File: nn_NO.po

package info (click to toggle)
filezilla 3.39.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 32,852 kB
  • sloc: cpp: 94,492; ansic: 47,005; sh: 4,402; makefile: 1,886; xml: 366
file content (9278 lines) | stat: -rw-r--r-- 329,638 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filezilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.filezilla-project.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-24 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. @translator: This is a date/time formatting specifier. See https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:55
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:199
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S brukt"

#. @translator: This is a date/time formatting specifier. See https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:60
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:205
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S igjen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:524
#, c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - konto (linjer som inneheld denne vil bli utelatne om ein ikkje nyttar "
"kontopålogging)"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:76
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d katalog"
msgstr[1] "%d katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1399
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:809
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1188
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d katalog med innhald"
msgstr[1] "%d katalogar med innhald"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:50
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:75
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1398
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:808
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1187
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fil"
msgstr[1] "%d filer"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:71
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d fil. Total storleik: %s"
msgstr[1] "%d filer. Total storleik: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d fil. Total storleik: minst %s"
msgstr[1] "%d filer. Total storleik: minst %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:102
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekund"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:501
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - vert"

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu directory"
msgid_plural "%llu directories"
msgstr[0] "%d katalog"
msgstr[1] "%d katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu file"
msgid_plural "%llu files"
msgstr[0] "%d fil"
msgstr[1] "%d filer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:517
#, c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - passord"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:160
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:163
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? B/s)"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:46
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - sertifikatet er gått ut"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - enno ikkje gyldig"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:532
#, c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - mellomtenarbrukar"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:82
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s og %s. Total storleik: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s og %s. Total storleik: minst %s"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:67
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytar"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"Fann ikkje %s. SFTP vil ikkje verka utan denne FileZilla-delen.\n"
"\n"
"Last ned FileZilla på nytt. Du bør senda ei feilmelding om problemet "
"framleis er der då."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"Fann ikkje %s. SFTP vil ikkje verka utan denne FileZilla-delen.\n"
"\n"
"Moglege løysingar kan vera:\n"
"- sjå til at %s finst i ein katalog som ligg i miljøvariabelen PATH.\n"
"- legg %s si fulle filbane til i miljøvariabelen FZ_FZSFTP."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:63
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s med %d bitar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:509
#, c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - brukarnamn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:540
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - mellomtenarpassord"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3640
msgid "&Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "Avbryt den &førre tilkoplinga og kopla til i denne fana"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:233
msgid "&About..."
msgstr "&Om …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2499
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:218
msgid "&Account:"
msgstr "&Konto:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:80
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:208
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:478
msgid "&Active"
msgstr "Akt&iv"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:206
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&Legg til bokmerke …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:245
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:291
msgid "&Add files to queue"
msgstr "Legg til &filer i køen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:645
msgid "&Add key file..."
msgstr "Legg til &nøkkelfil …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:496
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:559
msgid "&Add to queue"
msgstr "Legg til i &køen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:407
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "J&uster tenaren si tidssoneforskyving:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:242
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "Stol alltid på &sertifikatet i framtidige økter."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:895
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "Stol alltid på denne &verten - legg denne nøkkelen til i mellomlageret"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1958
msgid "&Always use default editor"
msgstr "Bruk &alltid førehandsvalt skriveprogram"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2976
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "Bruk &alltid valet for filer utan tilknyting"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:190
msgid "&Always use this action"
msgstr "Bruk alltid denne &handlinga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:341
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "Spør operativsystemet ditt etter den &eksterne IP-adressa"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:140
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:594
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1054
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:540
msgid "&Autodetect"
msgstr "&Auto-oppdaging"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:275
msgid "&Background color:"
msgstr "B&akgrunnsfarge:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:148
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:602
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1069
msgid "&Binary"
msgstr "&Binær"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1621
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr "&Binærprefiks nyttar SI-symbol (t.d. 1kB = 1024 bytar)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:204
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2272
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2681
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2768
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2963
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3174
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1930
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2145
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:367
msgid "&Browse..."
msgstr "Bl&a …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:955
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&Spreiegrense (burst tolerance):"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:379
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1025
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3770
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3826
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/inputdialog.xrc:40
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:34
msgid "&Cancel"
msgstr "A&vbryt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:50
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&Tøm private data …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:28
msgid "&Close"
msgstr "L&ukk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:393
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "L&ukk FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:642
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "&Fartsgrenseinnstillingar …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:163
msgid "&Configure..."
msgstr "&Innstillingar …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:619
msgid "&Connect"
msgstr "Kop&la til"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:12
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&Kopier noverande tilkopling til tilkoplingsstyraren …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:803
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:432
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til &utklippstavla"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:264
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:304
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:502
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:570
msgid "&Create directory"
msgstr "Lag &katalog"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:622
msgid "&Create new tab"
msgstr "&Lag ny fane"

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:67
msgid "&Debug"
msgstr "&Feilsøk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2234
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "Feilsøkingsopplysningar i &meldingsloggen:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1900
msgid "&Default editor:"
msgstr "&Førehandsvalt skriveprogram:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:135
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:353
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "&Standardhandling når fila finst …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:155
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "&Forseinking ved mislykka innloggingsforsøk:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1069
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1238
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2848
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:276
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:579
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:59
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3366
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&Slett symlenkja"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:70
msgid "&Directory comparison"
msgstr "Katalogsamanl&ikning"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:913
msgid ""
"&Disable synchronized browsing and continue changing the local directory"
msgstr "Slå &av synkronisert blaing og hald fram med å endra lokalkatalogen"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:985
msgid ""
"&Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory"
msgstr "Slå av synkronisert blaing og hald fram med å endra &fjernkatalogen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1821
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "&Forkast den lokale fila. Last ned og endra ho på nytt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:185
msgid "&Disconnect"
msgstr "Kopla &frå"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1404
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "Syn den &gjeldande overføringsfarten i staden for gjennomsnittet"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1608
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "Sy&n storleik i bytar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3809
msgid "&Do not remember passwords (recommended)"
msgstr "Hugs &ikkje passorda (tilrådd)"

#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "Vis &ikkje denne meldinga fleire gonger."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:389
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "Bruk ikkje &ekstern IP-adresse på lokale tilkoplingar."

# var: Vel handling for dobbeltklikk på &filer:
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1815
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "På &filer:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:286
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:491
msgid "&Download"
msgstr "&Last ned"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3160
msgid "&Download to:"
msgstr "&Last ned til:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:608
msgid "&Download..."
msgstr "&Last ned …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1398
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1179
msgid "&Downloads:"
msgstr "&Nedlastingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:45
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:259
msgid "&Edit"
msgstr "En&dra"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1165
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "&Endra filterreglane …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:72
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:159
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:534
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:638
msgid "&Enable"
msgstr "&Bruk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:687
msgid "&Enable compression"
msgstr "Bruk &komprimering"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3698
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:896
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "Bruk &fartsgrense:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:565
msgid "&Encoding:"
msgstr "T&eiknkoding:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:141
msgid "&Encryption:"
msgstr "Krypter&ing:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:424
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "Skriv inn &tilpassa kommando …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3633
msgid "&Establish connection in a new tab"
msgstr "Gjer &tilkoplinga i ei ny fane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:421
msgid "&Execute"
msgstr "&Utfør"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1572
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&Eksporter oppføringane i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:27
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:589
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksporter …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:426
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "&Fall tilbake til aktiv modus"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:527
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&Filattributt …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:336
msgid "&File permissions..."
msgstr "Fil&rettar …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2260
msgid "&File:"
msgstr "F&il:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1285
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "Filter&vilkår:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1046
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&Filtersamlingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1647
#, fuzzy
msgid "&Filters"
msgstr "&Filter:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1216
msgid "&Filters:"
msgstr "&Filter:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1760
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "&Avslutt endring og slett lokal fil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3291
msgid ""
"&Flatten local paths, upload all contained files directly into target "
"directory"
msgstr "&Flat ut lokalstiane, last opp alle filene direkte til målkatalogen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3196
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr "&Flat ut fjernbanene, last ned alle filene direkte til målkatalogen."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3373
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "&Følg symlenkja, slett målkataloginnhaldet"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:367
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "&Få ekstern IP-adresse frå denne adressa:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:226
msgid "&Getting help..."
msgstr "&Få hjelp …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2612
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&Globalt bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:724
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "&HTTP/1.1 og nyttar CONNECT-metoden"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:216
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:87
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:548
msgid "&Hide identical files"
msgstr "&Gøym identiske filer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:358
msgid "&Highest"
msgstr "&Høgste"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:305
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&Høgste tilgjengelege port:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2407
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:26
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:94
msgid "&Host:"
msgstr "V&ert:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1616
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "&IEC binærprefiks (t.d.. 1 KiB = 1024 bytar)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1502
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "&ISO 8601 (døme: 2007-09-15)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:30
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1991
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "&Bruk systemet sine filtypetilknytingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:114
msgid "&Install new version"
msgstr "&Installer ny utgåve"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3284
msgid "&Keep local path structure relative to search root"
msgstr "Hald &lokalstitrukturen relativ til søkjerota"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3189
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr "Hald &fjernbanestrukturen relativ til søkjerota"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:230
msgid "&Key file:"
msgstr "N&økkelfil:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1278
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "&Formgjeving av fil- og katalogvindauga:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:268
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "Avgrens dei &lokale portane FileZilla kan nytta"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:494
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "Avgrens talet på samstundes &tilkoplingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:114
msgid "&Local directory tree"
msgstr "Lok&alt katalogtre"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2666
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2756
msgid "&Local directory:"
msgstr "&Lokal katalog:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3022
msgid "&Local search"
msgstr "&Lokalsøk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2122
msgid "&Log to file"
msgstr "&Logg til fil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:175
msgid "&Logon Type:"
msgstr "P&åloggingstype:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2462
msgid "&Logontype:"
msgstr "P&åloggingstype:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:370
msgid "&Low"
msgstr "&Låg"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:210
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&Bokmerkebehandling …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:169
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "&Manuell overføring …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:504
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "&Høgste tal tilkoplingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:137
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "&Høgste tal på forsøk:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:110
msgid "&Message log"
msgstr "&Meldingslogg"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1356
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&Plasser i systemfeltet"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1742
msgid "&Name sorting mode:"
msgstr "&Namnesorteringsmåte:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2639
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:47
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "Rettleiar &nettverksinnstillingar …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1232
msgid "&New"
msgstr "&Ny"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:35
msgid "&New Site"
msgstr "&Ny nettstad"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1657
msgid "&New version available!"
msgstr "Ny utg&åve er tilgjengeleg."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:27
msgid "&Next >"
msgstr "&Neste >"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1773
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1896
msgid "&No"
msgstr "&Nei"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:381
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:458
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:719
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:366
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:507
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&Talverdi:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:371
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2897
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:627
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:473
msgid "&OPEN"
msgstr "OP&EN"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:255
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:565
msgid "&Open"
msgstr "&Opna"

# var: &Skriva over
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:134
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Skriv over"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:485
msgid "&Passive"
msgstr "&Passiv"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:340
msgid "&Password:"
msgstr "&Passord:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:401
msgid "&Play sound"
msgstr "&Spel lyd"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2420
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:74
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:107
msgid "&Port:"
msgstr "Po&rt:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:153
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "Ta vare på &tidsstempelet til dei overførte filene"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1641
msgid "&Queue"
msgstr "&Kø"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:97
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&Lyntilkopling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:106
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "Lyn&tilkoplingslinja"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1505
msgid "&Quickconnect history"
msgstr "&Lyntilkoplingshistorikken"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:409
msgid "&Read"
msgstr "&Les"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:181
msgid "&Reconnect"
msgstr "Kopla til &att"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1512
msgid "&Reconnect information"
msgstr "Oppattilkoplings&historikken"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:61
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:633
msgid "&Refresh"
msgstr "&Oppdater"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:360
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "Hugs passordet berre so lenge FileZilla køyrer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3803
msgid "&Remember passwords"
msgstr "&Hugs passord"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2693
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2780
msgid "&Remote directory:"
msgstr "&Fjernkatalog:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2296
msgid "&Remote path:"
msgstr "&Fjernfilbane:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3029
msgid "&Remote search"
msgstr "&Fjernfilsøk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1117
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:650
msgid "&Remove key"
msgstr "&Fjern nøkkel"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:350
msgid "&Remove selected"
msgstr "&Fjern vald(e)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1244
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2842
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:280
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:324
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:515
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:583
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:53
msgid "&Rename"
msgstr "En&dra namn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1064
msgid "&Rename..."
msgstr "En&dra namn …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1814
msgid "&Reopen local file"
msgstr "Opna lokal fil på &nytt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:999
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "Byt ut ugyldige &teikn med:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:229
msgid "&Report a bug..."
msgstr "&Meld frå om feil …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:389
msgid "&Request attention"
msgstr "&Be om merksemd"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:453
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "&Nullstill og legg alle i køen igjen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:428
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "Start om att &rettleiaren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:164
msgid "&Resume"
msgstr "&Gå vidare"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:397
msgid "&Run command..."
msgstr "&Køyr kommando …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:76
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "Køyr &innstillingsrettleiaren no …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2084
msgid "&Run update check now..."
msgstr "Køyr oppdaterings&kontroll no …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:468
msgid "&SITE"
msgstr "&NETTSTAD"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:734
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "SO&CKS 5"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1058
msgid "&Save as..."
msgstr "Lagra so&m …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3037
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:190
msgid "&Search remote files..."
msgstr "S&øk fjernfiler …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:18
msgid "&Select Entry:"
msgstr "Vel opp&føring:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1867
msgid "&Select language:"
msgstr "Vel spr&åk:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2148
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "Vel kva for kolonnar som skal &synast:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2335
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:174
msgid "&Server"
msgstr "&Tenar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1635
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:54
msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillingar …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2223
msgid "&Show debug menu"
msgstr "Syn &feilsøkingsmenyen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:428
msgid "&Show detailed log"
msgstr "Syn &detaljert logg"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2117
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "Vis &tidsstempel i meldingsloggen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1518
msgid "&Site Manager entries"
msgstr "&Oppføringar i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:7
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&Tilkoplingsstyraren …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2620
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "Nettstad&spesifikt bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:180
msgid "&Skip"
msgstr "Hopp ov&er"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:165
msgid "&Speed limits"
msgstr "&Fartsgrenser"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3207
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3302
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "Start overføringa &med ein gong"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1299
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "&Byt om på lokal- og fjernvindauga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:444
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "&TLS-krypteringsmetode"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:232
msgid "&Test"
msgstr "&Test"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1431
msgid "&Theme:"
msgstr "&Drakt:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:127
msgid "&Transfer"
msgstr "&Overfør"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:461
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "Overf&øringsmodus:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1524
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:122
msgid "&Transfer queue"
msgstr "Overførings&kø"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1141
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "Behandla filer som begynner med &punktum som ASCII-filer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1936
msgid "&Unedit"
msgstr "&Gjer om"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1006
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&Oppdater den mellomlagra nøkkelen for denne verten"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:240
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:554
msgid "&Upload"
msgstr "&Last opp"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3261
msgid "&Upload to:"
msgstr "Last &opp til:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:611
msgid "&Upload..."
msgstr "&Last opp …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1421
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1200
msgid "&Uploads:"
msgstr "Opp&lastingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2951
msgid "&Use custom program"
msgstr "Bruk tilpassa &program"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:388
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "Bruk synk&ronisert blaing"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1911
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "&Bruk systemet sitt førehandsvalde skriveprogram til tekstfiler"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:347
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "Bruk denne &IP-adressa:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:420
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "Bruk heller tenaren si &eksterne adresse"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1631
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "Bruk &tusenskilje"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:329
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2474
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:189
msgid "&User:"
msgstr "Br&ukar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:44
msgid "&Username:"
msgstr "Brukar&namn:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1651
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&Utgåve %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:59
msgid "&View"
msgstr "&Syn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:300
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:614
msgid "&View/Edit"
msgstr "&Syn/endra"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1968
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr "Følg &lokalt endra filer og spør om å lasta opp endringane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2060
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "Ved søk etter &oppdateringar, sjå etter:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:415
msgid "&Write"
msgstr "&Skriv"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1767
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1890
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:444
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:490
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "'%s' finst ikkje eller ein får ikkje tilgang."

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:459
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' er ikkje ein katalog."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:427
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:974
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr "Påloggingstypen 'konto' er ikkje støtta av den valde protokollen"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:441
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"Påloggingstypane \"Normal\" og \"Konto\" er ikkje tilgjengelege, bruk \"Spør "
"etter passord\" i staden for."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:989
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"Påloggingstypane \"Normal\" og \"Konto\" er ikkje tilgjengelege. Oppføringa "
"di er i staden for vorten endra til \"Spør etter passord\"."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:587
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"'quote' er vanlegvis ein lokal kommando som kommandolinjeklientar nyttar for "
"å senda argumenta etter 'quote' til tenaren. Du bør heller skriva inn "
"råkommandoen utan den leiande 'quote'."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:87
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:94
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(%d objekt filtrert)"
msgstr[1] "(%d objekt filtrerte)"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:308
#, c-format
msgid "(%u%% downloaded)"
msgstr "(%u%% nedlasta)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:858
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:879
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 gjev inga grense)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:149
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:167
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 sekund)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:837
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:109
msgid "(10-9999, 0 to disable)"
msgstr "(10-9999, 0 for å slå av)"

# ? òg omsetja "app compat"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:174
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr "(app-compat er no %d.%d)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1569
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(døme: %H:%M)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1520
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(døme: %Y-%m-%d)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3717
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3734
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:919
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:944
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(i %s/s)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:295
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:208
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- igjen"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c kan ikkje nyttast saman med ei FTP-adresse."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-l kan berre nyttast saman med ei FTP-adresse."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s og -c kan ikkje vera tilstades samstundes."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s kan ikkje nyttast saman mned ei FTP-adresse."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2244
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Ingen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2245
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - Åtvaring"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2246
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - Info"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2247
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - Alle meldingar"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:98
msgid "32-bit system"
msgstr "32-bit-system"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2248
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - Feilsøk"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:96
msgid "64-bit system"
msgstr "64-bit-system"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:28
msgid "< &Back"
msgstr "< &Attende"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:215
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:107
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr ""
"Det finst allereie eit bokmerke med det innskrivne namnet. Skriv inn eit "
"namn som ikkje er i bruk."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1318
msgid "A certificate in the chain was signed using an insecure algorithm"
msgstr "Eit sertifikat i kjeda vart signert med ein utrygg algoritme"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:95
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "Ein må velja eit føretrekt skriveprogram."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:758
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "Ein katalog kan ikkje bli dregen til ein av underkatalogane sine."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:60
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"Nokre få tenarar tillèt ikkje passivmodus eller dei nyttar feil "
"innstillingar. I slike tilfelle må du bruka aktivmodus. Aktivmodus betyr at "
"FileZilla opnar ein port og spør tenaren om å få kopla seg til han."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1686
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "Ei fil som tidlegare er opna, er blitt endra."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1650
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "Ei fil med det namnet blir allereie overført."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1654
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr ""
"Ei fil med det namnet held allereie på å bli endra. Lukk ho og prøv på nytt."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:560
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"Klarte ikkje å dekoda eit lokalt filnamn.\n"
"Sjå til at miljøvariabelen LC_CTYPE (eller LC_ALL) er rett.\n"
"Klarer du ikkje å ordna denne feilen, kan det vera at filer manglar i "
"fillistingane.\n"
"Det vil ikkje bli vist fleire åtvaringar i denne økta."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:55
msgid "A new version of FileZilla is available:"
msgstr "Ei ny utgåve av FileZilla er tilgjengeleg:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"Ein tenar skal alltid visa alle filer. Nokre tenarar har feil innstillingar "
"og skjuler filer for brukaren. Dette valet vil tvinga tenaren til å visa dei."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:245
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"Ein tenar med rette innstillingar treng ikkje dette. Kontakt "
"tenaradministratoren om du verkeleg treng det."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:251
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Ei fjernhandling har starta og synkronisert blaing er slått på.\n"
"Vil du slå av den synkroniserte blainga og halda fram med å endra den lokale "
"katalogen?"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:144
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:598
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1062
msgid "A&SCII"
msgstr "AS&CII"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1110
msgid "A&dd"
msgstr "&Legg til"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1247
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "Tillata &framhald av ASCII-filer"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:72
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "Bruk berre på &nedlastingar"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:72
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "Bruk berre på opp&lastingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:541
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "&Bruk på alle filer og katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:482
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "Fjern &automatisk vellykka overføringar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2551
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:582
msgid "About FileZilla"
msgstr "Om FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1326
msgid "Above the file lists"
msgstr "Over fillistene"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:886
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:907
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:154
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:540
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1322
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1323
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:379
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "Handling etter at køen er &tømt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1929
msgid "Action on selected file:"
msgstr "Handling på vald fil:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1809
msgid "Action to perform:"
msgstr "Utføra handlinga:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:129
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:94
msgid "Active mode"
msgstr "Aktivmodus"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:627
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"FTP-testen i aktivmodus feila. FileZilla er ukjend med den rette eksterne IP-"
"adressa."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:614
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"FTP-testen i aktivmodus feila. FileZilla er ukjend med den rette eksterne IP-"
"adressa. Dessutan har rutaren din endra sendingsadressa."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:602
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"FTP-testen i aktivmodus feila. FileZilla veit den rette eksterne IP-adressa, "
"men rutaren eller brannmuren har feilaktig endra sendingsadressa."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:398
msgid "Active mode IP"
msgstr "IP-adressa i aktivmodus"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3214
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3309
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "Legg berre til filer i &køen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:498
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:561
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "Legg den valde katalogen til overføringskøen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:247
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:293
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "Legg valde filer og mapper til overføringskøen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1823
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1843
msgid "Add to queue"
msgstr "Legg til i køen"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:496
msgid "Address type not supported"
msgstr "Adressetypen er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:313
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2075
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"Eit lite råd: du bør berre bruka dei stabile utgåvene om du ikkje ønskjer å "
"testa nye eigenskapar. Beta- og nattutgåvene er utviklingsversjonar meint "
"for testing. FileZilla sine nattutgåver vil kanskje ikkje verka som forventa "
"og kan til og med øydeleggja systemet ditt. Bruk beta- og nattutgåvene på "
"eigen risiko!"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3650
msgid "Al&ways perform this action"
msgstr "Bruk alltid denne &handlinga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2008
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritme:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2485
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "Alle filene blei overførde"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:308
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "Alle portar i det gjevne området må vera mellom 1024 og 65535."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2481
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "Alle overføringane er ferdige. Klarte ikkje å overføra %d fil."
msgstr[1] "Alle overføringane er ferdige. Klarte ikkje å overføra %d filer."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:213
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "Tillèt &tilbakefall til annan overføringsmåte ved feil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:88
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "Tillèt tilbakefall til annan overføringsmåte ved feil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3610
msgid "Already connected"
msgstr "Allereie tilkopla"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:84
msgid "Alternative name:"
msgid_plural "Alternative names:"
msgstr[0] "Anna namn:"
msgstr[1] "Andre namn:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:660
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"Alternativt kan du nytta Pageant-verktøyet frå PuTTY til å styra nøklane "
"dine. FileZilla godtek Pageant."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:665
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"Alternativt kan du nytta systemet ditt sin SSH-agent. For å kunna gjera "
"dette må miljøvariabelen SSH_AUTH_SOCK vera lagra."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:134
msgid ""
"Alternatively, you can also download the latest version from the FileZilla "
"website:"
msgstr ""
"Alternativt kan du ogso lasta ned den siste utgåva frå FileZilla sin "
"nettstad:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"Klarte ikkje å lasta overføringskøen frå \"%s\".\n"
"Somme køelement er kanskje ikkje førde attende."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"Klarte ikkje å lagra overføringskøen på \"%s\".\n"
"Somme element blei kanskje ikkje lagra."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1321
msgid "An issuer in the certificate chain is not a certificate authority"
msgstr "Ein utferdar i sertifikatkjeda er ikkje ein sertifiseringsinstans"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2066
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr ""
"Eit element finst allereie på lagringsstaden med det same namnet som det du "
"dreg."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:909
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:539
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1321
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1609
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:962
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr ""
"Ei anna fjernhandling er allereie i gang - kan ikkje endra katalogen no."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:803
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr "Klarte ikkje å lagra endringane i tilkoplingsstyraren."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:955
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "Klarte ikkje å lagra eventuelle filterendringar."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:863
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "Ingen filterendringar vil lagrast."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:555
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "Bruk berre på &katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1191
msgid "Apply"
msgstr "Ta i bruk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:213
msgid "Apply to &current queue only"
msgstr "Bruk berre på gjeldande k&ø"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:548
msgid "Apply to &files only"
msgstr "Bruk berre på &filer"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1076
msgid "Argument buffer overflow"
msgstr "Argumentmellomlageret er fullt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1328
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "Som fane i overføringskøvindauget"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1406
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1429
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1186
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1207
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1381
msgid "Ask for action"
msgstr "Spør etter handling"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:880
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:901
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:182
msgid "Ask for password"
msgstr "Spør etter passord"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:271
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "Spør operativsystemet etter ein port."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:173
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "Spør operativsystemet ditt etter den eksterne IP-adressa"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3554
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "Stilla spørsmål i FileZilla-foruma"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:63
msgid "Associated program not found:"
msgstr "Fann ikkje tilknytta program:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:698
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "Minst eitt filtervilkår er ufullstendig"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:346
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "No er alle nødvendige opplysningar samla inn."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:596
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentiseringa feila."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1440
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2529
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1080
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "Automatisk filtypeklassifisering"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1471
msgid "Available sizes"
msgstr "Tilgjengelege storleikar"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:155
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:214
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr "B"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:339
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "Bruk ikkje &mellomtenar"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1040
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Ugyldig filskildrar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3511
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "Rettleiing i grunnleggjande bruk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1345
msgid "Behaviour"
msgstr "Oppførsel"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1120
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1148
msgid "Being edited"
msgstr "Blir endra"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1312
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "Ver merksam! Sertifikatet er blitt trekt tilbake"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2556
msgid "Binary"
msgstr "Binær"

# ?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1288
msgid "Blackboard"
msgstr "Tavle"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:19
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:291
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:381
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2819
msgid "Bookmark:"
msgstr "Bokmerke:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2808
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:249
msgid "Browse..."
msgstr "Bl&a …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:669
msgid "Build date:"
msgstr "Utgåvedato:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:646
msgid "Build information"
msgstr "Utgåveopplysningar"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:245
msgid "Business category:"
msgstr "Forretningskategori:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:284
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"Standardinnstillinga for overføringar i aktiv modus er å bruka alle "
"tilgjengelege lokale portar. Om du vil avgrensa FileZilla til berre å nytta "
"eit lite portområde, må du skriva det inn nedanfor."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:176
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "A&vbryt noverande handling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:435
msgid "C&lear all"
msgstr "Tøm &alle"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:328
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:519
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "&Kopier adresse(r) til utklippstavla"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:332
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:523
msgid "C&opy URL(s) with password to clipboard"
msgstr "&Kopier adresse(r) med passord til utklippstavla"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1507
msgid "C&ustom"
msgstr "Ti&lpassa"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1996
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "&Tilpassa filtypetilknytingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:773
msgid "CPU features:"
msgstr "Prosessoreigenskapar:"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1575
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1128
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "Reknar ut tidssoneforskyvinga til tenaren …"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:666
msgid "Can't read from file"
msgstr "Klarer ikkje å lesa frå fila"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:646
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:714
msgid "Can't write data to file."
msgstr "Klarer ikkje å skriva data til fila."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:648
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:716
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "Klarer ikkje å skriva data til fila: %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:269
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:245
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:572
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:914
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1185
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1366
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1473
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1544
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1602
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1667
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1841
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2200
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2582
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2735
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2903
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2993
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3231
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3326
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3396
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3668
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3888
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:634
msgid "Cancel"
msgstr "A&vbryt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:52
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Avbryt gjeldande handling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:53
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "Avbryt gjeldande handling"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:454
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr ""
"Kan ikkje bruka '%s': media er ikkje sett i, eller stasjonen er ikkje klar."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "Klarer ikkje å leggja til tenaren i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1093
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Klarte ikkje å tildela adressa"

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:353
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"Fana kan ikkje lukkast når ho er i bruk.\n"
"Vil du avbryta arbeidet og lukka fana?"

# var: Klarer ikkje å samanlikna katalogane sidan forskjellige filter for lokal- og fjernkatalogane er i bruk
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:71
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"Klarer ikkje å samanlikna katalogane sidan lokal- og fjernkatalogane nyttar "
"forskjellige filter"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "Klarer ikkje å oppretta nytt filter"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1580
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1628
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1737
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Klarer ikkje å endra fila"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1618
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "Klarer ikkje å endra fila - er ikkje tilkopla ein tenar."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1627
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "Klarer ikkje å endra fila sidan fjernbana er ukjend."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:340
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr "Kan ikkje laga FTP-samband mot ein SFTP-tenar. Vel rett protokoll."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "Klarer ikkje å lasta lyntilkoplinga si verktøylinje frå ressursfila"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:108
msgid "Cannot load key file"
msgstr "Klarer ikkje å lasta nøkkelfila"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:996
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "Klarer ikkje å lasta verktøylinja frå ressursfila"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
msgid "Cannot remember password"
msgstr "Kan ikkje hugsa passord"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:683
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1210
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "Klarer ikkje å gje oppføringa nytt namn"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1599
msgid "Cannot rename file"
msgstr "Klarer ikkje å gje fila nytt namn"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:136
msgid "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
msgstr ""
"Klarer ikkje å slå opp vertsnamnet til IPv4-adressa for bruk med SOCKS4-"
"mellomtenaren."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:222
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:286
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "Klarer ikkje å lagra filtersamlinga"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:186
msgid "Cannot select filter"
msgstr "Klarer ikkje å velja filter"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1478
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1482
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1517
msgid "Cannot set file association"
msgstr "Klarer ikkje å laga filtilknytingar"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1079
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "Klarer ikkje å syna meldingsvindauget"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1650
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "Klarer ikkje å syna/endra vald val"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1751
msgid "Case insensitive"
msgstr "Skil mellom store/små bokstavar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1750
msgid "Case insensitive (default)"
msgstr "Skil mellom store/små bokstavar (standard)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1752
msgid "Case sensitive"
msgstr "Vilkåra skil mellom &store/små bokstavar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1753
msgid "Case sensitive (default)"
msgstr "Skil mellom store/små bokstavar (standard)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1498
msgid "Categories to clear"
msgstr "Kategoriar som skal tømmast"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:502
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "Sertifikat og øktdata er enno ikkje tilgjengelege."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:29
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "Sertifikat i kjeda:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:144
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Sertifikatutferdar"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1315
msgid "Certificate signature verification failed"
msgstr "Sertifikatsignaturverifiseringa feila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:312
msgid "Challenge:"
msgstr "Utfordring:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:390
msgid "Change file attributes"
msgstr "Endra filattributt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:337
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:528
msgid "Change the file permissions."
msgstr "Endra filrettane."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2195
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr "Endring av loggfilinnstillingane krev omstart av FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:560
msgid "Character encoding issue"
msgstr "Teiknkodehending"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:527
msgid "Charset"
msgstr "Teiknkoding"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:218
msgid "Check for &updates..."
msgstr "&Sjå etter oppdateringar …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2042
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "Sjå &automatisk etter FileZilla-oppdateringar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:4
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:219
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "Sjå etter nyare utgåver av FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:59
msgid "Check for updates failed"
msgstr "Oppdateringskontrollen feila"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:788
msgid ""
"Check your login credentials. The entered password starts or ends with a "
"space character."
msgstr ""
"Kontroller pålogginga di. Passordet du skreiv byrjar eller sluttar med eit "
"mellomrom."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:784
msgid ""
"Check your login credentials. The entered username starts or ends with a "
"space character."
msgstr ""
"Kontroller pålogginga di. Brukarnamnet du skreiv byrjar eller sluttar med "
"eit mellomrom."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:777
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "Ser etter den rette, eksterne IP-adressa"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:169
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Ser etter oppdateringar …"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:756
#, c-format
msgid "Checksum match on file %s\n"
msgstr "Kontrollsummen samsvarer med fila %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:752
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on file %s\n"
msgstr "Kontrollsummen samsvarer ikkje med fila %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1510
msgid "Choose a key file"
msgstr "Vel ei nøkkelfil"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1541
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "Vel standard lokalkatalog"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:129
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:364
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2302
msgid "Choose the local directory"
msgstr "Vel lokalkatalogen"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:797
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "Datamengda er ikkje rett avslutta"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:210
msgid "Cipher:"
msgstr "Krypteringsmetode:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:21
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:626
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "&Lukk fana"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1285
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"

# ?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:440
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "Tøm &utformingslageret"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:154
msgid "Clear history"
msgstr "Tøm historikken"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1486
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:98
msgid "Clear private data"
msgstr "Tøm private opplysningar"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:153
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "Tøm lyntilkoplingsdataa"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "Klikk på Avslutt for å lagra innstillingane dine."

# maskinvareadressa?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2074
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "Maskinvareadressa klient til tenar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2064
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "Krypteringsmetode klient til tenar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:629
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "Lukk alle &andre faner"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:40
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1153
msgid "Close FileZilla"
msgstr "Lukk FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "Lukk alle opne FileZilla-instansar"

# Lukkar gjeldande fane?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:23
msgid "Closes current tab"
msgstr "Lukkar denne fana"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:293
msgid "Co&mments:"
msgstr "&Merknader:"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:745
msgid "Column properties"
msgstr "Kolonneeigenskapar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2133
msgid "Column setup"
msgstr "Kolonneinnstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1940
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "Kommandoen og argumenta må vera i rett form."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:223
#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:236
#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:250
msgid "Command failed"
msgstr "Kommandoen feila"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:493
msgid "Command not supported"
msgstr "Kommandoen er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:223
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "Protokollen støttar ikkje denne kommandoen"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:112
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:338
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:34
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:243
msgid "Common name:"
msgstr "Namn:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:462
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "Sambandet er øydelagd av rutar eller brannmur"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:82
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:543
msgid "Compare &modification time"
msgstr "Samanlikna &endringstidspunkt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:78
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:539
msgid "Compare file&size"
msgstr "Samanlikna &filstorleik"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1784
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "Samanliknings&grense (i minutt):"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:41
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "Samanlikningsgrensa må vera mellom 0 og 1440 minutt."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:653
msgid "Compiled for:"
msgstr "Kompilert for:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:661
msgid "Compiled on:"
msgstr "Kompilert på:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:677
msgid "Compiled with:"
msgstr "Kompilert med:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:685
msgid "Compiler flags:"
msgstr "Kompilatorflagg:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimert"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:813
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "Samtidige overføringar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1316
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3101
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "Vilkåra skil mellom &store/små bokstavar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:341
msgid "Configuration test"
msgstr "Test av innstillingane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:115
msgid "Configure passive mode"
msgstr "Innstillingar for passivmodus"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:261
msgid "Configure port range"
msgstr "Områdeinnstillingar"

# ?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3517
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "FileZilla- og nettverksinnstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1192
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Stadfest slettinga"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1592
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.h:45
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1700
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1403
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1057
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1148
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Treng stadfesting"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:589
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "Gratulerer, innstillingane ser ut til å verka."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:152
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "Kopla til forbi mellomtenaren"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:220
#, c-format
msgid "Connect failed: %s"
msgstr "Sambandet feila: %s"

# Lukkar gjeldande fane?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1383
msgid "Connect in current tab"
msgstr "Kopla til i denne fana"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1382
msgid "Connect in new tab"
msgstr "Kopla til i ny fane"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "Kopla til den spesifiserte staden i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:332
msgid "Connecting"
msgstr "Koplar til"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:214
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:242
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Koplar opp mot %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1048
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4196
#, c-format
msgid "Connecting to %s through %s proxy"
msgstr "Koplar opp mot %s gjennom %s mellomtenar"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:955
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:235
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:261
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Koplar opp mot %s …"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:92
msgid "Connection"
msgstr "Tilkopling"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1054
msgid "Connection aborted"
msgstr "Tilkoplinga vart avbroten"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:333
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "Tilkoplingsforsøket feila"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:919
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr "Tilkoplingsforsøket feila med \"%s\". Prøver neste adresse."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:924
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "Tilkoplingsforsøket feila med \"%s\"."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:182
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:692
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "Brukaren braut av tilkoplingsforsøket"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1047
msgid "Connection attempt timed out"
msgstr "Tidsavbrot under tilkoplingsforsøket"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid "Connection closed"
msgstr "Tilkoplinga er lukka"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1015
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:219
msgid "Connection closed by server"
msgstr "Tenaren kopla ned sambandet"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:384
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:270
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "Tilkopla, startar TLS …"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:295
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "Sambandet er i orden, sender HTTP-førespurnad"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:343
msgid "Connection established, waiting for welcome message."
msgstr "Sambandet er i orden, ventar på velkomstmelding."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:412
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Sambandet er i orden, ventar på velkomstmelding …"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:360
msgid "Connection lost"
msgstr "Sambandet er nede"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:478
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "Regelsamlinga tillèt ikkje dette sambandet"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:487
msgid "Connection refused"
msgstr "Tilkoplinga avvist"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1041
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Tenaren avviste tilkoplinga"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1050
msgid "Connection reset by network"
msgstr "Nettverket nullstilte sambandet"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1055
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Annan node nullstilte sambandet"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:556
#, c-format
msgid "Connection timed out after %d second of inactivity"
msgid_plural "Connection timed out after %d seconds of inactivity"
msgstr[0] "Sambandet kopla ut etter %d sekund utan aktivitet"
msgstr[1] "Sambandet kopla ut etter %d sekund utan aktivitet"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1071
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tidsavbrot på sambandet."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:666
msgid "Connection to server lost."
msgstr "Mista sambandet til tenaren."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:218
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "Tilkopla mellomtenaren, utfører godkjenningsprosedyre …"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "Sambandet mot tenaren blei lukka for tidleg."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:573
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "Klarte ikkje å kopla til testtenaren."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:105
msgid "Convert key file"
msgstr "Konverter nøkkelfila"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:629
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1880
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "Kopier (%d) av %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:609
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1860
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopi av %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:333
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:524
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard, including password."
msgstr ""
"Kopier adressene til dei valde elementa til utklippstavla (inkludert "
"passorda)."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:329
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:520
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "Kopier adressene til dei valde elementa til utklippstavla."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:179
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "Klarte ikkje å godta tilkoplinga: %s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1295
msgid "Could not add certificate to temporary trust list"
msgstr "Klarte ikkje å leggja til sertifikatet i mellombels tiltruddliste"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:533
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "Klarte ikkje å leggja tilkoplinga til i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:772
msgid "Could not complete operation"
msgstr "Klarte ikkje å fullføra handlinga"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:184
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Klarte ikkje å kopla opp mot tenaren"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1086
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Klarte ikkje å kopl opp mot tenaren: %s"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:693
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "Klarte ikkje å tilpassa kommandoen til tenarkodinga"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:138
#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:147
msgid "Could not convert private key"
msgstr "Klarte ikkje å konvertera privatnøkkelen"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2528
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1394
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "Klarte ikkje å kopiera adressene (URL)"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1277
msgid "Could not copy certificate"
msgstr "Klarte ikkje å kopiera sertifikatet"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:198
msgid "Could not copy data"
msgstr "Klarte ikkje å kopiera dataa"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:491
#, c-format
msgid "Could not create local file %s\n"
msgstr "Klarer ikkje å laga den lokale fila %s\n"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:177
#, c-format
msgid "Could not create logging mutex: %s"
msgstr "Klarer ikkje å laga loggings-mutex: %s"

# set om Explorer
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2194
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:865
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"Klarte ikkje å finna målet for &dra-og-slepp-handlinga.\n"
"Anten er ikkje skalutvidinga rett installert, eller så sleppte du ikkje "
"filene i eit Utforskar-vindauge."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4052
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "Fekk ikkje kontakt med tenaren"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:404
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"Klarte ikkje å finna ressursfilene til FileZilla, lukkar FileZilla.\n"
"Du kan bestemma datakatalogen FileZilla skal bruka ved å nytta "
"kommandolinjevalet '--datadir <eiga bane>' eller ved å lagra miljøvariabelen "
"FZ_DATADIR."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:685
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "Klarte ikkje å laga tilpassa påloggingssekvens."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"Klarte ikkje å få det eintydige namnet til sertifikatutferdaren, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn feila"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1038
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"Klarte ikkje å få det eintydige namnet til sertifikatentiteten, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn feila"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:948
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "Klarte ikkje å henta full fjernfilbane."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:236
#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:250
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "Klarte ikkje å få svar frå fzputtygen."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1580
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "Klarte ikkje å finna ein mellombels katalog å lasta filer ned til."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:84
#, c-format
msgid "Could not initialize Winsock (%d): %s"
msgstr "Klarte ikkje å starta winsock (%d): %s"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:304
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"Klarte ikkje å lasta \"%s\". Sjå til at fila er gyldig og at du har tilgang "
"til ho.\n"
"Ingen endringar i tilkoplingsstyraren vil bli lagra."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:59
msgid "Could not load key file"
msgstr "Klarte ikkje å lasta nøkkelfila"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:124
msgid "Could not load private key"
msgstr "Klarte ikkje å lasta den private nøkkelen"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:970
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory "
"'%s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Klarte ikkje å henta fjernkatalogen '%s' sin tilsvarande lokalkatalog.\n"
"Vil du slå av synkronisert blaing og halda fram med å endra fjernkatalogen?"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory "
"'%s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Klarte ikkje å henta fjernkatalogen '%s' sin tilsvarande lokalkatalog.\n"
"Synkronisert blaing er slått av."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory "
"'%s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Klarte ikkje å henta lokalkatalogen '%s' sin tilsvarande fjernkatalog.\n"
"Synkronisert blaing er slått av."

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:198
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2528
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1394
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "Klarte ikkje å opna utklippstavla"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:106
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:190
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:222
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna loggfila: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "Klarte ikkje å tolka fjernfilbana."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:81
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "Klarte ikkje å tolka tenaradressa:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:994
msgid "Could not read from data socket."
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå endepunktet."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:209
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "Klarte ikkje å lesa endepunktet: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:548
msgid "Could not read server item."
msgstr "Klarte ikkje å lesa tenarelementet."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:354
msgid "Could not receive data from server."
msgstr "Klarte ikkje å henta data frå tenaren."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2602
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "Klarte ikkje å finna posisjonen %s i fila"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2509
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "Klarte ikkje å gå til slutten av fila"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:223
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "Klarte ikkje å senda kommandoen til fzputtygen."

# ?
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1246
msgid "Could not sort peer certificates"
msgstr "Klarte ikkje å sortera tenarsertifikata"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2630
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "Klarte ikkje å starta I/U-tråden"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1062
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "Klarte ikkje å starta mellomtenargodkjenninga: %s"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:338
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Klarte ikkje å starta overføringa"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:620
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:824
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: "
"%s"
msgstr ""
"Klarte ikkje å skriva \"%s\". Endringar i tilkoplingsstyraren blei ikkje "
"lagra: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva \"%s\" - bokmerket kunne ikkje leggjast til: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr ""
"Klarte ikkje å skriva \"%s\". Dei globale bokmerka blei ikkje lagra: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1469
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"Klarte ikkje å skriva \"%s\" - køen kunne ikkje lagrast.\n"
"%s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:782
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2280
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr ""
"Klarte ikkje å skriva \"%s\". Dei valde nettstadene blei ikkje eksporterte: "
"%s"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:145
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\":"
msgstr "Klarte ikkje å skriva \"%s\":"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:147
#, c-format
msgid "Could not write key file: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva nøkkelfila: %s"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:337
msgid "Could not write to local file"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til lokal fil"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:234
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:302
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til loggfila: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:879
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:983
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til endepunktet: %s"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:248
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:312
msgid "Crea&te new file"
msgstr "Lag &ny fil"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:984
msgid "Create &missing local directory and enter it"
msgstr "Lag den manglande &lokalkatalogen og gå til han"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:912
msgid "Create &missing remote directory and enter it"
msgstr "Lag den manglande &fjernkatalogen og gå til han"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:265
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:305
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:503
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:571
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "Lag ein ny underkatalog i den gjeldande katalogen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:269
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:309
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:507
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:575
msgid "Create a new subdirectory in the current directory and change into it"
msgstr "Lag ein ny underkatalog i den gjeldande katalogen og gå til han"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:313
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "Lag ei ny, tom fil i den gjeldande katalogen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:268
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:308
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:506
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:574
msgid "Create director&y and enter it"
msgstr "&Lag katalog og gå til han"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:924
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1153
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1301
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1235
msgid "Create directory"
msgstr "Laga katalog"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2614
msgid "Create empty file"
msgstr "Lag ei tom fil"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:340
msgid "Creating directory"
msgstr "Lagar katalog"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3118
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1862
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "Lagar katalogen '%s …"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:177
msgid "Critical error"
msgstr "Kritisk feil"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:168
msgid "Critical error:"
msgstr "Kritisk feil:"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "Kritisk filoverføringsfeil"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:117
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "Kritisk filoverføringsfeil etter å ha overført %s i %s"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:346
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Gjeldande fjernkatalog (%s) er ikkje under synkronseringsrota (%s).\n"
"Synkronisert blaing er slått av."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:393
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "Gjeldande overføringstype er ASCII."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:401
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "Gjeldande overføringstype blir automatisk oppdaga."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:397
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "Gjeldande overføringstype er binær."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2018
msgid "Curve:"
msgstr "Kurve:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:478
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1556
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Tilpassa"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:92
msgid "Custom filter set"
msgstr "Tilpassa filtersamling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2386
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2400
msgid "Custom server"
msgstr "Eigen tenar"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:21
msgid "Cyan"
msgstr "Cyanblå"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2520
msgid "D&ata type"
msgstr "D&atatype"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1626
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr "&Desimalprefiks nyttar SI-symbol (dvs. 1kB = 1000 bytar)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:471
msgid "D&efault"
msgstr "St&andard"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:320
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:511
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:617
msgid "D&elete"
msgstr "&Slett"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2716
msgid "D&irectory comparison"
msgstr "K&atalogsamanlikning"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1100
msgid "D&isable all"
msgstr "Slå &av alle"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1351
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "Lagra &ikkje passorda"

# var: Dobbeltklikkhandling for &katalogar:
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1832
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "For &katalogar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1250
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2854
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Kopier"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "DOS-liknande med virtuelle baner"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1632
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "Farleg filtype"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:35
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:988
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1053
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "Dataendepunktet blei lukka for tidleg."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1490
msgid "Date formatting"
msgstr "Datoformatering"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:104
msgid "Date/time format"
msgstr "Dato-/tidsformat"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:49
msgid "Date/time unknown"
msgstr "Ukjend dato/tid"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Debug"
msgstr "Feilretting"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2216
msgid "Debugging settings"
msgstr "Feilsøkingsinnstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:351
msgid "Default &local directory:"
msgstr "Standard lokalkatalo&g"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "Standard (auto-oppdaging)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:81
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "Førehandsvalt skriveprogram er utan rette argument."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1378
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1448
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1226
msgid "Default file exists action"
msgstr "Standardhandling når fila finst"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:376
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "Standard f&jernkatalog:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1094
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"Klarer ikkje å tolka standard fjernbane. Sjå til at ho er ei gyldig absolutt "
"bane for den valde tenartypen."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
msgid "Default system language"
msgstr "Standard systempråk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:68
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "Standard overføringsmodus:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1050
msgid "Default transfer type:"
msgstr "Standard overføringstype:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:233
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:380
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr ""
"Forseinkinga mellom mislykka tilkoplingsforsøk må vera mellom 1 og 999 "
"sekund."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:533
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] ""
"Lèt sambandet venta i %d sekund sidan det førre tilkoplingsforsøket feila …"
msgstr[1] ""
"Lèt sambandet venta i %d sekund sidan det førre tilkoplingsforsøket feila …"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1243
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "Slett oppføringa i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:512
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:580
msgid "Delete selected directory"
msgstr "Sletta vald katalog"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:277
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:321
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "Sletta valde filer og katalogar"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:376
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\""
msgstr "Slettar \"%s\""

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:379
#, c-format
msgid "Deleting %u files from \"%s\""
msgstr "Slettar %u filer frå \"%s\""

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3344
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "Slettar symbolsk lenkje"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:971
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeidsflate"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:42
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:851
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:962
msgid "Details for new key:"
msgstr "Detaljar for ny nøkkel:"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:66
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:753
msgid "Detected newer version of FileZilla"
msgstr "Fann nyare utgåve av FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1335
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&Katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Direction"
msgstr "Retning"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:268
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2795
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:532
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1770
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:395
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:76
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:468
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2204
msgid "Directory comparison"
msgstr "Katalogsamanlikning"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:71
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "Katalogsamanlikninga feila"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"Katalogen som skal innehalda loggfila finst ikkje eller filnamnet er ugyldig."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:66
msgid "Directory listing &filters..."
msgstr "Katalogliste&filter …"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "Kataloglistinga avbroten av brukaren"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2030
msgid "Directory listing failed"
msgstr "Klarte ikkje å lista opp katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1035
msgid "Directory listing filters"
msgstr "Kataloglistefilter"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
#, c-format
msgid "Directory listing of \"%s\" successful"
msgstr "Vellykka kataloglistinga av \"%s\""

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:193
msgid "Directory listing successful"
msgstr "Vellykka kataloglisting"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1135
msgid "Disa&ble all"
msgstr "S&lå av alle"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:977
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr "Slå av synkronisert blaing og halda fram med å endra fjernkatalogen?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:651
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"Slå av dette valet igjen dersom du ikkje ønskjer å kunna sjå det rette "
"kataloginnhaldet meir."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:57
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Kopla frå tenaren"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:78
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:880
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:985
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:211
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:864
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:867
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:331
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Fråkopla tenaren"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1017
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:882
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "Fråkopla tenaren: %s"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:330
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "Koplar frå den førre tenaren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:58
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "Kopla frå den noverande synlege tenaren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:234
msgid "Display about dialog"
msgstr "Syn opplysningsvindauget"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1905
msgid "Do &not use default editor"
msgstr "Bruk &ikkje det førehandsvalde skriveprogrammet"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1828
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1883
msgid "Do the same with &all selected files already being edited"
msgstr "Gjer det same med &alle dei merka filene som vert endra no"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1135
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1157
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "Vil du verkeleg lukka FileZilla?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sletta alle oppføringane til tilkoplingsstyraren og heile "
"overføringskøen?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta alle oppføringane til tilkoplingsstyraren?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1245
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta den valde oppføringa?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta overføringskøen?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "Vil du verkeleg senda '%s' til tenaren?"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1876
msgid "Do you want to reopen this file?"
msgstr "Vil du opna opp att denne fila?"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3499
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:250
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "Bruk ikkje ekstern IP-adresse på &lokale tilkoplingar."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1147
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr ""
"Punktumsfiler er filnamn som begynner med eit punktum, slik som .htaccess"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1808
msgid "Double-click action"
msgstr "Dobbeltklikkhandling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2229
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3706
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:905
msgid "Download &limit:"
msgstr "N&edlastingsgrense:"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:581
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "Nedlastingsgrense: %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:583
msgid "Download limit: none"
msgstr "Nedlastingsgrense: inga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3148
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:859
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:864
msgid "Download search results"
msgstr "Last ned søkjeresultata"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:493
msgid "Download selected directory"
msgstr "Last ned vald katalog"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:288
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "Last ned valde filer og katalogar"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:968
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"Nedlastingsfart: %s/s\n"
"Opplastingsfart: %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1105
msgid "Downloading"
msgstr "Lastar ned"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Lastar ned %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:86
msgid "Downloading update..."
msgstr "Lastar ned oppdateringa …"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:107
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:91
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr ""
"Ein kan ikkje nytta dra-og-slepp mellom forskjellige &instansar av FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:113
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:97
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "Ein kan ikkje nytta dra-og-slepp mellom forskjellige &tenarar."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:65
msgid "Dupl&icate"
msgstr "&Kopier"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1093
msgid "E&nable all"
msgstr "Slå p&å alle"

# Skriv inn?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:250
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:296
msgid "E&nter directory"
msgstr "Opna &katalog"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:455
msgid "E&xecute"
msgstr "&Utfør"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:39
msgid "E&xit"
msgstr "Avsl&utt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:419
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:463
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:486
msgid "E&xport..."
msgstr "&Eksporter …"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:254
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-post:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:676
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "Kvart filter treng minst eitt vilkår."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1374
msgid "Edit filters"
msgstr "Endra filtera"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:260
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr ""
"Arbeid med fila i det førehandsvalde skriveprogrammet og last opp endringane "
"til tenaren."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1124
msgid "Editing directories is not supported"
msgstr "Katalogendringar er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1618
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1627
msgid "Editing failed"
msgstr "Endringa feila."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1124
msgid "Editing search results"
msgstr "Endrar søkjeresultata"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1451
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

# ?
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1747
msgid "Empty command"
msgstr "Tom kommando"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:59
msgid "Empty command."
msgstr "Tom kommando."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2032
msgid "Empty directory listing"
msgstr "Tom katalogliste"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:14
msgid "Empty directory."
msgstr "Tom katalog."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:52
msgid "Empty file extension."
msgstr "Tom filtype."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "Filternamn kan ikkje vera tomme."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "Tomt namn"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:84
msgid "Empty quoted string."
msgstr "Tom sitatstreng."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1128
msgid "En&able all"
msgstr "Slå &på alle"

# Må vel ha bindestrek for å visa at filtreringa gjeld "ugyldige teikn" og ikkje berre "teikn"
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:986
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "Bruk &filtrering av ugyldige teikn"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2057
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1993
msgid "Encryption details"
msgstr "Krypteringsdetaljar"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:470
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "Avslutta samanlikningog endra sorteringsrekkjefølgja?"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:195
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "Skriv inn &tilpassa kommando …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3747
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "Verdien 0 gjev uavgrensa fart."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1741
msgid "Enter command"
msgstr "Skriv inn kommando"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:571
msgid "Enter custom command"
msgstr "Skriv inn tilpassa kommando"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1841
msgid "Enter directory"
msgstr "Opna katalog"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "Skriv filternamn"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:216
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "Skriv inn namnet til filtersamlinga"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:274
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "Skriv inn det nye namnet til filtersamlinga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:253
msgid "Enter password"
msgstr "Skriv passord"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:251
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:297
msgid "Enter selected directory"
msgstr "Opna vald katalog"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:34
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP with optional encryption\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"Skriv inn tenaradressa.\n"
"For å spesifisera tenarprotokollen må du skriva protokollidentifikatoren "
"framfor vertsnamnet. Dersom du ikkje spesifiserer protokollen, vil "
"standardprotokollen (ftp://) verta nytta.\n"
"Du kan her òg skriva inn heile adresser på forma protokoll://brukar:"
"passord@vert:port. Då vil verdiane i dei andre felta\n"
"verta overskrivne.\n"
"\n"
"Dei støtta protokollane er:\n"
"- ftp:// for normal FTP med valfri kryptering\n"
"- sftp:// for SSH-filoverføringsprotokollen\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implisitt)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (eksplisitt)"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"The converted file will be protected with the same password."
msgstr ""
"Skriv inn passordet til fila '%s'.\n"
"Den konverterte fila vil vera beskytta med det same passordet."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:82
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"Før opp porten tenaren lyttar til.\n"
"FTP-standarden er port 21, SFTP nyttar port 22."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:72
msgid "Enter username"
msgstr "Skriv brukarnamn"

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:79
msgid "Enter username and password"
msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:30
msgid "Error exporting settings"
msgstr "Feil under eksporten av innstillingane"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:107
msgid "Error importing"
msgstr "Feil under importeringa"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1543
msgid "Error loading queue"
msgstr "Klarte ikkje å lasta køen"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:169
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:284
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:699
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:736
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:782
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:864
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:956
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:305
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:244
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1452
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1252
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1271
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:90
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:517
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:577
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:674
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:751
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:746
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:804
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:933
msgid "Error loading xml file"
msgstr "Feil under lastinga av xml-fil"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441
msgid "Error saving queue"
msgstr "Klarte ikkje å lagra køen"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:202
msgid "Error starting program"
msgstr "Programstartfeil"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:817
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1470
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:621
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:729
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:783
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:825
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2281
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:146
msgid "Error writing xml file"
msgstr "Feil under skrivinga av xml-fil"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:334
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2013
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "Døme: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1663
msgid "Examples"
msgstr "Døme"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:489
msgid "Exe&cute"
msgstr "&Utfør"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:59
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"Programfila inneheld ikkje utgåveopplysningar. Klarer derfor ikkje å sjå "
"etter oppdateringar."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1286
msgid "Explorer"
msgstr "Utforskar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1588
msgid "Export &Filters"
msgstr "Eksport&filter"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1583
msgid "Export &Queue"
msgstr "Eksporter &køen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1578
msgid "Export &Settings"
msgstr "Eksporter &innstillingane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1559
msgid "Export settings"
msgstr "Eksporter innstillingane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1269
msgid "F&ilter name:"
msgstr "&Filternamn:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:93
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:500
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - filoverføringsprotokoll"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - filoverføringsprotokoll med valfri kryptering"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - utrygg filoverføringsprotokoll"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:66
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "Klarer ikkje å kopla til: FTP-motoren er ikkje starta"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:232
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP vedlikehaldssamband"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:445
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:96
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP-mellomtenar"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "FTP-adresse"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:44
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP bruker sekundærsamband for dataoverførringar. Desse tilleggssambanda kan "
"lagast på to forskjellige måtar."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS"
msgstr "FTPES - FTP over eksplisitt TLS"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS"
msgstr "FTPS - FTP over implisitt TLS"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:537
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:613
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:913
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1824
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:851
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1129
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:495
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Klarte ikkje å endra katalogen"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:151
msgid "Failed to change language"
msgstr "Klarte ikkje å endra språket"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2066
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "Klarte ikkje å kopiera eller flytta nettstadene"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:340
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi av xml-fila"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:808
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "Klarte ikkje å laga lyttande endepunkt - avbryt"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4031
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4035
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "Klarte ikkje å laga lyttande endepunkt til aktivmodusoverføringa"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:628
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "Klarte ikkje å finna bana til 'Mine dokument'"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:616
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "Klarte ikkje å finna skrivebordsbana"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:961
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr ""
"Klarte ikkje å henta adressa til kontrollsambandet - sambandet er lukka."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:968
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "Klarte ikkje å henta adressa til datasambandet - sambandet er lukka."

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:86
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "Klarte ikkje å starta FTP-motoren"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:392
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:759
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:277
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "Klarte ikkje å setja i gang TLS."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:85
msgid "Failed to initialize networking"
msgstr "Klarte ikkje å starta nettverksamband"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:146
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "Klarte ikkje å lasta panela. Er ressursfilene ugyldige?"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:123
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "Klarte ikkje å lasta den private nøkkelen: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2499
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "Klarte ikkje å opna \"%s\" for tilføying/skriving"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "Klarte ikkje å opna \"%s\" for lesing"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2531
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:1005
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Klarte ikkje å opna \"%s\" for skriving"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:344
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "Klarte ikkje å tolka filbana."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "Klarte ikkje å ta i mot data"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:190
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "Klarte ikkje å ta i mot kataloglista"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:737
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "Klarte ikkje å henta ekstern IP-adresse - avbryt"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3733
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr "Klarte ikkje å henta ekstern IP-adresse - bruker lokaladresse"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3752
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "Klarte ikkje å henta lokal IP-adresse."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:712
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "Klarte ikkje å henta lokal IP-adresse. Avbryt"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:638
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "Klarte ikkje å henta den eksterne IP-adressa."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:323
msgid "Failed to send command."
msgstr "Klarte ikkje å senda kommandoen."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:149
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr "Klarte ikkje å lagra språkvalet %s (%s). Nyttar standard systemspråk."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Klarte ikkje å lagra språkvalet %s (%s). Nyttar standard systemspråk (%s, "
"%s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:116
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr "Klarte ikkje å lagra språkvalet %s (%s). Nyttar standard systemspråk."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:151
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "Klarte ikkje å lagra språkvalet %s. Nyttar standard systemspråk"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:123
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Klarte ikkje å lagra språkvalet %s. Nyttar standard systemspråk (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:113
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "Klarte ikkje å lagra språkvalet %s. Nyttar standard systemspråk."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:206
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "Klarte ikkje å stadfesta innstillingane"

# ?
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1305
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "Klarte ikkje å stadfesta tenarsertifikatet"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:509
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila %s"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:353
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "Klarte ikkje å skriva XML-fila"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "Mislykka overføringar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:159
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "Fall tilbake til aktivmodus"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2308
msgid "Fil&e:"
msgstr "Fi&l:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1330
msgid "Fil&es"
msgstr "&Filer"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:267
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:100
msgid "File Types"
msgstr "Filtypar"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1046
msgid "File descriptor not a socket"
msgstr "Filskildraren er ikkje eit endepunkt"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:107
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "Fila innheld ikkje data som kan importerast."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:108
msgid "File editing"
msgstr "Filendring"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1613
msgid "File exists"
msgstr "Fila finst"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:101
msgid "File exists action"
msgstr "Handling når fila finst"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1681
msgid "File has changed"
msgstr "Fila er endra"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:106
msgid "File lists"
msgstr "Fillister"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1556
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:582
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:667
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3144
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:87
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:681
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:686
msgid "File search"
msgstr "Filsøk"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:124
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "Filoverføringa blei avbroten av brukaren"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "Filoverføringa avbroten av brukaren etter å ha overført %s i %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer failed"
msgstr "Filoverføringa feila"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:119
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "Filoverføringa feila etter å ha overført %s i %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:129
msgid "File transfer skipped"
msgstr "Hoppa over filoverføringa"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:127
msgid "File transfer successful"
msgstr "Vellykka filoverføring"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:112
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "Vellykka filoverføring, overførte %s i %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1134
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "Det er framleis filoverføringar i gang."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2539
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "Fila nyttar ASCII datatype-overføring."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2544
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "Fila nyttar binær datatype-overføring."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:405
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:66
msgid "FileZilla Error"
msgstr "FileZilla-feil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:353
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla kan no testa innstillingane dine for å sikra at alt er gjort rett."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3628
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla er allereie tilkopla ein tenar."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1434
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "Du tek i bruk språkendringa ved å starta om att FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2101
msgid "FileZilla updates"
msgstr "FileZilla-oppdateringar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:97
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "Status&linje filliste"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1090
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:393
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:33
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2922
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2106
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr "Klarer ikkje å laga filnamn for katalogen %s og filnamnet %s"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1599
msgid "Filename invalid"
msgstr "Ugyldig filnamn"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:301
msgid "Filename unchanged"
msgstr "Filnamnet er uendra"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1698
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2133
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda nokon av desse teikna: / * ? < > |"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda nokon av desse teikna: / \\ : * ? \" < > |"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1989
msgid "Files currently being edited"
msgstr "Filer som blir endra no"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:394
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:152
msgid "Filesize"
msgstr "Filstorleik"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:105
msgid "Filesize format"
msgstr "Format filstorleik"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:153
msgid "Filetype"
msgstr "Filtype"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2025
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:109
msgid "Filetype associations"
msgstr "Filtypetilknytingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1323
msgid "Filter applies to:"
msgstr "Filteret nyttast på:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:980
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "Filtrer ugyldige teikn i filnamn"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:353
msgid "Filter name already exists"
msgstr "Filtrer om namnet finst allereie"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1292
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "Filtrer ut element som passar alle følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1293
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "Filtrer ut element som passar eit av dei følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1294
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "Filtrer ut element som ikkje passar nokon av dei følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1295
msgid "Filter out items matching not all of the following"
msgstr "Filtrer ut element som ikkje passar alle følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:236
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:292
msgid "Filter set already exists"
msgstr "Filtersamlinga finst allereie"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:68
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "Filtrera kataloglistinga"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:337
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:345
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:353
msgid "Filter validation failed"
msgstr "Filterstadfestinga feila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3106
msgid "Find &files"
msgstr "Finn &filer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3111
msgid "Find d&irectories"
msgstr "Finn &mapper"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:97
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "Fingeravtrykk (SHA-1):"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:89
msgid "Fingerprint (SHA-256):"
msgstr "Fingeravtrykk (SHA-256):"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:868
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:979
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:54
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "Brannmur- og rutarinnstillingsrettleiar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:70
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"Køyr nettverksinnstillingsrettleiaren om du ønskjer fleire "
"detaljopplysningar om kva desse vala gjer."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:313
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "For å auka støleiken, bør du oppgje eit område på minst 10 portar."

#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:243
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"Standardinnstillingane vil nyttast i denne økta. Endringar vil ikkje bli "
"lagra."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:553
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "Tvungen &UTF-8"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:199
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "Tving fram vising av &skjulte filer"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:646
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "Tving fram vising av skjulte filer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:493
msgid "Format specifications:"
msgstr "Formatspesifikasjonar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2008
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr "Format: utviding etterfølgt av kommando og argument i rett form."

#. @translator: Two examples: Found new nightly 2014-04-03\n, Found new release 3.9.0.1\n
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:688
#, c-format
msgid "Found new %s %s\n"
msgstr "Fann ny %s %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3523
msgid "Further documentation"
msgstr "Meir dokumentasjon"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:86
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:475
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Generell SOCKS-tenarfeil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:706
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:98
msgid "Generic proxy"
msgstr "Generisk mellomtenar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:218
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "Få ekstern IP-adresse frå denne adressa:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3542
msgid "Getting help"
msgstr "Få hjelp"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:236
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:292
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "Det oppgjevne filternamnet finst allereie. Vil du skriva over det?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:246
msgid "Global bookmarks"
msgstr "Globale bokmerke"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:313
#, c-format
msgid "GnuTLS error %d"
msgstr "GnuTLS-feil %d"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:315
#, c-format
msgid "GnuTLS error %d in %s"
msgstr "GnuTLS-feil %d i %s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:309
#, c-format
msgid "GnuTLS error %d in %s: %s"
msgstr "GnuTLS-feil %d i %s: %s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:307
#, c-format
msgid "GnuTLS error %d: %s"
msgstr "GnuTLS-feil %d: %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:716
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GNUTLS:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:18
msgid "Green"
msgstr "Grøn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:436
msgid "Group permissions"
msgstr "Grupperettar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:362
msgid "H&igh"
msgstr "H&øg"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP over TLS"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2028
msgid "Hash:"
msgstr "Nøkkel:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "Gøymd"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:963
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:883
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:939
msgid "High"
msgstr "Høg"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:941
msgid "Highest"
msgstr "Høgste"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:75
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Høgste tilgjengelege port må vera eit tal mellom 1024 og 65535."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1151
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"Hald nede skift-tasten for å endra filtertilstanden på begge sider "
"samstundes."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:621
msgid "Homepage:"
msgstr "Heimeside:"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1057
msgid "Host is down"
msgstr "Verten er nede"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2038
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk vertsnøkkel:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:924
msgid "Host key mismatch"
msgstr "Vertsnøkkelen samsvarte ikkje"

# ?
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:158
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Verten startar med '[', men manglar avsluttande parentes."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:484
msgid "Host unreachable"
msgstr "Klarer ikkje å nå verten"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:180
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:290
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:858
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:969
msgid "Host:"
msgstr "Vert:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:429
msgid "Hours,"
msgstr "timar,"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1551
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "ISO &8601 (døme: 15:47)"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:115
msgid "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
msgstr "SOCKS4-mellomtenaren kan ikkje nytta IPv6-adresser"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:117
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"Om ei handling ikkje fører med seg sende eller mottekne data i løpet av den "
"oppgjevne tida, vil sambandet bli lukka og FileZilla vil prøva å kopla til "
"att."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2265
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr "Om du rapporterer feil bør du bruka loggenivået \"Alle meldingar\"."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:139
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"Det kan henda at den automatiske testen til sist i denne rettleiaren er "
"vellykka, men at du likevel ikkje kan øverføra filer til ein tenar. Då kan "
"det vera at tenaren ikkje har rette innnstillingar og at du må prøva "
"aktivmodus. Du kan endra overføringsmåten i tilkoplingsstyraren."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:95
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"Om tilbakefallsvalet er slått på, vil du vera i stand til å kopla til "
"feilkonfigurerte tenarar som avslår den valde overføringsmåten."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:957
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""
"Dersom vertsnøkkelendringa ikkje var venta, bør du kontakta "
"tenaradministratoren."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"Om problemet held fram, kan det vera fordi ein rutar og/eller brannmur "
"blokkerer FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:584
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"Om problemet held fram, kan det vera fordi ein rutar og/eller brannmur bryt "
"av sambandet."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2188
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding "
"\".1\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and "
"a new file gets created."
msgstr ""
"Om storleiken til loggfila når grensa, blir ho gjeve eit nytt namn ved at "
"\".1\" blir lagt til slutten av filnamnet og det blir laga ei ny fil. Då kan "
"det vera at eldre loggfiler blir overskrivne."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3356
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"Om symlenkja peikar på ein katalog, kan FileZilla anten sletta den symbolske "
"lenkja eller fjerna innhaldet til den lenkja katalogen."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:646
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"Om problemet held fram, kontakt rutar- eller brannmurleverandøren for å "
"finna ei løysing."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:604
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr "Om problemet held fram, kontakt rutarleverandøren din."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1457
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1239
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"Om valet 'Skriv over om nyare' er vald, må systemtida synkroniserast med "
"tenaren. Om tida er forskjellig (til dømes grunna anna tidssone), skriv ei "
"tidssoneforskyving i tilkoplingsstyraren."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1777
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"Dersom ein bruker tidsbasert samanlikning, rekn to filer for å vera like om "
"tidsskilnaden er innanfor denne grensa."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1882
msgid "If you change the language, you need to restart FileZilla."
msgstr "Endrar du språket, må du starta om att FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:358
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"Om du klikkar på test-knappen vil FileZilla kopla seg til probe.filezilla-"
"project.org og utføra nokre enkle testar."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1156
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "Om du lukkar FileZilla, vil du mista alle endringane."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1127
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"Om du skriv feil filtypar kan filtypane bli øydelagde under overføringar."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:365
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr "Om du får feil, er ikkje innstillingane rette."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:218
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"Endra standard overføringsmåte dersom du ikkje klarer å henta kataloglister "
"eller overføra filer."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:591
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"Om du held fram med å ha problem med ein spesifikk tenar, kan tenaren sjølv, "
"ein fjernrutar eller ein brannmur ha feil innstillingar. Då kan du prøva å "
"slå på passivmodus og kontakta tenaradministratoren for hjelp."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:24
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"Om du går gjennom rettleiaren og sluttesten er vellykka, skal brannmur- og "
"rutarinnstillingane vera i orden."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:323
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"Om du nyttar ein brannmur må du sjå til at FileZilla får lov til å godta "
"samband over alle gjevne portar."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:318
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"Om du nyttar ein rutar bør du sjå til alle desse portane blir vidaresende "
"til maskina der du køyrer FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"Om rutaren held fram med å endra IP-adressa, kontakt rutarleverandøren din."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:99
msgid "Import data from older version"
msgstr "Importer data frå eldre utgåve"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1616
msgid "Import settings"
msgstr "Importer innstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:88
msgid "Import successful"
msgstr "Vellykka import"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:49
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:56
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "Feil i tilknytinga."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:266
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"I aktivmodus må FileZilla lytta på ein port for dataoverføringar. Du må "
"skriva inn kva portar FileZilla skal bruka."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:276
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"Dersom du har ein rutar må du vidaresenda alle tilgjengelege portar. Det er "
"fordi FileZilla ikkje kan påverka kva portar systemet ditt vel."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:168
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:336
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"FileZilla må kjenna til den eksterne IP-adressa di for å kunna bruka "
"aktivmodus."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:52
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"Den tilrådde måten for dei fleste brukarar er å nytta passivmodus. FileZilla "
"spør tenaren etter ein port og koplar seg til den gjevne porten. Metoden "
"krev få innstillingar."

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:328
msgid "Incorrect password"
msgstr "Feil passord"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:199
msgid ""
"Information about the latest version of FileZilla could not be retrieved. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Klarte ikkje å henta opplysningar om den siste FileZilla-utgåva. Prøv att "
"seinare."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "Startar TLS …"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:111
msgid "Insecure algorithm!"
msgstr "Utrygg algoritme!"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:734
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "Utrygg tenar - han kan ikkje nytta FTP over TLS."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:884
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:905
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktiv"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:102
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1043
msgid "Interrupted by signal"
msgstr "Avbrote av signal"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:334
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Avbroten av brukaren"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "Ugyldig innhaldslengd"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:565
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "Ugyldig HTTP-svar"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1031
msgid "Invalid argument passed"
msgstr "Sende ugyldig argument"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:451
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:508
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"Motteke ugyldig teiknrekke, slår av UTF-8. Bruk UTF-8-valet i "
"tilkoplingsstyraren for å tvinga fram bruk av UTF-8."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:829
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "Ugyldig oppdelingsstorleik"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:373
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:382
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:390
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:407
msgid "Invalid data received"
msgstr "Motteke ugyldige data"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:41
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
msgid "Invalid date"
msgstr "Ugyldig dato"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnamn"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:163
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr "Ugyldig vert - berre kolon og port kan følgja etter sluttparentes."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:105
msgid "Invalid input"
msgstr "Ugyldige inndata"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:64
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:181
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:191
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "Ugyldig port - portnummeret må vera mellom 1 og 65535."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:92
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP with optional encryption,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"Ugyldig protokoll er vald. Gyldige protokollar er:\n"
"ftp:// for normal FTP med valfri kryptering,\n"
"sftp:// for SSH-filoverføringsprotokollen,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implisitt) og\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (eksplisitt)."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4168
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Ugyldig mellomtenarvert - berre kolon og port kan følgja etter sluttparentes."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:710
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:686
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk i søkjevilkåra."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:575
msgid "Invalid response code"
msgstr "Ugyldig svarkode"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:681
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "Ugyldige søkjevilkår: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:685
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:691
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:762
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:768
msgid "Invalid site path"
msgstr "Ugyldig nettstadbane"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:726
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "Ugyldig storleik på føresetnaden"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:133
msgid "Invalid username given."
msgstr "Brukarnamnet er ugyldig."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1064
msgid "Invalid value for ai_flags"
msgstr "Ugyldig verdi for ai_flags"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1066
msgid "Invalid value for hints"
msgstr "Ugyldig hint-verdi"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:256
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "Rettsområde land:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:258
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "Domsmyndeområde:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:257
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "Domsmyndestat/-provins:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1734
msgid "Keep directories on top"
msgstr "Hald alltid katalogane øvst"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:650
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"Hugs at ikkje alle tenarar støttar denne eigenskapen og at dei kan gje feil "
"lister om dette valet er slått på. Sjølv om FileZilla utfører nokre testar "
"for å sjå om tenaren støttar denne eigenskapen, kan testen feila."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2001
msgid "Key exchange"
msgstr "Nøkkelutveksling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:200
msgid "Key exchange:"
msgstr "Nøkkelutveksling:"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:882
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:903
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1324
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1325
msgid "Key file"
msgstr "Nøkkelfil"

# L&
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:374
msgid "L&owest"
msgstr "L&ågaste"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1863
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:107
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1434
msgid "Language changed"
msgstr "Språket er endra"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:154
msgid "Last modified"
msgstr "Sist endra"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1270
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:843
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "Grense for samtidige &nedlastingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:864
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "Grense for samtidige oppl&astingar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:264
msgid "Limit local ports"
msgstr "Avgrens lokale portar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2157
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "Avgrens loggfilstorleiken"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2165
msgid "Limit:"
msgstr "Grense:"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:782
msgid "Line length exceeded"
msgstr "For lang linjelengd"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:736
msgid "Linked against"
msgstr "Lenka til"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:274
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:280
msgid "Listen socket closed"
msgstr "Lytteendepuktet er lukka"

# var: Listing:
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:291
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:362
msgid "Listing:"
msgstr "Listar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:294
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "L&ågaste tilgjengelege port:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1138
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1374
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1028
msgid "Local address in use"
msgstr "Den lokale adressa er i bruk"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1056
msgid "Local endpoint has been closed"
msgstr "Det lokale endepunktet vart lukka"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2252
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokal fil finst ikkje."

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:402
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:495
#, c-format
msgid "Local file is %s\n"
msgstr "Lokal fil er %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "Lokal fil er ein katalog, ikkje ei vanleg fil."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "Lokal fil er ikkje eit gyldig filnamn."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:644
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:650
msgid "Local file search"
msgstr "Lokalt filsøk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1079
msgid "Local filters:"
msgstr "Lokale filter:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3279
msgid "Local path handling:"
msgstr "Lokal stibehandling:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:335
msgid "Local site:"
msgstr "Lokal stad:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:250
msgid "Locality:"
msgstr "Stad:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:913
msgid "Logged in"
msgstr "Pålogga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2111
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:115
msgid "Logging"
msgstr "Loggføring"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:808
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"Påloggingsdataa inneheld ikkje-ASCII-teikn og det kan vera at tenaren ikkje "
"forstår UTF-8. Det er ikkje mogleg å falla tilbake til lokalt teiknsett "
"grunna bruk av mellomtenar."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:815
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"Påloggingsdataa inneheld ikkje-ASCII-teikn og det kan vera at tenaren ikkje "
"forstår UTF-8. Prøver lokalt teiknsett."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:842
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr "Påloggingssekvensen er fullført, men er likevel ikkje pålogga. Avbryt."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"Påloggingstypen må anten vera 'spør' eller 'interaktiv' (utan apostrofane)."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"Påloggingstypen kan berre nyttast saman med ei FTP-adresse. Argumentet må "
"anten vera '%s' eller '%s'"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:878
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:934
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:876
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:932
msgid "Lowest"
msgstr "Lågaste"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:69
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Det lågaste portnummeret må vera mellom 1024 og 65535."

# Nettkortadresse?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:220
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:22
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:43
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"Sjå til at ein har tilgang til fila og at ho er eit velforma XML-dokument."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:770
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:782
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:797
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:829
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "Ugyldige oppdelingsdata: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "Ugyldig hovud: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:535
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "Svaret er ikkje velforma: tenaren sender ikkje rette linjeavslutningar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2594
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:303
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Manual transfer"
msgstr "Manuell overføring"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3069
msgid "Match all of the following"
msgstr "Samsvar med alle følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3070
msgid "Match any of the following"
msgstr "Samsvar med kva som helst av følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3071
msgid "Match none of the following"
msgstr "Samsvar med ingen av dei følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3072
msgid "Match not all of the following"
msgstr "Samsvar ikkje med alle følgjande"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:822
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "&Høgste tal samtidige overføringar:"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1070
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Minnetildelingsfeil"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:385
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1748
msgid "Message log"
msgstr "Meldingslogg"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1337
msgid "Message log position"
msgstr "Meldingsloggposisjon"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1053
msgid "Message too large"
msgstr "Meldinga er for stor"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2177
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:445
msgid "Minutes"
msgstr "minutt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2167
msgid "Move &down"
msgstr "Flytt &ned"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2161
msgid "Move &up"
msgstr "Flytt &opp"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:990
msgid "My Computer"
msgstr "Datamaskina mi"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:980
msgid "My Documents"
msgstr "Dokumenta mine"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:338
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:734
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:736
msgid "My Sites"
msgstr "Nettstadene mine"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:164
msgid "N/a"
msgstr "-"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2632
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:683
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1210
msgid "Name already exists"
msgstr "Namnet finst allereie"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:794
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:703
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "Bokmerkenamnet finst allereie."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:282
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1754
msgid "Natural sort"
msgstr "Naturleg sortering"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:345
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "Du må skriva inn filternamnet"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:644
msgid "Need to enter valid local path"
msgstr "Du må skriva inn gyldig lokalsti"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:671
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "Du må skriva inn gyldig fjernsti"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1023
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "Ein må føra opp teiknkoding"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1074
msgid "Neither nodename nor servname provided, or not known"
msgstr "Verken node- eller tenarnamnet er oppgjeve - eller so er det ukjent"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1061
msgid ""
"Network host does not have any network addresses in the requested address "
"family"
msgstr ""
"Nettverksverten har ikkje ei nettverksadresse i den førespurde "
"adressefamilien"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:481
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1045
msgid "Network unreachable"
msgstr "Klarer ikkje å nå nettverket"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2048
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:41
msgid "New &Folder"
msgstr "N&y mappe"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:16
msgid "New &tab"
msgstr "Ny &fane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2837
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:47
msgid "New Book&mark"
msgstr "Nytt &bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2597
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:56
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:75
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:107
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:435
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:528
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:533
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:539
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:794
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:703
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2221
msgid "New bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1156
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1314
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1248
msgid "New directory"
msgstr "Ny katalog"

#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:56
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "Nye eigenskapar og forbetringar i %s"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "Nytt filter"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:932
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:595
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:607
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2194
msgid "New site"
msgstr "Ny stad"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1327
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "Ved sida av overføringskøen"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:737
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1072
msgid "No address associated with nodename"
msgstr "Inga adresse er knytt til nodenamnet"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:30
msgid "No category to export selected"
msgstr "Ingen kategori er vald for eksportering"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1747
msgid "No command given, aborting."
msgstr "Ingen kommando er oppgjeven - avbryt."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3705
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "Inga ekstern IP-adresse er lagra - prøver standardverdien."

# var: Ingen filer held på å bli endra no.
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1079
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "Ingen filer blir endra no."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "Er ikkje oppgjeve noko filternamn"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:78
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:175
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:200
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "Manglar vertsnamnet - skriv det inn."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:87
msgid "No images available"
msgstr "Ingen bilete er tilgjengelege"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:222
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:286
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "Er ikkje oppgjeve noko filtersamlingsnamn."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3004
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "Ikkje noko program er knytt til filtypen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2921
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "Ikkje noko program er knytt til endring av filer med filtypen '%s'."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1048
msgid "No route to host"
msgstr "Inga rute til verten"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "No search results"
msgstr "Ingen søkjeresultat"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:347
msgid "No sites available"
msgstr "Ingen nettstader er tilgjengelege"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:453
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "Ingen støtta SOCKS5-godkjenningsmetode"

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:105
msgid "No username given."
msgstr "Brukarnamn er ikkje oppgjeve."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1825
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1844
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:16
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2368
msgid "None selected yet"
msgstr "Ingen er enno valde"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1068
msgid "Nonrecoverable failure in name resolution"
msgstr "Klarte ikkje å ordna namneoppløysingsfeilen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:962
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:878
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:899
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:154
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:179
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:540
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:881
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:937
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1322
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:311
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:336
msgid "Not all items could be requeued for transfer."
msgstr "Ikkje alle elementa vart lagde attende i overføringskøen."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:178
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1177
msgid "Not connected"
msgstr "Ikkje tilkopla"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2028
msgid "Not connected to any server"
msgstr "Ikkje tilkopla mot nokon tenar"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
msgid "Not connected to any server."
msgstr "Ikkje tilkopla mot nokon tenar."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:15
msgid "Not connected."
msgstr "Ikkje tilkopla."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1089
msgid "Not initialized, need to call WSAStartup"
msgstr "Ikkje starta, må kalla opp WSAStartup"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr ""
"Ver merksam på at denne eigenskapen berre er støtta når ein nyttar FTP-"
"protokollen."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:595
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr "Obs: dette fungerer berre med vanlege, ikkje-krypterte FTP-samband."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:794
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr "Obs: bruk av generisk mellomtenar gjev passivmodus på FTP-sambanda."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1638
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "Tal på desimalplassar:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "Talet på forsøk må vera mellom 0 og 99."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1957
msgid "O&pen file"
msgstr "O&pna fil"

# ? skal vi ha med hurtigtast?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:263
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:239
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:566
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:812
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:908
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1019
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1178
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1360
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1467
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1538
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1596
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1661
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1835
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1972
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2118
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2193
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2576
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2729
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2987
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3225
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3320
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3389
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3595
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3764
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3820
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/inputdialog.xrc:34
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:27
msgid "OK"
msgstr "&OK"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:757
msgid "OS version:"
msgstr "OS-utgåve:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:103
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"På dei følgjande sidene stiller ein inn overførings- og tilbakefallsmåten "
"(dersom slått på)."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:746
msgid "Once"
msgstr "Éin gong"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2049
msgid "Once a day"
msgstr "Éin gong om dagen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2050
msgid "Once a week"
msgstr "Éin gong i veka"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:519
msgid "Only use plain FTP (insecure)"
msgstr "Bruk berre vanleg FTP (utrygg)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:566
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "Opna katalogen i systemet sin filbehandlar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:8
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "Opna tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:9
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "Opna tilkoplingsstyraren."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:10
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr "Opnar tilkoplingsstyraren. Høgreklikk for å sjå nettstadlista."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:256
msgid "Open the file."
msgstr "Opna fila."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:55
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "Opna FileZilla sine innstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1708
msgid "Opened as:"
msgstr "Opna som:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1622
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1739
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1732
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1744
msgid "Opening failed"
msgstr "Opninga feila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:18
msgid "Opens a new tab"
msgstr "Opnar i ny fane"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:9
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "Opnar tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:70
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"Opnar filtervindauget for kataloglister. Høgreklikk for å slå filtera av/på."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:749
msgid "Operating System:"
msgstr "Operativsystem:"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1039
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Handlinga er allereie i gang"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1030
msgid "Operation in progress"
msgstr "Handlinga held på"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1051
msgid "Operation not supported"
msgstr "Kommandoen er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:23
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:244
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasjon:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:680
msgid "Other SFTP options"
msgstr "Andre SFTP-val"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1084
msgid "Other system error"
msgstr "Annan systemfeil"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:266
msgid "Other:"
msgstr "Anna:"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1034
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1035
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikkje nok minne"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:63
msgid "Overview"
msgstr "Oversyn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:142
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "Skriv over om &kjelda er nyare"

# var: Skriva over fila
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1407
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1430
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1187
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1208
msgid "Overwrite file"
msgstr "Skriv over fila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1409
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1432
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1189
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1210
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "Skriv over fila om storleiken er forskjellig"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1410
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1433
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1190
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1211
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "Skriv over fila om storleiken er forskjellig eller kjeldefila er nyare"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1408
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1431
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1188
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1209
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "Skriv over fila om kjeldefila er nyare"

# var: Skriva over om &forskjellige storleik
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:148
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "Skriv over om &forskjellige storleik"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:155
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "Skr&iv over om forskjellig storleik eller kjeldefila er nyare"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:245
#, c-format
msgid "Own build type: %s\n"
msgstr "Eigen utgåvetype: %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:402
msgid "Owner permissions"
msgstr "Eigarrettar"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:398
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:156
msgid "Owner/Group"
msgstr "Eigar/gruppe"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1361
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr ""
"&Hindra systemet frå å gå i sovemodus under overføringar og andre handlingar"

# var: &Vert:
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:555
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:742
msgid "P&roxy host:"
msgstr "&Mellomtenarvert:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:507
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "PORT-kommandoen er endra av rutaren eller brannmuren."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:202
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "&Passiv (tilrådd)"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2359
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "Parameteren er ikkje ei gyldig adresse"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:575
#, c-format
msgid "Parsing %d bytes of version information.\n"
msgstr "Tolkar %d bytar av oppgåveopplysningane.\n"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2484
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/quickconnectbar.xrc:59
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:201
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Passord:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:73
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "&Passiv (tilrådd)"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:409
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:95
msgid "Passive mode"
msgstr "Passivmodus"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:610
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:634
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "Passivmodus er no standard overføringsmodus."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:111
msgid "Password required"
msgstr "Passord er påkravd"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:151
msgid "Path"
msgstr "Filbane"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3005
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2153
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "Klarer ikkje å laga bane for katalogen %s og underkatalogen %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316
msgid "Path not found:"
msgstr "Fann ikkje bana:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2659
msgid "Paths"
msgstr "Stigar"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1117
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1344
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1354
msgid "Pending removal"
msgstr "Ventar på fjerning"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "Løyve"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1027
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1036
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang avvist"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:397
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:155
msgid "Permissions"
msgstr "Tilgangar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:765
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"Gå til https://filezilla-project.org/probe.php for å sjå om tenaren køyrer "
"og sjå nøye over innstillingane dine éin gong til."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:123
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"Still inn brannmur og rutar slik at FileZilla kan laga utgåanda samband mot "
"vilkårlege portar."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:645
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"Slå av innstillingar slik som \"DMZ-modus\" eller \"spelemodus\" i rutaren "
"din."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"Sjå til at du har eit stabilt internett-samband og sjå nøye over "
"innstillingane ein gong til."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:72
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "Før opp eit tilpassa datoformat."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:82
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "Før opp eit tilpassa tidformat."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:741
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr ""
"Skriv inn ein dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD, slik som til dømes 2010-07-18."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:123
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Skriv inn ei nedlastingsfartsgrense større eller lik 0 %s/s."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "Gje namn til det nye filteret."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "Gje det kopierte filteret eit nytt namn."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:272
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "Skriv inn eit nytt namn for filtersamlinga \"%s\""

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "Gje nytt namn til filteret."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:112
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr ""
"Skriv inn eit tal mellom 0 og 10 for å bestemma talet på samtidige "
"nedlastingar."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:117
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr ""
"Skriv inn eit tal mellom 0 og 10 for å bestemma talet på samtidige "
"opplastingar."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:107
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr ""
"Skriv inn eit tal mellom 0 og 10 for å bestemma talet på samtidige "
"overføringar."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:258
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "Skriv inn eit passord for denne tenaren:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 10 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"Skriv eit tidsavbrot mellom 10 og 9999 sekund, eller 0 for å slå av "
"tidsavbrot."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:216
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "Gje filtersamlinga eit eintydig namn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:265
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "Skriv inn eit brukarnamn for denne tenaren:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:185
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "Skriv inn eit gyldig portområde."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:166
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "Skriv nettadressa der du kan få den eksterne adressa di frå"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Skriv inn ei opplastingsfartsgrense større enn eller lik 0 %s/s."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:571
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"Skriv ein rå FTP-kommando.\n"
"Bruk av råe FTP-kommandoar medfører tømming av katalogmellomlageret."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1741
msgid ""
"Please enter the complete path of a program and its arguments. This command "
"will be executed when the queue has finished processing.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You need to properly quote commands and their arguments if they contain "
"spaces."
msgstr ""
"Skriv den fullstendige stien og argumenta til programmet. Kommandoen vil "
"verta utført når behandlingskøen er ferdig.\n"
"Døme: c:\\bane\\fil.exe i MS Windows eller /bane/fil i Unix.\n"
"Du må òg føra opp kommandoane og argumenta deira med hermeteikn om dei "
"inneheld mellomrom."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:924
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1153
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1301
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1235
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "Skriv namnet på katalogen som skal opprettast:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2614
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "Skriv namnet på fila som skal opprettast:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:272
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for denne tenaren:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:150
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "Skriv inn den eksterne IP-adressa di"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:615
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:628
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"Skriv inn den eksterne IP-adressa di i denne rettleiaren si side for "
"aktivmodus. Dersom du har ei dynamisk adresse eller du ikkje kjenner den "
"eksterne adressa, bruk det eksterne oppslagsvalet."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:16
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"Følg rettleiinga nøye sidan feil innstillingar vil medføra at du ikkje får "
"FTP-samband."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:639
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"Sjå til at FileZilla kan etablera utgåande tilkoplingar og at du skreiv rett "
"adresse til adresseløysaren."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:133
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr ""
"Sjå til at regionaltilpassinga du bad om er installert på systemet ditt."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"Sjå til at rutaren din nyttar den nyaste fastvareutgåva og dei rette "
"innstillingane. Du må bruka manuell portvidaresending. Slå av innstillingar "
"slik som \"DMZ-modus\" eller \"spelemodus\" i rutaren din."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:131
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"Ver merksam på at FileZilla ikkje har nokon påverknad på kva port tenaren "
"vel. Dermed kan tenaren kanskje velja ein port som brannmuren trur berre "
"blir brukt av trojanarar eller andre skadeprogram. Du kan trygt sjå vekk frå "
"slike falske alarmar."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:688
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"Det er berre mogleg å ta vare på opplastingstidsstempla til FTP-, FTPS- og "
"FTPES-tenarar om dei støttar MFMT-kommandoen."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:179
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"Ver merksam på at somme tenarar kan stengja deg ute om du koplar til for "
"ofte eller med for korte opphald."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"Køyr denne rettleiaren ein gong til om nettverket endrar seg eller du får "
"problem med tenarar som tidlegare fungerte."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3361
msgid "Please select an action:"
msgstr "Vel ei handling:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1654
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "Vel kategoriane du vil importera."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:34
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "Vel kva standard overføringstype du ønskjer å bruka."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "Gje katalogen \"%s\" nye attributt."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:33
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "Gje fila \"%s\" nye attributt."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "Gje dei valde katalogane nye attributt."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:47
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "Gje dei valde filene og katalogane nye attributt."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:36
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "Gje dei valde filene nye attributt."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:603
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"Oppdater brannmuren og sjå til at rutaren din nyttar den nyaste "
"fastvareutgåva og dei rette innstillingane. Du må bruka manuell "
"portvidaresending. Slå av innstillingar slik som \"DMZ-modus\" eller "
"\"spelemodus\" i rutaren din. Bruk heller ikkje protokollkontrollar eller "
"protokollspesifikke \"fiksar\"."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1318
msgid "Positio&n of the message log:"
msgstr "&Meldingsloggposisjonen:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:251
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:252
msgid "Postal code:"
msgstr "Postnummer:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1031
msgid "Pre&allocate space before downloading"
msgstr "F&ørehandstildel plass før nedlastinga"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1027
msgid "Preallocation"
msgstr "Førehandstildeling"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:337
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1933
msgid "Predefined Sites"
msgstr "Førehandsdefinerte stader"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:687
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "Tek vare på tidsstempel"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:206
msgid "Preview:"
msgstr "Førehandsvising:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1344
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "Sertifikata til primær- og datatilkoplingane samsvarer ikkje."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr "Skriv ut diagnostikkopplysningar knytt til oppstarten av FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "Skriv ut utgåveopplysningane til standard utkanal og avslutt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1733
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "Prioriter katalogar (standard)"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2089
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"Presonvernreglar: berre opplysningar om prosessorarkitekturen, "
"operativsystemet og FileZilla-utgåva du bruker vil verta sende til tenaren."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:629
msgid "Private &keys:"
msgstr "Private &nøklar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:127
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"

# var: &Mellomtenarpassord:
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:578
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:775
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "P&assord:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:129
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:342
msgid "Process &Queue"
msgstr "Behandla &køen"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1032
msgid "Process file table overflow"
msgstr "Behandla filtabelloverflyt"

#. @translator: Example: Processed 5 files in 1 directory
#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:121
#, c-format
msgid "Processed %s in %s."
msgstr "Behandla %s i %s."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1037
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1091
msgid "Protocol not supported on given socket type"
msgstr "Protokollen er ikkje støtta av den gjevne endepunktstypen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:190
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"

# var: Mellomtenar&port:
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:752
msgid "Proxy &port:"
msgstr "&Port:"

# var: Mellomtenar&brukar:
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:568
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:765
msgid "Proxy &user:"
msgstr "&Brukar:"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:462
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Mellomtenarautentiseringa feila"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:106
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:118
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "Mellomtenargodkjenningsprosedyren feila: %s"

# ?
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4162
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Mellomlagerverten startar med '[', men manglar avsluttande parentes."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:321
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "Svar frå mellomtenar: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:503
#, c-format
msgid "Proxy request failed. Reply from proxy: %s"
msgstr "Mellomtenarførespurnaden feila. Svaret frå mellomtenaren: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:376
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "Førespurnaden til mellomtenaren feilar: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:527
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr "Mellomtenarførespurnaden feila: ukjend adressetype i CONNECT-svaret"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4191
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "Mellomtenarinnstillinga er lagra, men verten eller porten er ugyldig"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:616
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "Offentleg nøkkel-autentisering"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:73
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "Offentleg nøkkel-algoritme:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:470
msgid "Public permissions"
msgstr "Offentlege tilgangar"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2596
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "Køen er blitt fullstendig behandla"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "Kø: %s MiB"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:366
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "Kø: %s%s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:362
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:420
msgid "Queue: empty"
msgstr "Kø: tom"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:195
msgid "Queued files"
msgstr "Filer i køen"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3202
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3297
msgid "Queueing:"
msgstr "I kø:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:406
msgid "R&eboot system once"
msgstr "Start &om att systemet éin gong"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:118
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "&Fjernkatalogtre"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:460
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:478
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr "N&ullstill og legg dei valde filene i køen igjen"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:585
msgid "Raw FTP command"
msgstr "Rå FTP-kommando"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:443
msgid "Re&ad"
msgstr "&Les"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:272
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:316
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Oppdater"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:172
msgid "Re&name"
msgstr "Gje &nytt namn"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:598
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"Køyr rettleiaren på nytt og sjå nøye over innstillingane dine. Bruk dei på "
"same vis på dei andre rutarane og brannmurane dine."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:477
msgid "Rea&d"
msgstr "&Les"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "Berre lesing"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1025
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta den gjeldande handlinga?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1395
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1185
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] "Vil du verkeleg sletta %d katalog og innhaldet i han frå tenaren?"
msgstr[1] "Vil du verkeleg sletta %d katalogar og innhaldet i dei frå tenaren?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1392
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1183
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "Vil du verkeleg sletta %d fil frå tenaren?"
msgstr[1] "Vil du verkeleg sletta %d filer frå tenaren?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1400
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1189
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta %s og %s frå tenaren?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1057
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sletta dei valde filene og/eller katalogane frå tenaren?"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.h:45
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sletta dei valde filene og/eller katalogane frå tenaren?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2589
msgid "Reboot now"
msgstr "Start om att no"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:531
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "Ta med &underkatalogar|"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:326
#, c-format
msgid "Received TLS alert from the server: %s (%d)"
msgstr "Motteke TLS-varsel frå tenaren: %s (%d)"

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2928
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr "Den mottekne kataloglista verkar vera koda med EBCDIC."

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:1969
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:1985
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "Avbryt: motteke ei linje med over 10000 teikn."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1327
#, c-format
msgid ""
"Received certificate chain could not be verified. Verification status is %d."
msgstr ""
"Klarte ikkje å verifisera den mottekne sertifikatkjeda. "
"Verifiseringsstatusen er %d."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1006
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1035
msgid "Received data tainted"
msgstr "Mottekne data er øydelagde"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:554
msgid "Received invalid character in version information"
msgstr "Mottok ugyldig teikn i utgåveopplysningane"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:329
#, c-format
msgid "Received unknown TLS alert %d from the server"
msgstr "Mottok det ukjende TLS-varselet %d frå tenaren"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:547
msgid "Received version information is too large"
msgstr "Dei mottekne utgåveopplysningane er for store"

# Oppattilkopling?
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:74
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"Oppattkoplingsopplysningar kan ikkje tømmast når ein er tilkopla ein tenar.\n"
"Om du held fram, vil sambandet bli kopla ned."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:184
msgid "Reconnection settings"
msgstr "Omattilkoplingsinnstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:62
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:63
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "Koplar seg opp att til den sist nytta tenaren."

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:99
msgid "Recursively adding files to queue."
msgstr "Legg til &filer rekursivt i køen."

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:105
msgid "Recursively changing permissions."
msgstr "Endra tilgangsløyva rekursivt."

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:102
msgid "Recursively deleting files and directories."
msgstr "Slett filer og katalogar rekursivt."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:17
msgid "Red"
msgstr "Raud"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:631
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported URI: %s"
msgstr "Omdirigering til ugyldig eller ikkje-støtta URI: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:638
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:645
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported address: %s"
msgstr "Omdirigering til ugyldig eller ikkje-støtta adresse: %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:41
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:42
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "Frisk opp att fil- og mappelista"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3840
msgid "Remember passwords?"
msgstr "Hugsa passord?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:966
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "Fjernsertifikatet er ikkje tiltrudd."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2287
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Remote file"
msgstr "Fjernfil"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:666
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:671
msgid "Remote file search"
msgstr "Fjernfilsøk"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1114
msgid "Remote filters:"
msgstr "Fjernfilter:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1092
msgid "Remote path"
msgstr "Fjernfilbane"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"Klarer ikkje å tolka fjernbana. Sjå til at ho er ei gyldig, absolutt bane og "
"at ho er støtta av tenartypen (%s) til den gjeldande nettstaden."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"Klarer ikkje å tolka fjernbana. Sjå til at ho er ei gyldig, absolutt bane og "
"at ho er støtta av tenartypen (%s) på den overordna nettstaden."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:416
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:420
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1128
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr ""
"Klarer ikkje å tolka fjernbana. Sjå til at ho er ei gyldig, absolutt bane."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "Klarte ikkje å tolka fjernfilbana."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3184
msgid "Remote path handling:"
msgstr "Fjernstibehandling"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1728
msgid "Remote path:"
msgstr "Fjernfilbane:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:523
msgid "Remote site:"
msgstr "Fjernstad:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:450
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:468
msgid "Remove &all"
msgstr "Fjern &alle"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:457
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:475
msgid "Remove &selected"
msgstr "Fjern &valde"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1412
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1435
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1192
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1213
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:292
msgid "Rename file"
msgstr "Gje fila nytt namn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:516
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:584
msgid "Rename selected directory"
msgstr "Gje vald katalog nytt namn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:281
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:325
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "Gje nytt namn til valde filer og katalogar"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3344
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2349
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "Gjev '%s' det nye namnet '%s'"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3560
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "Senda forslag og feilmeldingar"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:367
msgid ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
msgstr ""
"Førespurnaden feila - klienten køyrer ikkje identd (eller tenaren kan ikkje "
"nå han)"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:370
msgid "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
msgstr ""
"Førespurnaden feila - klienten sin identd-prosess klarte ikkje å stadfesta "
"brukaren sin ID-streng"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:364
msgid "Request rejected or failed"
msgstr "Førespurnaden vart avvist eller feila"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:517
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "Krev eksplisitt FTP over TLS"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:518
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "Krev implisitt FTP over TLS"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:471
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "Nullstill og legg &alle i køen igjen"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1079
msgid "Resolved protocol is unknown"
msgstr "Den funne protokollen er ukjend"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1079
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:444
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "Slår opp adressa til %s"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1038
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Ressursen er mellombels utilgjengeleg"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:113
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:421
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:345
msgid "Response:"
msgstr "Svar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3130
msgid "Results:"
msgstr "Resultat:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1411
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1434
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1191
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1212
msgid "Resume file transfer"
msgstr "Hald fram med filoverføringa"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1252
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"Dersom tenaren bruker eit anna linjeendingsformat enn klienten kan ein få "
"problem ved oppattaking av ASCII-filer."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1277
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:828
#, c-format
msgid "Retrieving directory listing of \"%s\"..."
msgstr "Hentar kataloglista til \"%s\" …"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1274
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "Hentar kataloglista …"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3720
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:725
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "Hentar ekstern IP-adresse frå %s:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:34
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "&Vis filer som blir endra no …"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1366
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "&Start med tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:410
msgid "S&hutdown system once"
msgstr "Slå &av systemet éin gong"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3056
msgid "S&top"
msgstr "S&topp"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:414
msgid "S&uspend system once"
msgstr "D&valemodus éin gong"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:92
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "S&ynkronisert blaing"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:97
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:729
msgid "SOC&KS 4"
msgstr "SOC&KS 4"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:141
#, c-format
msgid "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
msgstr "SOCKS4-mellomtenaren vil kopla seg til: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:169
msgid ""
"SOCKS5 does not support usernames or passwords longer than 255 characters."
msgstr ""
"SOCKS5 kan ikkje nytta brukarnamn eller passord som er lengre enn 255 teikn."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:724
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:862
msgid "Save settings?"
msgstr "Lagra innstillingane?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:985
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr "Systemadministratoren har slått av høvet til å lagra passord."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:439
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:987
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "Du har slått av høvet til å lagra passord."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3062
msgid "Search &conditions:"
msgstr "Søkje&vilkår:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3044
msgid "Search &directory:"
msgstr "Søkje&katalog:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:86
msgid "Search for files recursively."
msgstr "Rekursivt filsøk."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:191
msgid "Search server for files"
msgstr "Søk i heile tenaren etter filer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3013
msgid "Search type:"
msgstr "Søkjetype:"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:502
msgid "Security information"
msgstr "Tryggleiksopplysningar"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:585
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:599
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr "Sjå òg: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2375
msgid "Sele&ct server"
msgstr "&Vel tenar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:12
msgid "Select &page:"
msgstr "Vel &side:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1424
msgid "Select Theme"
msgstr "Vel drakt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1167
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr "Vel standardhandlinga om målfila til overføringa allereie finst."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1537
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:104
msgid "Select default editor"
msgstr "Vel føretrekt skriveprogram"

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"Vel standardhandlinga om målfila allereie finst. Valet gjeld berre for den "
"gjeldande økta."

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
"Vel standardhandlinga om målfila allereie finst. Valet gjeld berre for dei "
"valde filene i køen."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:80
msgid "Select file containing private key"
msgstr "Vel fila som inneheld privatnøkkelen"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:48
msgid "Select file for exported data"
msgstr "Vel fil for eksporterte data"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:45
msgid "Select file for exported filters"
msgstr "Vel fil for eksporterte filter"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:39
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1415
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "Vel fil for eksportert kø"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:42
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "Vel fil for eksporterte innstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2265
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "Vel fil for eksporterte stader"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:17
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "Vel kva fil du ønskjer å importere frå"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:242
msgid "Select file to upload"
msgstr "Vel fila som skal lastast opp"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:128
msgid "Select filename for converted key file"
msgstr "Vel filnamn til den konverterte nøkkelfila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2926
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "Vel korleis desse filene skal opnast"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:847
msgid "Select target download directory"
msgstr "Vel målet sin nedlastingskatalog"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:238
msgid "Select target filename"
msgstr "Vel målfilnamn"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1567
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "Vel kategoriane du vil eksportera:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1493
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "Vel kva for private data du vil sletta."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:806
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "Vald %d katalog med innhald for overføring"
msgstr[1] "Vald %d katalogar med innhald for overføring"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:38
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "%d katalog er vald."
msgstr[1] "%d katalogar er valde."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:804
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "Vald %d fil for overføring."
msgstr[1] "Vald %d filer for overføring."

# var: Vald %d fil. Total storleik: %s
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:46
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "Vald %d fil. Storleik: %s"
msgstr[1] "Vald %d filer. Total storleik: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:43
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d fil vald. Storleik: minst %s"
msgstr[1] "%d filer valde. Total storleik: minst %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:810
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "Vald %s og %s for overføring."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:57
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "Vald %s og %s. Total storleik: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:54
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s og %s er valde. Total storleik: minst %s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1482
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1556
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "Det valde skriveprogrammet finst ikkje."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1787
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1854
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "Den valde fila er allereie i bruk"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:108
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "Den valde fila er allereie lasta"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1654
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "Den valde fila er allereie opna"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1726
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "Den valde fila blir framleis endra"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:186
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "Det valde filteret gjeld berre for lokale filer."

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:291
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"Det valde globale bokmerket og den gjeldande tenaren nyttar forskjellig "
"tenartype.\n"
"Bruk nettstad-spesifikke bokmerke for denne tenaren."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:302
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "Den valde porten blir vanlegvis brukt av ein annan protokoll."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:240
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "Send &FTP-vedlikehaldssambandskommandoar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:196
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr ""
"Send ein tilpassa kommando, som elles ikkje er tilgjengeleg, til tenaren"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4267
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "Sender vedlikehaldstilkoplingskommando"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:65
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:255
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:322
msgid "Server &Type:"
msgstr "&Tenartype:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:855
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "Tenaren lukka ikkje TLS-sambandet på rett vis"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:895
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:948
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "Tenaren støttar berre ASCII-teikn."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4107
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn %dGB."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4103
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn %dGB. "
"Avsluttar overføringa sidan filstorleiken samsvarer."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2433
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn 2GB."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2429
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn 4GB."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4116
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Det kan vera at tenaren ikkje støttar oppattaking av filer > %d GB. "
"Avsluttar overføringa sidan filene er like store."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:844
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr ""
"Det kan vera at tenaren krev ein konto. Prøv å laga ein konto i "
"tilkoplingsstyraren."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:342
msgid "Server returned empty path."
msgstr "Tenaren sende attende ei tom filbane."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:599
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
"Tenaren sende ein ekstra leietekst. Då må bruka den interaktive "
"påloggingstypen."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3671
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""
"Tenaren sende eit passivsvar med ei adresse som ikkje kan rutast. "
"Passivmodusen feila."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3666
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"Tenaren sende eit passivsvar med ei adresse som ikkje kan rutast. Bruker "
"tenaradressa i staden for."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:428
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:434
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:478
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:490
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:513
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:520
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:540
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "Tenaren sende eit uventa svar."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1239
msgid ""
"Server sent unsorted certificate chain in violation of the TLS specifications"
msgstr "Tenaren sende usortert sertifikatkjede. Dette bryt med TLS-krava"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2094
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "Maskinvareadresse tenar-klient"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2084
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "Krypteringsmetode tenar til klient:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2438
msgid "Server&type:"
msgstr "&Tenartype"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Server/Local file"
msgstr "Tenar / lokal fil"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1718
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2361
msgid "Server:"
msgstr "Tenar:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:171
msgid "Session details"
msgstr "Øktopplysningar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:356
msgid "Set &Priority"
msgstr "Gje &forrang"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3492
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2230
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "Vel tilgang for '%s' til '%s'"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:794
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "SetSocketBufferSize blei kalla utan endepunkt"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:3
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:781
msgid "Settings directory:"
msgstr "Innstillingskatalogen:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:385
msgid "Sh&ow notification bubble"
msgstr "Syn sprettopp&varsel"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2273
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "Syn &rå katalogliste"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:223
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "Syn &velkomstvindauget …"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2207
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "Syna begge katalogtrea og halda fram med samanlikninga?"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:217
msgid "Show details"
msgstr "Syn detaljar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1588
msgid "Show details about custom date and time formats"
msgstr "Syn detaljar om tilpassa dato- og tidsformat"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:445
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "Syner tilgjengelege TLS-krypteringsmetodar"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "Syner dette hjelpevindauget"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2585
msgid "Shutdown now"
msgstr "Slå av no"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:81
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "Signaturalgoritme:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1629
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "&Oppføringar i tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:7
msgid "Site Manager"
msgstr "Tilkoplingsstyraren"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "Tilkoplingsstyraren - kan ikkje hugsa passord"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:961
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:974
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1023
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1036
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1070
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1094
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1103
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1129
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1138
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1145
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "Tilkoplingsstyraren - ugyldige data"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:292
msgid "Site Manager already open"
msgstr "Tilkoplingsstyraren er allereie opna"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:481
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:509
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:523
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:535
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:691
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:768
msgid "Site does not exist."
msgstr "Nettstaden finst ikkje."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:492
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "Nettstadstien må begynna med 0 eller 1."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:685
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:762
msgid "Site path is malformed."
msgstr "Nettstadbana er ikkje velforma"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "Nettstadspesifikke bokmerke"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:528
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"Nettspesifikke bokmerke krev at tenaren er lagra i tilkoplingsstyraren.\n"
"Vil du leggja til den gjeldande tilkoplinga?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Size"
msgstr "Storleik"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1602
msgid "Size formatting"
msgstr "Storleiksformatering"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:43
msgid "Size unknown"
msgstr "Ukjend storleik"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1413
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1436
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1193
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1214
msgid "Skip file"
msgstr "Hopp over fila"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1149
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1166
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1190
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1268
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "Hoppar over nedlastinga av %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1153
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1169
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1194
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1272
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "Hoppar over opplastinga av %s"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1042
msgid "Socket address outside address space"
msgstr "Endepunktsadressa er utanfor adresseområdet"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1044
msgid "Socket already connected"
msgstr "Endepunktet er allereie tilkopla"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1052
msgid "Socket has been shut down"
msgstr "Endepunktet er vorte slått av"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1049
msgid "Socket not connected"
msgstr "Endepunktet er ikkje tilkopla"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1092
msgid "Socket type not supported for address family"
msgstr "Adressefamilien støttar ikkje endepunktstypen"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1155
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr "Somme filer er framleis opne eller treng å bli lasta opp."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:147
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:415
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"Somme fjerntenarar som står bak ein rutar og har feil innstillingar vil "
"kanskje svara med den lokale IP-adressa deira."

# inline?
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1735
msgid "Sort directories inline"
msgstr "Sorter katalogane"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:469
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr "Ein kan ikkje endra sorteringsrekkjefølgja ved katalogsamanlikning."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1719
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterer"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1726
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "Sorterings&måte:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:104
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "Kjelda og bana til sleppe-handlinga er like"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:138
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "Kjelde- og målfila kan ikkje vera like"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:144
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "Kjelda og målet til sleppe-handlinga er like"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:24
msgid "Source file:"
msgstr "Kjeldefil:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3782
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "Fartsgrenser"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:892
msgid "Speed limits"
msgstr "Fartsgrenser"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:575
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "Fartsavgrensing er slått av. Klikk for å endra."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:578
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "Fartsavgrensing er slått på. Klikk for å endra."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2067
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "Stabile og beta-utgåver"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2066
msgid "Stable versions only"
msgstr "Berre stabile utgåver"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2068
msgid "Stable, beta and nightly versions"
msgstr "Stabile, beta- og nattutgåver"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2569
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "Start overføringa &no"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "Start med open tilkoplingsstyrar"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:239
#, c-format
msgid "Started update check on %s\n"
msgstr "Starta oppdateringskontrollen hos %s\n"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2152
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1485
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "Begynner nedlastinga av %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2155
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1488
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "Begynner opplastinga av %s"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "Startar den lokale staden med den gjevne bana"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:249
msgid "State or province:"
msgstr "Stat/fylke eller provins:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1093
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1150
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:110
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:294
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:369
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:346
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "Stopp og fjern &alle"

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:42
msgid "Stop recursive operation"
msgstr "Slå av rekursiv handling"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:253
msgid "Street:"
msgstr "Gate:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:116
msgid "Subject of certificate"
msgstr "Sertifikat utferda til"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "Vellykka overføringar"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:393
msgid "Summary of test results:"
msgstr "Samandrag av prøveresultat:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2593
msgid "Suspend now"
msgstr "Gå i kvile no"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3378
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"Symbolske lenkjer til filer er ikkje berørte av dette valet, slike "
"symlenkjer blir alltid sletta."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3843
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/toolbar.xrc:82
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:232
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:252
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:262
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:357
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:949
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:957
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:963
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:972
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:998
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "Synkronisert blaing"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:364
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "Synkronisert blaing er slått av"

#: ../../locales/../src/interface/recursive_operation_status.cpp:109
msgid "Synchronizing directories."
msgstr "Synkroniserer katalogar."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfeil"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2318
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2361
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "Syntaksfeil i kommandolinja"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:793
msgid "System details"
msgstr "Systemdetaljar"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1033
msgid "System limit of open files exceeded"
msgstr "Systemgrensa for opne filer er overskriden"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1090
msgid "System's network subsystem has failed"
msgstr "Systemet sitt nettverksundersystem har feila"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/menus.xrc:102
msgid "T&oolbar"
msgstr "&Verktøylinje"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:287
msgid "TLS connection established, sending HTTP request"
msgstr "TLS-tilkoplinga er oppretta, sender HTTP-førespurnad"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:404
msgid "TLS connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "TLS-sambandet er oppretta, ventar på velkomstmeldinga …"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
msgid "TLS connection established."
msgstr "TLS-sambandet er oppretta."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:490
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL er gått ut"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:6
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfila finst allereie"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:68
msgid "Target file:"
msgstr "Målfil:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2630
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "Filnamnet finst allereie."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1613
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "Målfila finst allereie. Vil du verkeleg halda fram?"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1063
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Mellombels svikt i namneløysinga"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
msgid "Test finished successfully"
msgstr "Vellykka test"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:370
msgid "Test results"
msgstr "Prøveresultat"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4121
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "Testar oppattakingseigenskapane til tenaren"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:745
msgid "The Site Manager cannot be used unless the file gets repaired."
msgstr "Tilkoplingsstyraren kan ikkje nyttast før fila vert vøla."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:291
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"Tilkoplingsstyraren er open i ein annan instans av FileZilla 3.\n"
"Vil du halda fram? Då vil ikkje endringar i tilkoplingsstyraren bli lagra."

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:98
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"Tilkoplingsstyraren er open i ein annan instans av FileZilla 3.\n"
"Lukk han, elles vil ikkje dataa kunne slettast."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:640
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "Adressa du skreiv inn var: %s"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1069
msgid "The ai_family member is not supported"
msgstr "Ai_family-medlemmen er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1082
msgid "The ai_socktype member is not supported"
msgstr "Ai_socktype-medlemmen er ikkje støtta"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:781
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:673
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerket."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:750
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "Klarte ikkje å tømma bokmerka."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:464
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "Sambandet er kryptert. Klikk på ikonet for fleire detaljar."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:75
msgid ""
"The custom date format is invalid or contains unsupported format specifiers."
msgstr ""
"Det tilpassa datoformatet er ugyldig eller inneheld ikkje-støtta "
"formatspesifikasjonar."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "Den tilpassa påloggingssekvensen kan ikkje vera tom."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:85
msgid ""
"The custom time format is invalid or contains unsupported format specifiers."
msgstr ""
"Det tilpassa tidsformatet er ugyldig eller inneheld ikkje-støtta "
"formatspesifikasjonar."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:142
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "Klarte ikkje å kopla til datasambandet: %s"

# skriv ikkje ut heile setninga
#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2944
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1517
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "Fann ikkje det førehandsvalde skriveprogrammet."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2937
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "Førehandsvalt skriveprogram for tekstfiler er '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr "Filternamnet du skreiv finst allereie. Vel eit anna namn."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:153
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "Utvidinga'%s' finst allereie i lista"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:283
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Fila %s finst allereie.\n"
"Skriv eit anna namn:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1627
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1736
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"Klarer ikkje å opna fila '%s':\n"
"Fann ikkje det tilknytte programmet (%s).\n"
"Sjå over filtypetilknytingane dine."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains an SSH1 key. The SSH1 protocol has been deprecated, "
"FileZilla only supports SSH2 keys."
msgstr ""
"Fila '%s' inneheld ein SSH1-nøkkel. SSH1-protokollen er ikkje lenger i bruk. "
"FileZilla kan berre nytta SSH2-nøklar."

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:57
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr ""
"Klarte ikkje å lasta fila '%s' eller ho inneheld ikkje ein privatnøkkel."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:41
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Klarte ikkje å lasta fila '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1622
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1732
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"Klarte ikkje å opna fila '%s':\n"
"Ikkje noko program på systemet ditt er knytt til denne filtypen."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1739
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1744
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"Klarte ikkje å opna fila '%s':\n"
"Den tilknytte kommandoen feila"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:752
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has been created by a more recent version of FileZilla.\n"
"Loading files created by newer versions can result in loss of data.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Fila '%s'er laga av ei nyare utgåve av FileZilla.\n"
"Å lasta filer laga av nyare utgåver kan føra med seg datatap.\n"
"Vil du halda fram?"

#: ../../locales/../src/interface/fzputtygen_interface.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"Fila '%s' er ikkje i eit format som FileZilla støttar.\n"
"Vil du konvertera ho til eit støtta format?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:87
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "Vald skriveprogram finst ikkje."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:98
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"Fila du valde inneheld tilkoplingsdata frå ei tidlegare utgåve av "
"FileZilla.\n"
"Grunna skilnader i lagringsformatet vil berre vert, port, brukarnamn og "
"passord bli importerte.\n"
"Vil du halda fram med importen?"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:745
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "Filnamnkolonnen kan verken skjulast eller flyttast."

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:798
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "Filnamnkolonnen kan ikkje skjulast."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:69
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "Det følgjande teiknet vil bli bytt ut: %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:66
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "Dei følgjande teikna vil bli bytta ut: %s"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1915
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "Dei følgjande filene held på å bli endra no:"

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3433
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "Den frie og opne FTP-løysinga"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:283
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "Klarte ikkje å lagra dei globale bokmerka."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2260
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"Dess høgre feilsøkingsnivå, dess fleire opplysningar vil bli viste i "
"meldingsloggen. Syning av feilsøkingopplysningar vil gje lågare yting."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "Grensa må vera mellom 1 og 2000 MiB"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:998
#, c-format
msgid "The local directory '%s' could not be created."
msgstr "Klarte ikkje å laga lokalkatalogen '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:983
#, c-format
msgid "The local directory '%s' does not exist."
msgstr "Lokalkatalogen '%s' finst ikkje."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Lokalkatalogen '%s' er ikkje nedanfor synkroniseringsrota (%s).\n"
"Vil du slå av den synkroniserte blainga og halda fram med å endra "
"lokalkatalogen?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:78
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"Den lågast tilgjengelege porten må vera lågare eller lik med den høgste "
"tilgjengelege porten."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:122
msgid "The new version could not be downloaded, please retry later."
msgstr "Klarte ikkje å lasta ned den nye utgåva; prøv igjen seinare."

#: ../../locales/../src/interface/resources/xrc/update.xrc:109
msgid "The new version has been saved in your Downloads directory."
msgstr "Den nye utgåva vart lagra i nedlastingskatalogen din."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1451
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "Køen vil ikkje bli lagra."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:911
#, c-format