#: resources.h:128
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "נא להזין שם משתמש לשרת זה:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "אנא הכנס טווח פתחות תקני."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "נא להזין את הכתובת ממנה תתקבל כתובת ה־IP החיצונית שלך"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "נא להזין מגבלת מהירות העלאה העולה או שווה ל־0 %s/ש."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:578
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"נא להזין פקודת FTP גולמית.\n"
"השימוש בפקודות ftp גולמיות ירוקן את מטמון התיקייה."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1187
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1176
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1627
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "נא להזין את שם התיקייה שאמורה להיווצר:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3181
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "נא להזין את שם הקובץ שאמור להיווצר:"

#: resources.h:129
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "נא להזין שם משתמש וססמה לשרת זה:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "נא להזין את כתובת ה־IP החיצונית שלך"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"נא להזין את כתובת ה־IP החיצונית בעמוד המצב הפעיל באשף זה. במידה שיש לך כתובת "
"דינמית ואינך יודע את הכתובת החיצונית, ניתן השתמש באפשרות הפותר החיצוני."

#: resources.h:694
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"נא לעקוב אחר ההנחיות בקפידה, כיוון שתצורה שגויה תמנע מהתחברויות FTP מוצלחות."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"נא לוודא כי FileZilla מורשית ליצור חיבורים כלפי חוץ וכמו־כן כדאי לוודא כי "
"הקלדת את כתובת פותר הכתובות כראוי."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:262
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr "נא לוודא כי השפה המבוקשת מותקנת במחשבך."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"נא לוודא כי הנתב שלך משתמש בקושחה העדכנית ביותר הזמינה. יתר על כך, על הנתב "
"שלך להיות מוגדר כראוי. יהיה עליך להשתמש בהעברת פתחות ידנית. אין להריץ את "
"הנתב שלך במצב הידוע בשם 'מצב DMZ' או 'מצב משחק'."

#: resources.h:708
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"לתשומת לבך, ל־FileZilla אין כל השפעה באילו פתחות יבחר השרת להשתמש. כך שייתכן "
"שתיבחר פתחה אותה תזהה חומת־האש שלך כווירוס. מצב כזה עלול לגרור אזעקת שווא "
"ממנה ניתן להתעלם בבטחה."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:728
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"אנא שים לב ששימור חותמות הזמן בשרתי FTP, FTPS ו־FTPES עובד רק אם השרתים "
"תומכים בפקודה MFMT."

#: resources.h:762
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"אנא שים לב שכמה מהשרתים עלולים לחסום אותך אם תנסה להתחבר מחדש לעיתים קרובות "
"מדי או בהפרשי זמן קצרים."

#: resources.h:912 resources.h:918
#, no-c-format
msgid ""
"Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
"details"
msgstr ""
"ניתן לקרוא את https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting "
"לקבלת פרטים"

#: resources.h:257
msgid ""
"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
"persists (listed in order of decreasing probability):"
msgstr ""
"יש לנסות להוריד מחדש את העדכון. סיבות הגיוניות לחזרת הבעיה (מסודרות בסדר "
"יורד לפי סבירות):"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"אנא הפעל אשף זה שוב במידה שסביבת הרשת שלך משתנה או במידה שלפתח מופיעות בעיות "
"בשרת שלא קרו בעבר."

#: resources.h:467
msgid "Please select an action:"
msgstr "נא לבחור בפעולה:"

#: resources.h:313
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "אנא בחר את הקטגוריות שברצונך לייבא."

#: resources.h:696
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "אנא בחר את מצב ההעברה כברירת המחדל בו ברצונך להשתמש."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "אנא בחרו את התכונות החדשות לתיקייה \"%s\"."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "אנא בחר את התכונות החדשות לקובץ \"%s\"."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:54
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "אנא בחר את התכונות החדשות עבור התיקיות הנבחרות."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:57
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "אנא בחר את התכונות החדשות עבור הקבצים והתיקיות הנבחרים."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "אנא בחר את התכונות החדשות עבור הקבצים הנבחרים."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"אנא עדכן את חומת־האש שלך ווודא כי הנתב שלך משתמש בקושחה העדכנית ביותר "
"הזמינה. נוסף על כך, יש להגדיר את הנתב כראוי. יהיה עליך להשתמש בניתוב פתחות "
"ידנית. אל פעיל את הנתב שלך במצב הידוע בשם 'מצב DMZ' או ב־'מצב משחק'. יש לבטל "
"פונקציות כגון חקירת פרוטוקולים או תיקונים (fixups) המיועדים לפרוטוקולים "
"מסוימים"

#: resources.h:264
msgid ""
"Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
"FileZilla."
msgstr "אנא בקר באתר https://filezilla-project.org/ למידע נוסף אודות FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1089
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1111
msgid ""
"Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
"version."
msgstr "נא כנס לאתר https://filezilla-project.org/ כדי להוריד את הגרסה האחרונה."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
msgid "Postal code:"
msgstr "מיקוד:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:287
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1826
msgid "Predefined Sites"
msgstr "אתרים מוגדרים מראש"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:727
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "תוך שימוש חותמות הזמן של הקבצים"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
msgid "Preview:"
msgstr "תצוגה מקדימה:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1119
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "התעודות של החיבור הראשוני וחיבור הנתונים אינם תואמים."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr "הדפסת נתוני אבחון הקשורים להפעלה של FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "Print version information to stdout and exit"

#: resources.h:935
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "העדפה לתיקיות (ברירת מחדל)"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"

#: resources.h:979
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"מדיניות פרטיות: הפרטים שיישלחו לשרת הם גרסת ה־FileZilla שלך, מערכת ההפעלה "
"שלך וארכיטקטורת המעבד שלך."

#: resources.h:809
msgid "Private &keys:"
msgstr "&מפתחות פרטיים:"

#: resources.h:91
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "&פרוטוקול:"

#: resources.h:805 resources.h:822
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "ססמת ה&מתווך:"

#: resources.h:543 resources.h:612
msgid "Process &Queue"
msgstr "עיבור ה&תור"

#: resources.h:19 resources.h:48
msgid "Protocol:"
msgstr "פרוטוקול:"

#: resources.h:820
msgid "Proxy &port:"
msgstr "&פתחת המתווך:"

#: resources.h:804 resources.h:821
msgid "Proxy &user:"
msgstr "מ&שתמש במתווך:"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:411
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "האימות עם המתווך נכשל"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:131
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:145
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "לחיצת היד (handshake) עם המתווך כשלה: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4425
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "המתווך מתחיל ב־'[' אך לא נמצא סוגר נגדי לו."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:305
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "תגובת המתווך: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "הבקשה מהמתווך נכשלה: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:476
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr "בקשת המתווך נכשלה: סוג הכתובת לא ידוע בתגובת ה־CONNECT"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4458
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "המתווך הוגדר אך המארח או הפתחה אינם נכונים"

#: resources.h:807
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "אימות מפתח ציבורי"

#: resources.h:8 resources.h:37
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "אלגוריתם למפתח ציבורי:"

#: resources.h:152
msgid "Public permissions"
msgstr "הרשאות ציבוריות"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3212
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "עיבוד התור הסתיים לחלוטין"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "תור: %s MiB"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "תור: %s%s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
msgid "Queue: empty"
msgstr "תור: ריק"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:455
msgid "Queued files"
msgstr "קבצים בתור"

#: resources.h:459
msgid "Queueing:"
msgstr "הוספה לתור:"

#: resources.h:628
msgid "R&eboot system"
msgstr "&איתחול המערכת"

#: resources.h:540
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "&עץ התיקיות המרוחקות"

#: resources.h:644 resources.h:648
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr "איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594
msgid "Raw FTP command"
msgstr "פקודת FTP גולמית"

#: resources.h:149
msgid "Re&ad"
msgstr "&קריאה"

#: resources.h:587 resources.h:603
msgid "Re&fresh"
msgstr "&רענון"

#: resources.h:73
msgid "Re&name"
msgstr "שי&נוי שם"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"עליך להפעיל את האשף מחדש ולבדוק בקפידה את ההגדרות שלך ולהגדיר את כל הנתבים "
"וחומות האש בהתאם."

#: resources.h:153
msgid "Rea&d"
msgstr "&קריאה"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "קריאה בלבד"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1120
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "האם באמת לבטל את הפעולה הנוכחית?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1717
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1026
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] "האם באמת למחוק תיקייה %d על כל תוכנה מהשרת?"
msgstr[1] "האם באמת למחוק %d תיקיות על כל תוכנן מהשרת?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1715
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "האם ברמת למחוק קובץ %d מהשרת?"
msgstr[1] "האם באמת למחוק %d קבצים מהשרת?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1722
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1031
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "האם באמת למחוק את %s ואת %s מהשרת?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr "האם באמת למחוק את כל הקבצים ו/או התיקיות שנבחרו מהשרת?"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr "האם באמת למחוק את כל הקבצים ו/או התיקיות שנבחרו מהמחשב שלך?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3219
msgid "Reboot now"
msgstr "איתחול כעת"

#: resources.h:158
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "בנ&סיגה אל תת־התיקיות"

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3118
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr "התקבל רישום תיקיות שמסתבר שמקודד בתור EBCDIC."

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2121
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2136
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "התקבלה שורה החורגת ממגבלת 10000 התווים, הפעולה מבוטלת."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1013
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1037
msgid "Received data tainted"
msgstr "הנתונים שהתקבלו פגומים"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"לא ניתן לרוקן את נתוני החיבור החוזר בזמן החיבור לשרת.\n"
"אם תמשיך, החיבור שלך ינותק."

#: resources.h:763
msgid "Reconnection settings"
msgstr "הגדרות התחברות מחדש"

#: resources.h:1021 resources.h:1022
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "מתחבר מחדש אל השרת האחרון"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
msgid "Redirection to invalid address"
msgstr "הפניה לכתובת שגויה"

#: resources.h:1013 resources.h:1014
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "רענון רשימת הקבצים והתיקיות"

#: resources.h:507
msgid "Remember passwords?"
msgstr "האם לשמור ססמאות?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1249
msgid "Remote"
msgstr "מרוחק"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:908
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "תעודת השרת אינה מהימנה."

#: resources.h:378 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Remote file"
msgstr "קובץ מרוחק"

#: resources.h:451 ../../locales/../src/interface/search.cpp:677
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:683
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:693
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:699
msgid "Remote file search"
msgstr "חיפוש קובץ מרוחק"

#: resources.h:217
msgid "Remote filters:"
msgstr "מסננים מרוחקים:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1240
msgid "Remote path"
msgstr "הנתיב המרוחק"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני ושהוא נתמך על ידי "
"סוג השרת של השרת הנוכחי (%s)."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני ושהוא נתמך על ידי "
"סוג השרת של השרת הנוכחי (%s) שנבחר בשרת האב."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1096
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המאוחר."

#: resources.h:456
msgid "Remote path handling:"
msgstr "טיפול בנתיבים מרוחקים:"

#: resources.h:324
msgid "Remote path:"
msgstr "הנתיב המרוחק:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560
msgid "Remote site:"
msgstr "האתר המרוחק:"

#: resources.h:641 resources.h:645
msgid "Remove &all"
msgstr "הסרת ה&כול"

#: resources.h:643 resources.h:647
msgid "Remove &selected"
msgstr "הסרת ה&נבחרים"

#: resources.h:276 resources.h:286 resources.h:866 resources.h:875
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "שינוי שם הקובץ"

#: resources.h:659 resources.h:680
msgid "Rename selected directory"
msgstr "שינוי שם התיקייה הנבחרת"

#: resources.h:591 resources.h:607
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "שינוי שם לקבצים ולתיקיות הנבחרים"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3577
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "שינוי שם מ־'%s' ל־'%s'"

#: resources.h:483
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "דיווח על באגים ובקשת תכונות"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "דרישת FTP מפורש על גבי TLS"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "דרישת FTP מרומז על גבי TLS"

#: resources.h:646
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "איפוס והצבת ה&כול מחדש בתור"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1160
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "פתירת הכתובת %s"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1179
msgid "Resolving hostname"
msgstr "פתירת שם המארח"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:303
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:360
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:555
msgid "Response:"
msgstr "תגובה:"

#: resources.h:450
msgid "Results:"
msgstr "תוצאות:"

#: resources.h:275 resources.h:285 resources.h:865 resources.h:874
msgid "Resume file transfer"
msgstr "המשך בהעברת הקובץ"

#: resources.h:880
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"חידוש העברת קבצי ASCII עלולה לגרום לבעיות אם השרת משתמש בסיומת שורה השונה "
"מהלקוח."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1313
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:956
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "איחזור רשימת התיקיות..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3962
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "איחזור כתובת ה־IP החיצונית מ־%s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1100
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr "תעודת השורש של השרת אינה מהימנה"

#: resources.h:518
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "ה&צגת קבצים הנערכים כעת..."

#: resources.h:897
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "ה&צגת מנהל האתרים עם ההפעלה"

#: resources.h:629
msgid "S&hutdown system"
msgstr "&כיבוי המערכת"

#: resources.h:448
msgid "S&top"
msgstr "ע&צירה"

#: resources.h:534
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "עיון מ&סונכרן"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: resources.h:177
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "Save settings?"
msgstr "האם לשמור את הגדרות?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:967
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr "שמירת הססמה נוטרלה על ידי מנהל המערכת שלך."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:457
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:969
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "שמירת ססמאות נוטרלה על ידיך."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1826
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "סריקה אחר הקבצים להוספה לתור"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1828
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "סריקה אחר הקבצים להעלאה"

#: resources.h:444
msgid "Search &conditions:"
msgstr "תנאי ה&חיפוש:"

#: resources.h:442
msgid "Search &directory:"
msgstr "&תיקיית החיפוש:"

#: resources.h:1029
msgid "Search for files recursively."
msgstr "חיפוש אחר קבצים באופן רקורסיבי."

#: resources.h:559
msgid "Search server for files"
msgstr "חיפוש אחר קבצים בשרת"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
msgid "Security information"
msgstr "נתוני אבטחה"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr ""
"ניתן לעיין גם בזה: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"

#: resources.h:386
msgid "Sele&ct server"
msgstr "ב&חירת שרת"

#: resources.h:748
msgid "Select &page:"
msgstr "&בחירת עמוד:"

#: resources.h:900
msgid "Select Theme"
msgstr "בחירת ערכת נושא"

#: resources.h:858
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr "בחר בפעולה שתהיה כברירת מחדל כאשר שם הקובץ המיועד להעברה כבר קיים."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1710
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:168
msgid "Select default editor"
msgstr "בחירה בעורך ברירת המחדל"

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"הגדרות למקרה שיש ניסיון להעתיק קובץ עם שם קיים. ההגדרות הללו ישמרו לsession "
"הנוכחי בלבד."

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr "בחר בפעולה שתתבצע על התור הנוכחי כאשר שם הקובץ שיועבר כבר קיים."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:336
msgid "Select download location for package"
msgstr "בחר את מיקום הורדת החבילה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "בחר קובץ המכיל מפתח אישי"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "בחר את הקובץ לנתונים המיוצאים"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "בחר קובץ לתור המיוצא"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "בחר קובץ להגדרות המיוצאות"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2178
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "בחר קובץ לאתרים המיוצאים"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "בחר קובץ שממנו יש לייבא הגדרות"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
msgid "Select file to upload"
msgstr "בחר קובץ להעלאה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "בחר את שם הקובץ לקובץ המפתח המומר"

#: resources.h:432
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "בחר כיצד יש לפתוח קבצים אלו."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:806
msgid "Select target download directory"
msgstr "יש לבחור תיקיית יעד להורדה"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
msgid "Select target filename"
msgstr "בחר את שם קובץ היעד"

#: resources.h:302
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "בחר את הקטגוריות לייצוא:"

#: resources.h:293
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "בחירת הנתונים האישיים שברצונך למחוק."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:773
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "נבחרה תיקייה %d על תוכנה להעברה."
msgstr[1] "נבחרו %d תיקיות על תוכנן להעברה."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "נבחרה תיקייה %d."
msgstr[1] "נבחרו %d תיקיות."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:771
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "נבחר קובץ %d להעברה."
msgstr[1] "נבחרו %d קבצים להעברה."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "נבחר קובץ %d. הגודל הכללי: %s"
msgstr[1] "נבחרו %d קבצים. הגודל הכללי: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "נבחר קובץ %d. הגודל הכולל: לפחות %s"
msgstr[1] "נבחרו %d קבצים. הגודל הכולל: לפחות %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:778
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "נבחרו %s ו־%s להעברה."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "נבחרו %s ו־%s. הגודל הכולל: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "נבחרו %s ו־%s. הגודל הכולל: לפחות %s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1651
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1730
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:188
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "העורך הנבחר אינו קיים."

#: resources.h:331 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2066
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "הקובץ הנבחר כבר נערך"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "הקובץ הנבחר כבר נטען"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2710
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "הקובץ הנבחר כבר פתוח"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2738
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "הקובץ הנבחר עדיין בשלבי עריכה"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "המסנן הנבחר פועל רק על קבצים מקומיים."

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"הסימנייה הכללית הנבחרת והשרת הנוכחי משתמשים בסוג שרת שונה.\n"
"השתמש בסימניות יעודיות לאתרים עבור שרת זה."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "הפתחה הנבחרת לרב נמצאת בשימוש על ידי פרוטוקול אחר."

#: resources.h:770
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "שלח פקודות keep-alive ל־FTP"

#: resources.h:561
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "שלח פקודה מותאמת אישית לשרת אחרת אינו זמין"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4540
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "שולח פקודת keep-alive"

#: resources.h:7 resources.h:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Serial number:"
msgstr "מספר סידורי:"

#: resources.h:99
msgid "Server &Type:"
msgstr "&סוג השרת:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:786
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "השרת לא סגר את התחברות ה־TLS כראוי"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:921
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:984
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "השרת אינו תומך בתווים שאינם בתקן ASCII."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4364
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־%d ג״ב."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4360
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"השרת אינו תומך בחידוש העברת קבצים הגדולים מ־%d ג״ב. סיים את ההעברה כיוון "
"שגדלי הקבצים תואמים."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2569
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־2 ג״ב."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2564
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־4 ג״ב."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4375
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"יתכן כי השרת אינו תומך בחידוש העברת קבצים הגדולים מ־%d ג״ב. סיים את ההעברה "
"כיוון שגדלי הקבצים תואמים."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:863
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr "יתכן שהשרת דורש חשבון. נסה לציין חשבון באמצעות מנהל האתרים"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:420
msgid "Server returned empty path."
msgstr "השרת שלח נתיב ריק."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:676
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr "השרת שלח בקשת התחברות נוספת. עליך להשתמש בסוג ההתחברות האינטרקטיבי."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3904
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr "השרת שלח תגובה סבילה עם כתובת בלתי ניתנת לניתוב. המצב הסביל נכשל."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"השרת שלח תגובה סבילה עם כתובת בלתי ניתנת לניתוב. משתמש בכתובת השרת במקום."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "השרת שלח תשובה בלתי צפויה."

#: resources.h:362
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "MAC השרת אל הלקוח:"

#: resources.h:360
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "הצפנת השרת ללקוח:"

#: resources.h:391
msgid "Server&type:"
msgstr "&סוג השרת:"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Server/Local file"
msgstr "קובץ שרת/מקומי"

#: resources.h:322 resources.h:384
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"

#: resources.h:16 resources.h:45
msgid "Session details"
msgstr "פרטי ההתקשרות"

#: resources.h:616
msgid "Set &Priority"
msgstr "הגדר &עדיפות"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3729
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "הגדרת ההרשאות של '%s' ל־'%s'"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:870
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "בוצעה קריאה ל־SetSocketBufferSize ללא שקע"

#: resources.h:747
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: resources.h:1001
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "הצג רשימת תיקיות &גולמית"

#: resources.h:570
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "הצגת דו־שיח &קבלת הפנים..."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2389
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "האם להציג את שני עצי התיקיות ולהמשיך בהשוואה?"

#: resources.h:640
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "הצגת צופני TLS זמינים"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "Shows this help dialog"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3221
msgid "Shutdown now"
msgstr "כבה כעת"

#: resources.h:9 resources.h:38
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "אלגוריתם החתימה:"

#: resources.h:310
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "רשומות ב&מנהל האתרים"

#: resources.h:80
msgid "Site Manager"
msgstr "מנהל האתרים"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:975
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "מנהל האתרים - לא ניתן לשמור ססמאות"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1005
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1018
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1047
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1072
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1116
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "מנהל האתרים — נתונים שגויים"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
msgid "Site Manager already open"
msgstr "מנהל האתרים כבר פתוח"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:739
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:824
msgid "Site does not exist."
msgstr "האתר אינו קיים."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:416
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "על נתיב האתר להתחיל ב־0 או 1."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:460
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:555
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:817
msgid "Site path is malformed."
msgstr "נתיב האתר שגוי."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "סימניות יעודיות לאתר"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"סימניות יעודיות לאתרים דורשות את שמירת השרת במנהל האתרים.\n"
"האם להוסיף את החיבור הנוכחי למנהל האתרים?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: resources.h:919
msgid "Size formatting"
msgstr "מבנה הגודל"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68
msgid "Size unknown"
msgstr "גודל לא ידוע"

#: resources.h:277 resources.h:287 resources.h:867 resources.h:876
msgid "Skip file"
msgstr "דילוג על קובץ"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1232
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1251
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1276
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1342
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "מדלג על הורדה של %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1236
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1255
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1280
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1346
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "מדלג על העלאה של %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1261
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr "כמה מהקבצים עדיין נמצאים בעריכה או שיש להעלותם."

#: resources.h:710 resources.h:786
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"כמה שרתים מרוחקים שלא הוגדרו כראוי הנמצאים מאחורי נתב, עלולים להגיב עם כתובת "
"ה־IP המקומית שלהם."

#: resources.h:937
msgid "Sort directories inline"
msgstr "סדר את התיקיות בפנים"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:450
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr "לא ניתן לשנות את צורת הסידור בעת השוואה בין תיקיות."

#: resources.h:933
msgid "Sorting"
msgstr "סידור"

#: resources.h:934
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "שיטת ה&סידור:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "המקור והכתובת של פעולת הגרירה זהים"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "קובץ המקור וקובץ היעד לא יכולים להיות זהים"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:141
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "המקור והיעד של פעולת הגרירה זהים"

#: resources.h:59
msgid "Source file:"
msgstr "קובץ המקור:"

#: resources.h:500 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "מגבלות מהירות"

#: resources.h:831
msgid "Speed limits"
msgstr "מגבלות מהירות"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "מגבלות המהירות מנוטרלות, יש ללחוץ לשינוי."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "מגבלות המהירות פועלות, יש ללחוץ לשינוי."

#: resources.h:976
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "גרסאות ניסוי ויציבות"

#: resources.h:975
msgid "Stable versions only"
msgstr "גרסאות יציבות בלבד"

#: resources.h:402
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "התחלת ההעברה &מיידית"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "הפעלה עם מנהל האתרים פתוח"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2256
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1634
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "מתחיל הורדה של %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2260
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1638
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "מתחיל העלאה של %s"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "הפעלת האתר המקומי בנתיב שצוין"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
msgid "State or province:"
msgstr "מדינה או מחוז:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:384
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:549
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"

#: resources.h:613
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "עצור והסר ה&כל"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
msgid "Street:"
msgstr "רחוב:"

#: resources.h:12 resources.h:41
msgid "Subject of certificate"
msgstr "נושא התעודה"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "העברות מוצלחות"

#: resources.h:738
msgid "Summary of test results:"
msgstr "תקציר תוצאות הבדיקה:"

#: resources.h:470
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"קישורים סימבוליים לקבצים אינם מושפעים מבחירה זו, קישורים סימבוליים אלה "
"נמחקים תמיד."

#: resources.h:1028 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:406
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:415
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1080
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1089
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1096
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1107
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1114
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "עיון מסונכרן"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:414
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "העיון מסונכרן בוטל."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
msgid "Syntax error"
msgstr "שגיאה תחבירית"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2504
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2553
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "Syntax error in command line"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "מערכת"

#: resources.h:536
msgid "T&oolbar"
msgstr "&סרגל כלים"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "נוצר חיבור TLS/SSL, נשלחת בקשת HTTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:414
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "מתקיים חיבור TLS/SSL, ממתין להודעת פתיחה..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:418
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "מתקיים חיבור TLS/SSL."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:441
msgid "TTL expired"
msgstr "ה־TTL פג"

#: resources.h:57
msgid "Target file already exists"
msgstr "שם הקובץ כבר קיים"

#: resources.h:63
msgid "Target file:"
msgstr "קובץ היעד:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3215
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "שם קובץ היעד כבר קיים!"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1935
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "שם הקובץ כבר קיים, האם להמשיך?"

#: resources.h:737
msgid "Test results"
msgstr "תוצאות הבדיקה"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4381
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "בדיקת יכולות הורדה המשכית מהשרת"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"מנהל האתרים פתוח במופע נוסף של FileZilla 3.\n"
"האם ברצונך להמשיך? כל השינויים שיערכו במנהל האתרים לא ישמרו."

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"מנהל האתרים פתוח במופע נוסף של FileZilla 3.\n"
"אנא סגור אותו או שלא ניתן יהיה למחוק את הנתונים."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:431
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "מסמך ה־XML אינו מסוגנן כראוי: %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "הכתוב שהוזנה הינה: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:719
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "לא ניתן להוסיף את הסימנייה."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:804
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "לא ניתן לפנות את הסימניות."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "החיבור מוצפן. ניתן ללחוץ על הסמל לפרטים."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "רצף ההתחברות המתואם לא יכול להשאר ריק."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:172
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את חיבור הנתונים: %s"

#: resources.h:435 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1690
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את עורך ברירת המחדל לקבצי טקסט."

#: resources.h:434
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "עורך ברירת המחדל לקבצי טקסט הוא '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr "שם המסנן שהוזן כבר קיים, נא לבחור בשם אחר."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "ההרחבה '%s' אינה כבר קיימת ברשימה"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"הקובץ %s כבר קיים.\n"
"נא להזין שם חדש:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2043
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2684
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s':\n"
"לא ניתן למצוא את התכנה (%s) המשויכת לו.\n"
"נא לבדוק את שיוך סוגי הקבצים שלך."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ '%s' או שאינו מכיל מפתח פרטי."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2037
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2169
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2678
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s':\n"
"לא שויכה תוכנה במערכת שלך עם סוג קובץ זה."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2182
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s':\n"
"הפקודה המשוייכת נכשלה"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"הקובץ '%s' אינו במבנה הנתמך על ידי FileZilla.\n"
"הקובץ גם מוגן בססמה. קבצי מפתח המוגנים בססמה אינם נתמכים על ידי FileZilla "
"עדיין.\n"
"האם ברצונך להמיר את הקובץ למבנה נתמך שאינו מוגן בססמה?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"הקובץ '%s' אינו במבנה הנתמך על ידי FileZilla.\n"
"האם ברצונך להמיר את הקובץ למבנה נתמך?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"הקובץ '%s' מוגן בססמה. קבצי מפתח המוגנים בססמה אינם נתמכים על ידי FileZilla "
"עדיין.\n"
"האם ברצונך להמיר את הקובץ לקובץ לא מוגן?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:150
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "הקובץ שנבחר כעורך ברירת המחדל אינו קיים."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"הקובץ שנבחר מכיל נתונים של מנהל האתרים מגירסה קודמת של FileZilla.\n"
"עקב שינויים במבנה האיחסון, השדות שייובאו הינם: מארח, פתחה, שם משתמש וססמה.\n"
"האם להמשיך בייבוא?"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:759
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "לא ניתן להזיז או להסתיר את עמודת שם הקובץ."

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:809
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "לא ניתן להסתיר את עמודת שם הקובץ."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "התו הבא יוחלף: %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "התווים הבאים יוחלפו: %s"

#: resources.h:339
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "הקבצים הבאים נערכים כעת:"

#: resources.h:474
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "הפתרון החופשי בקוד פתוח ל־FTP"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות הכלליות."

#: resources.h:999
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"ככל שהמספר גבוה יותר, כך פירוט נתוני השגיאה שישמרו גבוה יותר. הצגת נתוני "
"מנפה השגיאות פוגעת בביצועים."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "המגבלה צריכה להיות בין 1 ל־2000 MiB"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"התיקייה המקומית '%s' אינה נמצאת מתחת לתיקיית־העל המסונכרנת (%s).\n"
"האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המקומית?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr "הפורט הנמוך ביותר חייב להיות נמוך מהפורט הגבוה היותר."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:618
msgid ""
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
"FileZilla and to start the installation."
msgstr ""
"הגרסה המתקדמת ביותר הורדה. לחץ על סיים כדי לסגור את FileZilla ולהתחיל בהתקנה."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:620
msgid ""
"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way "
"you installed this version."
msgstr ""
"הגרסה החדשה ביותר התקבלה. נא להתקין אותו באותו האופן בו הותקנה גרסה זו."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1959
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "התור לא יישמר."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1086
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"התיקייה המרוחקת '%s' אינה נמצאת מתחת לתיקיית־העל המסונכרנת (%s).\n"
"האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המרוחקת?"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "הקטגוריות המבוקשות יובאו."

#: resources.h:309
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "הקובץ הנבחר מכיל נתונים הניתנים לייבוא עבור הקטגוריות הבאות:"

#: resources.h:332
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "הקובץ הנבחר כבר נערך:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2738
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr "הקובץ הנבחר עדיין פתוח בתוכנית אחרת, אנא סגור אותו."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2049
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2690
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"הקובץ הנבחר יופעל ישירות.\n"
"פעולה זו עלולה להיות מסוכנת ולהזיק למערכת שלך.\n"
"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:601
msgid "The server could not be added."
msgstr "לא ניתן להוסיף את השרת."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "השרת הגיב בצורה שאינה מוכרת."

#: resources.h:116
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "השרת משתמש בקידוד הבא עבור שמות הקבצים:"

#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr "האישור של השרת לא ידוע, בדוק היטב את האישור כדי לוודא שהשרת אמין."

#: resources.h:198
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"מפתח השרת המארח לא תואם למפתח ששמור אצלך. כלומר, או שמנהל השרת החליף מפתח או "
"שתבצע ניסיון למחשב אחר המתחזה לשרת המבוקש."

#: resources.h:186
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"המפתח שבשרת לא נשמר ברישום המערכת, אין הבטחה שהשרת אליו התחברת הוא אכן זה "
"שהתכוונת להתחבר אליו."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr "ההגדרות יובאו. יש להתחיל את FileZilla כדי שכל ההגדרות יכנסו לתוקף."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3210
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "המערכת תתאתחל בזמן הקרוב אלא אם כן בחירתך תהיה ביטול."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3208
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "המערכת תכבה בזמן הקרוב אלא אם כן בחירתך תהיה ביטול."

#: resources.h:58
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"קובץ היעד כבר קיים.\n"
"אנא בחר בפעולה."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "הבדיקה לא הצליחה. האם באמת לשמור את ההגדרות?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "לא ניתן להסיר מסנן זה."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "לא ניתן לשנות את שמה של ערכת מסננים זו."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"משמעות הדבר היא שנתב ו/או חומת אש כלשהם עדיין מפריעים לפעולת FileZilla."

#: resources.h:715
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"זה יעבוד אך ורק אם אתה לא מאחורי נתב (router), אחרת המערכת שלך פשוט תתן את "
"הכתובת המקומית."

#: resources.h:693
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr "אשף זה יסייע לך להגדיר נתבים וחומות־אש שברשותך ויבדוק את התצורה שלך."

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Time"
msgstr "זמן"

#: resources.h:913
msgid "Time formatting"
msgstr "מבנה הזמנים"

#: resources.h:754
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "מגבלת ה&זמן בשניות:"

#: resources.h:757 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1093
msgid "Timeout"
msgstr "מגבלת זמן"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1715
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1080
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr "קיזוזי הזמנים: שרת: %d שניות. מקומי: %d שניות. הפרש: %d שניות."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2387
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "כדי להשוות תיקיות, יש ליישר את שתי רשימות הקבצים."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2388
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr "כדי לעשות זאת, שני עצי התיקיות חייבים להיות או מוסתרים או גלויים."

#: resources.h:808
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"כדי לתמוך באימות במפתח ציבורי, על FileZilla לדעת באיזה מפתח ציבורי להשתמש."

#: resources.h:1025
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"החלפת מצב ההשוואה בין התיקיות. לחיצה ימנית להחלפת מצב ההשוואה.\n"
"\n"
"צבעים:\n"
"צהוב: הקובץ קיים רק בצד אחד\n"
"ירוק: הקובץ יותר עדכני מהקובץ שלא מסומן בצד השני\n"
"אדום: גדלי הקבצים שונים"

#: resources.h:1027
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"החלפת מצב עיון מסונכרן.\n"
"במידה שהופעל, העיון בהיררכיית התיקייה המקומית ישנה גם את התיקייה בצד השרת "
"בהתאם ולהפך."

#: resources.h:1015 resources.h:1016
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "הפעלה/השהיה של תור ההעברות"

#: resources.h:1007 resources.h:1008
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "הצגה/הסתרה של עץ התיקיות המקומיות"

#: resources.h:1005 resources.h:1006
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "הצגה/הסתרה של רישום ההודעות"

#: resources.h:1009 resources.h:1010
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "הצגה/הסתרה של עץ התיקיות בשרת המרוחק"

#: resources.h:1011 resources.h:1012
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "הצגה/הסתרה של תור העברות"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605
msgid "Too long header line"
msgstr "שורת הכותרת ארוכה מדי"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666
msgid "Too many redirects"
msgstr "יותר מדי הפניות"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:306
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:370
msgid "Trace:"
msgstr "מעקב:"

#: resources.h:943 resources.h:949
msgid "Transfer"
msgstr "העברה"

#: resources.h:372
msgid "Transfer &direction"
msgstr "&כיוון ההעברה"

#: resources.h:545
msgid "Transfer &type"
msgstr "&סוג ההעברה"

#: resources.h:764
msgid "Transfer Mode"
msgstr "מצב העברה"

#: resources.h:899
msgid "Transfer Queue"
msgstr "תור ההעברות"

#: resources.h:108
msgid "Transfer Settings"
msgstr "הגדרות העברה"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:509
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:533
#, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "חיבור ההעברה נקטע: %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "העברת הנתונים נחסמה."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1478
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:283
msgid "Transferring"
msgstr "מעביר"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123
msgid "Transfers"
msgstr "העברות"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3124
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
msgid "Transfers finished"
msgstr "ההעברות הסתיימו"

#: resources.h:855
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "התייחס אל קבצים ל&לא סיומות כקבצי ASCII"

#: resources.h:851
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "התייחס לסוגי הקבצים הבאים כ&קבצי ASCII:"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:874
msgid "Trust changed Hostkey:"
msgstr "מתן אמון במפתח המארח שהשתנה:"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:872
msgid "Trust new Hostkey:"
msgstr "מתן אמון במפתח המארח החדש:"

#: resources.h:205
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "האם לתת אמון במפתח החדש ולהמשיך בהתחברות?"

#: resources.h:27
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "האם לתת אמון בתעודה זו ולהמשיך בהתחברות?"

#: resources.h:192
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "האם לתת אמון במארח זה ולהמשיך בהתחברות?"

#: resources.h:407 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: resources.h:790
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "סוג מתווך ה־FTP:"

#: resources.h:815
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "סוג המתווך הכללי:"

#: resources.h:342
msgid "U&pload"
msgstr "ה&עלאה"

#: resources.h:495 resources.h:835
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "מ&גבלת העלאה:"

#: resources.h:961
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "השתמש ב&שיוכי קבצים במידה שניתן"

#: resources.h:914
msgid "U&se system defaults"
msgstr "השתמש ב&ברירת המחדל של המערכת"

#: resources.h:792
msgid "USER@&HOST"
msgstr "משתמש@מ&ארח"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:450
#, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "קוד שגיאה לא מוקצה %d"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
msgid "Unit:"
msgstr "יחידה:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1271
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1299
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:709
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr "סוג מתווך FTP לא ידוע, לא ניתן לייצא את רצף ההתחברות."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:364
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "גרסת פרוטוקול ה־SOCKS אינה מוכרת: %d"

#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "התעודה לא מוכרת"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:419
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"שגיאה בלתי ידוע בעת פתיחת הקובץ. נא לוודא כי ניתן לגשת לקובץ ושזהו מסמך XML "
"המסוגנן כראוי."

#: resources.h:185
msgid "Unknown host key"
msgstr "מפתח מארח לא ידוע"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr "גרסת פרוטוקול לא ידועה של תת־תיאום לאימות באמצעות שם משתמש/ססמה: %d"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:464
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "רכיב השורש אינו ידוע, נראה כי קובץ זה לא נוצר על ידי FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"אלא אם כן בעיות אלו יטופלו, מצב FTP פעיל לא יעבור ויהיה צורך להשתמש במצב "
"סביל."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"אלא אם כן בעיה זו תטופל, מצב FTP פעיל לא יעבור ויהיה צורך להשתמש במצב סביל."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1071
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "סוג התעודה אינו נתמך"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "הפניה לא נתמכת"

#: resources.h:343
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "ה&עלאה וביטול עריכה"

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:272
msgid "Update wizard"
msgstr "אשף העדכונים"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137
msgid "Updates"
msgstr "עדכונים"

#: resources.h:374
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1262
msgid "Upload failed"
msgstr "ההעלאה נכשלה"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "מגבלת העלאה: %s/ש'"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
msgid "Upload limit: none"
msgstr "מגבלת העלאה: אין"

#: resources.h:670
msgid "Upload selected directory"
msgstr "העלה את התיקייה הנבחרת"

#: resources.h:576
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "העלה את הקבצים והתיקיות הנבחרים"

#: resources.h:327
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "להעלות קובץ זה בחזרה לשרת?"

#: resources.h:326
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "האם להעלות קובץ זה לשרת?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1256
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1290
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1455
msgid "Uploading"
msgstr "מעלה"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1259
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1457
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "העלאה והסרה בהמתנה"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1293
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1459
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "העלאה וביטול העריכה"

#: resources.h:120
msgid "Use &custom charset"
msgstr "השתמש בערכת תווים &עצמאית"

#: resources.h:958
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "השתמש ב&עורך מותאם אישית:"

#: resources.h:433
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "השתמש ב&עורך ברירת המחדל עבור קובצי טקסט"

#: resources.h:416 resources.h:422
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "שימוש בעיון מ&סונכרן"

#: resources.h:118
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr "שימוש ב־UTF-8 אם השרת תומך בכך, אחרת בקידוד המקומי."

#: resources.h:269 resources.h:279
msgid "Use default action"
msgstr "שימוש בפעולת ברירת המחדל"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
msgid "Use plain FTP"
msgstr "שימוש ב־FTP פשוט"

#: resources.h:382
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "שימוש בשרת המחובר כעת אל"

#: resources.h:383
msgid "Use server from site manager"
msgstr "השתמש בשרת ממנהל האתרים"

#: resources.h:908
msgid "Use system &defaults"
msgstr "השתמש ב&ברירת המחדל של המערכת"

#: resources.h:716
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "השתמש בכתובת ה־IP הבאה:"

#: resources.h:726
msgid "Use the following port range:"
msgstr "השתמש בטווח הפתחות הבא:"

#: resources.h:711
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "השתמש בכתובת ה־IP החיצונית של השרת במקום"

#: resources.h:717 resources.h:780
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr "השתמש באפשרות זו אם אתה מאחורי נתב ויש לך כתובת IP קבועה."

#: resources.h:720
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"השתמש באפשרות זו, אם יש לך כתובת IP דינמית. FileZilla יתחבר לשרת הנ\"ל כל "
"session בפעם הראשונה שאתה עובר למצב פעיל. רק הגרסה של FileZilla נשלחת לשרת."

#: resources.h:132
msgid "User:"
msgstr "משתמש:"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "שם המשתמש לא יכול להיות סדרה של רווחים"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4463
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "משתמש במתווך %s"

#: resources.h:122
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr "שימוש בקידוד לא נכון עלול לגרום לבעיות בהצגת הקבצים."

#: resources.h:242
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
msgstr "באמצעות אשף זה תוכל לבדוק אחר עדכונים עבור FileZilla."

#: resources.h:5 resources.h:34
msgid "Valid from:"
msgstr "בתוקף מ־:"

#: resources.h:6 resources.h:35
msgid "Valid to:"
msgstr "בתוקף עד:"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "Verbose log messages from wxWidgets"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1157
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "מאמת את התעודה..."

#: resources.h:180
msgid "Version:"
msgstr "גרסה:"

#: resources.h:840
msgid "Very high"
msgstr "גבוה מאוד"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1448
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "האפשרות להצגת פריטים מוסתרים נבחרה, אך איננה נתמכת על ידי השרת"

#: resources.h:945
msgid "View/Edit"
msgstr "תצוגה/עריכה"

#: resources.h:366
msgid "Visible columns"
msgstr "העמודות הגלויות"

#: resources.h:150
msgid "W&rite"
msgstr "כ&תוב"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1785
msgid "Waiting"
msgstr "ממתין"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1381
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "בהמתנה לחיבור עיוני"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1428
msgid "Waiting for password"
msgstr "ממתין לססמה"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:277
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "ממתין לביטול ההעברה"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "ממתין לנסיון חוזר..."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:301
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"אזהרה!\n"
"\n"
"תקלה ב־Windows גורמת לבעיות עם FileZilla\n"
"\n"
"התקלה קורית בתנאים בהמצאות\n"
"- Windows Server 2003 או XP 64\n"
"- חומת האש של Windows פעילה\n"
"- השירות Application Layer Gateway פעיל\n"
"ניתן לעיין באתר http://support.microsoft.com/kb/931130 למידע אודות אופי "
"התקלה.\n"
"\n"
"אלמלא תבוטל חומת האש של Windows או השירות Application Layer Gateway,\n"
"פעולת FileZilla תפסק בהעברות גדולות."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:972
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "אזהרה, מתעלם מחיבור הנתונים מ־IP שגוי."

#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:272
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"אזהרה, השימוש בעדכונים משניים הינו על אחריותך בלבד.\n"
"אין תמיכה בעדכונים אלו.\n"
"עדכונים משניים אלו עלולים לגרום לתוצאות לא ידועות ואפילו לפגוע במערכת שלך.\n"
"\n"
"האם אתה בטוח שברצונך לבדוק אחר עדכונים משניים?"

#: resources.h:197
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "אזהרה: ייתכן שקיים כשל באבטחה!"

#: resources.h:486
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "ברוך בואך ל־FileZilla"

#: resources.h:475
msgid "What's new"
msgstr "מה חדש"

#: resources.h:252
msgid "What's new:"
msgstr "מה חדש:"

#: resources.h:502
msgid ""
"When allowing FileZilla to remember passwords, you can reconnnect without "
"having to re-enter a password after restarting FileZilla."
msgstr ""
"בעת מתן האפשרות ל־FileZilla לזכור ססמאות, ניתן להתחבר מחדש מבלי להזין מחדש "
"את ססמה לאחר הפעלת FileZilla מחדש."

#: resources.h:843
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"כאשר פעיל, התווים שאינם נתמכים על ידי מערכת ההפעלה בשמות הקבצים יוחלפו אם "
"יתקבל קובץ שכזה."

#: resources.h:885
msgid "Widescreen"
msgstr "מסך רחב"

#: resources.h:501
msgid "Would you like FileZilla to remember passwords?"
msgstr "האם לאפשר ל־FileZilla לשמור ססמאות?"

#: resources.h:154
msgid "Wr&ite"
msgstr "כתוב"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "כתובת ה־IP החיצונית שגויה"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
msgid "Wrong line endings"
msgstr "סיומות השורות שגויות"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:771
msgid ""
"You appear to be using an IPv6-only host. This wizard does not support this "
"environment."
msgstr "מסתבר כי המארח תומך אך ורק ב־IPv6. אשף זה אינו תומך בסביבה זו."

#: resources.h:263
msgid ""
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
"again in future."
msgstr "הינך משתמש בגירסה העדכנית ביותר של FileZilla. אנא בדוק שוב בעתיד."

#: resources.h:484
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "תמיד ניתן לפתוח דו־שיח זה שוב דרך תפריט העזרה."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:65
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr "ניתן להשאיר את שדה הפתחה ריק כדי להשתמש בפתחת ברירת המחדל."

#: resources.h:157
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr "תוכל להשתמש ב־x בכל מיקום כדי להשאיר את הרשאות הקבצים המקוריות."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "לא ניתן לייבא הגדרות מתיקיית ההגדרות של FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"לא ניתן להחליף תווים בלתי תקניים בתווים אחרים בלתי תקניים. נא להזין תן תקני "
"בשמות הקבצים."

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "לא הזנת שם חדש לקובץ. האם לשכתב על הקובץ במקום?"

#: resources.h:465
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "נבחר לפחות קישור סימבולי אחד."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2016
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2657
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr "בחרת ביותר מ־10 קבצים לעריכה, האם באמת ברצונך להמשיך?"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2136
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr "בחרת למעלה מעשרה קבצים או תיקיות לפתיחה, האם ברצונך להמשיך?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "עליך להזין את שם המארח."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:818
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "עליך להעליך להזין כתובת IP תקנית."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "עליך להזין כתובת IP תקנית."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:824
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "עליך להזין תיקייה מקומית הניתנת לכתיבה."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1047
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "עליך להזין שם חשבון"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1018
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "עליך לציין שם משתמש"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr "יתכן כי ברשותך נתב או חומת אש ששיבשו את הנתונים שהועברו."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "עליך להזין שם עבור הסימנייה."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "עליך להזין שם עבור קובץ הרישום."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1646
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "עליך להזין פקודה בה התווים מוצבים כראוי."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:73
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "עליך להזין מתווך מארח."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:82
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "עליך להזין את פתחת המתווך בטווח שבין 1 ל־65535"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr "יש להזין לפחות נתיב אחד, אין תמיכה בסימניות ריקות."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1116
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"עליך להזין את הנתיבים המקומי והמרוחק כדי להפעיל עיון מסונכרן עבור סימנייה זו."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1072
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr "עליך להזין את הנתיבים המרוחק והמקומי כדי לאפשר עיון מסונכרן באתר זה."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "עליך לציין קובץ מקומי."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "עליך לציין את הקובץ המרוחק."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "עליך לציין את הנתיב המאוחר."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "You need to specify a server."
msgstr "עליך לציין שרת."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"לא אמורות לצוץ בעיות בעת חיבור לשרתים אחרים, העברות הקבצים אמורות לעבוד "
"כראוי."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125
msgid "after"
msgstr "לאחר"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
msgid "before"
msgstr "לפני"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "begins with"
msgstr "מתחיל ב־"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:446
msgid "bytes"
msgstr "בתים"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "contains"
msgstr "מכיל"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
msgid "does not contain"
msgstr "אינו מכיל"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:124
msgid "does not equal"
msgstr "אינו שווה ל־"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "ends with"
msgstr "מסתיים ב־"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:123
msgid "equals"
msgstr "שווה"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:511
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:555
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:571
msgid "file"
msgstr "קובץ"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את fzputtygen.\n"
"יש לוודא כי קובץ הפעלה זה קיים ושהוא נמצא באותה התיקייה יחד עם קובץ ההפעלה "
"של FileZilla."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1559
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "fzsftp לא ניתן להפעיל את"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1109
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "הפעולה gnutls_certificate_get_peers החזירה כי אין תעודות"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
msgid "greater than"
msgstr "גדול מ־"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
msgid "group executable"
msgstr "ניתן להפעלה לקבוצה"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "group readable"
msgstr "ניתן לקריאה לקבוצה"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
msgid "group writeable"
msgstr "ניתן לכתיבה לקבוצה"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "is equal to"
msgstr "שווה ל־"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
msgid "is set"
msgstr "מוגדר"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
msgid "is unset"
msgstr "אינו מוגדר"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
msgid "less than"
msgstr "קטן מ־"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "matches regex"
msgstr "תואם את הביטוי הרגולארי"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
msgid "owner executable"
msgstr "ניתן להפעלה על ידי הבעלים"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
msgid "owner readable"
msgstr "ניתן לקריא על ידי הבעלים"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
msgid "owner writeable"
msgstr "ניתן לכתיבה על ידי הבעלים"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1168
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1179
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1194
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
msgid "world executable"
msgstr "ניתן להפעלה כלל עולמית"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
msgid "world readable"
msgstr "ניתן לקריאה כלל עולמית"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
msgid "world writeable"
msgstr "ניתן לכתיבה כלל עולמית"

#: resources.h:175
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"

#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "ה&עתקה"

#~ msgid "&Enable automatic update check"
#~ msgstr "ה&פעלת בדיקת עדכונים אוטומטית"

#~ msgid "&Number of days between update checks:"
#~ msgstr "מספר ה&ימים לבדיקות אחר עדכונים:"

#~ msgid "(At least 7 days)"
#~ msgstr "(לפחות 7 ימים)"

#~ msgid "Automatic update check"
#~ msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"

#~ msgid "Check for &beta versions and release candidates"
#~ msgstr "בדיקה אחר גרסאות &בטא ומועמדות להפצה"

#~ msgid "Cop&y"
#~ msgstr "העתק"

#~ msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
#~ msgstr "נא להזין מרווח של לפחות 7 ימים בין העדכונים"

#~ msgid "Privacy policy:"
#~ msgstr "מדיניות הפרטיות:"

#~ msgid "%s (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d ק״ב/ש׳)"

#~ msgid "%s (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d מ״ב/ש׳)"

#~ msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s בתים (%d.%d ק״ב/ש׳)"

#~ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s בתים (%d.%d מ״ב/ש׳)"

#~ msgid "Wrong opState: %d"
#~ msgstr "opState שגוי: %d"

#~ msgid "Duplicate filter name"
#~ msgstr "שם המסנן כפול"

#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)"
#~ msgstr "יש להשתמש ב־FTP פשוט בלבד (בלתי מאובטח)"

#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available"
#~ msgstr "שימוש ב־FTP מפורש על גבי TLS אם ניתן"

#, fuzzy
#~ msgid "Serial Number:"
#~ msgstr "מספר סידורי:"