1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233
|
# Filezilla FTP Client written by Tim Kosse.
# Translation into Arabic.
# Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileZilla3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-11 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 10:43+0300\n"
"Last-Translator: awadh alghaamdi <awadh_al_ghaamdi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Awadh Al-Ghaamdi <awadh_al_ghaamdi@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:224
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "المنقضي %H:%M:%S"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "المتبقي %H:%M:%S"
#: resources.h:740
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr "%a - الحساب (السطور التي تحتوي هذا سيتم حذفها إن لم تستخدم حساب) ـ"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d مجلد"
msgstr[1] "%d مجلد"
msgstr[2] "%d مجلد"
msgstr[3] "%d مجلدات"
msgstr[4] "%d مجلد"
msgstr[5] "%d مجلد"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1455
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:722
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d مجلد مع محتوياته"
msgstr[1] "%d مجلد مع محتوياته"
msgstr[2] "%d مجلدان مع محتوياتهما"
msgstr[3] "%d مجلدات مع محتوياتها"
msgstr[4] "%d مجلد مع محتوياتها"
msgstr[5] "%d مجلد مع محتوياتها"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1454
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:468
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:721
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ملف"
msgstr[1] "%d ملف"
msgstr[2] "%d ملف"
msgstr[3] "%d ملفات"
msgstr[4] "%d ملف"
msgstr[5] "%d ملف"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "ـ %d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[1] "%d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[2] "%d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[3] "%d ملفات . الحجم الكلي : %s"
msgstr[4] "%d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[5] "%d ملف . الحجم الكلي : %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[1] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[2] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[3] "%d ملفات . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[4] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[5] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2929
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "تمت إضافة %d ملف إلى قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ثانية"
msgstr[1] "%d ثانية"
msgstr[2] "%d ثانية"
msgstr[3] "%d ثواني"
msgstr[4] "%d ثواني"
msgstr[5] "%d ثانية"
#: resources.h:737
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - المضيف"
#: resources.h:739
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - كلمة المرور"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/ث)"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:183
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? ب/ث)"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:41
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - أنتهت صلاحية الشهادة"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:28
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - ليست صالحة بعد"
#: resources.h:741
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - مستخدم الملقم"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s و %s . الحجم الكلي : %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s و %s . الحجم الكلي : على الأقل %s"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:34
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s بايت"
msgstr[1] "%s بايت"
msgstr[2] "%s بايت"
msgstr[3] "%s بايتات"
msgstr[4] "%s بايت"
msgstr[5] "%s بايت"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:691
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"لا يمكن العثور على %s . بدون هذا المكون لـ FileZilla فإن SFTP لن يعمل\n"
"\n"
"الرجاء تحميل FileZilla مرة ثانية . إذا أستمرت هذه المشكلة أرسل لنا تقرير عن "
"الخطأ"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:785
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"لا يمكن العثور على %s . بدون هذا المكون لـ FileZilla فإن SFTP لن يعمل\n"
"\n"
"الحلول المحتملة :\n"
"- تأكد من أن %s في الدليل المدرج في متغير بيئة المسار\n"
"- ضع المسار الكامل إلى %s في متغير البيئة لـ FZ_FZSFTP ."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:58
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s مع %d بت"
#: resources.h:738
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - المستخدم"
#: resources.h:742
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - كلمة مرور الملقم الوكيل"
#: resources.h:417
msgid "&Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "&قطع الإتصال السابق و الإتصال في تبويب جديد"
#: resources.h:504
msgid "&About..."
msgstr "&حول..."
#: resources.h:322 resources.h:969
msgid "&Account:"
msgstr "&الحساب:"
#: resources.h:642 resources.h:706 resources.h:984
msgid "&Active"
msgstr "&نشط"
#: resources.h:495
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "إ&ضافة عنوان مفضل..."
#: resources.h:508 resources.h:527
msgid "&Add files to queue"
msgstr "إ&ضافة ملفات إلى قائمة الإنتظار"
#: resources.h:750
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "إ&ضافة ملف مفتاح..."
#: resources.h:588 resources.h:609
msgid "&Add to queue"
msgstr "إ&ضافة إلى قائمة الإنتظار"
#: resources.h:978
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "ضبط &فارق التوقيت للخادم:"
#: resources.h:28
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "الوثوق &دائما بالشهادة في الجلسات المستقبلية"
#: resources.h:144
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "دائما الوثوق بهذا ال&مضيف , إضافة هذا المفتاح إلى المخزون المؤقت"
#: resources.h:913
msgid "&Always use default editor"
msgstr "&دائما إستخدام المحرر الإفتراضي"
#: resources.h:365
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "دائما أ&ستخدم التحديد للملفات الغير مشروكة"
#: resources.h:75
msgid "&Always use this action"
msgstr "دائما إستخدام هذا الإ&جراء"
#: resources.h:718
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "ال&طلب من نظام التشغيل العنوان الخارجي لـ IP"
#: resources.h:477 resources.h:622 resources.h:788
msgid "&Auto"
msgstr "&آلي"
#: resources.h:990
msgid "&Autodetect"
msgstr "&كشف آلي"
#: resources.h:479 resources.h:624 resources.h:790
msgid "&Binary"
msgstr "&ثنائى"
#: resources.h:867
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr "&بادئات ثنائية تستخدم رموز SI (مثال : 1 كب = 1024 بايت)"
#: resources.h:494
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ال&عناوين المفضلة"
#: resources.h:304 resources.h:341 resources.h:347 resources.h:364
#: resources.h:382 resources.h:910 resources.h:936 resources.h:975
msgid "&Browse..."
msgstr "ت&صفح..."
#: resources.h:778
#, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "إ&قحام التجاوب :"
#: resources.h:92 resources.h:159 resources.h:427 resources.h:434
#: resources.h:438 resources.h:690
msgid "&Cancel"
msgstr "إ&لغاء الأمر"
#: resources.h:454
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&مسح بيانات الخصوصية..."
#: resources.h:1030
msgid "&Close"
msgstr "&إغلاق"
#: resources.h:558
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "إغلاق FileZilla"
#: resources.h:632
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "ت&كوين حدود السرعة..."
#: resources.h:482
msgid "&Configure..."
msgstr "ت&كوين..."
#: resources.h:996
msgid "&Connect"
msgstr "إ&تصال"
#: resources.h:442
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&نسخ الإتصال الحالي إلى مدير الموقع..."
#: resources.h:134 resources.h:568
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "نسخ &إلى الحافظة"
#: resources.h:573
msgid "&Crash"
msgstr "الأ&عطال"
#: resources.h:516 resources.h:532 resources.h:590 resources.h:613
msgid "&Create directory"
msgstr "إنشاء دليل"
#: resources.h:627
msgid "&Create new tab"
msgstr "إ&نشاء تبويب جديد"
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "&Debug"
msgstr "ت&صحيح"
#: resources.h:944
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "&معلومات التصحيح في سجل الرسالة"
#: resources.h:906
msgid "&Default editor:"
msgstr "ال&محرر الإفتراضي:"
#: resources.h:475 resources.h:550
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "ال&إجراء الإفتراضي للملف الموجود..."
#: resources.h:700
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "ال&تأخير بين المحاولات الفاشلة لتسجيل الدخول :"
#: resources.h:164 resources.h:178 resources.h:354 resources.h:521
#: resources.h:617 resources.h:959
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"
#: resources.h:395
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&حذف الرابط الترميزي"
#: resources.h:460
msgid "&Directory comparison"
msgstr "مقارنة الأ&دلة"
#: resources.h:263
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "الت&خلي عن الملف المحلي ثم التحميل و تحرير الملف بشكل جديد"
#: resources.h:488
msgid "&Disconnect"
msgstr "&قطع الإتصال"
#: resources.h:559
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "قطع الإ&تصال من الخادم"
#: resources.h:843
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "عرض &سرعة النقل فورا بدلا من معدل السرعة"
#: resources.h:865
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "عرض ال&حجم بالبايت"
#: resources.h:432
msgid "&Do not remember passwords"
msgstr "&عدم تذكر كلمات المرور"
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&عدم إظهار هذه اللائحة مرة ثانية"
#: resources.h:723
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "عدم إ&ستخدام عنوان IP خارجى مع الإتصالات المحلية"
#: resources.h:893
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "إجراء ال&نقرة المزدوجة على الملفات:"
#: resources.h:525 resources.h:586
msgid "&Download"
msgstr "ت&حميل"
#: resources.h:381
msgid "&Download to:"
msgstr "التحميل &إلى:"
#: resources.h:625
msgid "&Download..."
msgstr "ت&حميل..."
#: resources.h:195 resources.h:800
msgid "&Downloads:"
msgstr "&عمليات التحميل:"
#: resources.h:452 resources.h:514
msgid "&Edit"
msgstr "ت&حرير"
#: resources.h:172
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "تحرير &قواعد المرشح..."
#: resources.h:461 resources.h:481 resources.h:603 resources.h:631
msgid "&Enable"
msgstr "ت&مكين"
#: resources.h:420 resources.h:773
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "ت&مكين حدود السرعة"
#: resources.h:994
msgid "&Encoding:"
msgstr "ال&ترميز:"
#: resources.h:965
msgid "&Encryption:"
msgstr "ال&تشفير :"
#: resources.h:567
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "إدخال &أمر مخصص..."
#: resources.h:416
msgid "&Establish connection in a new tab"
msgstr "تأسيس الإتصال في تبويب &جديد"
#: resources.h:98
msgid "&Execute"
msgstr "ت&نفيذ"
#: resources.h:230
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "ت&صدير مدخلات مدير الموقع"
#: resources.h:447 resources.h:621
msgid "&Export..."
msgstr "ت&صدير..."
#: resources.h:728
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "&رجوع كامل إلى النمط النشط"
#: resources.h:439
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: resources.h:600
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&خصائص الملف..."
#: resources.h:545
msgid "&File permissions..."
msgstr "&أذونات الملف..."
#: resources.h:303
msgid "&File:"
msgstr "ال&ملف:"
#: resources.h:182
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "&شروط المرشح:"
#: resources.h:161
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&مجموعات المرشح:"
#: resources.h:176
msgid "&Filters:"
msgstr "ال&مرشحات:"
#: resources.h:255
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "إ&نتهاء تحرير و حذف الملف المحلي"
#: resources.h:385
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""
"ت&سطيح المسارات البعيدة ، تحميل كافة الملفات المحتوية مباشرة إلى الدليل الهدف"
#: resources.h:396
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "تتبع &الرابط الترميزي ، حذف محتويات الدليل الهدف"
#: resources.h:721
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "الحصول على عنوان IP الخارجى من الرابط التالي :"
#: resources.h:502
msgid "&Getting help..."
msgstr "ال&حصول على تعليمات..."
#: resources.h:335
msgid "&Global bookmark"
msgstr "العنوان المفضل ال&شامل"
#: resources.h:757
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "&HTTP/1.1 باستخدام طريقة CONNECT"
#: resources.h:498
msgid "&Help"
msgstr "تعل&يمات"
#: resources.h:464 resources.h:606
msgid "&Hide identical files"
msgstr "إ&خفاء الملفات المتطابقة"
#: resources.h:552
msgid "&Highest"
msgstr "ال&أعلى"
#: resources.h:716
msgid "&Highest available port:"
msgstr "أ&على منفذ متوفر:"
#: resources.h:316 resources.h:680 resources.h:962
msgid "&Host:"
msgstr "ال&مضيف:"
#: resources.h:866
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "البادئات الثنائية &IEC (مثال : 1 كي.ب = 1024 بايت)"
#: resources.h:854
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "&ISO 8601 (مثال: 2007-09-15)"
#: resources.h:448
msgid "&Import..."
msgstr "إ&ستيراد..."
#: resources.h:915
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "إ&شراكات متوارثة لأنواع ملفات النظام"
#: resources.h:1037
msgid "&Install new version"
msgstr "تثبيت &الإصدار الجديد"
#: resources.h:384
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr "إ&بقاء تركيبة المسار البعيد مقارب إلى جذر البحث"
#: resources.h:823
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "تخطيط &لوائح الملفات و الأدلة:"
#: resources.h:713
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&حدود المنافذ المحلية المستخدمة من قبل FileZilla"
#: resources.h:986
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "حدود &عدد الإتصالات المتزامنة"
#: resources.h:470
msgid "&Local directory tree"
msgstr "ت&فرع المجلد المحلى"
#: resources.h:340 resources.h:346
msgid "&Local directory:"
msgstr "ال&دليل المحلى:"
#: resources.h:934
msgid "&Log to file"
msgstr "&سجل إلى ملف"
#: resources.h:966
msgid "&Logon Type:"
msgstr "&نوع الدخول:"
#: resources.h:319
msgid "&Logontype:"
msgstr "&نوع الدخول:"
#: resources.h:555
msgid "&Low"
msgstr "&منخفض"
#: resources.h:496
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "إ&دارة العناوين المفضلة..."
#: resources.h:484
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "&إرسال يدوي..."
#: resources.h:987
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "أ&قصى عدد للإتصالات:"
#: resources.h:698
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "&أقصى عدد للمحاولات:"
#: resources.h:469
msgid "&Message log"
msgstr "سجل ال&رسائل"
#: resources.h:836
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "ت&صغير إلى جوار الساعة"
#: resources.h:883
msgid "&Name sorting mode:"
msgstr "&نمط ترتيب الأسماء:"
#: resources.h:338
msgid "&Name:"
msgstr "الأ&سم:"
#: resources.h:453
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "معالج ت&كوين الشبكة..."
#: resources.h:177
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
#: resources.h:955
msgid "&New Site"
msgstr "&موقع جديد"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1851
msgid "&New version available!"
msgstr "يتوفر &نسخة جديدة"
#: resources.h:257
msgid "&No"
msgstr "&لا"
#: resources.h:731 resources.h:756
msgid "&None"
msgstr "&بدون"
#: resources.h:554
msgid "&Normal"
msgstr "&عادى"
#: resources.h:107
msgid "&Numeric value:"
msgstr "ال&قيمة العددية:"
#: resources.h:91 resources.h:356 resources.h:997
msgid "&OK"
msgstr "&حسنا"
#: resources.h:734
msgid "&OPEN"
msgstr "&فتح"
#: resources.h:512 resources.h:611
msgid "&Open"
msgstr "&فتح"
#: resources.h:68
msgid "&Overwrite"
msgstr "&كتابة على الملف"
#: resources.h:985
msgid "&Passive"
msgstr "&سلبي"
#: resources.h:89
msgid "&Password:"
msgstr "&كلمة المرور:"
#: resources.h:562
msgid "&Play sound"
msgstr "تشغيل &صوت"
#: resources.h:317 resources.h:684 resources.h:963
msgid "&Port:"
msgstr "ال&منفذ:"
#: resources.h:480
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "الإ&حتفاظ بطوابع وقت الملفات المنقولة"
#: resources.h:239
msgid "&Queue"
msgstr "&قائمة الإنتظار"
#: resources.h:686
msgid "&Quickconnect"
msgstr "إ&تصال سريع"
#: resources.h:468
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&شريط الإتصال السريع"
#: resources.h:96
msgid "&Read"
msgstr "&قراءة"
#: resources.h:487
msgid "&Reconnect"
msgstr "إ&عادة الإتصال"
#: resources.h:458 resources.h:630
msgid "&Refresh"
msgstr "ت&حديث"
#: resources.h:90
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "تذكر &كلمة المرور إلى أن يتم إغلاق FileZilla"
#: resources.h:431
msgid "&Remember passwords"
msgstr "تذكر &كلمات المرور"
#: resources.h:342 resources.h:348
msgid "&Remote directory:"
msgstr "ال&دليل البعيد:"
#: resources.h:306
msgid "&Remote path:"
msgstr "ال&مسار البعيد:"
#: resources.h:794
msgid "&Remove"
msgstr "إ&زالة"
#: resources.h:751
msgid "&Remove key"
msgstr "إ&زالة المفتاح"
#: resources.h:549
msgid "&Remove selected"
msgstr "إزالة المحددة"
#: resources.h:179 resources.h:353 resources.h:523 resources.h:541
#: resources.h:596 resources.h:619 resources.h:958
msgid "&Rename"
msgstr "&تسمية"
#: resources.h:163
msgid "&Rename..."
msgstr "&تسمية..."
#: resources.h:262
msgid "&Reopen local file"
msgstr "إ&عادة فتح الملف المحلي"
#: resources.h:785
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "إ&ستبدال الرموز الغير صالحة مع :"
#: resources.h:503
msgid "&Report a bug..."
msgstr "التبليغ عن &خطأ..."
#: resources.h:578
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "إ&ستعادة و إعادة وضع الكل في قائمة الإنتظار"
#: resources.h:679
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "إ&عادة تشغيل المعالج"
#: resources.h:72
msgid "&Resume"
msgstr "إ&ستئناف"
#: resources.h:560
msgid "&Run command..."
msgstr "ت&شغيل أمر..."
#: resources.h:693
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "ت&شغيل معالج التكوين الآن..."
#: resources.h:929
msgid "&Run update check now..."
msgstr "تشغيل &وحدة التحديث الآن..."
#: resources.h:733
msgid "&SITE"
msgstr "&SITE"
#: resources.h:759
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"
#: resources.h:162
msgid "&Save as..."
msgstr "حفظ &باسم..."
#: resources.h:370
msgid "&Search"
msgstr "&بحث"
#: resources.h:489
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&بحث عن ملفات بعيدة..."
#: resources.h:954
msgid "&Select Entry:"
msgstr "ت&حديد مدخلة:"
#: resources.h:904
msgid "&Select language:"
msgstr "تحديد ال&لغة:"
#: resources.h:294
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "تحديد الأ&عمدة المراد عرضها :"
#: resources.h:308 resources.h:485
msgid "&Server"
msgstr "&خادم"
#: resources.h:238
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#: resources.h:455
msgid "&Settings..."
msgstr "إ&عدادات..."
#: resources.h:943
msgid "&Show debug menu"
msgstr "إ&ظهار قائمة التصحيح"
#: resources.h:561
msgid "&Show message"
msgstr "إظهار ال&رسالة"
#: resources.h:933
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "إ&ظهار طوابع الوقت في سجل الرسائل"
#: resources.h:440
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&مدير المواقع..."
#: resources.h:336
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "عنوان مفضل لموقع-&معين"
#: resources.h:74
msgid "&Skip"
msgstr "ت&جاوز"
#: resources.h:483
msgid "&Speed limits"
msgstr "&حدود السرعة"
#: resources.h:387
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "&بدء الإرسال فورا"
#: resources.h:828
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "الت&بديل بين اللوائح المحلية و البعيدة"
#: resources.h:575
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "&تشفير TLS"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "&فحص"
#: resources.h:846
msgid "&Theme:"
msgstr "ال&سمة :"
#: resources.h:473
msgid "&Transfer"
msgstr "إ&رسال"
#: resources.h:982
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "&نمط الإرسال"
#: resources.h:472
msgid "&Transfer queue"
msgstr "&قائمة إنتظار الإرسال"
#: resources.h:797
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "&معاملة الملفات ذات النقط بهيئة ملفات ASCII"
#: resources.h:268
msgid "&Unedit"
msgstr "ال&وحدة:"
#: resources.h:157
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "ت&حديث المفتاح المخزن مؤقتا لهذا المضيف"
#: resources.h:506 resources.h:607
msgid "&Upload"
msgstr "&رفع"
#: resources.h:205 resources.h:809
msgid "&Uploads:"
msgstr "عمليات ال&رفع:"
#: resources.h:363
msgid "&Use custom program"
msgstr "إ&ستخدام برنامج مخصص"
#: resources.h:977
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "إستخدام &تصفح متزامن"
#: resources.h:908
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "إ&ستخدم محرر النظام الإفتراضي للملفات النصية"
#: resources.h:719
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "إ&ستخدام عنوان IP التالي :"
#: resources.h:727
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "إ&ستخدام عنوان IP الخارجي للخادم بدلا من ذلك"
#: resources.h:869
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "إ&ستخدام ألوف الفواصل"
#: resources.h:88 resources.h:320 resources.h:967
msgid "&User:"
msgstr "&المستخدم:"
#: resources.h:682
msgid "&Username:"
msgstr "&المستخدم:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1845
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "ال&نسخة %s"
#: resources.h:457
msgid "&View"
msgstr "&عرض"
#: resources.h:531
msgid "&View/Edit"
msgstr "&عرض/تحرير"
#: resources.h:914
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr "&مراقبة الملفات المعدلة محليا و المطالبة برفع التعديلات"
#: resources.h:924
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "&عند التحقق من التحديثات, التحقق أيضا من:"
#: resources.h:97
msgid "&Write"
msgstr "&كتابة"
#: resources.h:256
msgid "&Yes"
msgstr "&نعم"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:508
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "'%s' غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:474
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:502
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ليس دليلا"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:950
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr "نوع الدخول 'الحساب' ليس مدعوما من قبل البروتوكول المحدد"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:459
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"أنواع تسجيل الدخول ’عادي’ و ’الحساب’ ليست متوفرة، يمكنك استخدام 'طلب كلمة "
"المرور' بدلا من ذلك"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"أنواع تسجيل الدخول ’عادي’ و ’الحساب’ ليست متوفرة، حيث تم تغيير الإدخال الخاص "
"بك إلى 'طلب كلمة المرور' ـ"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:622
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"'quote' عادة هو أمر محلي يستخدم من قبل برامج توجيه الأوامر لإرسال عبارة "
"طريقة التعامل بعد 'quote' إلى الخادم . قد تريد إدخال أمر خام بدون بدء "
"العبارة بـ 'quote'"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(تم فرز %d كائن)"
msgstr[1] "(تم فرز %d كائن)"
msgstr[2] "(تم فرز %d كائن)"
msgstr[3] "(تم فرز %d كائنات)"
msgstr[4] "(تم فرز %d كائن)"
msgstr[5] "(تم فرز %d كائن)"
#: resources.h:769 resources.h:771
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 غير محدود)"
#: resources.h:699
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"
#: resources.h:701
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 ثانية)"
#: resources.h:767
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"
#: resources.h:695
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999 , 0 للتعطيل)"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:224
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr "(app-compat is set to %d.%d)"
#: resources.h:861
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(مثال: %H:%M)"
#: resources.h:856
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(مثال: %Y-%m-%d)"
#: resources.h:422 resources.h:424 resources.h:775 resources.h:777
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(في %s/ث)"
#: resources.h:667
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:235
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:--المتبقي"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "لا يمكن إستخدام -c مع رابط FTP"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "يمكن فقط أن يستخدم -l مع رابط FTP"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "لا يمكن أن يتواجد -c و -s في نفس الوقت"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "لا يمكن إستخدام -s مع رابط FTP"
#: resources.h:945
msgid "0 - None"
msgstr "0 - بدون"
#: resources.h:946
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - تحذير"
#: resources.h:947
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - معلومات"
#: resources.h:948
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - مسهب"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:158
msgid "32 bit system"
msgstr "نظام 32 بت"
#: resources.h:949
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - تصحيح"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:156
msgid "64 bit system"
msgstr "نظام 64 بت"
#: resources.h:497
msgid "?"
msgstr "؟"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:109
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "يوجد عنوان مفضل بالإسم المدخل مسبقا . الرجاء إدخال إسم غير مستعمل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:95
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "يجب وضع المحرر إفتراضي"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:158
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:816
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "لا يمكن سحب المجلد إلى أحد مجلداته الفرعية"
#: resources.h:639
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"القليل من الخوادم لا تسمح بالنمط السلبي او تكون الخوادم ذات تكوين خطأ . في "
"مثل هذه الحالات قد تستخدم النمط النشط . حيث أنه في النمط النشط يقوم "
"FileZilla بفتح منفذ و من ثم يطلب من الخادم الإتصال به"
#: resources.h:244
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "تم تغيير ملف مفتوح مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1749
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr "تم تعديل ملف بهذا الإسم مسبقا . هل تريد إعادة فتح '%s' ؟"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1745
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2439
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "تم إرسال ملف بهذا الإسم مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2444
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr "يتم الآن تعديل ملف بهذا الإسم . الرجاء إغلاقه ثم حاول مرة ثانية"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:670
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"تعذر فك ترميز إسم ملف محلي\n"
"الرجاء تأكد من أن متغير بيئة LC_CTYPE أو (LC_ALL) موضوع بشكل صحيح\n"
"مالم تصلح هذه المشكلة ، فقد تفقد الملفات في نتائج الملفات\n"
"لن يتم عرض تحذير في هذه الجلسة"
#: resources.h:1031
msgid "A new version of FileZilla is available:"
msgstr "يتوفر نسخة جديدة من FileZilla:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:702
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"الخادم الصحيح يعرض دائما كافة الملفات ، لكن بعض الخادمات المتعطلة تخفي "
"الملفات عن المستخدمين . أستخدم هذا الخيار لإجبار الخادم على عرض كافة الملفات"
#: resources.h:711
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr "الخادم الصحيح لا يتطلب هذا . أتصل بمدير الخادم إذا كنت تحتاج إلى هذا"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"عملية بعيدة مستمرة و التصفح المتزامن في وضع التمكين\n"
"عطل التصفح المتزامن و تابع تغيير الدليل المحلي ؟"
#: resources.h:478 resources.h:623 resources.h:789
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"
#: resources.h:793
msgid "A&dd"
msgstr "إض&افة"
#: resources.h:820
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "ال&سماح باستئناف ملفات ASCII"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "ت&طبيق فقط على عمليات التحميل"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:145
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "ت&طبيق فقط على عمليات الرفع"
#: resources.h:110
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "ت&طبيق على كافة الملفات و الأدلة"
#: resources.h:585
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "إ&زالة عمليات الإرسال الناجحة تلقائيا"
#: resources.h:327
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: resources.h:115
msgid "About FileZilla"
msgstr "حول FileZilla"
#: resources.h:830
msgid "Above the file lists"
msgstr "فوق قوائم الملفات"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:837
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1291
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1292
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
#: resources.h:557
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "الإجراء بعد إ&كتمال قائمة الإنتظار"
#: resources.h:267
msgid "Action on selected file:"
msgstr "الإجراء مع الملف المحدد :"
#: resources.h:261
msgid "Action to perform:"
msgstr "الإجراء للتنفيذ :"
#: resources.h:67
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:95
msgid "Active mode"
msgstr "النمط النشط"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr "فشل فحص نمط FTP النشط . FileZilla لا يعرف عنوان IP الخارجي الصحيح"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"فشل فحص نمط FTP النشط . FileZilla لا يعرف عنوان IP الخارجي الصحيح . بالإضافة "
"إلى ذلك ، جهاز التوجيه الخاص بك عدل عنوان الإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"فشل الفحص لنمط FTP النشط . FileZilla يعرف عنوان IP الخارجي الصحيح لكن جهاز "
"التوجيه الخاص بك أو برنامج الجدار الناري قام بتعديل عنوان الإرسال إلى جهة "
"غير صحيحة"
#: resources.h:724
msgid "Active mode IP"
msgstr "IP النمط النشط"
#: resources.h:388
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "إ&ضافة الملفات فقط إلى قائمة الإنتظار"
#: resources.h:589 resources.h:610
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "إ&ضافة الدليل المحدد إلى قائمة إنتظار الإرسال"
#: resources.h:509 resources.h:528
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "إضافة الملفات المحددة و المجلدات الى قائمة إنتظار الإرسال"
#: resources.h:895 resources.h:901
msgid "Add to queue"
msgstr "إ&ضافة إلى قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:545
msgid "Address type not supported"
msgstr "نوع العنوان غير معتمد"
#: resources.h:971
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: resources.h:928
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"نصيحة: إذا كنت لا ترغب في اختبار ميزات جديدة، فالرجاء الاستمرار في استخدام "
"الإصدارات المستقرة فقط. إن إصدارات بيتا و الإصدارات الليلية تعتبر مخصصة فقط "
"لأغراض الاختبار. إن إن الإصدارات الليلية من FileZilla قد لا تعمل كما هو "
"متوقع، وقد تؤدي حتى إلى تلف النظام الخاص بك. وبالتالي فإن استخدام هذه "
"الإصدارات يكون على مسؤوليتك الخاصة"
#: resources.h:418
msgid "Al&ways perform this action"
msgstr "دائما تنفيذ هذا الإجراء:"
#: resources.h:276
msgid "Algorithm:"
msgstr "الخوارزمية:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3118
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "تم إرسال كافة الملفات بنجاح"
#: resources.h:668
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "كل المنافذ في المجال الذى تم إدخاله يجب ان تكون بين 1024 و 65535"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3114
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملف"
msgstr[1] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملف"
msgstr[2] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملف"
msgstr[3] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملفات"
msgstr[4] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملفات"
msgstr[5] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملف"
#: resources.h:707
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "السماح بالتراجع الكامل إلى نمط إرسال آخر &عند الفشل"
#: resources.h:643
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "السماح بالتراجع الكامل إلى نمط آخر عند الفشل"
#: resources.h:414
msgid "Already connected"
msgstr "متصل مسبقا"
#: resources.h:752
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"بدلا من ذلك يمكنك أن تستخدم أداة Pageant من PuTTY لإدارة مفاتيحك ، FileZilla "
"لا يتعرف على Pageant"
#: resources.h:753
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"ممكن تستخدم بدلا عن ذلك وكيل SSH في نظامك . و لعمل ذلك ، تأكد من أن متغير "
"بيئة SSH_AUTH_SOCK موضوع"
#: resources.h:1040
msgid ""
"Alternatively, you can also download the latest version from the FileZilla "
"website:"
msgstr "بدلاً من ذلك، يمكنك أيضا تحميل الإصدار الأحدث من موقع FileZilla:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2047
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء تحميل قائمة إنتظار النقل من \"%s\"\n"
"بعض العناصر الموجودة في قائمة الانتظار ربما لم يتم استعادتها"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1952
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء حفظ قائمة إنتظار النقل إلى \"%s\"\n"
"بعض العناصر الموجودة في قائمة الانتظار ربما لم يتم حفظها"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1958
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr ""
"يوجد مادة بنفس الإسم مسبقا موجودة عن طريق السحب و الإفلات في المكان المستهدف"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1290
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1534
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1000
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr "عملية أخرى مستمرة عن بعد ، لا يمكن تغيير الدليل الآن"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr "أي تغييرات تتم مع مدير الموقع قد لا يمكن حفظها"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:733
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"سوف لن يتم حفظ أي تغييرات تقوم بها في مدير الموقع مالم تقوم بإصلاح الملف"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "أي تغييرات تتم مع المرشحات قد لا يمكن حفظها"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1018
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "سوف لن يتم حفظ أي تغييرات تمت على المرشحات"
#: resources.h:112
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "ت&طبيق فقط على الأدلة"
#: resources.h:175
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: resources.h:76
msgid "Apply to ¤t queue only"
msgstr "تطبيق فقط على &قائمة الانتظار الحالية"
#: resources.h:111
msgid "Apply to &files only"
msgstr "تطبيق فقط على ال&ملفات"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
msgid "Archive"
msgstr "إ&رشيف"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1238
msgid "Argument buffer overflow"
msgstr "تجاوز سعة المخزن المؤقت الوسيط"
#: resources.h:832
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "كعلامة في لائحة قائمة الإنتظار للإرسال"
#: resources.h:197 resources.h:207 resources.h:801 resources.h:810
#: resources.h:840
msgid "Ask for action"
msgstr "المطالبة بالإجراء"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:833
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
msgid "Ask for password"
msgstr "طلب كلمة المرور"
#: resources.h:664
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "سؤال نظام التشغيل من اجل منفذ"
#: resources.h:654
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "سؤال نظام التشغيل الخاص بك عن عنوان IP خارجي"
#: resources.h:409
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "طرح أسئلة في منتديات FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:63
msgid "Associated program not found:"
msgstr "البرنامج المشروك غير موجود :"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:711
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "هناك على الاقل شرط واحد للمرشح غير مكتمل"
#: resources.h:673
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "عند هذه النقطة ، تم تجميع كافة المعلومات المطلوبة"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "الخاصية"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:681
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشلت المصادقة"
#: resources.h:847
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
#: resources.h:324
msgid "Auto"
msgstr "آلي"
#: resources.h:791
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "تصنيف آلي لنوع الملف"
#: resources.h:851
msgid "Available sizes"
msgstr "الأحجام المتوفرة"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:124
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:183
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr "ب <رمز وحدة البايت . تترجم الحرف الأول فقط>"
#: resources.h:973
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "ت&جاوز الملقم الوكيل"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1203
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "واصف ملف غير صالح"
#: resources.h:405
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "تعليمات الإستخدام الأساسية"
#: resources.h:834
msgid "Behaviour"
msgstr "السلوك"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1148
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1176
msgid "Being edited"
msgstr "يتم التحرير"
#: resources.h:572
msgid "Benchmark string coalescer"
msgstr "وضع علامة على زوائد العبارة"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1074
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "أنتبه! تم إبطال الشهادة"
#: resources.h:328
msgid "Binary"
msgstr "ثنائى"
#: resources.h:827
msgid "Blackboard"
msgstr "لوحة سوداء"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:270
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:396
msgid "Bookmark"
msgstr "عنوان مفضل"
#: resources.h:351
msgid "Bookmark:"
msgstr "العنوان المفضل:"
#: resources.h:350
msgid "Bookmarks"
msgstr "عناوين مفضلة"
#: resources.h:123
msgid "Build date:"
msgstr "تاريخ الإصدار"
#: resources.h:120
msgid "Build information"
msgstr "معلومات الإصدار"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Business category:"
msgstr "فئة العمل :"
#: resources.h:714
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"إفتراضيا يستخدم أي منافذ محلية متوفرة لتأسيس الإرسال في النمط النشط . إذا "
"كنت تريد أن تفرض على FileZilla أن يستخدم مجال صغير من المنافذ , فالرجاء "
"إدخال مجال المنفذ أسفل"
#: resources.h:486
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "إ&لغاء العملية الحالية"
#: resources.h:569
msgid "C&lear all"
msgstr "&مسح الكل"
#: resources.h:543 resources.h:598
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "&نسخ الرابط إلى الحافظة"
#: resources.h:855
msgid "C&ustom"
msgstr "&مخصص"
#: resources.h:916
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "إ&شراكات مخصصة لأنواع الملفات :"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1272
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "تعداد فارق التوقيت للخادم..."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:699
msgid "Can't read from file"
msgstr "تعذرت القراءة من الملف"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:677
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:750
msgid "Can't write data to file."
msgstr "تعذرت كتابة البيانات إلى الملف"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:679
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:752
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "تعذرت كتابة البيانات إلى الملف : %s"
#: resources.h:30 resources.h:79 resources.h:114 resources.h:146
#: resources.h:174 resources.h:191 resources.h:218 resources.h:227
#: resources.h:234 resources.h:242 resources.h:265 resources.h:298
#: resources.h:331 resources.h:345 resources.h:357 resources.h:367
#: resources.h:390 resources.h:399 resources.h:419 resources.h:998
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء الأمر"
#: resources.h:1014
msgid "Cancel current operation"
msgstr "الغاء العملية الحالية"
#: resources.h:1015
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "لإلغاء العملية الحالية"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:468
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "لا يمكن دخول '%s' ، لا يوجد وسيطة مدخلة أو محرك الأقراص غير جاهز"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "تعذرت إضافة الخادم إلى مدير الموقع"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1255
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "لا يمكن تعيين العنوان المطلوب"
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"لا يمكن إغلاق التبويب و هو مشغول\n"
"إلغاء العملية الحالية و إغلاق التبويب ؟"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"لا يمكن مقارنة المجلدات ، مرشحات مختلفة للأدلة المحلية و البعيدة في وضع "
"التمكين"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2535
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "لا يمكن مقارنة الأدلة ، غير متصل بأي خادم"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "تعذر إنشاء مرشح جديد"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1727
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1848
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2373
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2419
msgid "Cannot edit file"
msgstr "تعذر تحرير الملف"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1643
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "تعذر تحرير الملف , غير متصل بأي خادم"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1654
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "لا يمكن تحرير الملف ، المسار البعيد غير معروف"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:340
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr "تعذر تأسيس إتصال FTP إلى خادم SFTP . الرجاء تحديد البروتوكول الصحيح"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "تعذر تحميل شريط الإتصال السريع من ملف الموارد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "تعذر تحميل ملف المفتاح"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1115
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "تعذر تحميل شريط الأدوات من ملف الموارد"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
msgid "Cannot remember password"
msgstr "لا يمكن تذكر كلمة المرور"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:707
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1184
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "تعذرت تسمية المدخلة"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
msgid "Cannot rename file"
msgstr "تعذرت تسمية الملف"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:138
msgid "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
msgstr "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "تعذر حفظ مجموعة المرشح"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Cannot select filter"
msgstr "تعذر تحديد المرشح"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1526
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1531
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1570
msgid "Cannot set file association"
msgstr "تعذر وضع إشراك الملف"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1107
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "تعذر إظهار اللائحة"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1745
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2439
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "تعذر عرض/تحرير الملف المحدد"
#: resources.h:885
msgid "Case insensitive"
msgstr "غير حساس لحالة الأحرف"
#: resources.h:884
msgid "Case insensitive (default)"
msgstr "غير حساس لحالة الأحرف (إفتراضي)"
#: resources.h:886
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس لحالة الأحرف"
#: resources.h:887
msgid "Case sensitive (default)"
msgstr "حساس لحالة الأحرف (إفتراضي)"
#: resources.h:221
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:495
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "تاريخ الشهادة و بيانات الجلسة غير متوفرة بعد"
#: resources.h:31
msgid "Certificate details"
msgstr "تفاصيل الشهادة"
#: resources.h:3 resources.h:32
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "الشهادة في السلسة:"
#: resources.h:14 resources.h:43
msgid "Certificate issuer"
msgstr "ناشر الشهادة"
#: resources.h:87
msgid "Challenge:"
msgstr "الإعتراض :"
#: resources.h:93
msgid "Change file attributes"
msgstr "تغيير خواص الملف"
#: resources.h:546 resources.h:601
msgid "Change the file permissions."
msgstr "تغيير أذونات الملف"
#: resources.h:941
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr "التغيير لإعدادات ملف السجل يتطلب إعادة تشغيل FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:670
msgid "Character encoding issue"
msgstr "حالة ترميز الرمز"
#: resources.h:988
msgid "Charset"
msgstr "مجموعة الرموز"
#: resources.h:499
msgid "Check for &updates..."
msgstr "التدقيق &بحثا عن تحديثات..."
#: resources.h:920
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "البحث من &تحديثات FileZilla تلقائيا:"
#: resources.h:1028
msgid "Check for Updates"
msgstr "التحقق من التحديثات"
#: resources.h:500
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "التدقيق بحثا عن نسخ جديدة من FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:57
msgid "Check for updates failed"
msgstr "فشل البحث عن تحديثات"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:816
msgid ""
"Check your login credentials. The entered password starts or ends with a "
"space character."
msgstr ""
"التحقق من أوراق اعتماد تسجيل الدخول الخاص بك. إن كلمة المرور المدخلة تبدأ أو "
"تنتهي بمسافة."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:812
msgid ""
"Check your login credentials. The entered username starts or ends with a "
"space character."
msgstr ""
"التحقق من أوراق اعتماد تسجيل الدخول الخاص بك. إن إسم المستخدم المدخل يبدأ أو "
"ينتهي بمسافة."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "جارى التحقق من عنوان رقم الانترنت الخارجى الصحيح"
#: resources.h:1042
msgid "Checking for updates..."
msgstr "يتم التحقق من التحديثات..."
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:704
#, c-format
msgid "Checksum match on file %s\n"
msgstr "تطابق المجموع الاختباري على ملف %s\n"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:700
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on file %s\n"
msgstr "عدم تطابق المجموع الاختباري على ملف %s\n"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1464
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "قم باختيار الفولدر المحلى الافتراضى"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:131
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2185
msgid "Choose the local directory"
msgstr "تحديد الدليل المحلي"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:835
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "تم إنهاء قطعة البيانات بشكل غير صحيح"
#: resources.h:23 resources.h:52
msgid "Cipher:"
msgstr "الشفرة :"
#: resources.h:445 resources.h:628
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "إ&غلاق التبويب"
#: resources.h:824
msgid "Classic"
msgstr "كلاسيكي"
#: resources.h:224
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "&مسح مدخلات مدير المواقع"
#: resources.h:570
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "مسح المخزون المؤقت &للمخطط"
#: resources.h:222
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "مسح محفوظات الإ&تصال السريع"
#: resources.h:223
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "مسح معلومات &إعادة الإتصال"
#: resources.h:225
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "مسح &قائمة إنتظار الإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:147
msgid "Clear history"
msgstr "مسح المحفوظات"
#: resources.h:219 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid "Clear private data"
msgstr "مسح البيانات الخصوصية"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "مسح شريط الاتصال السريع"
#: resources.h:571
msgid "Clear string coalescer"
msgstr "مسح زوائد العبارة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "أنقر على إنهاء لحفظ تكوينك"
#: resources.h:285
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "العميل إلى خادم MAC :"
#: resources.h:283
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "التابع إلى شفرة الخادم :"
#: resources.h:629
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "إ&غلاق كافة التبويبات الأخرى"
#: resources.h:451 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1256
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1277
msgid "Close FileZilla"
msgstr "إغلاق FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "إغلاق أي وجود لـ FileZilla"
#: resources.h:446
msgid "Closes current tab"
msgstr "لإغلاق التبويب الحالي"
#: resources.h:970
msgid "Co&mments:"
msgstr "تع&ليقات"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:742
msgid "Column properties"
msgstr "خصائص العامود"
#: resources.h:292
msgid "Column setup"
msgstr "إعداد العامود"
#: resources.h:911
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "يجب أن يتم إقتباس الأمر و عبارات التعامل الخاصة به بشكل صحيح"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:167
msgid "Command failed"
msgstr "فشل الأمر"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:542
msgid "Command not supported"
msgstr "الأمر غير مدعوم"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:174
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:110
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:336
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Common name:"
msgstr "الإسم المشترك:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "تم تلويث الإتصال بواسطة جهاز التوجيه أو جدار الحماية"
#: resources.h:463 resources.h:605
msgid "Compare &modification time"
msgstr "مقارنة &وقت التعديل"
#: resources.h:462 resources.h:604
msgid "Compare file&size"
msgstr "مقارنة &حجم الملف"
#: resources.h:891
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "&عتبة المقارنة (بالدقائق) :"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:41
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "عتبة المقارنة يجب أن تكون بين 0 و 1440 دقيقة"
#: resources.h:121
msgid "Compiled for:"
msgstr "مجمع من أجل:"
#: resources.h:122
msgid "Compiled on:"
msgstr "مجمع في :"
#: resources.h:124
msgid "Compiled with:"
msgstr "مجمع بواسطة"
#: resources.h:125
msgid "Compiler flags:"
msgstr "علامات المجمع:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "مضغوط"
#: resources.h:765
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "عمليات الإرسال المتزامنة"
#: resources.h:186 resources.h:376
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "حالة الشروط &حساسة"
#: resources.h:672
msgid "Configuration test"
msgstr "فحص التكوين"
#: resources.h:646
msgid "Configure passive mode"
msgstr "تكوين النمط السلبي"
#: resources.h:662
msgid "Configure port range"
msgstr "تكوين نطاق المنفذ"
#: resources.h:406
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "تكوين FileZilla و شبكتك"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:726
msgid "Confirm deletion"
msgstr "تأكيد الحذف"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1698
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1812
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1459
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2390
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1119
msgid "Confirmation needed"
msgstr "التأكيد مطلوب"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "مبروك , يبدو أن إعداداتك تعمل"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "إعدادات تجاوز إتصال ملقم الوكيل"
#: resources.h:842
msgid "Connect in current tab"
msgstr "الإتصال في التبويب الحالي"
#: resources.h:841
msgid "Connect in new tab"
msgstr "الإتصال في تبويب جديد"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "إتصال بموقع مدير موقع معين"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:956
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1451
msgid "Connecting"
msgstr "اتصال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "إتصال إلى %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1127
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "الإتصال إلى %s خلال ملقم الوكيل"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:996
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:205
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:398
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "جاري الإتصال إلى %s..."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:93
msgid "Connection"
msgstr "الإتصال"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1217
msgid "Connection aborted"
msgstr "تم إنهاء الإتصال"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1063
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "محاولة الاتصال فشلت"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1001
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:210
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr "محاولة الإتصال فشلت مع \"%s\" ، محاولة العنوان التالي"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1006
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "محاولة الإتصال فشلت مع \"%s\" ."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:311
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "تم إنهاء محاولة الإتصال من قبل المستخدم"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1210
msgid "Connection attempt timed out"
msgstr "انتهت مهلة الاتصال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "تم إغلاق الإتصال"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1094
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:241
msgid "Connection closed by server"
msgstr "تم إغلاق الإتصال من قبل الخادم"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:296
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "تم تأسيس الإتصال ، جاري تهيئة TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:328
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "تم تأسيس الإتصال ، جاري إرسال طلب HTTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:420
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "تم تأسيس الإتصال ، في انتظار رسالة الترحيب..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "الاتصال فقد"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:527
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "الإتصال غير مسموح به من قبل مجموعة القاعدة"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:536
msgid "Connection refused"
msgstr "تم رفض الإتصال"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1204
msgid "Connection refused by server"
msgstr "رفض الملقم الاتصال"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1213
msgid "Connection reset by network"
msgstr "إعادة تعيين الاتصال بواسطة الشبكة"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1218
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "إعادة تعيين الاتصال بواسطة النظير"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:643
msgid "Connection timed out"
msgstr "إنقضاء مهملة الإتصال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1076
msgid "Connection timed out."
msgstr "إنقضاء مهملة الإتصال"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
msgid "Connection to server lost."
msgstr "فقد الإتصال بالخادم"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:222
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "تم تأسيس الإتصال بالملقم الوكيل , جاري تنفيذ الربط..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "تم إغلاق الإتصال مع الخادم بطريقة غير إستباقية"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "فشل الإتصال مع خادم الفحص"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "تحويل ملف المفتاح"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:645
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1767
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "نسخ (%d) من %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:622
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1744
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "نسخة من %s"
#: resources.h:544 resources.h:599
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "نسخ الرابط للمواد المحددة إلى الحافظة"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:211
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "تعذر قبول الإتصال : %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "تعذر إضافة الإتصال إلى مدير الموقع"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:831
msgid "Could not complete operation"
msgstr "تعذّر إكمال العملية"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Could not connect to server"
msgstr "تعذر الإتصال بالخادم"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1164
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "تعذر الإتصال بالخادم : %s"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:829
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "تعذر تحويل الأمر إلى ترميز الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
msgid "Could not convert private key"
msgstr "تعذر تحويل المفتاح الخاص"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2800
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1470
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "تعذر نسخ الروابط"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
msgid "Could not copy data"
msgstr "تعذر نسخ البيانات"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not create local file %s\n"
msgstr "تعذر إنشاء الملف المحلي %s\n"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:911
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"تعذر تعيين الهدف من عملية السحب و الإفلات\n"
"ربما لم تثبت إمتداد القشرة بطريقة صحيحة أو لم تفلت الملفات في نافذة المستكشف"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4300
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "تعذر تأسيس الإتصال مع الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:507
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"تعذر العثور على ملفات الموارد لـ FileZilla ، إغلاق FileZilla\n"
"يمكنك وضع دليل البيانات لـ FileZilla باستعمال خيار سطر الأمر '--datadir "
"<custompath>' أو بوضع متغير بيئة FZ_DATADIR"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:706
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "تعذر توليد سلسلة تسجيل الدخول المخصصة"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1009
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"لا يمكن الحصول على الإسم الفارق من ناشر الشهادة , فشل "
"gnutls_x509_get_issuer_dn"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"لا يمكن الحصول على الإسم الفارق لموضوع الشهادة , فشل gnutls_x509_get_dn"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:984
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "تعذر الحصول على كامل المسار البعيد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:167
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "تعذر الحصول على الرد من fzputtygen"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2373
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "تعذر الحصول على الدليل المؤقت لتحميل معلومات الملف"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:929
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr "لا يمكن إستيراد شهادات النظير , فشل gnutls_x509_crt_import"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:923
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr "لا يمكن تهيئة التركيبة لشهادات النظير , فشل gnutls_x509_crt_init"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"تعذر تحميل \"%s\" ، الرجاء تأكد من أن الملف صالح و يمكن الوصول إليه\n"
"لن يتم حفظ أي تغييرات تجري في مدير الموقع"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "تعذر قراءة ملف المفتاح"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "تعذر تحميل ملف الخصوصي"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"لا يمكن الحصول على الدليل المحلي المتعلق بالدليل البعيد '%s'\n"
"تعطيل التصفح المتزامن و الإستمرار في تغيير الدليل البعيد ؟"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"لا يمكن الحصول على الدليل المحلي المتعلق بالدليل البعيد '%s'\n"
"تم تعطيل التصفح المتزامن"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"لا يمكن الحصول على الدليل البعيد المتعلق بالدليل المحلي '%s'\n"
"تم تعطيل التصفح المتزامن"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2800
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1470
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "تعذرت فتح الحافظة"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:104
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:173
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:204
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "تعذر فتح ملف السجل: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:70
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "تعذر تحليل المسار البعيد"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:82
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "تعذر تحليل عنوان الخادم:"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "تعذرت قراءة من المقبس : %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:488
msgid "Could not read server item."
msgstr "تعذرت قراءة مادة الخادم"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2747
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "لا يمكن تقصي فارق %s ضمن الملف"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "لا يمكن تقصي النهاية للملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:136
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "تعذر إرسال الأمر إلى fzputtygen"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2778
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "لا يمكن تفقيس مؤشر ترابط إدخال/إخراج"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1141
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "تعذر بدء ربط الملقم الوكيل : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1114
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1119
msgid "Could not start transfer"
msgstr "تعذر بدء الإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr "تعذرت كتابة \"%s\" ، لن يتم حفظ أي تغييرات إلى مدير الموقع : %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:842
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر إضافة العنوان المفضل : %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:324
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر حفظ العناوين المفضلة الشاملة : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر حفظ قائمة الإنتظار\n"
"%s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:776
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:830
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2166
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر تصدير المواقع المحددة : %s"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:87
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\":"
msgstr "تعذرت الكتابة \"%s\":"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "تعذرت كتابة ملف المفتاح : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1108
msgid "Could not write to local file"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى الملف المحلي"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:283
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى ملف السجل : %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:961
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1059
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى المقبس : %s"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"
#: resources.h:574
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr "أعطال FileZilla الفورية . تستخدم فقط في تصحيح معالجة الإستثناء"
#: resources.h:536
msgid "Crea&te new file"
msgstr "إ&نشاء ملف جديد"
#: resources.h:517 resources.h:533 resources.h:591 resources.h:614
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "إنشاء دليل فرعي جديد في الدليل الحالي"
#: resources.h:519 resources.h:535 resources.h:593 resources.h:616
msgid "Create a new subdirectory in the current directory and change into it"
msgstr "قم بإنشاء مجلد فرعي جديد داخل المجلد الحالي ثم قم بالتغيير إليه"
#: resources.h:537
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "إنشاء ملف فارغ و جديد في الدليل الحالي"
#: resources.h:518 resources.h:534 resources.h:592 resources.h:615
msgid "Create director&y and enter it"
msgstr "إنشاء مجلد و من ثم قم الدخول عليه"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:928
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1170
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1358
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1303
msgid "Create directory"
msgstr "إنشاء دليل"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2888
msgid "Create empty file"
msgstr "إنشاء ملف فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1524
msgid "Creating directory"
msgstr "إنشاء دليل"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3344
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2052
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "جاري إنشاء الدليل '%s'..."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:187
msgid "Critical error"
msgstr "خطأ حرج"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:177
msgid "Critical error:"
msgstr "خطأ حرج:"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "خطأ حرج في إرسال الملف"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "خطأ حرج في إرسال الملفِ بعد إرسال %s في %s ـ"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"الدليل البعيد الحالي (%s) ليس تحت جذر التزامن (%s)\n"
"تم تعطيل التصفح المتزامن"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:387
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "نوع الإرسال الحالي موضوع على ASCII"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:397
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "نوع الإرسال الحالي موضوع على الإكتشاف التلقائي"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "نوع الإرسال الحالي موضوع على ثنائي"
#: resources.h:735 resources.h:860
msgid "Cus&tom"
msgstr "&مخصص"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:100
msgid "Custom filter set"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
#: resources.h:314 resources.h:315
msgid "Custom server"
msgstr "خادم مخصص"
#: resources.h:323
msgid "D&ata type"
msgstr "&نوع البيانات"
#: resources.h:868
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr "بادئات &عشرية تستخدم رموز SI مثال : (1 كب = 1000 بايت)"
#: resources.h:983
msgid "D&efault"
msgstr "الإ&فتراضى"
#: resources.h:539 resources.h:594 resources.h:626
msgid "D&elete"
msgstr "&حذف"
#: resources.h:167
msgid "D&isable all"
msgstr "ت&عطيل الكل"
#: resources.h:835
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "&لا تحفظ كلمات المرور"
#: resources.h:898
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "إجراء ال&نقرة المزدوجة على الأدلة :"
#: resources.h:180 resources.h:355
msgid "D&uplicate"
msgstr "ت&كرار"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "DOS-like مع مسارات ظاهرية"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1732
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2424
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "نوع ملف خطير"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1057
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "تم إغلاق مقبس البيانات مبكرا جدا"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: resources.h:852
msgid "Date formatting"
msgstr "تنسيق البيانات"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:105
msgid "Date/time format"
msgstr "تنسيق التاريخ/الوقت"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:71
msgid "Date/time unknown"
msgstr "التاريخ/الوقت غير معروف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: resources.h:942
msgid "Debugging settings"
msgstr "إعدادات التصحيح"
#: resources.h:974
msgid "Default &local directory:"
msgstr "الدليل المحلي الإ&فتراضي"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "إفتراضي (كشف آلي)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:81
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "لم يتم إقتباس المحرر الإفتراضي بشكل جيد"
#: resources.h:193 resources.h:215 resources.h:818
msgid "Default file exists action"
msgstr "إجراء الملف موجود الإفتراضى"
#: resources.h:976
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "الدليل الإ&فتراضى البعيد:"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1055
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"لا يمكن تحليل المسار الإفتراضي البعيد . تأكد من أن المسار فريد و صالح لنوع "
"الخادم المحدد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:71
msgid "Default system language"
msgstr "لغة النظام الإفتراضية"
#: resources.h:640
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "نمط الإرسال الإفتراضى:"
#: resources.h:787
msgid "Default transfer type:"
msgstr "نوع الإرسال الإفتراضى:"
#: resources.h:659 resources.h:722
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "http://ip.filezilla-project.org/ip.php الافتراضى"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr "التأخير بين محاولات الإتصال الفاشلة يجب أن تكون بين 1 و 999 ثانية"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..."
msgstr[1] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..."
msgstr[2] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..."
msgstr[3] "تأخير الإتصال لمدة %d ثواني بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..."
msgstr[4] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..."
msgstr[5] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1217
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "حذف مدخلة مدير الموقع"
#: resources.h:595 resources.h:618
msgid "Delete selected directory"
msgstr "حذف الدليل المحدد"
#: resources.h:522 resources.h:540
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "حذف الملفات المحددة و الأدلة"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
msgid "Deleting directories"
msgstr "حذف الأدلة"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "لم يتم بعد دعم الحذف للأدلة المتعددة الغير مرتبطة"
#: resources.h:391
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "حذف الرابط الترميزي"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1005
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: resources.h:4 resources.h:33 resources.h:138
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: resources.h:151
msgid "Details for new key:"
msgstr "التفاصيل للمفتاح الجديد:"
#: resources.h:189
msgid "Dire&ctories"
msgstr "الا&دلة"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Direction"
msgstr "الإتجاه"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:271
msgid "Directory"
msgstr "الدليل"
#: resources.h:602 resources.h:889 resources.h:1023
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:459
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2365
msgid "Directory comparison"
msgstr "مقارنة الأدلة"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "فشلت مقارنة الأدلة"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr "الدليل الذي يحتوي على ملف السجل غير موجود أو إسم الملف غير صالح"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:198
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "تم إنهاء الرفع من قبل المستخدم"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2114
msgid "Directory listing failed"
msgstr "فشل الرفع"
#: resources.h:160
msgid "Directory listing filters"
msgstr "مرشحات الرفع"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:202
msgid "Directory listing successful"
msgstr "تم بنجاح الرفع"
#: resources.h:170
msgid "Disa&ble all"
msgstr "تعط&يل الكل"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr "تعطيل التصفح المتزامن و الإستمرار في تغيير الدليل البعيد ؟"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"قم بتعطيل هذا الخيار ثانية إذا كنت لم تعد قادرا على مشاهدة محتويات الدليل "
"بشكل صحيح"
#: resources.h:1016
msgid "Disconnect from server"
msgstr "قطع الاتصال من الخادم"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:84
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:962
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1061
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:233
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:906
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:908
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
msgid "Disconnected from server"
msgstr "قطع الاتصال من الخادم"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1096
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:923
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "قطع الاتصال من الخادم : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1422
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:266
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "قطع الاتصال من الخادم السابق"
#: resources.h:1017
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "لقطع الاتصال من الخادم الظاهر حاليا"
#: resources.h:505
msgid "Display about dialog"
msgstr "عرض لائحة حول"
#: resources.h:907
msgid "Do ¬ use default editor"
msgstr "&عدم إستخدام المحرر الإفتراضي"
#: resources.h:566
msgid "Do ¬hing"
msgstr "بدون إ&جراء"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1259
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1281
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "هل تريد فعلا إغلاق FileZilla ؟"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف كافة مدخلات مدير الموقع و قائمة إنتظار الإرسال ؟"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف كافة مدخلات مدير الموقع ؟"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1219
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف المدخلة المحددة ؟"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف قائمة إنتظار الإرسال هذه ؟"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:623
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "هل تريد فعلا إرسال '%s' إلى الخادم ؟"
#: resources.h:404
msgid "Documentation"
msgstr "وثائق تعليمات"
#: resources.h:661
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "&عدم إستخدام عنوان IP خارجي مع الإتصالات المحلية"
#: resources.h:798
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr "الملفات ذات النقط هي أسماء الملفات تبدأ بنقطة مثل : - .htaccess"
#: resources.h:892
msgid "Double-click action"
msgstr "إجراء النقرة المزدوجة"
#: resources.h:300
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: resources.h:421 resources.h:774
msgid "Download &limit:"
msgstr "حدود التحميل&:"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:568
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "حدود التحميل: %s/ث"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:570
msgid "Download limit: none"
msgstr "حدود التحميل : بدون"
#: resources.h:379 ../../locales/../src/interface/search.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:516
msgid "Download search results"
msgstr "تحميل نتائج البحث"
#: resources.h:587
msgid "Download selected directory"
msgstr "تحميل الدليل المحدد"
#: resources.h:526
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "تحميل الملفات المحددة و الأدلة"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1087
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"سرعة التنزيل: %s/s\n"
"سرعة الرفع: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1133
msgid "Downloading"
msgstr "تحميل"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:346
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:619
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "لم يتم بعد دعم التحميل للأدلة المتعددة الغير مرتبطة"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:619
msgid "Downloading search results"
msgstr "تحميل نتائج البحث"
#: resources.h:1034
msgid "Downloading update..."
msgstr "جاري تحميل التحديث..."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:87
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:89
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr "السحب و الإفلات بين حالات وجود مختلفة من FileZilla لا ينطبق بعد"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:114
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:115
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:95
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "السحب و الإفلات بين خوادم مختلفة لا ينطبق بعد"
#: resources.h:960
msgid "Dupl&icate"
msgstr "ت&كرار"
#: resources.h:166
msgid "E&nable all"
msgstr "ت&مكين الكل"
#: resources.h:510 resources.h:529
msgid "E&nter directory"
msgstr "إ&دخال دليل"
#: resources.h:102
msgid "E&xecute"
msgstr "ت&نفيذ"
#: resources.h:450
msgid "E&xit"
msgstr "&خروج"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:192
msgid "E-Mail:"
msgstr "البريد:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:693
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "كل مرشح يحتاج على الأقل شرط واحد"
#: resources.h:192
msgid "Edit filters"
msgstr "تحرير المرشحات"
#: resources.h:515
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr "تحرير الملف بواسطة محرر سبق تكوينه و من ثم رفع التغييرات إلى الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1643
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1654
msgid "Editing failed"
msgstr "فشل التحرير"
#: resources.h:849
msgid "Email:"
msgstr "البريد :"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2266
msgid "Empty command"
msgstr "أمر فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:59
msgid "Empty command."
msgstr "أمر فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2116
msgid "Empty directory listing"
msgstr "قائمة دليل فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "دليل فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:52
msgid "Empty file extension."
msgstr "إمتداد ملف فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "أسماء المرشحات الفارغة غير مسموح بإستخدامها"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "إسم فارغ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:84
msgid "Empty quoted string."
msgstr "عبارة مقتبسة فارغة"
#: resources.h:169
msgid "En&able all"
msgstr "ت&مكين الكل"
#: resources.h:783
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "تمكين ال&فرز للرموز الغير صالحة"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفر"
#: resources.h:282
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: resources.h:274
msgid "Encryption details"
msgstr "تفاصيل التشفير"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:461
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "إنهاء المقارنة و تغيير نظام الترتيب ؟"
#: resources.h:491
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "إدخال أمر &مخصص..."
#: resources.h:425
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "أدخل 0 للسرعة الغير المحدودة"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2255
msgid "Enter command"
msgstr "إدخال أمر"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:604
msgid "Enter custom command"
msgstr "إدخال أمر مخصص"
#: resources.h:899
msgid "Enter directory"
msgstr "إدخال دليل"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "إدخال إسم المرشح"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "إدخال إسم لمجموعة المرشحات"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "إدخال إسم جديد لمجموعة الملف"
#: resources.h:80
msgid "Enter password"
msgstr "إدخل كلمة المرور"
#: resources.h:511 resources.h:530
msgid "Enter selected directory"
msgstr "إدخال دليل محدد"
#: resources.h:681
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"أدخل عنوان الخادم\n"
"لتعيين بروتوكول الخادم , ضع في أول الكلمة المضيف مع معرف البروتوكول . إذا لم "
"يتم تعيين بروتوكول فإن البروتوكول الإفتراضي (ftp://) هو الذي سيستعمل\n"
"يمكنك أيضا إدخال رابط كامل بالتنسيق protocol://user:pass@host:port هنا ، "
"علما إن القيم في الحقول الأخرى سيتم الكتابة عليها بعد ذلك\n"
"\n"
"البروتوكولات المعتمدة هي :\n"
"- ftp:// لـ FTP العادي\n"
"- sftp:// لـ SSH بروتوكول إرسال الملفات\n"
"- ftps:// لـ FTP فوق TLS (ضمني)\n"
"- ftpes:// لـ FTP فوق TLS (واضح)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"أدخل كلمة المرور للملف '%s'\n"
"الرجاء ملاحظة أن الملف المحول لن يكون محميا بكلمة مرور"
#: resources.h:685
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"أدخل المنفذ الذي يستمع له الخادم\n"
"الإفتراضي لـ FTP هو 21 ، الإفتراضي لـ SFTP هو 22"
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "أدخل إسم المستخدم و كلمة المرور"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "خطأ في تصدير الإعدادات"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "Error importing"
msgstr "خطأ بالإستيراد"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2048
msgid "Error loading queue"
msgstr "خطأ في تحميل قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:171
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:295
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:762
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:809
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1019
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:785
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:804
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:450
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:608
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:799
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:734
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:787
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:965
msgid "Error loading xml file"
msgstr "خطأ في تحميل ملف xml"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1953
msgid "Error saving queue"
msgstr "خطأ في حفظ قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:116
msgid "Error starting program"
msgstr "خطأ في تشغيل البرنامج"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:843
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:659
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:777
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:831
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2167
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:88
msgid "Error writing xml file"
msgstr "خطأ في كتابة ملف xml"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:332
msgid "Error:"
msgstr "الخطأ:"
#: resources.h:918
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "مثال : png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
#: resources.h:871
msgid "Examples"
msgstr "أمثلة"
#: resources.h:106
msgid "Exe&cute"
msgstr "ت&نفيذ"
#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:57
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"الملف التنفيذي لا يحتوي على أي معلومات عن النسخة ، لا يمكن التدقيق بحثا عن "
"تحديثات"
#: resources.h:825
msgid "Explorer"
msgstr "المستكشف"
#: resources.h:232
msgid "Export &Queue"
msgstr "تصدير &فائمة الإنتظار"
#: resources.h:231
msgid "Export &Settings"
msgstr "تصدير الإ&عدادات"
#: resources.h:228
msgid "Export settings"
msgstr "تصدير الإعدادات"
#: resources.h:181
msgid "F&ilter name:"
msgstr "اسم الم&رشح"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:500
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - بروتوكول نقل الملفات"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - بروتوكول نقل الملفات مع تشفير إختياري"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - بروتوكول نقل الغير آمن للملفات"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:66
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:202
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "لم يتم تهيئة محرك FTP ، لا يمكن الإتصال"
#: resources.h:709
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP Keep-alive"
#: resources.h:729
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:97
msgid "FTP Proxy"
msgstr "ملقم FTP"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "رابط FTP"
#: resources.h:637
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"يستخدم FTP إتصالات ثانوية لإرسال البيانات . هذه الإتصالات الإضافية يمكن "
"تأسيسها بطريقتين"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:629
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:917
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1929
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:873
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1146
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:500
msgid "Failed to change directory"
msgstr "فشل في تغيير الدليل"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:229
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:231
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:51
msgid "Failed to change language"
msgstr "فشل في تغيير اللغة"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1958
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "فشل نسخ أو تقل المواقع"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "فشل في إنشاء نسخة احتياطية من ملف xml"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:797
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "فشل في إنشاء مقبس الإستماع . إنهاء"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4275
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4279
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "فشل في إنشاء مقبس الإستماع لنمط الإرسال النشط"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:628
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "فشل الحصول على مسار 'المستندات'"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:614
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "فشل الحصول على مسار سطح المكتب"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:956
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr "فشل الحصول على عنوان النظير لإتصال التحكم ، تم إغلاق الإتصال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:964
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "فشل الحصول على عنوان النظير لإتصال البيانات ، تم إغلاق الإتصال"
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:82
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "فشل في بدأ محرك FTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:400
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:785
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:303
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "فشل في تهيئة TLS"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "فشل في تحميل اللوائح ، ملفات موارد غير صالحة؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "فشل في تحميل المفتاح الخصوصي : %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2647
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "فشل في فتح \"%s\" للتذييل/للكتابة"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2709
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "فشل في فتح \"%s\" للقراءة"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2688
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:1041
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "فشل في فتح \"%s\" للكتابة"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:429
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "تعذر تحليل المسار المرتد"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:310
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "فشل في تحليل شهادة الجذر الموثوقة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "فشل في إستقبال البيانات"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:200
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "فشل في إستخلاص قائمة الدليل"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP الخارجي ، إنهاء"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3975
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP الخارجي ، إستخدام العنوان المحلي"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3997
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP المحلي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP المحلي , إنهاء"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP الخارجي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr "فشل في إرسال الأمر"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr "فشل في وضع اللغة على %s (%s) إستخدام لغة النظام الافتراضية"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"فشل في وضع اللغة على %s (%s) ، إستعمال لغة النظام الإفتراضية (%s, %s) ."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr "فشل في وضع اللغة على %s (%s) ، إستعمال لغة النظام الإفتراضية"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:231
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:51
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "يتم استخدام لغة النظام الافتراضية%s فشل في ضبط اللغة الى"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:205
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr "فشل في وضع اللغة على %s ، إستعمال لغة النظام الإفتراضية (%s, %s) ."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "فشل في وضع اللغة على %s ، إستعمال لغة النظام الإفتراضية"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "فشل في التحقق من الإعدادات"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1067
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "فشل في التحقق من شهادة النظير"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:546
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "فشل في الكتابة إلى الملف %s"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:427
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "فشل في الكتابة إلى الملف xml"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "عمليات إرسال فاشلة"
#: resources.h:652
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "رجوع كامل إلى النمط النشط"
#: resources.h:307
msgid "Fil&e:"
msgstr "ال&ملف:"
#: resources.h:188
msgid "Fil&es"
msgstr "م&لفات"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:270
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:101
msgid "File Types"
msgstr "انواع الملفات"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1209
msgid "File descriptor not a socket"
msgstr "واصف الملف ليس مأخذ للتوصيل"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "الملف لا يحتوي على أي بيانات قابلة للإستيراد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:109
msgid "File editing"
msgstr "تحرير الملف"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1669
msgid "File exists"
msgstr "الملف موجود"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:102
msgid "File exists action"
msgstr "إجراء وجود الملف"
#: resources.h:243
msgid "File has changed"
msgstr "تم تغيير الملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:107
msgid "File lists"
msgstr "قوائم الملف"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1610
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:692
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:786
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "File not found"
msgstr "الملف غير موجود"
#: resources.h:1027
msgid "File search"
msgstr "بحث عن ملف"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:130
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "تمت مقاطعة إرسال الملف من قبل المستخدم"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "تمت مقاطعة إرسال الملف من قبل المستخدم بعد إرسال %s في %s ـ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:141
msgid "File transfer failed"
msgstr "فشل إرسال الملف"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:124
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "فشل إرسال الملف بعد إرسال %s في %s ـ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:136
msgid "File transfer skipped"
msgstr "تم تجاوز إرسال الملف"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer successful"
msgstr "تم إرسال الملف بنجاح"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:117
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "نجاح إرسال الملف ، تم إرسال %s في %s"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1258
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "عمليات إرسال الملف مستمرة"
#: resources.h:325
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "قد يرسل الملف بنوع بيانات ASCII"
#: resources.h:326
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "قد يرسل الملف بنوع بيانات ثنائية"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:508
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:66
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:202
msgid "FileZilla Error"
msgstr "خطأ FileZilla"
#: resources.h:674
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"يمكن الآن لـ FileZilla أن يفحص تكوينك للتأكد من أن كل شيء تم تكوينه بشكل صحيح"
#: resources.h:415
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "متصل مسبقا إلى خادم ما FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1593
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "يحتاج FileZilla إلى إعادة التشغيل لتغيير اللغة لتصبح سارية المفعول"
#: resources.h:931
msgid "FileZilla updates"
msgstr "تحديثات FileZilla"
#: resources.h:466
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "أ&شرطة حالة قائمة الملفات"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1118
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:79
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "إسم الملف"
#: resources.h:459
msgid "Filename &filters..."
msgstr "&مرشحات إسم الملف..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3141
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2315
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr "إسم الملف لا يمكن أن يتم بناؤه للدليل %s و إسم الملف %s"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
msgid "Filename invalid"
msgstr "إسم ملف غير صالح"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2913
msgid ""
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
msgstr ""
"أسماء الملفات لا يمكن ان تحتوى على رمز من الرموز الاتية / \\ : * ? \" < > |"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "لم يتغير إسم الملف"
#: resources.h:245 resources.h:935
msgid "Filename:"
msgstr "إسم الملف:"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "أسماء الملفات لا يمكن ان تحتوى على رمز من الرموز الاتية / * ? < > |"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr ""
"أسماء الملفات لا يمكن ان تحتوى على رمز من الرموز الاتية / \\ : * ? \" < > |"
#: resources.h:273
msgid "Files currently being edited"
msgstr "الملفات حاليا يتم تحريرها"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:283
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:376
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:81
msgid "Filesize"
msgstr "حجم الملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:106
msgid "Filesize format"
msgstr "تنسيق حجم الملف"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:284
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:377
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:82
msgid "Filetype"
msgstr "نوع الملف"
#: resources.h:919
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:110
msgid "Filetype associations"
msgstr "إشراكات نوع الملف"
#: resources.h:187
msgid "Filter applies to:"
msgstr "المرشح يطبق على:"
#: resources.h:782
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "فرز الرموز الغير صالحة في أسماء الملفات"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter name already exists"
msgstr "أسم المرشح موجود مسبقا"
#: resources.h:183
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "فرز المواد المطابقة لكل مما يلي"
#: resources.h:184
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "فرز المواد المطابقة لأي مما يلي"
#: resources.h:185
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "فرز المواد التي لا تطابق مما يلي"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Filter set already exists"
msgstr "مجموعة المرشح موجودة مسبقا"
#: resources.h:1020
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "فرز قوائم الدليل"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter validation failed"
msgstr "فشل التحقق من المرشح"
#: resources.h:10 resources.h:39
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr "بصمة الأصبع (MD5):"
#: resources.h:11 resources.h:40
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "بصمة الأصبع (SHA-1):"
#: resources.h:141 resources.h:154
msgid "Fingerprint:"
msgstr "بصمة الأصبع:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "معالج تكوين جهاز التوجيه و جدار الحماية"
#: resources.h:692
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"من أجل مزيد من المعلومات حول تأثير هذه الخيارات , الرجاء تشغيل معالج تكوين "
"الشبكة"
#: resources.h:669
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "من أجل الفعالية يجب عليك على الأقل تحديد 10 منافذ"
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:219
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"سيتم إستخدام الإعدادات الإفتراضية لهذه الجلسة ، لن يتم حفظ أي تغييرات على "
"الإعدادات"
#: resources.h:992
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "إجبار &UTF-8"
#: resources.h:493
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "إ&جبار إظهار الملفات المخفية"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:699
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "إجبار إظهار الملفات المخفية"
#: resources.h:736
msgid "Format specifications:"
msgstr "مواصفات التنسيق :"
#: resources.h:917
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr "التنسيق : الإمتداد متبوع بالأمر المقتبس بشكل صحيح و المعاملات"
#. @translator: Two examples: Found new nightly 2014-04-03\n, Found new release 3.9.0.1\n
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:635
#, c-format
msgid "Found new %s %s\n"
msgstr "الجديد المكتشف %s %s\n"
#: resources.h:407
msgid "Further documentation"
msgstr "تعليمات موسعة"
#: resources.h:961
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:524
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "فشل SOCKS عام للخادم"
#: resources.h:754
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:99
msgid "Generic proxy"
msgstr "ملقم وكيل عام"
#: resources.h:658
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "الحصول على عنوان IP خارجي من الرابط التالي :"
#: resources.h:408
msgid "Getting help"
msgstr "الحصول على تعليمات"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "إسم مجموعة المرشحات المعطى موجود مسبقا ، الكتابة على مجموعة المرشحات ؟"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:256
msgid "Global bookmarks"
msgstr "عناوين مفضلة شاملة"
#: resources.h:127
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GnuTLS:"
#: resources.h:99
msgid "Group permissions"
msgstr "أذونات المجموعة"
#: resources.h:553
msgid "H&igh"
msgstr "ع&الى"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP over TLS"
#: resources.h:278
msgid "Hash:"
msgstr "التجزئة :"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: resources.h:780 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:983
msgid "High"
msgstr "عالى"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:898
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:985
msgid "Highest"
msgstr "أعلى"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "اعلى منفذ متاح يجب ان يكون رقما بين 1024 و 65535"
#: resources.h:171
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"إستمر بالضغط على مفتاح shift للتبديل بين حالتي المرشح على كلا الجانبين في "
"الوقت نفسه"
#: resources.h:118
msgid "Homepage:"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: resources.h:280
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "مفتاح بصمة الإصبع للمضيف :"
#: resources.h:147
msgid "Host key mismatch"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:157
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "الإستضافة تبدأ مع '[' لكن لا يوجد قوس مثله للإغلاق"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:533
msgid "Host unreachable"
msgstr "الإستضافة غير قابلة للوصول"
#: resources.h:17 resources.h:46 resources.h:85 resources.h:139
#: resources.h:152
msgid "Host:"
msgstr "المضيف:"
#: resources.h:979
msgid "Hours,"
msgstr "ساعات،"
#: resources.h:859
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (مثال: 15:47)"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:131
msgid "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
msgstr "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
#: resources.h:696
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"إذا تعذر إرسال أو إستقبال بيانات اثناء التشغيل لأكثر من الوقت المحدد سيتم "
"إغلاق الإتصال و من ثم سيتم إعادة الإتصال"
#: resources.h:951
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr "عند التقرير عن خطأ , الرجاء تقديم سجلات مع مستوى سجل \"Verbose\""
#: resources.h:649
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"إذا نجح الفحص التلقائى في نهاية هذا المعالج و لكنك لا تستطيع إرسال ملفات الى "
"خادم ما فقد يكون الخادم غير مكون و بالتالي ينبغي عليك أن تجرب النمط النشط . "
"يمكنك وضع نمط الإرسال حسب كل خادم فى مدير الموقع"
#: resources.h:644
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"اذا كان خيار التراجع في وضع التمكين ، سيكون في إمكانك أن تتصل بالخوادم الغير "
"مكونة و التي ترفض نمط الإرسال المحدد"
#: resources.h:150
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr "إذا لم يكن تغيير مفتاح المضيف متوقعا فالرجاء الإتصال بمسؤول الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"عند إستمرار المشكلة ، بعض أجهزة التوجيه و/أو برنامج جدار الحماية تواصل حجب "
"FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"عند إستمرار المشكلة ، بعض أجهزة التوجيه و/أو برامج جدران الحماية تواصل "
"مقاطعة الإتصال"
#: resources.h:940
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"عند وصول حجم ملف السجل إلى الحد ، يتم تسميته بإضافة \"1\" إلى نهاية إسم "
"الملف (و قد يتم الكتابة على ملفات السجلات القديمة) و من ثم إنشاء ملف جديد"
#: resources.h:393
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"إذا كان يشير الرابط الترميزي إلى دليل ما ، فإن FileZilla يمكنه حذف الرابط "
"الترميزي أو إزالة محتويات الدليل المرتبط"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"إذا أستمرت المشكلة , الرجاء الإتصال بمصنع جهاز التوجيه الخاص بك أو بمصنع "
"الجدار النارى من أجل الحل"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr "إذا أستمرت هذه المشكلة ، فالرجاء أتصل بمصنع جهاز التوجيه الخاص بك"
#: resources.h:216 resources.h:819
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"اذا كنت تستخدم \"الكتابة على الملف إذا كان أحدث\" فيجب أن يتزامن وقت نظامك "
"مع توقيت الخادم . إذا أختلف الوقت (نطاق زمنى مختلف) قم بتعييد فارق التوقيت "
"في مدير المواقع"
#: resources.h:890
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"عند إستخدام مقارنة تعتمد على طابع الوقت ، يكون الملفان متساويان إذا كان "
"إختلاف طابع الوقت لهما لا يتجاوز هذه العتبة"
#: resources.h:905
msgid "If you change the language, you need to restart FileZilla."
msgstr "عند تغيير اللغة ، يجب عليك إعادة تشغيل FileZilla"
#: resources.h:675
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"عند النقر على فحص ، FileZilla سيتصل بـ probe.filezilla-project.org و سينفذ "
"بعض الفحوصات البسيطة"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1280
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "عند إغلاق FileZilla ، ستفقد تغييراتك"
#: resources.h:795
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr "عند إدخال أنواع ملفات خاطئة ، فإن هذه الملفات قد تتلف أثناء الإرسال"
#: resources.h:676
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr "اذا حصلت على اى خطأ ، فإن تكوينك غير صحيح"
#: resources.h:708
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"إذا لديك مشاكل فى إسترجاع قوائم الدليل أو في إرسال الملفات ، حاول ان تغير "
"نمط الإرسال الافتراضي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"عند الإستمرار مع مشاكل مع خادم معين ، فإن الخادم بنفسه أو جهاز التوجيه و/أو "
"برنامج جدار الحماية ربما لم يتم تكوينه بطريقة صحيحة . في هذه الحالة حاول "
"تشغيل النمط السلبي و التواصل مع مدير الخادم للمساعدة"
#: resources.h:635
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"عند إكمال المعالج بنجاح و عند نجاح الفحص النهائي ينبغي تكوين أي جهاز للتوجيه "
"أو أي برنامج جدار حماية بشكل صحيح"
#: resources.h:671
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"اذا كنت تستخدم جدار نارى ، تأكد من ان البرنامج مسموح له باستقبال اتصالات على "
"كل المنافذ المعطاة"
#: resources.h:670
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"اذا كنت تستخدم جهاز توجيه ، تأكد من كل هذه المنافذ محولة إلى الكمبيوتر الذى "
"يوجد فيه البرنامج"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"إذا أستمر جهاز التوجيه بتغيير عنوان IP ، فالرجاء الإتصال بمنتج جهاز التوجيه "
"الخاص بك"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:77
msgid "Import data from older version"
msgstr "إستيراد البيانات من نسخة قديمة"
#: resources.h:235
msgid "Import settings"
msgstr "إستيراد الإعدادات"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:66
msgid "Import successful"
msgstr "نجاح الإستيراد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:49
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:56
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "إشراكات مقتبسة بشكل غير صحيح"
#: resources.h:663
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"فى النمط النشط ، البرنامج يستمع على منفذ من أجل إرسال البيانات . يتوجب عليك "
"تحديد أي المنافذ التي سوف يستخدمها البرنامج"
#: resources.h:665
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"فى حالة انه لديك جهاز توجيه ، فانه يجب تقديم كافة المنافذ المتاحة , بما أن "
"FileZilla ليس له تأثير على المنافذ التي يختارها نظامك"
#: resources.h:653 resources.h:717
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr "لكي تستعمل النمط النشط ، FileZilla يحتاج معرفة عنوان IP الخارجي"
#: resources.h:638
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"فى النمط السلبي الذى ينصح به لمعظم المستخدمين . البرنامج يسأل الخادم من أجل "
"منفذ و يتصل بالمنفذ المعطى له , حيث لا يوجد الكثير من الضبط يجب عمله هنا"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1081
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr "السلسلة ناقصة ، الشهادة العليا ليست شهادة موقّعة ذاتيا"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1057
msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة مرور غير صحيحة"
#: resources.h:1043
msgid ""
"Information about the latest version of FileZilla could not be retrieved. "
"Please try again later."
msgstr ""
"تعذر الحصول على معلومات حول أحدث إصدار من FileZill الرجاء المحاولة مرة أخرى "
"لاحقا"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "جاري تهيئة TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:761
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "خادم غير آمن ، لا يدعم FTP عبر TLS"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:835
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
msgid "Interactive"
msgstr "تفاعلي"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:103
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1206
msgid "Interrupted by signal"
msgstr "تم الإنهاء بواسطة إشارة"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:225
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1014
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1593
msgid "Interrupted by user"
msgstr "إنهاء من قبل المستخدم"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:753
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "طول محتوى غير صالح"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:603
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "إستجابة HTTP غير صالحة"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1194
msgid "Invalid argument passed"
msgstr "تمرير معيار غير صالح"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:590
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"تم إستلام تسلسل رموز غير صالح , سيتم تعطيل UTF-8 . قم بتحديد خيار UTF-8 من "
"مدير المواقع لإجبار UTF-8"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:867
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "حجم قطعة غير صالح"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "تم استقبال بيانات غير صالحة"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:50
msgid "Invalid date"
msgstr "تاريخ غير صالح"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2913
msgid "Invalid filename"
msgstr "اسم ملف غير صالح"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:162
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr "إستضافة غير صالحة ، بعد إغلاق القوس فقط النقط و المنفذ قد تلي ذلك"
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "Invalid input"
msgstr "إدخال غير صالح"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:190
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "تم أدخال منفذ غير صالح ، قيمة المنفذ يجب ان تكون بين 1 الى 65535"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"تم تعيين بروتوكول غير صالح . البروتوكولات الصالحة هي :\n"
"ftp:// لـ FTP العادي\n"
"sftp:// لـ SSH بروتوكول إرسال الملفات\n"
"ftps:// لـ FTP فوق TLS (ضمني)\n"
"ftpes:// لـ FTP فوق TLS (واضح)"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4427
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"خادم الإستضافة غير صالح، بعد إغلاق القوس فقط النقطة و المنفذ قد يلي كلاحقة"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "تعبير إصطلاحي غير صالح في شروط البحث"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:613
msgid "Invalid response code"
msgstr "رمز إستجابة غير صالح"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "شروط بحث غير صالحة : %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:442
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:488
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:729
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:816
msgid "Invalid site path"
msgstr "مسار موقع غير صالح"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:726
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "حجم غير صالح فى الشرط"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:132
msgid "Invalid username given."
msgstr "إسم المستخدم المعطى غير صالح"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1226
msgid "Invalid value for ai_flags"
msgstr "قيمة غير صالحة لـ ai_flags"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1228
msgid "Invalid value for hints"
msgstr "قيمة غير صالحة للتلميحات"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:194
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "بلاد السلطة القضائية :"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:196
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "مركز السلطة القضائية :"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:195
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "ولاية أو محافظة السلطة القضائية :"
#: resources.h:881
msgid "Keep directories on top"
msgstr "إبقاء الأدلة في الأعلى"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"تذكر أنه ليست كل الخوادم تدعم هذه الميزة و قد ترجع بنتائج خاطئة إذا كان هذا "
"الخيار في وضع التمكين . و مع ذلك فإن FileZilla يؤدي بعض الفحوصات للتأكد من "
"أن الخادم يدعم هذه الميزة ، و الفحص قد يفشل"
#: resources.h:275
msgid "Key exchange"
msgstr "تبديل المفتاح"
#: resources.h:21 resources.h:50
msgid "Key exchange:"
msgstr "تبديل المفتاح:"
#: resources.h:556
msgid "L&owest"
msgstr "الأ&قل"
#: resources.h:903
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:108
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1593
msgid "Language changed"
msgstr "تم تغيير اللغة"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:83
msgid "Last modified"
msgstr "اخر تغيير"
#: resources.h:822
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: resources.h:768
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "الحد لعمليات ال&تحميل المتزامنة:"
#: resources.h:770
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "الحد لعمليات ال&رفع المتزامنة:"
#: resources.h:712
msgid "Limit local ports"
msgstr "حدود المنافذ المحلية"
#: resources.h:937
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "حد الحجم لملف السجل"
#: resources.h:938
msgid "Limit:"
msgstr "الحدود :"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:820
msgid "Line length exceeded"
msgstr "تجاوز حد السطر"
#: resources.h:129
msgid "Linked against"
msgstr "مرتبط إلى"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "مقبس الإستماع مغلق"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:116
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:360
msgid "Listing:"
msgstr "القائمة:"
#: resources.h:715
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "المنفذ المتوفر ال&أدنى :"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1166
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1420
msgid "Local"
msgstr "محليا"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1191
msgid "Local address in use"
msgstr "العنوان المحلي قيد الاستخدام"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1219
msgid "Local endpoint has been closed"
msgstr "تم إغلاق نقطة النهاية المحلية"
#: resources.h:302
msgid "Local file"
msgstr "الملف المحلي"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
msgid "Local file does not exist."
msgstr "الملف المحلي غير موجود"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:449
#, c-format
msgid "Local file is %s\n"
msgstr "الملف المحلي هو: %s\n"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "الملف المحلي هو دليل بدلا من ملف عادي"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "إسم الملف المحلي ليس صالح"
#: resources.h:165
msgid "Local filters:"
msgstr "المرشحات المحلية"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:325
msgid "Local site:"
msgstr "الموقع المحلى:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
msgid "Locality:"
msgstr "المحلية:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "ملف السجل"
#: resources.h:932
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Logging"
msgstr "السجل"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:838
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"بيانات تسجيل الدخول تحتوى على رموز ليست-ASCII و الخادم قد يكون لا يوافق UTF-"
"8 . لا يمكن التراجع إلى مجموعة الرموز المحلية و الملقم الوكيل هو المستخدم"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:845
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"بيانات تسجيل الدخول تحتوى على رموز ليست-ASCII و الخادم قد يكون لا يوافق UTF-"
"8 . تجربة مجموعة الرموز المحلية"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:874
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr "تم التنفيذ بالكامل لسلسلة تسجيل الدخول و مع ذلك لم يتم الدخول . إنهاء"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr "نوع الدخول يجب أن يكون إما 'سؤال' أو 'تفاعلي' (بدون إقتباسات) ."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"نوع الدخول ، يمكن فقط أن يستخدم مع رابط FTP . يجب أن يكون التعامل إما '%s' "
"أو '%s'"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:891
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:978
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:889
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:976
msgid "Lowest"
msgstr "الأقل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "أقل منفذ متاح يجب ان يكون رقما بين 1024 و 65535"
#: resources.h:25 resources.h:54
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:40
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr "تأكد من أن الملف يمكن الوصول إليه و أنه مستند بتنسيق XML صالح"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:808
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:820
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:835
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:867
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "بيانات القطعة المحرفة : %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:753
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "المقدمة الرأسية المحرفة : %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:573
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "إجابة محرفة ، الخادم لا يرسل نهايات صحيحة للسطر"
#: resources.h:332 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Manual transfer"
msgstr "إرسال يدوي"
#: resources.h:372
msgid "Match all of the following"
msgstr "مطابقة كل ما يأتي"
#: resources.h:373
msgid "Match any of the following"
msgstr "مطابقة أي مما يلي"
#: resources.h:374
msgid "Match none of the following"
msgstr "عدم مطابقة ما يلي"
#: resources.h:766
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "أقصى &عمليات متزامنة للإرسال :"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1232
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "فشل في تخصيص الذاكرة"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:407
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1947
msgid "Message log"
msgstr "سجل الرسائل"
#: resources.h:833
msgid "Message log position"
msgstr "مكان سجل الرسائل"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1216
msgid "Message too large"
msgstr "الرسالة كبيرة جدا"
#: resources.h:939
msgid "MiB"
msgstr "مب"
#: resources.h:980
msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"
#: resources.h:296
msgid "Move &down"
msgstr "تحريك ل&تحت"
#: resources.h:295
msgid "Move &up"
msgstr "تحريك ل&فوق"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1024
msgid "My Computer"
msgstr "جهاز الكمبيوتر"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1014
msgid "My Documents"
msgstr "المستندات"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:721
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:723
msgid "My Sites"
msgstr "مواقعى"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:164
msgid "N/a"
msgstr "بدون"
#: resources.h:337
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:707
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1184
msgid "Name already exists"
msgstr "الإسم موجود مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:822
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:753
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "الإسم للعنوان المفضل موجود مسبقا"
#: resources.h:84 resources.h:130
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: resources.h:888
msgid "Natural sort"
msgstr "ترتيب طبيعي"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "يجب ادخال اسم مرشح"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "مطلوب إدخال مسار بعيد صالح"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:999
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "يجب تحديد ترميز للحروف"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1236
msgid "Neither nodename nor servname provided, or not known"
msgstr "لم يتم تقديم nodename و لا servname, أو غير معروف"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1223
msgid ""
"Network host does not have any network addresses in the requested address "
"family"
msgstr "شبكة المضيف ليس لديها أي عناوين اشبكة الاتصال في شجرة العنوان المطلوب"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:530
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1208
msgid "Network unreachable"
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
#: resources.h:921
msgid "Never"
msgstr "بدون"
#: resources.h:956
msgid "New &Folder"
msgstr "مجلد &جديد"
#: resources.h:443
msgid "New &tab"
msgstr "&تبويب جديد"
#: resources.h:352 resources.h:957
msgid "New Book&mark"
msgstr "&عنوان مفضل جديد"
#: resources.h:333 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:56
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:70
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:84
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:447
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:539
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:574
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:822
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:753
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2123
msgid "New bookmark"
msgstr "علامة جديدة"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1173
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1372
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1317
msgid "New directory"
msgstr "دليل جديد"
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:56
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "الميزات الجديدة و التحسينات في %s"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "مرشح جديد"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:908
msgid "New folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:627
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:641
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2099
msgid "New site"
msgstr "موقع جديد"
#: resources.h:831
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "التالي إلى قائمة إنتظار الإرسال"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:883
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1234
msgid "No address associated with nodename"
msgstr "لا يوجد عنوان مرتبط مع nodename"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "لم يتم تحديد فئة للتصدير"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2266
msgid "No command given, aborting."
msgstr "لم يتم وضع أمر , مقاطعة"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3942
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "لم يتم تحديد IP خارجى ، محاولة الافتراضى"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1107
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "لا يوجد ملفات حاليا يتم تحريرها"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "لم يتم وضع إسم المرشح"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:174
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:199
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "لم يتم ادخال مضيف ، من فضلك ادخل عنوان مضيف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:87
msgid "No images available"
msgstr "لا توجد صور متاحة"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3147
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "لا يوجد المزيد من الملفات في قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "لم يتم وضع إسم لمجموعة المرشح"
#: resources.h:368
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "لا يوجد برنامج مشروك مع نوع الملف"
#: resources.h:358
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "لا يوجد برنامج مشروك من أجل تحرير الملفات ذات الإمتداد '%s'"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1211
msgid "No route to host"
msgstr "لا يوجد توجيه إلى المضيف"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:234
msgid "No search results"
msgstr "لا يوجد نتائج بحث"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
msgid "No sites available"
msgstr "لا يتوفر مواقع"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:498
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "لا يوجد طريقة مصادقة SOCKS5 مدعومة"
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "No username given."
msgstr "لم يتم وضع إسم المستخدم"
#: resources.h:897 resources.h:902
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: resources.h:312
msgid "None selected yet"
msgstr "الغير محددة بعد"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1230
msgid "Nonrecoverable failure in name resolution"
msgstr "فشل غير قابل للإصلاح في تحليل الاسم"
#: resources.h:779 ../../locales/../src/engine/server.cpp:831
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:981
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1291
msgid "Normal"
msgstr "عادى"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr ""
"ليست كل المواد يمكن إعادة وضعها في قائمة الإنتظار من أجل العرض أو التحرير"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:516
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2112
msgid "Not connected to any server"
msgstr "غير متصل بأي خادم"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
msgid "Not connected to any server."
msgstr "غير متصل بأي خادم"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
msgid "Not connected."
msgstr "غير متصل"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1251
msgid "Not initialized, need to call WSAStartup"
msgstr "غير مهيأ، بحاجة إلى استدعاء WSAStartup"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:701
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "لاحظ أن هذه الميزة مدعومة فقط باستخدام بروتوكول FTP"
#: resources.h:746
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr "ملاحظة : هذه تعمل فقط مع إتصالات FTP العادية الغير مشفرة"
#: resources.h:764
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr "ملاحظة : إستخدام ملقم وكيل عام يقوم بفرض النمط السلبي مع إتصالات FTP"
#: resources.h:870
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "الرقم للمواضع العشرية:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "عدد المحاولات يجب أن يكون بين 0 و 99"
#: resources.h:271
msgid "O&pen file"
msgstr "&فتح ملف"
#: resources.h:29 resources.h:56 resources.h:78 resources.h:113
#: resources.h:135 resources.h:145 resources.h:158 resources.h:173
#: resources.h:190 resources.h:217 resources.h:226 resources.h:233
#: resources.h:241 resources.h:264 resources.h:272 resources.h:291
#: resources.h:297 resources.h:330 resources.h:344 resources.h:366
#: resources.h:389 resources.h:398 resources.h:412 resources.h:426
#: resources.h:433 resources.h:437 resources.h:689
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: resources.h:645
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"على الصفحات التالية ، سيتم تكوين نمط الإرسال المحدد ، بالإضافة إلى نمط "
"التراجع إذا كان في وضع التمكين"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:893
msgid "Once"
msgstr "مرة"
#: resources.h:922
msgid "Once a day"
msgstr "مرة في اليوم"
#: resources.h:923
msgid "Once a week"
msgstr "مرة كل أسبوع"
#: resources.h:612
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "فتح الدليل في مدير ملفات النظام"
#: resources.h:999
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "فتح مدير المواقع"
#: resources.h:1000
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "فتح إذارة المواقع"
#: resources.h:1001
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr "لفتح إذارة المواقع, أنقر باليمين لعرض قائمة بالمواقع"
#: resources.h:513
msgid "Open the file."
msgstr "فتح الملف"
#: resources.h:456
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "فتح لائحة إعدادات FileZilla"
#: resources.h:247
msgid "Opened as:"
msgstr "فتح بهيئة:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1720
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1765
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1843
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1855
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2412
msgid "Opening failed"
msgstr "فشل الفتح"
#: resources.h:444
msgid "Opens a new tab"
msgstr "لفتح تبويب جديد"
#: resources.h:441
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "لفتح مدير المواقع"
#: resources.h:1021
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr "لفتح لائحة مرشح قائمة الدليل . النقرة اليمنى لتبديل المرشحات"
#: resources.h:133
msgid "Operating system"
msgstr "نظام التشغيل"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:328
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "إكتشاف مشكلة في نظام التشغيل"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1202
msgid "Operation already in progress"
msgstr "العملية قيد التقدم"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1193
msgid "Operation in progress"
msgstr "العملية قيد التقدم"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1214
msgid "Operation not supported"
msgstr "العملية غير مدعومة"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
msgid "Organization:"
msgstr "المنظمة:"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1246
msgid "Other system error"
msgstr "خطأ آخر في النظام"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:204
msgid "Other:"
msgstr "أخرى :"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1197
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1198
msgid "Out of memory"
msgstr "نفاذ الذاكرة"
#: resources.h:691
msgid "Overview"
msgstr "ترجمة الأستاذ عوض الغامدي"
#: resources.h:69
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "الكتابة على ال&ملف اذا المصدر أحدث"
#: resources.h:198 resources.h:208 resources.h:802 resources.h:811
msgid "Overwrite file"
msgstr "كتابة على الملف"
#: resources.h:200 resources.h:210 resources.h:804 resources.h:813
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "الكتابة على الملف اذا الحجم مختلف"
#: resources.h:201 resources.h:211 resources.h:805 resources.h:814
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "الكتابة على الملف اذا المصدر أحدث أو الحجم مختلف"
#: resources.h:199 resources.h:209 resources.h:803 resources.h:812
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "الكتابة على الملف اذا المصدر أحدث"
#: resources.h:70
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "الكتابة على الملف إ&ذا الحجم مختلف"
#: resources.h:71
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "الكتابة &على الملف إذا المصدر أحدث أو الحجم مختلف"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:249
#, c-format
msgid "Own build type: %s\n"
msgstr "نوع الإصدار المملوك: %s\n"
#: resources.h:95
msgid "Owner permissions"
msgstr "أذونات المالك"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:380
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:85
msgid "Owner/Group"
msgstr "المالك/المجموعة"
#: resources.h:837
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr ""
"م&نع النظام من دخول وضعية الإسبات أثناء عمليات الإرسال و العمليات الأخرى"
#: resources.h:743 resources.h:760
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "الملقم ال&وكيل:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "تم تحريف الأمر PORT بواسطة جهاز التوجيه أو جدار الحماية"
#: resources.h:705
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "&سلبي (مستحسن)"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2525
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "المعيار ليس رابط صالح"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:531
#, c-format
msgid "Parsing %d bytes of version information.\n"
msgstr "تحليل %d بايت من معلومات الإصدار\n"
#: resources.h:321 resources.h:683 resources.h:968
msgid "Pass&word:"
msgstr "كلمة &المرور:"
#: resources.h:641
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "سلبي (مستحسن)"
#: resources.h:725
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:96
msgid "Passive mode"
msgstr "النمط السلبي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "تم وضع النمط السلبي النمط الإفتراضى للإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "مطلوب كلمة مرور"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:80
msgid "Path"
msgstr "مسار"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3229
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2360
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "لا يمكن بناء المسار للمجلد %s و للمجلد الفرعي %s"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2478
msgid "Path not found:"
msgstr "المسار غير موجود"
#: resources.h:339
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1145
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1387
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400
msgid "Pending removal"
msgstr "تعليق الإزالة"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "الترخيص"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1190
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1199
msgid "Permission denied"
msgstr "تم رفض الإذن"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:379
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "الأذونات"
#: resources.h:132
msgid "Platform:"
msgstr "النظام الأساسي:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"الرجاء زيارة https://filezilla-project.org/probe.php لمعرفة إذا الخادم شغال "
"و تاكد من إعداداتك بعناية مرة ثانية"
#: resources.h:647
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"الرجاء تكوين أي جدران حماية أو أجهزة توجيه بحيث يستطيع FileZilla عمل إتصال "
"خارجى مع منافذ مختلفة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"الرجاء تعطيل الإعدادات مثل 'نمط DMZ' أو 'نمط اللعب' على جهاز التوجيه الخاص بك"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr "الرجاء تأكد من أنك متصل بالإنترنت و أفحص الإعدادات مرة ثانية"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:72
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "الرجاء إدخال تنسيق مخصص للتاريخ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:82
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "الرجاء إدخال تنسيق مخصص للوقت"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:742
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr "الرجاء إدخال تاريخ بالتنسيق سنة-شهر-يوم مثال 2010-07-18"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:119
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "أدخل من فضلك حدود سرعة التحميل تساوي أو أكبر من 0 %s/ث"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "من فضلك أدخل أسم للمرشح الجديد"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "من فضلك أدخل أسم جديد للمرشح المنسوخ"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "الرجاء إدخال إسم جديد لمجموعة المرشح \"%s\""
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "من فضلك أدخل إسم جديد للمرشح"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:108
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "من فضلك إدخل رقم بين 0 و 10 لعدد عمليات التحميل المتزامنة"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:113
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "من فضلك أدخل رقم بين 0 و 10 لعدد عمليات الرفع المتزامنة"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:103
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "من فضلك أدخل رقم بين 0 و 10 لعدد عمليات الإرسال المتزامنة"
#: resources.h:81
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2255
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"الرجاء إدخال المسار و الملف التنفيذي للتشغيل\n"
"مثال : C:\\somePath\\file.exe في نظام Windows أو /somePath/file في نظام "
"Unix\n"
"يمكنك أيضا تعيين التعامل مع البرنامج إختياريا"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"الرجاء إدخل وقت إنقضاء المهلة بين 5 و 9999 ثانية أو 0 لتعطيل الوقت لإنقضاء "
"المهلة"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "من فضلك أدخل أسم مميز لمجموعة المرشح هذه"
#: resources.h:82
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "الرجاء إدخال إسم المستخدم لهذا الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "من فضلك أدخل نطاق منفذ صالح"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "من فضلك أدخل رابط للحصول على عنوانك الخارجي منه"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:126
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "أدخل من فضلك حدود سرعة الإرسال تساوي أو أكبر من 0 %s/ث"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:604
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"الرجاء إدخال أمر FTP خام\n"
"إستخدام أوامر ftp سوف يمسح مخزون الدليل المؤقت"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:928
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1170
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1358
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1303
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "من فضلك أدخل اسم الدليل المراد إنشاؤه :"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2888
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "الرجاء ادخال إسم الملف المراد إنشاؤه:"
#: resources.h:83
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "الرجاء إدخال إسم المستخدم و كلمة المرور لهذا الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الخارجي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"الرجاء إدخال عنوان IP خارجى فى صفحة النمط النشط لهذا المعالج ، فى حالة أنه "
"يوجد لديك عنوان فعال او لا تعرف عنوانك الخارجى ، أستخدم خيار التحليل الخارجى"
#: resources.h:634
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"الرجاء نفذ التعليمات بعناية ، لأن التكوين الخاطئ سييمنع نجاح إتصالات FTP "
"بالإنترنت"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"الرجاء التأكد من أن FileZilla مسموح له بتأسيس إتصالات صادرة و من أنك كتبت "
"العنوان بشكل صحيح"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:215
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr "الرجاء تأكد من ملف اللغة المطلوب مثبت على نظامك"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"الرجاء تأكد من جهاز التوجيه يستخدم آخر برنامج دائم متوفر . بالاضافة إلى "
"تكوينه بشكل صحيح . يجب عليك إستخدام توجيه المنفذ يدويا . لا تقوم بتشغيل جهاز "
"التوجيه الخاص بك في 'نمط DMZ' أو 'نمط اللعب' ."
#: resources.h:648
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"الرجاء ملاحظة أن FileZilla ليس لديه تأثير على المنفذ الذى يختاره الخادم . "
"لذا فان الخادم قد يختار منفذ بحيث يظن الجدار الحماية أنه منفذ مستخدم فقط من "
"قبل تروجان أو برنامج ضار آخر . قد يسبب ذلك إنذار خاطىء لكن تجاهله"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:751
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"الرجاء ملاحظة أن إبقاء طوابع الوقت مع عمليات الرفع على خوادم FTP و FTPS و "
"FTPES تعمل فقط إذا كانت تدعم الأمر MFMT ."
#: resources.h:702
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"الرجاء ملاحظة أن بعض الخوادم قد تعمل لك حظر إذا حاولت إعادة الاتصال في فترات "
"زمنية متقاربة أو بمعدل كبير"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"من فضلك قم بتشغيل المعالج مرة ثانية فى حالة تغيير فى بيئة الشبكة أو فى حالة "
"حدوث مشاكل مع الخوادم التي كانت تعمل سابقا"
#: resources.h:394
msgid "Please select an action:"
msgstr "الرجاء تحديد إجراء :"
#: resources.h:240
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "الرجاء تحديد الفئات المراد إستيرادها"
#: resources.h:636
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "من فضلك قم باختيار نمط الإرسال الافتراضي المراد إستخدامه"
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "الرجاء تحديد الخواص الجديدة للدليل \"%s\""
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "الرجاء تحديد الخواص الجديدة للملف \"%s\""
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:54
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "الرجاء تحديد الخواص الجديدة للأدلة المحددة"
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:57
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "الرجاء تحديد الخواص الجديدة للملفات المحددة و الأدلة"
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "الرجاء تحديد الخواص الجديدة للملفات المحددة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"الرجاء تحديث برنامج جدار الحماية الخاص بك و تأكد من أن جهاز توجيهك يستعمل "
"آخر إصدار من البرنامج الدائم الخاص به . علاوة على ذلك ، يجب أن يتم تكوين "
"جهاز توجيهك بشكل صحيح . يجب أن تستعمل تقديم يدوي للمنفذ . لا تشغل جهاز "
"توجيهك فيما يسمى بـ 'نمط DMZ' أو 'نمط اللعب' . كما يجب تعطيل أشياء أخرى مثل "
"تفتيش البروتوكول أو بروتوكول 'fixups' معين"
#: resources.h:829
msgid "Positio&n of the message log:"
msgstr "المكان لسجل ال&رسائل:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
msgid "Postal code:"
msgstr "الرمز البريدي :"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1821
msgid "Predefined Sites"
msgstr "المواقع المحددة مسبقاً"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:750
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "إبقاء طوابع وقت الملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:206
msgid "Preview:"
msgstr "معاينة:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1107
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "شهادة الإتصال الرئيسية و شهادة إتصال البيانات غير متطابقتين"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr "طباعة معلومات التشخيص المتعلقة ببدء تشغيل FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "طباعة معلومات النسخة إلى الناتج المعياري ثم خروج"
#: resources.h:880
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "وضع الأولوية للمجلدات (الإفتراضي)"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: resources.h:930
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"سياسة الخصوصية: سيتم تقديم معلومات فقط عن الإصدار الخاص بك من FileZilla "
"ونظام التشغيل المستخدم وبنية الـ CPU الخاصة بكمبيوترك إلى الخادم"
#: resources.h:749
msgid "Private &keys:"
msgstr "&مفاتيح الخصوصية:"
#: resources.h:964
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "ال&بروتوكول :"
#: resources.h:745 resources.h:763
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "كلمة المرور لل&ملقم:"
#: resources.h:474 resources.h:547
msgid "Process &Queue"
msgstr "معالجة قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1195
msgid "Process file table overflow"
msgstr "طغيان عملية ملف الجدول"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1200
msgid "Protocol not supported"
msgstr "بروتوكول غير معتمد"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1253
msgid "Protocol not supported on given socket type"
msgstr "بروتوكول غير معتمد على نوع مأخذ التوصيل"
#: resources.h:19 resources.h:48
msgid "Protocol:"
msgstr "البروتوكول:"
#: resources.h:761
msgid "Proxy &port:"
msgstr "منفذ &الملقم:"
#: resources.h:744 resources.h:762
msgid "Proxy &user:"
msgstr "&مستخدم الملقم:"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:509
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "فشلت مصادقة الملقم"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:145
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "فشلت مصافحة الملقم : %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4419
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "ملقم الإستضافة بدأ بـ '[' لكن لا يوجد قوس الإغلاق"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:343
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "رد الملقم : %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:407
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:552
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "فشل طلب الملقم : %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:574
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr "فشل طلب الملقم الوكيل : نوع العنوان غير معروف في الرد CONNECT"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4452
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "تم وضع الملقم الوكيل لكن مضيف الوكيل أو المنفذ غير صالح"
#: resources.h:747
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "مصادقة المفتاح العام"
#: resources.h:8 resources.h:37
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "خوارزمية المفتاح العام:"
#: resources.h:103
msgid "Public permissions"
msgstr "أذونات عمومية"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3227
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "تم معالجة قائمة الإنتظار بالكامل"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:426
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "قائمة الإنتظار : %s مب"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:356
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "قائمة الإنتظار : %s%s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:352
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:417
msgid "Queue: empty"
msgstr "قائمة الانتظار : فارغة"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:460
msgid "Queued files"
msgstr "ملفات في الإنتظار"
#: resources.h:386
msgid "Queueing:"
msgstr "وضع بالإنتظار:"
#: resources.h:563
msgid "R&eboot system"
msgstr "إ&عادة تشغيل النظام"
#: resources.h:471
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "ت&فرع الدليل البعيد"
#: resources.h:580 resources.h:584
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr "&إستعادة و إعادة وضع الملفات المحددة في قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:620
msgid "Raw FTP command"
msgstr "أمر FTP خام"
#: resources.h:100
msgid "Re&ad"
msgstr "قر&اءة"
#: resources.h:520 resources.h:538
msgid "Re&fresh"
msgstr "ت&حديث"
#: resources.h:73
msgid "Re&name"
msgstr "ت&سمية"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"قم بإعادة تشغيل المعالج و تأكد من إعدادات بدقة ثم قم بتكوين أجهزة التوجيه و "
"برامج جدران الحماية حسب ذلك"
#: resources.h:104
msgid "Rea&d"
msgstr "قر&اءة"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "للقراءة فقط"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1144
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "إلغاء العملية الحالية فعلا ؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1451
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد من الخادم مع محتوياته ؟"
msgstr[1] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد من الخادم مع محتوياته ؟"
msgstr[2] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد من الخادم مع محتوياتهما ؟"
msgstr[3] "هل تريد فعلا حذف %d مجلدات من الخادم مع محتوياتها ؟"
msgstr[4] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد من الخادم مع محتوياتها ؟"
msgstr[5] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد من الخادم مع محتوياتها ؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1449
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:716
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "هل تريد فعلا حذف %d ملف من الخادم؟"
msgstr[1] "هل تريد فعلا حذف %d ملف من الخادم؟"
msgstr[2] "هل تريد فعلا حذف %d من الملفات من الخادم؟"
msgstr[3] "هل تريد فعلا حذف %d ملفات من الخادم؟"
msgstr[4] "هل تريد فعلا حذف %d ملف من الخادم؟"
msgstr[5] "هل تريد فعلا حذف %d ملف من الخادم؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1456
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:723
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "هل تريد حذف فعلا %s و %s من الخادم؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1119
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr "هل تريد فهلا حذف كافة الملفات و/أو المجلدات المحددة من الخادم؟"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr "هل تريد فهلا حذف كافة الملفات و/أو المجلدات المحددة من الكمبيوتر؟"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220
msgid "Reboot now"
msgstr "إعادة تشغيل الكمبيوتر الآن"
#: resources.h:109
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "التكرار &ضمن الأدلة الفرعية"
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3056
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr ""
"تلقي دليل قائمة أدلة أرشفة المواقع الأجنبية و التي تكون مشفرة بطريقة EBCDIC"
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2063
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2078
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "تلقى خط تتجاوز 10000 حرف ، مقاطعة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1013
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1037
msgid "Received data tainted"
msgstr "تلف البيانات المستقبلة"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:510
msgid "Received invalid character in version information"
msgstr "استقبال حرف غير صالح في معلومات الإصدار"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:503
msgid "Received version information is too large"
msgstr "معلومات الإصدار المستلمة ضخمة جدا"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"معلومات إعادة الإتصال لا يمكن مسحها أثناء الإتصال بالخادم\n"
"عند الإستمرار ، سيتم قطع إتصالك"
#: resources.h:703
msgid "Reconnection settings"
msgstr "إعدادات إعادة الاتصال"
#: resources.h:1018 resources.h:1019
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "لاعادة الاتصال بأخر خادم مستخدم"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:669
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported URI: %s"
msgstr "إعادة توجيه إلى رابط غير صالح أو غير معتمد: %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:676
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:683
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported address: %s"
msgstr "إعادة توجيه إلى عنوان غير صالح أو غير معتمد: %s"
#: resources.h:1010 resources.h:1011
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "تحديث قوائم الملفات و المجلدات"
#: resources.h:435
msgid "Remember passwords?"
msgstr "تذكر كلمات المرور ؟"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1129
msgid "Remote"
msgstr "بعيد"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:898
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "الشهادة البعيدة غير موثوق بها"
#: resources.h:305 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Remote file"
msgstr "الملف البعيد"
#: resources.h:378 ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Remote file search"
msgstr "البحث عن بعد عن ملف"
#: resources.h:168
msgid "Remote filters:"
msgstr "المرشحات البعيدة:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1120
msgid "Remote path"
msgstr "المسار البعيد"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"تعذر تحليل المسار البعيد . تأكد من أنه مسار صالح و معتمد من قبل نوع الخادم "
"للموقع الحالي (%s) ـ"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"تعذر تحليل المسار البعيد . تأكد من أنه مسار صالح و معتمد من قبل نوع الخادم "
"للموقع الحالي (%s) المحدد في الموقع الأصل"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1090
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr "تعذر تحليل المسار البعيد . تأكد من أنه مسار صالح"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "لا يمكن تحليل المسار البعيد"
#: resources.h:383
msgid "Remote path handling:"
msgstr "معالجة المسار البعيد :"
#: resources.h:251
msgid "Remote path:"
msgstr "المسار البعيد:"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:526
msgid "Remote site:"
msgstr "الموقع البعيد:"
#: resources.h:577 resources.h:581
msgid "Remove &all"
msgstr "&إزالة الكل"
#: resources.h:579 resources.h:583
msgid "Remove &selected"
msgstr "إ&زالة المحددة"
#: resources.h:203 resources.h:213 resources.h:807 resources.h:816
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "تسمية الملف"
#: resources.h:597 resources.h:620
msgid "Rename selected directory"
msgstr "تسمية الدليل المحدد"
#: resources.h:524 resources.h:542
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "تسمية الملفات المحددة و الأدلة"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3575
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2562
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "تسمية '%s' إلى '%s'"
#: resources.h:410
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "التبليغ عن أخطاء و طلب إضافة وظيفة ما"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:398
msgid ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
msgstr ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:401
msgid "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
msgstr "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:395
msgid "Request rejected or failed"
msgstr "Request rejected or failed"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:517
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "يتطلب FTP صريح عبر TLS"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:518
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "يتطلب FTP ضمني عبر TLS"
#: resources.h:582
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "إستعادة و إ&عادة وضع الكل في قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1241
msgid "Resolved protocol is unknown"
msgstr "البروتوكول المحلل غير معروف"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1158
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:477
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "إستخلاص عنوان الـ %s"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1201
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "المصدر غير متوفر مؤقتا"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:283
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:343
msgid "Response:"
msgstr "الإستجابة:"
#: resources.h:377
msgid "Results:"
msgstr "النتائج :"
#: resources.h:202 resources.h:212 resources.h:806 resources.h:815
msgid "Resume file transfer"
msgstr "إستئناف إرسال الملف"
#: resources.h:821
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"إستئناف ملفات ASCII قد يسبب مشاكل إذا كان الخادم يستخدم تنسيق مختلف لنهاية "
"السطر تختلف عن التي مع التابع"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1327
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:961
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "إسترجاع قائمة الدليل..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3960
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "إسترجاع عنوان IP الخارجي من %s"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1088
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr "شهادة الجذر غير موثوق بها"
#: resources.h:449
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "إ&ظهار الملفات التي حاليا يتم تحريرها..."
#: resources.h:838
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "إ&ظهار مدير الموقع عند تشغيل"
#: resources.h:564
msgid "S&hutdown system"
msgstr "إ&غلاق الكمبيوتر"
#: resources.h:375
msgid "S&top"
msgstr "إ&يقاف"
#: resources.h:565
msgid "S&uspend system"
msgstr "إستبعاد &النظام"
#: resources.h:465
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "تصفح &متزامن"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:98
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
#: resources.h:758
msgid "SOC&KS 4"
msgstr "SOC&KS 4"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:144
#, c-format
msgid "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
msgstr "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
#: resources.h:128
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "Save settings?"
msgstr "حفظ الإعدادات ؟"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:961
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr "تم تعطيل حفظ كلمة مرور بواسطة مسؤول النظام لديك."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:457
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:963
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "تم تعطيل الحفظ لكلمات المرور بواسطتك أنت."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1836
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "البحث عن الملفات لاضافتها إلى قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1838
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "البحث عن ملفات لرفعها"
#: resources.h:371
msgid "Search &conditions:"
msgstr "&شروط البحث:"
#: resources.h:369
msgid "Search &directory:"
msgstr "&دليل البحث :"
#: resources.h:1026
msgid "Search for files recursively."
msgstr "بحث عن الملفات بشكل تكراري"
#: resources.h:490
msgid "Search server for files"
msgstr "البحث في الخادم عن الملفات"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:495
msgid "Security information"
msgstr "معلومات الأمان"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr "شاهد أيضا : https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
#: resources.h:313
msgid "Sele&ct server"
msgstr "ت&حديد الخادم"
#: resources.h:688
msgid "Select &page:"
msgstr "منتديات عميد التعريب"
#: resources.h:845
msgid "Select Theme"
msgstr "تحديد سمة"
#: resources.h:799
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr ""
"تحديد الإجراء الإفتراضى المراد تنفيذه إذا كان الملف المستهدف للإرسال موجود "
"مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1590
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:104
msgid "Select default editor"
msgstr "تحديد المحرر الإفتراضي"
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"تحديد الإجراء الإفتراضى المراد تنفيذه إذا كان الملف الهدف موجود مسبقا . هذا "
"التحديد يكون صالح فقط للجلسة الحالية"
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
"تحديد الإجراء الإفتراضى المراد تنفيذه إذا كان الملف موجود مسبقا فقط للملفات "
"المحددة حاليا فى قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "تحديد الملف الذي يحتوي على المفتاح خاص"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "تحديد ملف للبيانات المصدرة"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "تحديد ملف لقائمة الإنتظار المصدرة"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "تحديد الملف لتصدير الإعدادات"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2151
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "تحديد ملف للمواقع المصدرة"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "تحديد الملف لإستيراد الإعدادات منه"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
msgid "Select file to upload"
msgstr "تحديد ملف للرفع"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "تحديد الإسم للملف المفتاح المحول"
#: resources.h:359
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "تحديد كيفية فتح هذه الملفات"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:498
msgid "Select target download directory"
msgstr "تحديد الدليل الهدف للتحميل"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
msgid "Select target filename"
msgstr "تحديد إسم الملف الهدف"
#: resources.h:229
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "تحديد الفئات للتصدير :"
#: resources.h:220
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "تحديد البيانات الخاصة المراد حذفها"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:465
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "المحدد للإرسال %d دليل مع محتوياته"
msgstr[1] "المحدد للإرسال %d دليل مع محتوياته"
msgstr[2] "المحدد للإرسال %d دليل مع محتوياتها"
msgstr[3] "المحدد للإرسال %d أدلة مع محتوياتها"
msgstr[4] "المحدد للإرسال %d أدلة مع محتوياتها"
msgstr[5] "المحدد للإرسال %d دليل مع محتوياتها"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "المحدد %d دليل"
msgstr[1] "المحدد %d دليل"
msgstr[2] "المحدد %d دليل"
msgstr[3] "المحدد %d أدلة"
msgstr[4] "المحدد %d أدلة"
msgstr[5] "المحدد %d دليل"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:463
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "المحدد %d ملف للنقل"
msgstr[1] "المحدد %d ملف للإرسال"
msgstr[2] "المحدد %d ملف للإرسال"
msgstr[3] "المحدد %d ملفات للإرسال"
msgstr[4] "المحدد %d ملف للإرسال"
msgstr[5] "المحدد %d ملف للإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[1] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[2] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[3] "المحددة %d ملفات . الحجم الكلي : %s"
msgstr[4] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : %s"
msgstr[5] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[1] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[2] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[3] "المحددة %d ملفات . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[4] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
msgstr[5] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:470
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "المحدد %s و %s للإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "المحددة %s و %s . الحجم الكلي : %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "المحددة %s و %s . الحجم الكلي : على الأقل %s"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1531
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1610
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "المحرر المحدد غير موجود"
#: resources.h:258 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1749
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "الملف المحدد يتم تحريره حاليا"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "الملف المحدد يتم التعامل معه حاليا"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2444
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "الملف المحدد مفتوح مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2472
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "الملف المحدد لا يزال قيد التحرير"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "المرشح المحدد يعمل فقط من أجل الملفات المحلية"
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"العناوين المفضلة الشاملة المحددة و الخادم الحالي تستخدم نوع خادم مختلف\n"
"أستخدم عناوين مفضلة اموقع معين لهذا الخادم"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:272
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "المنفذ المحدد عادة قيد الإستخدام من قبل بروتوكول مختلف"
#: resources.h:710
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "إرسال &أوامر البقاء نشطا لـ FTP"
#: resources.h:492
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "إرسال أمر مخصص إلى الخادم ، غير ذلك فانه غير متاح"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4534
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "إرسال &أوامر البقاء نشطا"
#: resources.h:7 resources.h:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:193
msgid "Serial number:"
msgstr "رقم التسلسل:"
#: resources.h:972
msgid "Server &Type:"
msgstr "نوع ال&خادم:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:776
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "الخادم ربما لم يغلق إتصال TLS بشكل صحيح"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:934
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:997
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "الخادم لا يدعم حروفا غير حروف ASCII"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4358
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "الخادم لا يدعم الإستئناف للملفات > %d غب"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4354
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"الخادم لا يدعم إستئناف الملفات > %d غب . نهاية الإرسال بما أن الحجم كبير"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2576
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "الخادم لا يدعم الإستئناف للملفات > 2 غب"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2571
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "الخادم لا يدعم الإستئناف للملفات > 4 غب"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4369
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"الخادم قد لا يدعم إستئناف الملفات > %d غب . نهاية الإرسال بما أن الحجم كبير"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:876
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr "الخادم قد يتطلب حساب . حاول تعيين حساب باستعمال مدير الموقع"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:427
msgid "Server returned empty path."
msgstr "الخادم أرسل رد بمسار فارغ"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:683
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
"أرسل الخادم مطالبة بتسجيل دخول إضافي . تحتاج لإستعمال نوع تسجيل دخول تفاعلي"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3902
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr "الخادم أرسل رد سلبي مع عنوان غير قابل للتوجيه . فشل النمط السلبي"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"الخادم ارسل رد سلبى بعنوان لا يمكن توجيهه يتم استخدام عنوان الخادم عوضا عن "
"ذلك"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "الخادم أرسل رد غير متوقع"
#: resources.h:289
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "الخادم إلى MAC العميل :"
#: resources.h:287
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "الخادم إلى شفرة العميل :"
#: resources.h:318
msgid "Server&type:"
msgstr "نوع &الخادم:"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Server/Local file"
msgstr "الخادم/الملف المحلى"
#: resources.h:249 resources.h:311
msgid "Server:"
msgstr "&الخادم :"
#: resources.h:16 resources.h:45
msgid "Session details"
msgstr "تفاصيل الجلسة"
#: resources.h:551
msgid "Set &Priority"
msgstr "&وضع الاولوية"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3727
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2440
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "وضع الأذونات لـ '%s' إلى '%s'"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:828
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "تم إستدعاء SetSocketBufferSize بدون مقبس"
#: resources.h:687
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: resources.h:952
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "إظهار &قائمة الدليل الخام"
#: resources.h:501
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "إظهار لائحة &مرحبا بك..."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2368
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "إظهار تفرع الدليل و متابعة المقارنة ؟"
#: resources.h:1045
msgid "Show details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
#: resources.h:862
#, no-c-format
msgid "Show details about custom date and time formats"
msgstr "إظهار تفاصيل حول عمليات التنسيق المخصصة للوقت و للتاريخ"
#: resources.h:576
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "لعرض تشفير TLS المتوفر"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "لإظهار لائحة التعليمات هذه"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3216
msgid "Shutdown now"
msgstr "إغلاق الكمبيوتر الآن"
#: resources.h:9 resources.h:38
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "خوارزمية التواقيع:"
#: resources.h:237
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "مدخلات مدير المواقع"
#: resources.h:953
msgid "Site Manager"
msgstr "مدير المواقع"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:969
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "مدير الموقع - لا يمكن تذكر كلمة المرور"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:939
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:950
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:985
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:999
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1031
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1041
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1055
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1066
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1091
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1101
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1110
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "مدير المواقع - بيانات غير صالحة"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:317
msgid "Site Manager already open"
msgstr "مدير المواقع مفتوح مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:442
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:816
msgid "Site does not exist."
msgstr "الموقع غير موجود"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "مسار الموقع يجب أن يبدأ بـ 0 أو 1"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:729
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810
msgid "Site path is malformed."
msgstr "تم تشويه مسار الموقع"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:261
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "عناوين موقع معين مفضلة"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:539
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"تتطلب عناوين المفضلة للموقع المعين خادم من أجل حفظها في مدير الموقع\n"
"إضافة الإتصال الحالي إلى مدير الموقع ؟"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: resources.h:864
msgid "Size formatting"
msgstr "تنسيق الحجم"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:63
msgid "Size unknown"
msgstr "الحجم غير معروف"
#: resources.h:204 resources.h:214 resources.h:808 resources.h:817
msgid "Skip file"
msgstr "تجاوز الملف"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1229
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1246
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1336
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "تجاوز التحميل لـ %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1233
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1249
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1340
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "تجاوز الرفع لـ %s"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1205
msgid "Socket address outside address space"
msgstr "عنوان مأخذ التوصيل خارج مساحة العنوان"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1207
msgid "Socket already connected"
msgstr "تم توصيل المقبس مسبقا"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1215
msgid "Socket has been shut down"
msgstr "تم إيقاف تشغيل مأخذ التوصيل"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1212
msgid "Socket not connected"
msgstr "لم يتم توصيل المقبس"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1254
msgid "Socket type not supported for address family"
msgstr "نوع مأخذ التوصيل غير معتمد لأسرة العنوان"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1279
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr "بعض الملفات ما زالت قيد التحرير أو تحتاج إلى رفع"
#: resources.h:650 resources.h:726
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"بعض الخوادم البعيدة التي لم يتم تكوينها و التي تكون من وراء جهاز توجيه ، قد "
"ترد بعنوان IP المحلي الخاص بها"
#: resources.h:882
msgid "Sort directories inline"
msgstr "ترتيب الأدلة بشكل مصطف"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:460
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr "طريقة الترتيب لا يمكن تغييرها عند مقارنة الأدلة"
#: resources.h:878
msgid "Sorting"
msgstr "الترتيب"
#: resources.h:879
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "&نمط الترتيب:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:102
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "مصدر ومسار عملية الإفلات متطابقين"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "ملف المصدر و الهدف قد لا يكونا نفس الملف"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:142
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "المصدر والهدف لعملية الإفلات غير متطابقين"
#: resources.h:59
msgid "Source file:"
msgstr "ملف المصدر :"
#: resources.h:428 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "حدود السرعة"
#: resources.h:772
msgid "Speed limits"
msgstr "حدود السرعة"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:561
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "تم تعطيل حدود السرعة , أنقر للتغيير"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:565
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "تم تمكين حدود السرعة , أنقر للتغيير"
#: resources.h:926
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "الإصدارات المستقرة و إصدارات بيتا"
#: resources.h:925
msgid "Stable versions only"
msgstr "الإصدارات المستقرة فقط"
#: resources.h:927
msgid "Stable, beta and nightly versions"
msgstr "الإصدارات المستقرة و الإصدارات الليلية و بيتا"
#: resources.h:329
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "بدء الإرسال &فورا"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "البدء مع مدير مواقع مفتوح"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:243
#, c-format
msgid "Started update check on %s\n"
msgstr "بدأ التدقيق بحثا عن تحديث في %s\n"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2263
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1635
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "بدء التحميل لـ %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2266
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1639
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "بدء الرفع لـ %s"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "لتشغيل الموقع المحلي في المسار المعطى"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
msgid "State or province:"
msgstr "الولاية أو المحافظة :"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1121
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:292
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:367
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: resources.h:548
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "ايقاف و ازالة &الكل"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Street:"
msgstr "الشارع:"
#: resources.h:12 resources.h:41
msgid "Subject of certificate"
msgstr "موضوع الشهادة"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "عمليات إرسال ناجحة"
#: resources.h:678
msgid "Summary of test results:"
msgstr "ملخص لنتائج الفحص"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
msgid "Suspend now"
msgstr "الإستبعاد الآن"
#: resources.h:397
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"الروابط الترميزية إلى الملفات لا تتأثر بهذا الإختيار ، لأن الروابط الترميزية "
"يتم حذفها دائما"
#: resources.h:1025 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:388
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:404
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:985
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:994
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1001
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1019
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "تصفح متزامن"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:403
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "تم تعطيل التصفح المتزامن"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:123
msgid "Syntax error"
msgstr "خطأ فى بناء الجملة"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2480
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2527
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "خطأ فى بناء الجملة في سطر الأمر"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1196
msgid "System limit of open files exceeded"
msgstr "الملفات المفتوحة تجاوزت الحد الأقصى للنظام"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1252
msgid "System's network subsystem has failed"
msgstr "فشل النظام الفرعي للشبكة في النظام"
#: resources.h:467
msgid "T&oolbar"
msgstr "شريط &أدوات"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:320
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "تم تأسيس إتصال TLS/SSL ، إرسال طلب HTTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:412
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "تم تأسيس إتصال TLS/SSL , إنتظار رسالة الترحيب..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:416
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "تم تأسيس إتصال TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:539
msgid "TTL expired"
msgstr "أنتهت صلاحية TTL"
#: resources.h:57
msgid "Target file already exists"
msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
#: resources.h:63
msgid "Target file:"
msgstr "الملف الهدف :"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2922
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "الملف المستهدف موجود مسبقا"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1669
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "الملف الهدف موجود مسبقا ، هل تريد الإستمرار ؟"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1225
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "فشل مؤقت في تحليل الاسم"
#: resources.h:677
msgid "Test results"
msgstr "نتائج الفحص"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4375
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "فحص قدرات الإستئناف للخادم"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"مدير الموقع مفتوح في حالة أخرى من FileZilla 3\n"
"هل تريد الإستمرار ؟ أي تغييرات تقوم بها في مدير الموقع لن يتم حفظها"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"مدير الموقع مفتوح في وجود آخر لـ FileZilla 3\n"
"الرجاء إغلاقه و إلا لن يتم حذف البيانات"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:349
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "لم يتم تنسيق وثيقة XML بشكل جيد : %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "العنوان الذي أدخلته كان : %s"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1231
msgid "The ai_family member is not supported"
msgstr "الأعضاء ai_family غير معتمد"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1244
msgid "The ai_socktype member is not supported"
msgstr "أعضاء ai_socktype غير معتمدين"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:808
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:716
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "تعذرت الإضافة للعلامة"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:798
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "لا يمكن مسح العناوين المفضلة"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:454
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "الإتصال مشفر . أنقر على أيقونة للتفاصيل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:75
msgid ""
"The custom date format is invalid or contains unsupported format specifiers."
msgstr "تنسيق التاريخ المخصص غير صالح أو يحتوي على محددات تنسيق غير معتمدة."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "سلسلة تسجيل الدخول المخصصة لا يمكن أن تكون فارغة"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:85
msgid ""
"The custom time format is invalid or contains unsupported format specifiers."
msgstr "تنسيق الوقت المخصص غير صالح أو يحتوي على محددات تنسيق غير معتمدة."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:169
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "تعذّر تأسيس إتّصال البيانات: %s"
#: resources.h:362 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "تعذر العثور على المحرر الإفتراضي للملفات النصية"
#: resources.h:361
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "المحرر الإفتراضي للملفات النصية هو '%s'"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr "إسم المرشح المدخل موجود مسبقا, الرجاء إختيار إسم مختلف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:154
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "الإمتداد '%s' موجود مسبقا في القائمة"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"الملف %s موجود مسبقا\n"
"الرجاء إدخال إسم جديد :"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1726
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1847
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"لا يمكن فتح الملف '%s' :\n"
"تعذر العثور على البرنامج المشروك (%s) ـ\n"
"الرجاء التأكد من إشراكات نوع الملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr "تعذر تفعيل الملف '%s' أو لا يحتوي على مفتاح خاص"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:38
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1720
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1843
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2412
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"تعذر فتح الملف '%s' :\n"
"لا يوجد برنامج مشروك على نظامك مع نوع الملف هذا"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1765
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1855
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"تعذر فتح الملف '%s' :\n"
"فشل الأمر المرتبط"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"صيغة الملف '%s' ليست معتمدة من قبل FileZilla\n"
"الملف أيضا محمي بكلمة مرور . ملفات المفتاح المحمية بكلمة كرور ليست معتمدة من "
"قبل FileZilla حتى الآن\n"
"هل تريد تحويله إلى صيغة معتمدة و غير محمية ؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"صيغة الملف '%s' ليست معتمدة من قبل FileZilla\n"
"هل تريد تحويله إلى صيغة معتمدة ؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"الملف '%s' محمي بكلمة مرور . ملفات المفتاح المحمية بكلمة كرور ليست معتمدة من "
"قبل FileZilla حتى الآن\n"
"هل تريد تحويله إلى صيغة معتمدة و غير محمية ؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:87
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "الملف المحدد كمحرر إفتراضي غير موجود"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:76
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"الملف الذي تم تحديده يحتوي على بيانات مدير الموقع من نسخة سابقة من "
"FileZilla\n"
"بسبب إختلافات في صيغة الحفظ ، سيتم فقط إستيراد المضيف و المنفذ و إسم "
"المستخدم و كلمة المرور\n"
"الإستمرار مع الإستيراد ؟"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:742
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "عامود إسم الملف لا يمكن إخفاؤه و لا تحريكه"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:792
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "لا يمكن إخفاء عامود إسم الملف"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:69
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "الرمز التالي سيستبدل : %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:66
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "الرموز التالية ستستبدل : %s"
#: resources.h:266
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "يتم حاليا تحرير الملفات التالية :"
#: resources.h:401
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "الحل مع FTP المصدر المجاني المفتوح"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "لا يمكن حفظ العناوين المفضلة الشاملة"
#: resources.h:950
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"كلما زاد مستوى التصحيح كلما زادت المعلومات فى سجل الرسائل . عرض معلومات "
"التصحيح له تأثير سلبى على الآداء"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "يجب أن يكون الحد بين 1 و 2000 مي.ب"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"الدليل المحلي '%s' ليس تحت جذر التزامن (%s)\n"
"تعطيل التصفح المتزامن و متابعة تغيير الدليل المحلي ؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"أقل قيمة متاحة للمنفذ يجب ان تكون أقل من أعلى قيمة متاحة للمنفذ أو مساوية"
#: resources.h:1038
msgid "The new version could not be downloaded, please retry later."
msgstr "لا يمكن تحميل الإصدار الجديد، الرجاء إعادة المحاولة في وقت لاحق."
#: resources.h:1036
msgid "The new version has been saved in your Downloads directory."
msgstr "تم حفظ النسخة الجديدة في مجلد التنزيلات الخاص بك"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "لن يتم حفظ قائمة الإنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:991
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"الدليل البعيد '%s' ليس تحت جذر التزامن (%s)\n"
"تعطيل التصفح المتزامن و متابعة تغيير الدليل البعيد ؟"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:66
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "تم إستيراد الفئات المحددة"
#: resources.h:236
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "يحتوي الملف المحدد على بيانات قابلة للإستيراد للفئات التالية :"
#: resources.h:259
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "الملف المحدد يتم تحريره حاليا :"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2472
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr "لا يزال الملف المحدد مفتوح في برنامج آخر ، الرجاء إغلاقه"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1732
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2424
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"قد يتم تفعيل الملف المحدد مباشرة\n"
"هذا ربما يكون خطرا و قد يضر بنظامك\n"
"هل تريد فعلا الإستمرار ؟"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:607
msgid "The server could not be added."
msgstr "لا يمكن إضافة الخادم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "الخادم قام بإرسال رد غير متوقع أو غير مفهوم"
#: resources.h:989
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "الخادم يستخدم مجموعة الترميز التالية لأسماء الملفات :"
#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"شهادة هذا الخادم غير معروفة . الرجاء فحص الشهادة بعناية للتأكد من أن الخادم "
"يمكن الوثوق به"
#: resources.h:149
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"مفتاح إستضافة الخادم غير مطابق للمفتاح الذي قد تم تخزينه مؤقتا . هذا يعني أن "
"المسؤول قد قام بتغيير مفتاح الإستضافة أو أنه في الواقع أنت تحاول الإتصال "
"بكمبيوتر آخر يتظاهر بأنه هو الخادم"
#: resources.h:137
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"مفتاح المضيف للخادم غير معروف . لا تضمن أن الخادم هو الكمبيوتر الذي تظنه أنه "
"هو"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1243
msgid "The servname parameter is not supported for ai_socktype"
msgstr "المعيار servname غير معتمد من أجل ai_socktype"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:63
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr "تم إستيراد الإعدادات . يجب إعادة تشغيل FileZilla لتفعيل جميع الإعدادات"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1192
msgid "The specified address family is not supported"
msgstr "أسرة العنوان المحددة غير معتمدة"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1256
msgid "The specified network name is no longer available"
msgstr "لم يعد اسم شبكة الاتصال المحدد متوفرا"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3219
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "سيتم إعادة تشغيل النظام قريبا مالم تنقر على زر إلغاء الأمر"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3215
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "سيتم إغلاق النظام قريبا مالم تنقر على زر إلغاء الأمر"
#: resources.h:58
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"الملف الهدف موجود مسبقا\n"
"الرجاء إختيار أي إجراء"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "الفحص لم ينجح ، هل تريد فعلا حفظ الإعدادات ؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:104
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "لا يمكن إزالة مجموعة المرشح هذه"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "لا يمكن تسمية مجموعة المرشح هذه"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"هذا يعني بأن جهاز التوجيه أو برنامج جدار الحماية أو كليهما يمنعان إتصال "
"FileZilla"
#: resources.h:655
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"هذا يعمل فقط اذا لم تكن وراء جهاز توجيه , أو سوف يرجع نظامك بعنوانك الداخلى"
#: resources.h:633
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"هذا المعالج سيساعدك على تكوين إى جدران حماية او أجهزة توجيه لديك و من ثم "
"لفحص تكوينك لها"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: resources.h:857
#, no-c-format
msgid "Time formatting"
msgstr "تنسيق الوقت"
#: resources.h:694
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "إ&نقضاء الوقت بالثواني:"
#: resources.h:697 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1059
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1103
msgid "Timeout"
msgstr "إنقضاء الوقت"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1729
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1085
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr ""
"فارق منطقة التوقيت : الخادم : %d ثانية . المحلي : %d ثانية . الإختلاف : %d "
"ثانية"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2366
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "لمقارنة الأدلة ، يجب محاذاة كلتا قائمتي الملف"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2367
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr "لعمل هذا، يجب إظهار أو إخفاء كلا التفرعين للدليل معا"
#: resources.h:748
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"لدعم مصادقة المفتاح العام ، يحتاج FileZilla لمعرفة المفاتيح الخاصة للإستخدام"
#: resources.h:1022
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"تشغيل مقارنة الدليل . النقرة اليمنى تكون لتغيير نمط المقارنة\n"
"\n"
"الألوان :\n"
"الأصفر : الملف موجود فقط من جانب واحد\n"
"الأخضر : الملف أحدث من الملف الغير مؤشر على الجانب الآخر\n"
"الأحمر : أحجام الملف مختلفة"
#: resources.h:1024
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"تشغيل التصفح المتزامن\n"
"عند التمكين ، التنقل في الدليل المحلي بشكل هرمي سيغير أيضا الدليل على الخادم "
"وفقا لذلك و العكس بالعكس"
#: resources.h:1012 resources.h:1013
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "لتشغيل معالجة قائمة انتظار الإرسال"
#: resources.h:1004 resources.h:1005
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "لتشغيل العرض لتفرع الدليل المحلي"
#: resources.h:1002 resources.h:1003
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "لتبديل العرض لسجل الرسائل"
#: resources.h:1006 resources.h:1007
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "لتشغيل العرض لتفرع الدليل البعيد"
#: resources.h:1008 resources.h:1009
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "لتشغيل العرض لقائمة إنتظار الإرسال"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:585
msgid "Too long header line"
msgstr "سطر طويل جدا للمقدمة الرأسية"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:660
msgid "Too many redirects"
msgstr "عمليات إعادة توجيه كثيرة جدا"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:112
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:286
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:353
msgid "Trace:"
msgstr "الأثر:"
#: resources.h:894 resources.h:900
msgid "Transfer"
msgstr "الإرسال"
#: resources.h:299
msgid "Transfer &direction"
msgstr "إ&تجاه الإرسال"
#: resources.h:476
msgid "Transfer &type"
msgstr "&نوع الإرسال"
#: resources.h:704
msgid "Transfer Mode"
msgstr "نمط الإرسال"
#: resources.h:844
msgid "Transfer Queue"
msgstr "قائمة إنتظار الإرسال"
#: resources.h:981
msgid "Transfer Settings"
msgstr "إعدادات الإرسال"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:495
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
#, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "تم إنهاء إتصال الإرسال : %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "تلف البيانات المنقولة"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1488
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275
msgid "Transferring"
msgstr "إرسال"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:100
msgid "Transfers"
msgstr "عمليات الإرسال"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3118
msgid "Transfers finished"
msgstr "إنتهاء عمليات الإرسال"
#: resources.h:796
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "معاملة الملفات &بدون إمتداد بهيئة ملف ASCII"
#: resources.h:792
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "معاملة أنواع الملفات &التالية بهيئة ملفات ASCII :"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:879
msgid "Trust changed Hostkey:"
msgstr "الثقة في Hostkey المتغيرة :"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
msgid "Trust new Hostkey:"
msgstr "الثقة في Hostkey الجديدة :"
#: resources.h:156
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "الوثوق بالمفتاح الجديد و متابعة الإتصال ؟"
#: resources.h:27
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "الوثوق بهذه الشهادة و متابعة الإتصال؟"
#: resources.h:143
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "الوثوق بهذا المضيف و متابعة الاتصال؟"
#: resources.h:1039 resources.h:1044
msgid "Try again"
msgstr "حاول ثانية"
#: resources.h:334 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1119
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: resources.h:730
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "توع ملقم الـ FTP :"
#: resources.h:755
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "توع ملقم االعمومي :"
#: resources.h:269
msgid "U&pload"
msgstr "&رفع"
#: resources.h:423 resources.h:776
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "حدود الر&فع:"
#: resources.h:912
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "إ&ستخدام إشراكات أنواع الملفات إذا توفرت"
#: resources.h:858
msgid "U&se system defaults"
msgstr "إستخدام إ&فتراضي النظام"
#: resources.h:732
msgid "USER@&HOST"
msgstr "USER@&HOST"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:548
#, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "رمز خطأ غير محدد %d"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
msgid "Unit:"
msgstr "وحدة:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1151
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1179
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:712
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr "نوع ملقم وكيل FTP غير معروف ، لا يمكن توليد سلسلة تسجيل الدخول"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:462
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "نسخة بروتوكول SOCKS غير معروفة : %d"
#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "شهادة غير معروفة"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:352
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"خطأ غير معروف في فتح الملف . تأكد من أن الملف يمكن الوصول إليه و أن مستند "
"XML منسق بشكل جيد"
#: resources.h:136
msgid "Unknown host key"
msgstr "مفتاح مضيف غير معروف"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr ""
"نسخة بروتوكول غير معروفة للمفاوضات الفرعية في SOCKS من أجل مصادقة إسم "
"المستخدم/كلمة المرور : %d"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:374
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "عنصر جذر غير معروف ، الملف لا يبدو أنه من إنتاج FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"مالم يتم إصلاح هذه المشاكل , لن يعمل نمط FTP النشط و بالتالي سوف يستخدم "
"النمط السلبي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"مالم يتم إصلاح هذه المشكلة , لن يعمل نمط FTP النشط و بالتالي سوف يستخدم "
"النمط السلبي"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1059
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "نوع شهادة غير مدعومة"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:645
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "إعادة توجيه غير مدعومة"
#: resources.h:270
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "&رفع و عدم تحرير"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:113
msgid "Updates"
msgstr "التحديثات"
#: resources.h:301
msgid "Upload"
msgstr "رفع"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1142
msgid "Upload failed"
msgstr "فشل الرفع"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:573
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "حدود الإرسال: %s/ث"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:575
msgid "Upload limit: none"
msgstr "حدود الرفع : بدون"
#: resources.h:608
msgid "Upload selected directory"
msgstr "رفع الأدلة المحددة"
#: resources.h:507
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "رفع الملفات و الأدلة المحددة"
#: resources.h:254
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "إرجاع هذا الملف إلى الخادم ؟"
#: resources.h:253
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "رفع هذا الملف إلى الخادم ؟"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1136
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1170
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1335
msgid "Uploading"
msgstr "رفع"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1139
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1337
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "الرفع و تأجيل الإزالة"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1173
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1339
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "الرفع و عدم التحرير"
#: resources.h:993
msgid "Use &custom charset"
msgstr "مجموعة &رموز مخصصة"
#: resources.h:909
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "إ&ستخدام محرر مخصص:"
#: resources.h:360
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "إستخدام المحرر الإ&فتراضي للملفات النصية"
#: resources.h:343 resources.h:349
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "إستخدام ال&تصفح المتزامن"
#: resources.h:991
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr ""
"إستخدام UTF-8 إذا كان الخادم يدعم ذلك و إلا إستخدام مجموعة الرموز المحلية"
#: resources.h:196 resources.h:206
msgid "Use default action"
msgstr "إستخدم الإجراء الأفتراضى"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:516
msgid "Use plain FTP"
msgstr "استخدام FTP عادي"
#: resources.h:309
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "إستخدام الخادم المتصل حاليا إلى"
#: resources.h:310
msgid "Use server from site manager"
msgstr "إستخدام الخادم من مدير الموقع"
#: resources.h:853
msgid "Use system &defaults"
msgstr "إستخدام إفتراضيات النظام"
#: resources.h:656
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "إستخدام عنوان IP التالي :"
#: resources.h:666
msgid "Use the following port range:"
msgstr "إستخدام نطاق المنفذ التالي :"
#: resources.h:651
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "إستخدام عنوان IP الخارجي للخادم بدلا من ذلك"
#: resources.h:657 resources.h:720
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr "أستعمل هذا إذا كنت وراء جهاز توجيه و له عنوان IP خارجي ثابت"
#: resources.h:660
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"أستعمل هذا الخيار إذا كان لديك عنوان IP فعال . FileZilla سيتصل بالخادم أعلاه "
"مرة في كل جلسة حالما تستعمل النمط النشط للمرة الأولى . فقط نسخة FileZilla "
"التي تستخدمها يتم تسليمها إلى الخادم"
#: resources.h:86
msgid "User:"
msgstr "المستخدم:"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1031
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "إسم المستخدم لا يمكن أن يكون سلسلة من المسافات"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4457
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "إستخدام الملقم %s"
#: resources.h:995
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"مجموعة الرموز الخاطئة قد يؤدى إستخدامها إلى عرض أسماء الملفات بطريقة غير "
"صحيحة"
#: resources.h:5 resources.h:34
msgid "Valid from:"
msgstr "صالح من:"
#: resources.h:6 resources.h:35
msgid "Valid to:"
msgstr "صالح إلى:"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "رسائل سجل مطولة من wxWidgets"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1145
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "جاري فحص الشهادة..."
#: resources.h:131
msgid "Version:"
msgstr "النسخة :"
#: resources.h:781
msgid "Very high"
msgstr "مرتفعة جدا"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1462
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "عرض مجموعة الخيارات المخفية ، لكنها غير معتمدة من قبل الخادم"
#: resources.h:896
msgid "View/Edit"
msgstr "عرض/تحرير"
#: resources.h:293
msgid "Visible columns"
msgstr "الأعمدة المرئية"
#: resources.h:101
msgid "W&rite"
msgstr "ك&تابة"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1795
msgid "Waiting"
msgstr "إنتظار"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1391
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "إنتظار الإتصال من أجل التصفح"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438
msgid "Waiting for password"
msgstr "إنتظار كلمة المرور"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "إنتظار إلغاء الإرسال"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:194
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "جاري الإنتظار لإعادة المحاولة..."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:319
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"تحذير!\n"
"\n"
"خطأ في Windows يسبب مشاكل مع FileZilla\n"
"\n"
"يحدث الخطأ إذا كان عندك\n"
"-Windows Server 2003 أو XP 64\n"
"- جدار حماية Windows في وضع التمكين\n"
"- خدمة عبّارة طبقة التطبيق في وضع التمكين\n"
"شاهد ttp://support.microsoft.com/kb/931130 لمعلومات عامة\n"
"\n"
"مالم تقوم بتعطيل جدار حماية Windows أو خدمة عبّارة طبقة التطبيق\n"
"ستظهر لوحة إنتهاء المهلة عند عمل FileZilla مع عمليات الإرسال الكبيرة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:972
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "تحذير ، تجاهل إتصال البيانات من IP خاطئ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"تحذير ، إستخدم الإصدارات المحايدة على مسئوليتك الخاصة\n"
"لا يوجد دعم يقدم للإصدارات المحايدة\n"
"الإصدارات المحايدة قد لا تعمل كما هو المتوقع و قد تضر بنظامك\n"
"\n"
"هل تريد فعلا التدقيق بحثا عن إصدارات المحايدة ؟"
#: resources.h:148
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "تحذير : إختراق أمني محتمل"
#: resources.h:413
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "مرحبا بك FileZilla"
#: resources.h:402
msgid "What's new"
msgstr "ما هو الجديد"
#: resources.h:1033
msgid "What's new:"
msgstr "ما هو الجديد :"
#: resources.h:430
msgid ""
"When allowing FileZilla to remember passwords, you can reconnnect without "
"having to re-enter a password after restarting FileZilla."
msgstr ""
"عندما تسمح لـ FileZilla بتذكر كلمات المرور, بحيث يمكنك لاحقا من إعادة "
"الاتصال من دون الحاجة إلى إعادة إدخال كلمة المرور الخاصة بك عند إعادة تشغيل "
"FileZilla"
#: resources.h:784
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"عند التمكين ، يتم إستبدال الرموز التي لا يدعمها نظام التشغيل المحلي في أسماء "
"الملفات عند تحميل مثل هذا الملف"
#: resources.h:839
msgid "When st&arting a new connection while already connected:"
msgstr "&عند بدء أي إتصال جديد في الوقت الذي أنت فيه متصل:"
#: resources.h:826
msgid "Widescreen"
msgstr "شاشة عريضة"
#: resources.h:429
msgid "Would you like FileZilla to remember passwords?"
msgstr "هل تريد أن يتذكر FileZilla كلمة المرور هذه ؟"
#: resources.h:105
msgid "Wr&ite"
msgstr "كت&ابة"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "عنوان IP خارجي خطأ"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:808
msgid "Wrong line endings"
msgstr "نهايات سطور خطأ"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:771
msgid ""
"You appear to be using an IPv6-only host. This wizard does not support this "
"environment."
msgstr "يبدو أنك تستخدم مضيف IPv6 فقط. هذا المعالج لا يدعم هذه البيئة"
#: resources.h:1047
msgid "You are using the latest version of FileZilla."
msgstr "أنت تستخدم آخر إصدار من FileZilla"
#: resources.h:411
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "يمكنك فتح هذه اللائحة مرة ثانية خلال قائمة تعليمات"
#: resources.h:1041 resources.h:1046
msgid "You can download the latest version from the FileZilla website:"
msgstr "يمكنك تنزيل أحدث إصدار من موقع FileZilla:"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:65
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr "يمكنك ترك حقل المنفذ فارغا لاستخدام المنفذ الافتراضي"
#: resources.h:108
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr "يمكنك أن تستعمل × بأي مكان لإبقاء أذونات الملفات الأصلية"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "لا يمكنك إستيراد الإعدادات من دليل إعدادات FileZilla الخاصة"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:145
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"لا يمكنك إستبدال رمز غير صالح برمز غير صالح آخر . الرجاء إدخال رمز يكون "
"مسموح به مع أسماء الملفات"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "أنت لم تدخل اسم جديد للملف ، هل تكتب على الملف بدلا من ذلك ؟"
#: resources.h:392
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "أنت قمت بتحديد رابط ترميزي واحد على الأقل"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1699
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2391
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr "أنت قمت بتحديد أكثر من 10 ملفات للتحرير ، هل تريد فعلا الإستمرار ؟"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1813
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"أنت قمت بتحديد أكثر من 10 ملفات أو أدلة للفتح ، هل تريد فعلا الإستمرار ؟"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:939
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "يجب أن تدخل أسم مضيف"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:510
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "يجب إدخال دليل محلي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "يجب أن تدخل عنوان IP صالح"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:516
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "يجب إدخال دليل محلي قابل للكتابة"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1041
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "يجب أن تدخل اسم حساب"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1012
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "يجب أن تحدد أسم مستخدم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"يبدو أن لديك جهاز توجيه أو جدار حماية بحيث يعدل البيانات المنقولة بالغلط"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:56
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "يجب إدخال إسم للعنوان المفضل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "يجب إدخال إسم لملف السجل"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1526
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "يجب إدخال أمر مناسب بين أقواس"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:79
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "يجب إدخال إسم مضيف ملقم الوكيل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:88
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "يجب إدخال منفذ ملقم الوكيل في المدى من 1 إلى 65535"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:440
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1101
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr "تحتاج إلى إدخال مسار واحد على الأقل ، العلامات الفارغة غير مدعومة"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:84
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:447
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1110
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"تحتاج إلى إدخال مسار محلي و مسار بعيد لتمكين التصفح المتزامن لهذه العلامات"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1066
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"تحتاج إلى إدخال مسار محلي و مسار بعيد لتمكين التصفح المتزامن لهذا الموقع"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "يجب تعيين ملف محلي"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "يجب تعيين ملف بعيد"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "يجب تعيين مسار بعيد"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "You need to specify a server."
msgstr "يجب تعيين خادم"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"من المفترض ان لا يحدث اى مشاكل فى الاتصال بخوادم أخرى ، إرسال الملفات يجب ان "
"يعمل بشكل صحيح"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3223
msgid "Your computer will suspend unless you click Cancel."
msgstr "سيتم إستبعاد النظام الخاص بك مالم تنقر على زر إلغاء الأمر"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125
msgid "after"
msgstr "بعد"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
msgid "before"
msgstr "قبل"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "begins with"
msgstr "يبدأ بـ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:446
msgid "bytes"
msgstr "بايت"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "contains"
msgstr "يحتوى"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:247
msgid "custom"
msgstr "مخصص"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
msgid "does not contain"
msgstr "لا يحتوي على"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:124
msgid "does not equal"
msgstr "لا يساوي"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "ends with"
msgstr "ينتهى بـ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:123
msgid "equals"
msgstr "يساوى"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:525
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:544
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:571
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:587
msgid "file"
msgstr "ملف"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:85
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:116
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"تعذر تشغيل fzputtygen\n"
"الرجاء التأكد من أن هذا الملف التنفيذي موجود في نفس الدليل كملف تنفيذي رئيسي "
"لـ FileZilla"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1560
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "fzsftp غير قادر على تشغيل"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1097
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers لم يرجع بشهادات"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
msgid "greater than"
msgstr "أكبر من"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
msgid "group executable"
msgstr "تجميع التنفيذية"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "group readable"
msgstr "تجميع القابلة للقراءة"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
msgid "group writeable"
msgstr "تجميع القابلة للكتابة"
#: resources.h:863
msgid "https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting"
msgstr "https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "is equal to"
msgstr "مساوى لـ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
msgid "is set"
msgstr "موضوع"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
msgid "is unset"
msgstr "غير موضوع"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
msgid "less than"
msgstr "اقل من"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "matches regex"
msgstr "يطابق التعبير الإصطلاحي"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
msgid "owner executable"
msgstr "ملف المالك التنفيذي"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
msgid "owner readable"
msgstr "ملف قابل للقراءة للمالك"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
msgid "owner writeable"
msgstr "ملف قابل للكتابة للمالك"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1156
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1167
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1182
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
msgid "world executable"
msgstr "ملف عام تنفيذي"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
msgid "world readable"
msgstr "ملف قابل للقراءة للعام"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
msgid "world writeable"
msgstr "ملف قابل للكتابة للعام"
#: resources.h:126
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"
|