1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# hadiaj168 <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=74806>, 2010.
# nice boy <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=48568>, 2010.
# shask00l <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=3324>, 2010.
# kassit <http://barnamenevis.org/forum/member.php?u=56730>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileZilla3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 19:53+0330\n"
"Last-Translator: hadi <hadiaj168@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Barnamenevis.org <http://barnamenevis.org/forum/showthread."
"php?t=207094>\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S سپري شده"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S گذشته"
#: resources.h:772
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - حساب (اگر از حالت 'حساب' استفاده نکنید خطوط شامل آن حذف خواهند شد)"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d پوشه"
msgstr[1] "%d پوشه"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d پوشه به همراه محتویات آن"
msgstr[1] "%d پوشه به همراه محتویاتشان"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d فايل"
msgstr[1] "%d فايل"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d فايل. اندازه کل: %s"
msgstr[1] "%d فايل. اندازه کل: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d فايل. اندازه کل: کمتر از %s"
msgstr[1] "%d فايل. اندازه کل: کمتر از %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d فايلها به صف اضافه شد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ثانيه"
msgstr[1] "%d ثانيه"
#: resources.h:769
msgid "%h - Host"
msgstr "%h -هاست"
#: resources.h:771
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - گذرواژه"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d B/s)"
msgstr "%s بايت (%d B/s)"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d.%d KB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d KB/s)"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d.%d MB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d MB/s)"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s بايت (? B/s)"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - گواهي نامه باطل شده!"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - هنوز معتبر نيست!"
#: resources.h:773
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - پراکسي کاربر"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s و %s. اندازه کل: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s و %s. اندازه کل:کمترين %s"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s بايت"
msgstr[1] "%s بايت"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s بايت"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888
#, c-format
msgid "%s bytes (%d B/s)"
msgstr "%s بايت (%d B/s)"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886
#, c-format
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d KB/s)"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884
#, c-format
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
msgstr "%s بايت (%d.%d MB/s)"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"%s پيدا نشد بدون اين ابزار فايل زيلا, SFTP کار نخواهد کرد.\n"
"\n"
"لطفا فايل زيلا را مجددا دانلود نماييد. اگر اين اشکال همچنان ادامه دارد,لطفا "
"اين خطا را گزارش دهيد."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"%s پيدا نشد بدون اين ابزار فايل زيلا, SFTP کار نخواهد کرد.\n"
"\n"
"راه حل ممکن:\n"
"- مطمئن شويد %s در ليست پوشه مسير مشخص شده وجود دارد.\n"
"- مسير کامل %s را در متغيير FZ_FZSFTP تنظيم کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s همراه %d بيت"
#: resources.h:770
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - نام کاربري"
#: resources.h:774
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - گذرواژهء پراکسي"
#: resources.h:553
msgid "&About..."
msgstr "&درباره..."
#: resources.h:85 resources.h:383
msgid "&Account:"
msgstr "&حساب:"
#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738
msgid "&Active"
msgstr "&فعال"
#: resources.h:544
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&اضافه کردن نشانه..."
#: resources.h:557 resources.h:574
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&اضافه کردن فايل به صف"
#: resources.h:782
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "اضافه &کردن کليد فايل..."
#: resources.h:624 resources.h:643
msgid "&Add to queue"
msgstr "ا&ضافه کردن به صف"
#: resources.h:94
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "&تنظيم کردن منطقه زماني سرور"
#: resources.h:23
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "&در نشست هاي آتي همواره به گواهي نامه اعتماد کن."
#: resources.h:181
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "&همواره به اين ميزبان اعتماد کن، اين کليد را به کش اضافه کن"
#: resources.h:932
msgid "&Always use default editor"
msgstr "&هميشه از ويرايشگر پيش فرض استفاده کن"
#: resources.h:426
#, fuzzy
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "هميشه از گزينش براي فايلهاي بدون وابستگي استفاده کن"
#: resources.h:65
msgid "&Always use this action"
msgstr "&همواره از اين عمليات استفاده کن"
#: resources.h:750
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "&براي آدرس آي پي خارجي از سيستم عامل خود سوال کن"
#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819
msgid "&Auto"
msgstr "&خودکار"
#: resources.h:106
msgid "&Autodetect"
msgstr "&شناسايي خودکار"
#: resources.h:621
msgid "&Automatically remove successful transfers"
msgstr "&انتقال هاي موفق را بطور خودکار حذف کن"
#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
msgid "&Binary"
msgstr "&باینری"
#: resources.h:892
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr "&پيشوند باینری با استفاده از نمادهاي SI (مثال: 1KB = 1024 bytes)"
#: resources.h:543
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&نشانه گذاريها"
#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
msgid "&Browse..."
msgstr "&پيمايش..."
#: resources.h:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&قطع تحمل:"
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
#: resources.h:722
msgid "&Cancel"
msgstr "&انصراف"
#: resources.h:234
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
msgstr "&بررسي براي نسخه هاي آزمايشي FileZilla"
#: resources.h:504
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&داده هاي خصوصي حذف شود..."
#: resources.h:601
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "&بستن FileZilla"
#: resources.h:664
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "&پيکربندي محدوديت سرعت..."
#: resources.h:531
msgid "&Configure..."
msgstr "&پيکربندي..."
#: resources.h:112
msgid "&Connect"
msgstr "&اتصال"
#: resources.h:217
msgid "&Copy"
msgstr "&کپي"
#: resources.h:492
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&کپي ارتباط جاري به مديريت سايت..."
#: resources.h:171 resources.h:610
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&کپي به حافظه موقت"
#: resources.h:613
#, fuzzy
msgid "&Crash"
msgstr "خراب شدن"
#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647
msgid "&Create directory"
msgstr "&ايجاد پوشه"
#: resources.h:659
msgid "&Create new tab"
msgstr "&ايجاد يک سربرگ جديد"
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70
msgid "&Debug"
msgstr "&خطايابي"
#: resources.h:959
#, fuzzy
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "خطايابي اطلاعات در پيغامهاي گزارش خطا"
#: resources.h:925
msgid "&Default editor:"
msgstr "&ويرايشگر پيش فرض:"
#: resources.h:524 resources.h:593
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "&عمليات پيشفرض در صورت وجود فايل..."
#: resources.h:732
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "&وقفه بين ورودهای ناموفق:"
#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
#: resources.h:568 resources.h:649
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"
#: resources.h:456
msgid "&Delete symlink"
msgstr ""
#: resources.h:510
msgid "&Directory comparison"
msgstr "&تطبيق پوشه"
#: resources.h:324
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "&از بین بردن فایل محلی و دانلود دوباره آن"
#: resources.h:537
msgid "&Disconnect"
msgstr "&قطع ارتباط"
#: resources.h:602
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "&قطع ارتباط از سرور"
#: resources.h:868
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr ""
#: resources.h:890
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "&اندازه را به بايت نمايش بده"
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&اين پيغام را ديگر نمايش نده."
#: resources.h:755
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "&در ارتباط هاي محلي از آدرس آي پي خارجي استفاده نکن."
#: resources.h:912
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "&عمليات دوبار کليک روي فايلها:"
#: resources.h:572 resources.h:622
msgid "&Download"
msgstr "&دانلود"
#: resources.h:442
msgid "&Download to:"
msgstr "&دانلود به:"
#: resources.h:657
msgid "&Download..."
msgstr "&دانلود..."
#: resources.h:256 resources.h:831
msgid "&Downloads:"
msgstr "&دانلودها:"
#: resources.h:502 resources.h:563
msgid "&Edit"
msgstr "&ويرايش"
#: resources.h:209
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "&ويرايش قوانين فيلترکردن..."
#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663
msgid "&Enable"
msgstr "&فعال"
#: resources.h:940
msgid "&Enable automatic update check"
msgstr "فعال کردن &بررسي خودکار براي بروزرسانيها"
#: resources.h:480 resources.h:804
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "فعال کردن &محدوديتهاي سرعت"
#: resources.h:110
msgid "&Encoding:"
msgstr "&رمزنگاري:"
#: resources.h:609
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "&فرمان دلخواه را وارد نماييد..."
#: resources.h:136
msgid "&Execute"
msgstr "&اجرا کردن"
#: resources.h:291
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&صادر کردن وروديهاي مديريت سايت"
#: resources.h:497 resources.h:653
msgid "&Export..."
msgstr "&صادر کردن..."
#: resources.h:760
#, fuzzy
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "بازگشت به حالت فعال"
#: resources.h:489
msgid "&File"
msgstr "&فايل"
#: resources.h:634
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&صفات فايل..."
#: resources.h:588
msgid "&File permissions..."
msgstr "&دسترسي هاي فايل..."
#: resources.h:364
msgid "&File:"
msgstr "&فايل:"
#: resources.h:219
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "&شرطهاي فيلتر:"
#: resources.h:198
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&مجموعه فيلتر:"
#: resources.h:213
msgid "&Filters:"
msgstr "&فيلترها:"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29
msgid "&Finish"
msgstr "&پايان"
#: resources.h:316
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "پا&يان ويرايش و حذف فايل محلي"
#: resources.h:446
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""
#: resources.h:457
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr ""
#: resources.h:753
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "&بدست آوردن IP از URL زير:"
#: resources.h:551
msgid "&Getting help..."
msgstr "&دريافت راهنما..."
#: resources.h:396
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&نشانه گذاری عمومي"
#: resources.h:789
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr ""
#: resources.h:547
msgid "&Help"
msgstr "&راهنما"
#: resources.h:514 resources.h:640
msgid "&Hide identical files"
msgstr "&مخفي کردن فايلهاي يکسان"
#: resources.h:595
msgid "&Highest"
msgstr "&حداکثر"
#: resources.h:748
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&بالاترين پورت قابل استفاده:"
# ميزبان / هاست
#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712
msgid "&Host:"
msgstr "&ميزبان:"
#: resources.h:891
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "پیشوند &باینری بر اساس IEC (مثال: 1KiB = 1024 bytes)"
#: resources.h:879
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "ISO 8601 (م&ثال: 2007-09-15)"
#: resources.h:498
msgid "&Import..."
msgstr "&وارد کردن..."
#: resources.h:934
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "&اجراي فايلها با برنامه هاي پيش فرض"
#: resources.h:445
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr ""
#: resources.h:854
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "قالب &بندی پنجره های فایل و پوشه :"
#: resources.h:745
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&محدود کردن پورت هاي محلي مورد استفاده به وسيله FileZilla"
#: resources.h:102
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&محدوديت تعداد اتصالهاي همزمان"
#: resources.h:519
msgid "&Local directory tree"
msgstr "&نمودار درختی پوشه هاي محلي"
#: resources.h:401 resources.h:407
msgid "&Local directory:"
msgstr "&پوشه هاي محلي:"
#: resources.h:949
msgid "&Log to file"
msgstr "&ثبت در فايل"
#: resources.h:82
#, fuzzy
msgid "&Logon Type:"
msgstr " &تعيين اعتبار:"
#: resources.h:380
msgid "&Logontype:"
msgstr " &تعيين اعتبار:"
#: resources.h:598
msgid "&Low"
msgstr "&کم"
#: resources.h:545
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&مديريت نشانه گذاری ها..."
#: resources.h:533
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "انتقال &دستي..."
#: resources.h:103
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "ح&داکثر تعداد اتصال:"
#: resources.h:730
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "حداک&ثر تعداد تکرارها:"
#: resources.h:518
msgid "&Message log"
msgstr "&کادر پيامها"
#: resources.h:866
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&قرار گرفتن در system try دز هنگام کوچک کردن برنامه"
#: resources.h:399
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"
# پيکر بندي جادويي شبکه
# / پيکر بندي سزيع شبکه
# تنظيمات جادويي شبکه...
# تنظيمات سريع شبکه
#: resources.h:503
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "&پيکربندي جادویی شبکه..."
#: resources.h:214
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
#: resources.h:72
msgid "&New Site"
msgstr "&سايت جديد"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043
msgid "&New version available!"
msgstr "&نسخه جديد در دسترس مي باشد!"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27
msgid "&Next >"
msgstr "&ادامه >"
#: resources.h:318
msgid "&No"
msgstr "&خير"
# هيچكدام / هيچيك/ نه
#: resources.h:763 resources.h:788
msgid "&None"
msgstr "&هيچكدام"
#: resources.h:597
msgid "&Normal"
msgstr "&عادي"
#: resources.h:941
msgid "&Number of days between update checks:"
msgstr "&فاصله روزها برای بررسی در دسترس بودن نسخه جدید:"
#: resources.h:145
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&مقادير عددي:"
#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417
msgid "&OK"
msgstr "&تاييد"
#: resources.h:766
msgid "&OPEN"
msgstr "&OPEN"
#: resources.h:561 resources.h:645
msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن"
#: resources.h:58
msgid "&Overwrite"
msgstr "&باز نويسي"
#: resources.h:101
msgid "&Passive"
msgstr "&غيرفعال"
#: resources.h:124
msgid "&Password:"
msgstr "&گذرواژه:"
#: resources.h:605
msgid "&Play sound"
msgstr "&پخش صدا"
#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716
msgid "&Port:"
msgstr "&پورت:"
#: resources.h:860
msgid "&Position of the message log:"
msgstr "&مکان نمايش پيامها:"
#: resources.h:529
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr ""
#: resources.h:300
msgid "&Queue"
msgstr "&صف"
#: resources.h:718
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&اتصال سريع"
#: resources.h:517
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&نوار اتصال سريع"
#: resources.h:134
#, fuzzy
msgid "&Read"
msgstr "&خواندن"
#: resources.h:536
msgid "&Reconnect"
msgstr "&اتصال دوباره"
# تجديد / نوسازي / refresh
#: resources.h:508 resources.h:662
msgid "&Refresh"
msgstr "&نوسازى"
#: resources.h:125
msgid "&Remember password for this session"
msgstr "&بخاطر سپردن گذرواژه براي اين اتصال"
#: resources.h:403 resources.h:409
msgid "&Remote directory:"
msgstr "&پوشه هاي سايت:"
#: resources.h:367
msgid "&Remote path:"
msgstr "&مسير سايت:"
# حذف / پاک کردن
#: resources.h:825
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف"
#: resources.h:783
#, fuzzy
msgid "&Remove key"
msgstr "&حذف کردن کليد"
#: resources.h:592
msgid "&Remove selected"
msgstr "&حذف موارد انتخاب شده"
#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651
msgid "&Rename"
msgstr "&تغيير نام"
#: resources.h:200
msgid "&Rename..."
msgstr "&تغيير نام..."
#: resources.h:323
msgid "&Reopen local file"
msgstr "&دوباره باز کردن فايل محلي"
#: resources.h:816
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "&جايگزيني کاراکترهاي نامعتبر با:"
#: resources.h:552
msgid "&Report a bug..."
msgstr "&گزارش دادن يک خطا ..."
# پيکر بندي مجدد / تنظيمات مجدد
#: resources.h:711
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&پيکر بندي مجدد"
# ادامه / ادامه دادن
#: resources.h:62
msgid "&Resume"
msgstr "&ادامه"
#: resources.h:603
msgid "&Run command..."
msgstr "&اجراي فرمان..."
#: resources.h:725
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "&اجراي پيکربندي جادویی شبکه..."
#: resources.h:943
msgid "&Run update check now..."
msgstr "&اجراي جستجو براي يافتن نسخه جديد ..."
#: resources.h:765
msgid "&SITE"
msgstr "&SITE"
#: resources.h:790
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"
#: resources.h:199
msgid "&Save as..."
msgstr "ذ&خيره با نام..."
#: resources.h:431
msgid "&Search"
msgstr "&جستجو"
#: resources.h:538
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&جستجو در فايلهاي محلي..."
#: resources.h:71
msgid "&Select Entry:"
msgstr "&انتخاب ورودي:"
#: resources.h:923
msgid "&Select language:"
msgstr "انتخاب &زبان:"
#: resources.h:355
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "انتخاب &ستون هايي که مي خواهيد نمايش داده شود:"
#: resources.h:369 resources.h:534
msgid "&Server"
msgstr "&سرور"
#: resources.h:299
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظيمات"
#: resources.h:505
msgid "&Settings..."
msgstr "&تنظيمات..."
#: resources.h:958
msgid "&Show debug menu"
msgstr "&نمايش منوي رفع اشکال "
#: resources.h:604
msgid "&Show message"
msgstr "&نمايش پيام"
#: resources.h:948
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr ""
#: resources.h:490
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&مديريت سايت..."
#: resources.h:397
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "ن&شانه گذاری ويژه سايت"
#: resources.h:64
msgid "&Skip"
msgstr "&صرف نظر کردن"
#: resources.h:532
msgid "&Speed limits"
msgstr "&محدوديت هاي سرعت"
#: resources.h:448
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "&شروع بي درنگ انتقال "
#: resources.h:859
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "&تعویض مکان پنجره پوشه های محلی و سایت "
# آزمايش / امتحان / امتحانكردن
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "&آزمايش"
#: resources.h:871
msgid "&Theme:"
msgstr "&پوسته:"
#: resources.h:522
msgid "&Transfer"
msgstr "&انتقال"
#: resources.h:98
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "&طريقه انتقال:"
#: resources.h:521
msgid "&Transfer queue"
msgstr "&صف انتقال"
#: resources.h:828
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "با dotfiles همانن&د فايل هاي ASCII برخورد کن"
#: resources.h:329
msgid "&Unedit"
msgstr "&ويرايش نشده"
#: resources.h:194
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&کليدهاي ذخيره شده براي اين هاست را به روزرساني کن"
#: resources.h:555 resources.h:641
msgid "&Upload"
msgstr "&بارگذاري"
#: resources.h:266 resources.h:840
msgid "&Uploads:"
msgstr "بار&گذاري ها :"
#: resources.h:424
msgid "&Use custom program"
msgstr "&از برنامه دلخواه استفاده کن"
#: resources.h:93
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "&از جستجوي همزمان استفاده کن"
#: resources.h:927
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "از وي&رايشگر پيش فرض جهت فايل هاي متني استفاده کن"
#: resources.h:751
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "&از اين آدرس هاي اينترنتي استفاده کن :"
#: resources.h:759
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "&در عوض از آدرس هاي خارجي سرويس دهنده استفاده کن"
#: resources.h:894
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "&از جدا کننده صدگاني استفاده کن"
#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
msgid "&User:"
msgstr "&کاربر :"
#: resources.h:714
msgid "&Username:"
msgstr "&نام کاربري :"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&نسخه %s"
#: resources.h:507
msgid "&View"
msgstr "&نمايش"
#: resources.h:578
msgid "&View/Edit"
msgstr "&نمايش/ويرايش"
#: resources.h:933
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr ""
"&فايل هاي ويراش شده محلی را تحت نظر بگير و بارگذاري اصلاحات را اعلان کن"
#: resources.h:135
msgid "&Write"
msgstr "&خواندن"
#: resources.h:317
msgid "&Yes"
msgstr "&بله"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "'%s' وجود ندارد و يا در دسترس نيست."
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' يک پوشه نيست."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr " تعيين اعتبار از نوع 'حساب' توسط پروتکل انتخاب شده پشتيباني نمي شود"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"علامت نقل قول عموما براي استفاده از پارامتر ها براي ارسال فرمان به سرور "
"کاربرد دارد. همچنين شما مي توانيد يک فرمان را بدون نقل قول به کار ببريد."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(%d آبجکت فيلتر شده)"
msgstr[1] "(%d آبجکت فيلتر شده اند)"
#: resources.h:800 resources.h:802
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 جهت عدم محدوديت)"
#: resources.h:731
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"
#: resources.h:733
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 ثانيه)"
#: resources.h:798
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"
#: resources.h:727
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 جهت غير فعال کردن)"
#: resources.h:942
msgid "(At least 7 days)"
msgstr "(حداقل 7 روز)"
#: resources.h:887
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(نمونه : %H:%M)"
#: resources.h:881
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(نمونه : %Y-%m-%d)"
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(در %s/ثانيه)"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896
msgid ", %H:%M:%S left"
msgstr ", %H:%M:%S مانده"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900
msgid ", --:--:-- left"
msgstr ", --:--:-- مانده"
#: resources.h:699
msgid "-"
msgstr "-"
#: resources.h:247
msgid "- Broken router and/or firewall"
msgstr "- فايروال و/يا روتر معيوب"
#: resources.h:248
msgid "- File corrupted on mirror"
msgstr "- فايل کمکي معيوب است"
#: resources.h:246
msgid "- Malware on your system"
msgstr "- بد افزار بر روي سيستم شما"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- مانده"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c نمي توانند در يک آدرس FTP با هم استفاده شوند."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-از من تنها مي توان با يک آدرس FTP استفاده کرد."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s و -c را نمي توان با هم و در يک زمان استفاده کرد."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s نمي توانند در يک آدرس FTP با هم استفاده شوند."
#: resources.h:960
msgid "0 - None"
msgstr "0 - هيچ"
#: resources.h:961
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - هشدار"
#: resources.h:962
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - اطلاعات"
#: resources.h:963
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - پيام"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid "32 bit system"
msgstr "&راه اندازي مجدد سيستم"
#: resources.h:964
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - اشکال زدايي"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "64 bit system"
msgstr "&راه اندازي مجدد سيستم"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28
msgid "< &Back"
msgstr "< &به عقب"
#: resources.h:546
msgid "?"
msgstr "؟"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "يک نشان با همين نام قبلا ايجاد شده. لطفا نام ديگري انخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "لازم است که يک ويرايشگر پيشفرض تعيين شود."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "يک پوشه نمي تواند به يکي از زيرشاخه هاي خودش انتقال يابد."
#: resources.h:671
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"برخي سرور ها اجازه ارتباط از نوع \"passive\" را نمي دهند و يا براي اينکار "
"برنامه ريزي نشده اند. در بعضي موارد شما مجبور هستيد از حالت \"active\" "
"استفاده کنيد. در حالت \"active\" نرم افزار \"FileZilla\" يک پورت را باز کرده "
"و از سرور مي خواهد که به آن متصل شود ."
#: resources.h:305
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "فايلي که پيش از اين باز بود تغيير کرده است."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr ""
"فايلي با همين نام در حال ويرايش شدن است. آيا مي خوايد فايل '%s' را مجددا باز "
"کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "فايلي با همين نام قبلا منتقل شده است."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr ""
"فايلي با همين نام در حال ويرايش است. لطفا آن را بسته و مجددا سعي نماييد."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"امکان رمزگشايي فايل محلی وجود ندارد.\n"
"لطفا اطمينان حاصل کنيد که مقدار LC_CTYPE (or LC_ALL) در متغيرهاي محيطي "
"بدرستي تنظيم شده است.\n"
"تا زماني که اين مشکل حل نشود، اين فايل در ليست فايل نمايش داده نخواهد شد.\n"
"در اين بازه هشدار ديگري نمايش داده نخواهد شد."
#: resources.h:236
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
msgstr "نسخه جديدي از FileZilla را مي توانيد دريافت کنيد :"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"يک سرور مطلوب هميشه همه فايل ها را نمايش مي دهد، در حالي که برخي سرور هاي "
"معيوب تعدادي فايل ها را از ديد کاربر مخفي مي کنند. اين گزينه سرور ها را "
"مجبور به نمايش همه فايل ها مي کند."
#: resources.h:743
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"يک سرور مطلوب اين گزينه را ارائه نمي دهد. اگر شما مايل به ارائه آن هستيد با "
"مدير سرور تماس بگيريد."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"يک عمليات راه دور درحال انجام است و جستجوي همزمان فعال شده است.\n"
"آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه محلی ادامه یابد؟"
#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"
#: resources.h:824
msgid "A&dd"
msgstr "&اضافه کردن"
#: resources.h:851
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "به فايل هاي ASCII ا&جازه از سر گيري بده"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "&فقط براي دانلود ها اعمال شود"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "ف&قط براي آپلود ها اعمال شود"
#: resources.h:148
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "&به تمام فايل ها و پوشه ها اعمال شود"
#: resources.h:388
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: resources.h:478
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "کليه اتصالات پيشين را قطع و اتصال جاري را برقرار کن"
#: resources.h:153
msgid "About FileZilla"
msgstr "درباره FileZilla"
#: resources.h:861
msgid "Above the file lists"
msgstr "بالاتر از ليست فايل ها"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
msgid "Account"
msgstr "حساب"
#: resources.h:600
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "&عمليات بعد از صفوف و اتمام"
#: resources.h:328
msgid "Action on selected file:"
msgstr "عمليات روي فايل انتخاب شده :"
#: resources.h:322
msgid "Action to perform:"
msgstr "اقدام جهت :"
#: resources.h:57
msgid "Action:"
msgstr "عمليات :"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118
msgid "Active mode"
msgstr "حالت Active"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"آزمايش حالت \"Active\" موفقيت آميز نبود. آدرس IP خارجي براي FileZilla قابل "
"تشخيص نيست."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"آزمايش حالت \"Active\" موفقيت آميز نبود. آدرس IP خارجي براي FileZilla قابل "
"تشخيص نيست. بعلاوه اينکه روتر شما آدرس ارسالي را اصلاح کرده است."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"آزمايش حالت \"Active\" موفقيت آميز نبود. آدرس IP خارجي توسط FileZilla "
"شناسايي شد، اما روتر يا فايروال شما آدرس ارسالي را به طرز گمراه کننده اي "
"اصلاح کرده است."
#: resources.h:756
msgid "Active mode IP"
msgstr "IP در حالت Active"
#: resources.h:449
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "فاي&ل ها را فقط به صف اضافه کن"
#: resources.h:625 resources.h:644
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "پوشه هاي انتخاب شده را به صف انتقال اضافه کن"
#: resources.h:558 resources.h:575
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "فايل ها و پوشه هاي انتخاب شده را به صف انتقال اضافه کن"
#: resources.h:914 resources.h:920
msgid "Add to queue"
msgstr "به صف اضافه کن"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451
msgid "Address type not supported"
msgstr "نوع آدرس قابل پشتيباني نيست"
#: resources.h:87
msgid "Advanced"
msgstr "پيشرفته"
#: resources.h:233
msgid "Advanced options:"
msgstr "گزينه هاي پيشرفته :"
#: resources.h:337
msgid "Algorithm:"
msgstr "الگوريتم :"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "تمامي فايل ها با موفقيت ارسال شدند"
#: resources.h:700
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "تمام پورتهاي داده شده بايد بين 1024 تا 65535 باشند."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "تمام انتقال ها به اتمام رسيدند. امکان انتقال %d فايل وجود ندارد."
msgstr[1] "تمام انتقال ها به اتمام رسيدند. امکان انتقال %d فايل وجود ندارد."
#: resources.h:739
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "&در صورت عدم موفقيت اجازه بده به حالت قبلي انتقال تغيير يابد"
#: resources.h:675
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "در صورت عدم موفقيت اجازه بده به حالت قبلي انتقال تغيير يابد"
#: resources.h:475
msgid "Already connected"
msgstr "ارتباط هنوز برقرار است"
#: resources.h:784
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"شما مي توانيد به طور متناوب براي مديريت کليدهاي خود از ابزار Pageant در "
"PuTTY استفاده کنيد، Pageant براي FileZilla شناخته شده است."
#: resources.h:785
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"متناوبا مي توانيد از SSH سيستم خود استفاده کنيد. براي اين منظور، اطمينان "
"حاصل کنيد که متغير محيطي SSH_AUTH_SOCK بدرستي مقداردهي شده است."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097
msgid ""
"Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
"recent version."
msgstr ""
"هموراه جهت دريافت نسخه هاي جديدتر به اين آدرس مراجعه کنيد : https://filezilla-"
"project.org."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr "نمونه اي با همين نامي که منتقل شد در حال حاضر در مقصد وجود دارد."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr "امکان ذخیره هیچ تغییری در مدیریت سایت وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"هر تغييراتي که در مديريت سايت انجام شده تا زماني که شما فايل را ترميم کنيد "
"ذخيره نخواهد شد."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "هر تغييراتي که روي فيلترها انجام شده نمي توانند ذخيره شوند."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "هر تغييراتي که روي فيلترها انجام شده ذخيره نخواهد شد."
#: resources.h:150
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "&فقط روي پوشه ها اعمال شود"
#: resources.h:212
msgid "Apply"
msgstr "اعمال کردن"
#: resources.h:66
msgid "Apply to ¤t queue only"
msgstr "&فقط روي صف جاري اعمال شود"
#: resources.h:149
msgid "Apply to &files only"
msgstr "&فقط روي فايل ها اعمال شود"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322
msgid "Archive"
msgstr "آرشيو"
#: resources.h:863
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr ""
#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841
msgid "Ask for action"
msgstr "درخواست جهت انجام"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
msgid "Ask for password"
msgstr "درخواست براي گذرواژه"
#: resources.h:696
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "درخواست از سيستم عامل براي يک پورت."
#: resources.h:686
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "درخواست از سيستم عامل براي يک آدرس آي پي خارجي"
#: resources.h:470
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "پرسيدن سوالات در تالارهاي گفتگوي فايل زيلا"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64
msgid "Associated program not found:"
msgstr "برنامه مورد نظر پيدا نشد:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "در نهايت يک شرط فيلترشده انجام نشد"
#: resources.h:705
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "در اين مرحله، تمام اطلاعات مورد نياز گردآوري شده است."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "Attribute"
msgstr "صفات"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "اعتبار سنجي ناموفق بود."
#: resources.h:872
msgid "Author:"
msgstr "مولف:"
#: resources.h:385
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: resources.h:822
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "رده بندي نوع فايل ها بطور خودکار"
#: resources.h:939
msgid "Automatic update check"
msgstr "بررسي براي بروز رساني بطور خودکار"
#: resources.h:876
msgid "Available sizes"
msgstr "اندازه هاي قابل استفاده"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr ""
#: resources.h:89
#, fuzzy
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "گذشتن از پراکسي"
#: resources.h:466
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "دستورالعمل استفاده اصلي"
#: resources.h:865
msgid "Behaviour"
msgstr "رفتار"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279
msgid "Being edited"
msgstr "شروع ويرايش"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "توجه! گواهينامه باطل شده است"
#: resources.h:389
msgid "Binary"
msgstr "دودويي"
#: resources.h:858
msgid "Blackboard"
msgstr "تخته سياه"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانه گذاري"
#: resources.h:412
msgid "Bookmark:"
msgstr "نشانه گذاري:"
#: resources.h:411
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانه گذاري ها"
#: resources.h:161
msgid "Build date:"
msgstr "تاريخ توليد:"
#: resources.h:158
msgid "Build information"
msgstr "اطلاعات توليد"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172
msgid "Business category:"
msgstr "طبقه بندي تجاري:"
#: resources.h:746
#, fuzzy
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"بطور پيش فرض از پورتهاي محلي قابل استفاده جهت برپاسازي انتقال در حالت فعال "
"استفاده کن.اگر شما مي خواهيد فايل زيلا را جهت استفاده از محدوده کوچکي از "
"پورتها محدود نماييد، لطفا محدوده پورتها را در زير وارد نماييد."
#: resources.h:535
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "ل&غو فعاليت جاري"
#: resources.h:235
#, fuzzy
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
msgstr "بررسي جهت توليدات شبانه از فايل زيلا"
#: resources.h:611
msgid "C&lear all"
msgstr "&پاک کردن همه"
#: resources.h:586 resources.h:632
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "&آدرس (ها) را به حافظه کپي کن"
#: resources.h:880
msgid "C&ustom"
msgstr "&سفارسي"
#: resources.h:935
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "&برنامه های سفارشی برای باز کردن فایلها:"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "محاسبه منطقه زماني معادل سرور..."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
msgid "Can't read from file"
msgstr "نمي تواند از فايل بخواند"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
msgid "Can't write data to file."
msgstr "نمي تواند داده ها را در فايل بنويسد."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "نمي تواند داده ها را در فايل بنويسد: %s"
#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
msgid "Cancel"
msgstr "لغو کردن"
#: resources.h:982
msgid "Cancel current operation"
msgstr "لغو فعاليت جاري"
#: resources.h:983
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "لغو فعاليت جاري"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "ناتوان در دسترسي به '%s'،هيچ رسانه اي وارد نشده يا درايو آماده نيست."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "ناتوان در اضافه کردن سرور به مدير سايت"
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"تا زمانيکه اين سربرگ مشغول است نمي توان آن را بست.\n"
"آيا فعاليت جاري لغو شده و سربرگ بسته شود؟"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"ناتوان در مقايسه پوشه ها،فيلترهاي متفاوتي براي پوشه هاي محلي و خارجي فعال است"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "ناتوان در مقايسه پوشه ها، ارتباط با سرور برقرار نمي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "ناتوان در ايجاد يک فيلتر جديد"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
msgid "Cannot edit file"
msgstr "ناتوان در ويرايش فايل"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "ناتوان در ويرايش فايل،ارتباط با هيچ سروري برقرار نيست."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "ناتوان در ويرايش فايل، مسير خارجي ناشناخته است."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr ""
"ناتوان در برقراري ارتباط FTPبا سرور SFTP.لطفا پروتکل مناسبي را انتخاب نماييد."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "ناتوان در بارگذاري ارتباط سريع از فايل منبع"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
msgstr "ناتوان در بارگذاري فايل، اين يک فايل XML معتبر نيست."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "ناتوان در بارگذاري کليد فايل"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "ناتوان در بارگذاري نوار ابزار از فايل منبع"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "ناتوان در تغيير نام ورودي"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
msgid "Cannot rename file"
msgstr "ناتوان در تغيير نام فايل"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "ناتوان در ذخيره کردن فيلتر تنظيم شده"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
msgid "Cannot select filter"
msgstr "ناتوان در انتخاب فيلتر"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
msgid "Cannot set file association"
msgstr "ناتوان در تنظيم فايل وابسته"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "ناتوان در نمايش گفتگو"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "ناتوان در مشاهده/ويرايش فايل انتخاب شده"
#: resources.h:282
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندي ها"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "گواهي نامه و نشست داده ها هنوز قابل استفاده نيست."
#: resources.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "جزييات گواهي نامه"
#: resources.h:3 resources.h:27
msgid "Certificate in chain:"
msgstr ""
#: resources.h:13 resources.h:37
#, fuzzy
msgid "Certificate issuer"
msgstr "گواهي نامه انتشاريافته"
#: resources.h:122
#, fuzzy
msgid "Challenge:"
msgstr "رقابت کردن:"
#: resources.h:131
msgid "Change file attributes"
msgstr "تغييردادن صفات فايل"
#: resources.h:589 resources.h:635
msgid "Change the file permissions."
msgstr "تغيير دادن دسترسي هاي فايل."
#: resources.h:956
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr "تغيير تنظيمات فايل گزارش نيازمند راه اندازي مجدد فايل زيلا مي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Character encoding issue"
msgstr "کاراکتر رمزنگاري منتشر شده"
#: resources.h:104
msgid "Charset"
msgstr ""
#: resources.h:944
msgid "Check for &beta versions and release candidates"
msgstr "&بررسي براي نسخه هاي آزمايشي و آماده انتشار"
#: resources.h:548
msgid "Check for &updates..."
msgstr "بررسي براي &بروز رسانيها..."
#: resources.h:549
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "بررسي براي جديدترين نسخه هاي فايل زيلا"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163
msgid "Check for updates"
msgstr "بررسي براي بروز رسانيها"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
msgid "Check for updates failed"
msgstr "بررسي براي بروز رسانيهاي ناموفق"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "در حال بررسي براي آدرس آي پي خارجي صحيح"
#: resources.h:231
msgid "Checking for updates"
msgstr "در حال بررسي براي بروز رساني ها"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "انتخاب پوشه محلي پيش فرض"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
msgid "Choose the local directory"
msgstr "انتخاب پوشه محلي"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "مقدار قابل توجهي از داده هاي نامناسب از بين رفت"
#: resources.h:18 resources.h:42
#, fuzzy
msgid "Cipher:"
msgstr "حساب کردن:"
#: resources.h:495 resources.h:660
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "&بستن سربرگ"
#: resources.h:855
msgid "Classic"
msgstr "کلاسيک"
#: resources.h:285
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "&پاک کردن ورودي هاي مدير سايت"
#: resources.h:612
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "پاک کردن &لايه کش"
#: resources.h:283
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "پاک کردن تاريخ هاي ارتباط &سريع"
#: resources.h:284
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "پاک کردن اطلاعات ارتباط &دوباره"
#: resources.h:286
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "پاک کردن &صف انتقال"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
msgid "Clear history"
msgstr "پاک کردن تاريخچه"
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
msgid "Clear private data"
msgstr "پاک کردن اطلاعات خصوصی"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "پاک کردن نوار اتصال سريع"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "براي ذخيره کردن تغييرات بر روي دکمه پايان کليک کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096
msgid "Click on next to download the new version."
msgstr "براي دانلود نسخه جديد بر روي دکمه ادامه کليک کنيد."
#: resources.h:346
msgid "Client to server MAC:"
msgstr ""
#: resources.h:344
msgid "Client to server cipher:"
msgstr ""
#: resources.h:661
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "&بستن ساير سربرگها"
#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129
msgid "Close FileZilla"
msgstr "بستن FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr ""
#: resources.h:496
msgid "Closes current tab"
msgstr "بستن اين سربرگ"
#: resources.h:86
msgid "Co&mments:"
msgstr "&توضيحات:"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
msgid "Column properties"
msgstr "مشخصات ستون"
#: resources.h:353
msgid "Column setup"
msgstr "تنظیم ستونها"
#: resources.h:930
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "فرمان و قواعد آن بايد درست باشد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان با موفقيت اجرا نشد"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448
msgid "Command not supported"
msgstr "فرمان قابل پشتيباني نيست"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "فرمان توسط اين پروتوکل قابل پشتيباني نيست"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "توضيح"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170
msgid "Common name:"
msgstr "نام مشترک:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "ارتباط به وسيله فايروال يا روتر از بين رفت"
# س&نجش و تبديل زمان
# م&قايسه و تبديل زمان
#: resources.h:513 resources.h:639
msgid "Compare &modification time"
msgstr "س&نجش و تبديل زمان"
# &سنجش حجم فايل
# &مقايسه حجم فايل
#: resources.h:512 resources.h:638
msgid "Compare file&size"
msgstr "&سنجش حجم فايل"
#: resources.h:910
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr ""
#: resources.h:159
msgid "Compiled for:"
msgstr ""
#: resources.h:160
msgid "Compiled on:"
msgstr ""
#: resources.h:162
msgid "Compiled with:"
msgstr ""
#: resources.h:163
msgid "Compiler flags:"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81
msgid "Compressed"
msgstr "فشرده"
#: resources.h:796
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "انتقالهاي همزمان"
#: resources.h:223 resources.h:437
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "&حساس نسبت به بزرگ يا کوچک بودن حرف"
#: resources.h:704
msgid "Configuration test"
msgstr "آزمايش کردن تغييرات"
#: resources.h:678
msgid "Configure passive mode"
msgstr "پيکربندي حالت غيرفعال"
#: resources.h:694
msgid "Configure port range"
msgstr "پيکربندى حالت غير فعال"
#: resources.h:467
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "پيکربندى FileZilla و شبکه شما"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054
msgid "Confirm deletion"
msgstr "تاييد خذف"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
msgid "Confirmation needed"
msgstr "احتياج به تاييد"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "تبريک!، بنظر ميرسد که پيکربندي شما کار مي کند."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "اتصال به سايت مشخص شده در مديريت سايت"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
msgid "Connected"
msgstr "اتصال برقرار شد"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431
msgid "Connecting"
msgstr "در حال برقراري اتصال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "در حال برقراري اتصال به %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "اتصال به %s از طريق پراکسي"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "در حال برقراري اتصال به %s ..."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998
msgid "Connecting to server"
msgstr "در حال اتصال به سرور"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Connection"
msgstr "اتصال"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "تلاش براي برقراري اتصال شکست خورد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr ""
"تلاش براي برقراري اتصال با \"%s\" موفقيت آميز نبود،امتحان کردن آدرس بعدي."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "تلاش براي برقراري اتصال با \"%s\" موفقيت آميز نبود."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "تلاش براي برقراري اتصال به وسيله کاربر قطع شد"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "اتصال قطع شد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
msgid "Connection closed by server"
msgstr "اتصال به وسيله سرور قطع شد"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "برقراري اتصال، مقداردهي TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "برقراري اتصال، ارسال درخواست HTTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "برقراري اتصال، انتظار براي پيام خوش آمد گويي..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "اتصال قطع شد"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442
msgid "Connection refused"
msgstr "اتصال پذيفته نشد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681
msgid "Connection timed out"
msgstr "پايان زمان اتصال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070
msgid "Connection timed out."
msgstr "پايان زمان اتصال."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
msgid "Connection to server lost."
msgstr "اتصال به سرور قطع شد."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "اتصال به پراکسي برقرار شد، "
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "اتصال به سرور به صورت ناگهاني قطع شد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "اتصال به سرور آزمايشي موفقيت آميز نبود."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "تبديل فايل کليدي"
#: resources.h:77 resources.h:416
msgid "Cop&y"
msgstr "&کپي"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "کپي (%d) از %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "کپي از %s"
#: resources.h:587 resources.h:633
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "کپي URL هاي موارد انتخاب شده به کليپ بورد."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "اتصال قابل پذيرش نيست: %s"
# ذ
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "افزودن اين اتصال به \"مديريت سايت\" امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
msgid "Could not connect to server"
msgstr "اتصال به سرور امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "امکان اتصال به سرور وجود ندارد: %s"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "امکان تبديل فرمان به رمز براي سايت وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Could not convert private key"
msgstr "تبديل کليد خصوصي امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "امکان کپي URL ها وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
msgid "Could not copy data"
msgstr " کپي داده ها امکان پذيز نيست"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "امکان برقراري اتصال به سرور وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "بدست آوردن تمامي مسيرهاي سايت امکان پذير نيست."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "دريافت پوشه موقت جهت دانلود فايل امکان پذير نمي باشد."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "بارگيري فايل کليدي امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "بارگيري کليد اختصاصي امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"پوشه متناظر با پوشه '%s' در کامپیوتر محلی قابل دستیابی نیست.\n"
"آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه سایت ادامه یابد؟"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"پوشه متناظر با پوشه '%s' در کامپیوتر محلی قابل دستیابی نیست.\n"
"جستجوي همزمان غير فعال شد."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"پوشه متناظر با پوشه '%s' در سایت قابل دستیابی نیست.\n"
"جستجوي همزمان غير فعال شد."
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "دسترسي به کليپ برد امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "باز کردن فايل امکان پذير نيست: %s"
# مسير راه دور / مسير سايت
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "مسير سايت قابل تجزيه نيست."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "آدرس سرور قابل تجزيه نيست :"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "اين سوکت قابل خواندن نيست : %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
msgid "Could not read server item."
msgstr "محتويات سرور قابل خواندن نيستند."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "امکان پيمايش در نقطه %s از فايل وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "امکان پيمايش تا نقطه پاياني فايل وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "اماکن ارسال فرمان به fzputtygen وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "امکان توليد IO (ورودي خروجي) وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "امکان ارتباط به پروکسي وجود ندارد : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
msgid "Could not start transfer"
msgstr "شروع انتقال امکان پذير نيست"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، تغييرات ايجاد شده در بخش مديريت سايتها قابل "
"ذخيره سازي نيستند : %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، اين نشانه قابل اضافه شده نيست : %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، نشانه هاي سراسري قايب ذخيره سازي نيستند : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، صف ها قابل ذخيره سازي نيستند :\n"
"%s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr ""
"امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد، سايتهاي انتخاب شده را نمي توان اکسپورت کرد : %"
"s"
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\": %s"
msgstr "امکان نوشتن \"%s\" وجود ندارد : %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "امکان نوشتن در فايل کليدي نيست : %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
msgid "Could not write to local file"
msgstr "اماکن نوشتن در فايل محلی وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "امکان نوشتن در فايل ثبت گزارش وجود ندارد : %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "امکان نوشتن در سوکت وجود ندارد : %s"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175
msgid "Country:"
msgstr "کشور :"
#: resources.h:614
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr ""
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "يک زير شاخه جديد در اين پوشه بساز"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
msgid "Create directory"
msgstr "ايجاد پوشه"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
msgid "Creating directory"
msgstr "در حال ايجاد پوشه"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "در حال ايجاد پوشه '%s' ..."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
msgid "Critical error"
msgstr "خطاي خطرناک"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "خطاي خطرناک در انتقال فايل"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "خطاي خطرناک بعد از انتقال %s به %s"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"پوشه (%s) در شاخه اصلي (%s) قرار ندارد.\n"
"جستجوي همزمان غير فعال شد."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "نوع انتقال جاري ASCII مي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "نوع انتقال جاري جستجوي خودکار مي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "نوع انتقال جاري باينري مي باشد."
#: resources.h:767 resources.h:886
msgid "Cus&tom"
msgstr "&سفارشي"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
msgid "Custom filter set"
msgstr "تنظيم فيلتر سفارشي"
#: resources.h:375 resources.h:376
msgid "Custom server"
msgstr "سرور سفارشي"
#: resources.h:384
msgid "D&ata type"
msgstr "&نوع داده"
#: resources.h:893
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr "پيشوند &عددی با استفاده از نمادهای SI (مثال: 1KB = 1000 bytes)"
#: resources.h:99
msgid "D&efault"
msgstr "&پيشفرض"
#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658
msgid "D&elete"
msgstr "&حذف"
#: resources.h:204
msgid "D&isable all"
msgstr "&غيرفعال سازي همه"
#: resources.h:917
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "واکنش به دليل دوبار کليک بر روي &پوشه ها :"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "مسير هايي با استاندارد سيستم عامل DOS و مجازي"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "نوع فايل خطرناک"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "داده"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "سوکت داده خيلي زود بسته شد."
#: resources.h:877
msgid "Date formatting"
msgstr "قالب دهي تاريخ :"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "Date/time format"
msgstr "قالب تاريخ/زمان"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
msgid "Date/time unknown"
msgstr "تاريخ/زمان ناشناخته"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141
msgid "Debug"
msgstr "اشکال زدايي"
#: resources.h:957
msgid "Debugging settings"
msgstr "تنظيمات اشکال زدايي"
#: resources.h:90
msgid "Default &local directory:"
msgstr "&پوشه پيشفرض محلي :"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "پيشفرض (جستجوي خودکار)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "ويرايشگر پيشفرض بطور واضح اعلام نشده است."
#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849
msgid "Default file exists action"
msgstr "عمليات پيشفرض در صورت وجود فايل"
#: resources.h:92
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "&پوشه پيشفرض در سرور :"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"مسير راه دور پيشفرض قابل تجزيه نيست. اطمينان حاصل کنيد که اين مسير صحيح است "
"و بوسيله اين نوع سرور پشتيباني مي شود."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78
msgid "Default system language"
msgstr "زبان پيشفرض سيستم"
#: resources.h:672
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "حالت انتقال پيشفرض :"
#: resources.h:818
msgid "Default transfer type:"
msgstr "نوع انتقال پيشفرض :"
#: resources.h:691 resources.h:754
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "پيشفرض : http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr "تاخير در مبادرت بين اتصالات ناموفق بايد بين 1 تا 999 ثانيه باشد."
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] "%d ثانيه تاخير در اتصال به دليل مبادرت به اتصال ناموفق ..."
msgstr[1] "%d ثانيه تاخير در اتصال به دليل مبادرت به اتصال ناموفق ..."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "حذف محتويات بخش مديريت سايت"
#: resources.h:629 resources.h:650
msgid "Delete selected directory"
msgstr "حذف پوشه انتخاب شده"
#: resources.h:569 resources.h:583
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "حذف فايل ها و پوشه هاي انتخاب شده"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
msgid "Deleting directories"
msgstr "در حال حذف پوشه ها"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "حذف چند پوشه نامرتبط هنوز پشتيباني نشده است"
#: resources.h:452
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "درحال حذف پيوندهاي سمبليک"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
msgid "Desktop"
msgstr "دسکتاپ"
#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
msgid "Details"
msgstr "جزييات"
#: resources.h:188
msgid "Details for new key:"
msgstr "جزييات کليد جديد :"
#: resources.h:226
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&پوشه ها"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
msgid "Direction"
msgstr "مسير"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
msgid "Directory"
msgstr "پوشه"
#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
msgid "Directory comparison"
msgstr "مقايسه پوشه ها"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "مقايسه پوشه ناموفق بود"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"پوشه اي که حاوي فايل گزارش باشد وجود ندارد و يا اينکه نام فايل اشتباه است."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "عمليات ليست کردن پوشه ها توسط کاربر لغو شد"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314
msgid "Directory listing failed"
msgstr "عمليات ليست کردن پوشه ها نا موفق بود"
#: resources.h:197
msgid "Directory listing filters"
msgstr "فيلتر هاي ليست کردن پوشه ها"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
msgid "Directory listing successful"
msgstr "ليست کردن پوشه ها انجام شد"
#: resources.h:207
msgid "Disa&ble all"
msgstr "غيرفعال سازي &همه"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr "آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه سایت ادامه یابد؟"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"چنانچه بيش از اين موفق به مشاهده محتويات پوشه ها نشديد اين گزينه را غير فعال "
"کنيد."
#: resources.h:984
msgid "Disconnect from server"
msgstr "قطع ارتباط با سرور"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091
msgid "Disconnected from server"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "قطع ارتباط با سرور قبلي"
#: resources.h:985
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "قطع ارتباط با سرور فعلي"
#: resources.h:554
msgid "Display about dialog"
msgstr "نمايش پنجره معرفي"
#: resources.h:926
msgid "Do ¬ use default editor"
msgstr "از ويرايشگر پ&يشفرض استفاده نکن"
#: resources.h:608
msgid "Do ¬hing"
msgstr "&هيچ کاري انجام نده"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
msgid ""
"Do you really want to check for beta versions?\n"
"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
msgstr ""
"آيا شما واقعا مايل به بررسي نسخه آزمايشي هستيد؟\n"
"جز اينکه بخواهيد امکانات جديد را ببينيد، همواره از نسخه هاي پايدار (Stable) "
"استفاده کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "آيا واقعا مايل به خروج از FileZilla هستيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"آيا واقعا مايل به حذف همه محتويات بخش مديريت سايت و همچنين لغو همه صفوف "
"انتقال هستيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "آيا واقعا مايل به حذف همه محتويات بخش مديريت سايت هستيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "آيا واقعا مايل به حذف اين گزينه هستيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "آيا واقعا مايل به حذف اين صف انتقال هستيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "آيا واقعا مايل به ارسال '%s' به سرور هستيد؟"
#: resources.h:465
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"
# محلی
# محلي
#: resources.h:693
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "&در ارتباطات محلی از IP خارجي استفاده نکن."
#: resources.h:829
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr ""
"Dotfile ها، فايل هايي هستند که با يک نقطه شروع مي شوند. مانند : .htaccess"
#: resources.h:911
msgid "Double-click action"
msgstr "عمليات دوبار کليک"
#: resources.h:361
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
#: resources.h:481 resources.h:805
msgid "Download &limit:"
msgstr "&محدوديت دانلود :"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "محدوديت دانلود : %s بر ثانيه"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600
msgid "Download limit: none"
msgstr "محدوديت دانلود : ندارد"
#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
msgid "Download search results"
msgstr "دانلود نتيجه جستجو"
#: resources.h:623
msgid "Download selected directory"
msgstr "دانلود پوشه انتخاب شده"
#: resources.h:573
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "دانلود فايل و پوشه هاي انتخاب شده"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236
msgid "Downloading"
msgstr "در حال دانلود"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "در حال دانلود %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "دانلود چند پوشه نامرتبط هنوز پشتيباني نشده است"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
msgid "Downloading search results"
msgstr "درحال دانلود نتايج جستجو"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr "&انتقال بين دو نمونه از FileZilla هنوز پياده سازي نشده است."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "&انتقال بين دو سرور هنوز پياده سازي نشده است."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
msgid "Duplicate filter name"
msgstr "نام فيلتر همسان"
#: resources.h:203
msgid "E&nable all"
msgstr "ف&عال سازي همه"
#: resources.h:559 resources.h:576
msgid "E&nter directory"
msgstr "&ورود به پوشه"
#: resources.h:140
msgid "E&xecute"
msgstr "&اجرا"
#: resources.h:500
msgid "E&xit"
msgstr "&خروج"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
msgid "E-Mail:"
msgstr "رايانامه :"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "هر فيلتر حداقل به يک شرط نياز دارد."
#: resources.h:229
msgid "Edit filters"
msgstr "ويرايش فيلتر"
#: resources.h:564
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr "فايل را با ويرايش گر تنظيم شده ويرايش و سپس به سرور آپلود کن."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
msgid "Editing failed"
msgstr "ويرايش ناموفق بود"
#: resources.h:874
msgid "Email:"
msgstr "رايانامه : "
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
msgid "Empty command"
msgstr "فرمان خالي"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60
msgid "Empty command."
msgstr "فرمان خالي."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316
msgid "Empty directory listing"
msgstr "ليست کردن پوشه خالي"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "پوشه خالي."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53
msgid "Empty file extension."
msgstr "فايل بدون پسوند."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "نام فيلتر نمي تواند خالي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248
msgid "Empty name"
msgstr "نام خالي است"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141
msgid "Empty quoted string."
msgstr "رشته نقل قول شده خالي."
#: resources.h:206
msgid "En&able all"
msgstr "&فعال سازي همه"
#: resources.h:814
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "&فيلتر سازي کارکتر هاي غير مجاز را فعال کن"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82
msgid "Encrypted"
msgstr "کدگذاري شده"
#: resources.h:343
msgid "Encryption"
msgstr "کدگذاري"
#: resources.h:335
msgid "Encryption details"
msgstr "جزييات کدگذاري"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "مقايسه را پايان و نوع مرتب سازي را تغيير مي دهيد؟"
#: resources.h:540
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "&يک فرمان دلخواه وارد کنيد ..."
#: resources.h:485
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "براي عدم محدوديت سرعت 0 را وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
msgid "Enter command"
msgstr "فرمان را وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
msgid "Enter custom command"
msgstr "فرمان دلخواه را وارد کنيد"
#: resources.h:918
msgid "Enter directory"
msgstr "به پوشه وارد شويد"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241
msgid "Enter filter name"
msgstr "نام فيلتر را وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "يک نام براي دسته فيلتر ها وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "نام جديد را براي دسته فيلتر ها وارد کنيد"
#: resources.h:115
msgid "Enter password"
msgstr "گذرواژه را وارد کنيد"
#: resources.h:560 resources.h:577
msgid "Enter selected directory"
msgstr "به پوشه انتخاب شده وارد شويد"
#: resources.h:713
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then."
msgstr ""
"آدرس سرور را وارد کنيد.\n"
"جهت مشخص کردن پروتکل سرور، هاست را با شناسه پروتکل قرار دهيد. اگر هيچ "
"پروتکلي مشخص نشده است، پروتکل پيشفرض (ftp://) استفاده خواهد شد.\n"
"همچنين شما مي توانيد آدرس کامل protocol//user:pass@host:port در اينجا وارد "
"کنيد را، مقدار فيلدهاي ديگر مانند همين تنظيم خواهند شد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"گذرواژه فايل '%s' را وارد کنيد.\n"
"لطفا توجه کنيد فايل هاي تبديل شده به وسيله گذرواژه محافظت نخواهند شد."
#: resources.h:717
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"پورتي را که سرور به آن گوش مي دهد وارد کنيد.\n"
"پورت پيشفرض براي FTP 21 و براي SFTP 22 مي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "نام کاربري و گذرواژه را وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "خطا در اکسپورت تنظيمات"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
msgid "Error importing"
msgstr "خطا در ايمپورت"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
msgid "Error loading xml file"
msgstr "خطا در بارگذاري فايل xml"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid "Error starting program"
msgstr "خطا در اجراي برنامه"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
msgid "Error writing xml file"
msgstr "خطا در نوشتن بر روي فايل xml"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Error, file name cannot be parsed."
msgstr "خطا، فايل محلی وجود دارد اما امکان حذف آن وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351
msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
msgstr "خطا، فايل محلی وجود دارد اما امکان حذف آن وجود ندارد"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535
msgid "Error:"
msgstr "خطا :"
#: resources.h:477
msgid "Establish connection in a new tab"
msgstr "برقراري ارتباط در يک سربرگ جديد"
#: resources.h:937
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "مثال : png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
#: resources.h:896
msgid "Examples"
msgstr "مثال ها"
#: resources.h:144
msgid "Exe&cute"
msgstr "&اجرا"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320
msgid "Executable"
msgstr "اجرايي"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"فايل اجرايي حاوي هيچ اطلاعاتي نيست، به همين دليل امکان به روزرساني وجود "
"ندارد."
#: resources.h:856
msgid "Explorer"
msgstr "اکسپورت کننده"
#: resources.h:293
#, fuzzy
msgid "Export &Queue"
msgstr "&اکسپورت صف"
#: resources.h:292
#, fuzzy
msgid "Export &Settings"
msgstr "اکسپورت &تنظيمات"
#: resources.h:289
msgid "Export settings"
msgstr "اکسپورت تنظيمات"
#: resources.h:218
msgid "F&ilter name:"
msgstr "&نام فيلتر:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "موتور FTP مقدار دهي نشده، ارتباط ممکن نيست"
#: resources.h:741
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP Keep-alive"
#: resources.h:761
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "FTP Proxy"
msgstr "پروکسي FTP"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "FTP URL"
msgstr "آدرس FTP"
#: resources.h:669
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP از يک ارتباط ثانويه جهت انتقال داده ها استفاده مي کند. اين ارتباط به دو "
"روش مي تواند برقرار شود."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP بر اساس TLS/SSL روش و صريح"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP بر اساس TLS/SSL ضمني و مجازي"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
msgid "Failed to change directory"
msgstr "تغيير پوشه ناموفق بود"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
msgid "Failed to change language"
msgstr "تغيير زبان نا موفق بود"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
msgstr "بررسي نسخه FileZilla جديد ناموفق بود."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "کپي يا انتقال سايت ها نا موفق بود"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "تهيه نسخه پشتيبان از فايل xml ناموفق بود"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "ايجاد سوکت جهت گوش دادن به پيان ها نا موفق بود، در حال لغو عمليات"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "ايجاد سوکت جهت گوش دادن به پيام ها در حالت Active ناموفق بود"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
msgstr "اشکال در دريافت آخرين نسخه از FileZilla."
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "اشکال در دريافت مسير 'My Documents'"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "اشکال در دريافت مسير دسکتاپ"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr "اشکال در گرفتن آدرس همتاي ارتباط، ارتباط قطع شد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "اشکال در گرفتن آدرس همتاي ارتباط، ارتباط قطع شد."
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "مقدار دهي موتور FTP نا موفق بود"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "مقداردهي TSL نا موفق بود."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "اشکال در بارگذاري پانل ها، فايل منبع اشتباه است؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "اشکال در دريافت کليد اختصاصي: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "اشکال در باز کردن \"%s\" جهت نوشتن/الحاق"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "اشکال در باز کردن \"%s\" جهت خواندن"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "اشکال در باز کردن \"%s\" جهت نوشتن"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "اشکال در تجزينه سرشاخه."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014
msgid "Failed to receive data"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr " خطا در تغییر زبان به %s (%s),از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
" خطا در تغییر زبان به %s (%s),از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود (%s, %s)."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr " خطا در تغییر زبان به %s (%s),از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr " خطا در تغییر زبان به %s,از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr "خطا در تغییر زبان به %s,از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود (%s, %s)."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "خطا در تغییر زبان به %s,از زبان پیشفرض سیستم استفاده می شود."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "خطا در تایید تنظیمات"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "خطا در تایید صلاحیت جفت/همتا"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "%s خطا در نوشتن فایل"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "xml خطا در نوشتن فایل"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
msgid "Failed transfers"
msgstr "انتقال انجام نشد !"
#: resources.h:684
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "برگشت به حالت فعال"
#: resources.h:368
msgid "Fil&e:"
msgstr "&فایل:"
#: resources.h:225
msgid "Fil&es"
msgstr "&فایلها"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611
msgid "File"
msgstr "فایل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124
msgid "File Types"
msgstr "انواع فایل"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "فایل هیچ اطلاعات قابل جمع آوری ندارد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "File editing"
msgstr "ویرایش فایل"
# فایل وجود دارد - وجود فایل
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "File exists"
msgstr "فایل وجود دارد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125
msgid "File exists action"
msgstr "عمل وجود فایل"
#: resources.h:304
msgid "File has changed"
msgstr "فایل تغییر کرده است"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130
msgid "File lists"
msgstr "لیست های فایل"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
msgid "File not found"
msgstr "فایل یافت نشد"
#: resources.h:995
msgid "File search"
msgstr "جستجوی فایل"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "انتقال فایل بوسیله کاربر لغو گردید"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "توسط کاربر لغو گردید %s از %s انتقال فایل پس از انتقال "
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "File transfer failed"
msgstr "انتقال فایل با خطا مواجه شد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "با مشکل مواجه شد %s - %s انتقال فایل پس از انتقال "
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
#, fuzzy
msgid "File transfer skipped"
msgstr "انتقال فایل موقتا متوقف شد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
msgid "File transfer successful"
msgstr "انتقال فایل با موفقیت انجام شد"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "%s - %s انتقال فایل با موفقیت انجام شد"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "انتقال فایل در حال اجراست."
#: resources.h:386
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "فایل با نوع داده ASCII انتقال می یابد."
#: resources.h:387
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "فایل با نوع داده باینری انتقال میابد."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
msgid "FileZilla Error"
msgstr "خطای FileZilla"
#: resources.h:706
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla حالا میتواند جهت حصول اطمینان از خوب کار کردن سیستم , تنظیمات شما "
"را بررسی کند."
#: resources.h:476
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla هم اکنون به سرویس دهنده وصل شده است."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
msgid ""
"FileZilla is running in kiosk mode.\n"
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."
msgstr ""
"FileZilla در حالت کیوسک اجرا میشود.\n"
"در این حالت تعيين اعتبار از نوع 'حساب' و 'عادی' در دسترس نیستند."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "برای تغییر زبان انتخاب شده FileZilla باید مجددا راه اندازی شود."
#: resources.h:516
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "نوار وضعیت لیست فایل ها&"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
#: resources.h:509
msgid "Filename &filters..."
msgstr "&فیلتر های نام فایل..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
msgid "Filename invalid"
msgstr "نام فایل نا معتبر"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "نام فایل تغییر نکرده"
#: resources.h:306 resources.h:950
msgid "Filename:"
msgstr "نام فایل:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "باشد / * ? < > |نام فایل نباید شامل کاراکترهای"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr " باشد / \\ : * ? \" < > |نام فایل نباید شامل کاراکترهای "
#: resources.h:334
msgid "Files currently being edited"
msgstr "فایل ها در حال حاضر در حال ویرایش می باشند"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
msgid "Filesize"
msgstr "حجم فایل"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "Filesize format"
msgstr "قالب فایل"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
msgid "Filetype"
msgstr "نوع فایل"
#: resources.h:938
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "Filetype associations"
msgstr "وابستگی فایل"
#: resources.h:224
msgid "Filter applies to:"
msgstr "فیلتر اشاره دارد به:"
#: resources.h:813
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "حروف غیر مجاز در نام فیلتر"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
msgid "Filter name already exists"
msgstr "نام این فیلتر هم اکنون وجود دارد"
#: resources.h:220
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "فیلتر کردن تمامی موارد مشابه"
#: resources.h:221
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "فیلتر کردن هر موردی که شباهت دارد"
#: resources.h:222
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "فیلتر کردن هیچکدام از موارد مشابه"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
msgid "Filter set already exists"
msgstr "مجموعه فیلتر وجود دارد"
#: resources.h:988
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "فیلتر کردن فهرست"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:338
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
msgid "Filter validation failed"
msgstr "تایید فیلتر با شکست مواجه شد"
#: resources.h:9 resources.h:33
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr ":(MD5)اثر انگشت"
#: resources.h:10 resources.h:34
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr ":(SHA-1)اثر انگشت"
#: resources.h:178 resources.h:191
msgid "Fingerprint:"
msgstr "اثر انگشت:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "جادوگر تنظیمات فایروال و مسیریاب"
#: resources.h:724
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر در مورد نحوه کار این تنظیمات , جادوگر تنظیمات شبکه را "
"اجرا کنید."
#: resources.h:701
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "برای قابلیت اعتماد بیشتر ,شما باید حداقل محدوده 10 درگاه را مشخص کنید."
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"برای این نشست از تنظیمات پیشفرض استفاده می شود. هرگونه تغییر در تنظیمات "
"ذخیره نخواهد شد."
#: resources.h:108
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "&UTF-8 اعمال اجباری "
#: resources.h:542
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "فایل های &مخفی حتما نمایش داده شود"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "فایل های مخفی حتما نمایش داده شود"
#: resources.h:768
msgid "Format specifications:"
msgstr "خصوصیات قالب:"
#: resources.h:936
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr "ساختار: پسوند فایل و برنامه وابسته آن را به صورت زیر وارد کنید."
#: resources.h:468
msgid "Further documentation"
msgstr "مستندات بیشتر"
#: resources.h:78
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:430
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr ""
#: resources.h:786
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
msgid "Generic proxy"
msgstr "پروکسی عمومی"
#: resources.h:690
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "آدرس IP خارجی را از URL مقابل دریافت کن:"
#: resources.h:469
msgid "Getting help"
msgstr "دریافت کمک"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "مجموعه فیلتر داده شده وجود دارد ، آیا میخواهید بازنویسی شود؟"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
msgid "Global bookmarks"
msgstr "لیست علاقمندی های عمومی"
#: resources.h:165
msgid "GnuTLS:"
msgstr ""
#: resources.h:137
msgid "Group permissions"
msgstr "مجوزهای گروه"
#: resources.h:596
msgid "H&igh"
msgstr "با&لا"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr ""
#: resources.h:339
msgid "Hash:"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83
msgid "Hidden"
msgstr "مخفی"
#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
msgid "High"
msgstr "بالا"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
msgid "Highest"
msgstr "بالاترین"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "شماره بالاترین درگاه در دسترس باید عددی بین 1024 و 65535 باشد."
#: resources.h:208
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr "برای نمایش فیلتر ها در هردوطرف بصورت همزمان کلید شیفت را نگه دارید."
#: resources.h:156
msgid "Homepage:"
msgstr "صفحه خانگی:"
#: resources.h:341
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "کلید/اثر انگشت میزبان:"
#: resources.h:184
msgid "Host key mismatch"
msgstr "کلید میزبان ناسازگار است"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "میزبان اتصال را با ']' شروع کرده اما براکت پایانی یافت نشده است."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439
msgid "Host unreachable"
msgstr "میزبان در دسترس نیست"
#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176
#: resources.h:189
msgid "Host:"
msgstr "میزبان:"
#: resources.h:95
msgid "Hours,"
msgstr ",ساعت"
#: resources.h:885
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (مثال: 15:47)"
#: resources.h:728
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"اگر هیچ اطلاعاتی در زمان تعین شده دریافت یا ارسال نگردید , ارتباط قطع شده و "
"FileZilla تلاش می کند تا آن را دوباره برقرار کند."
#: resources.h:966
#, fuzzy
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr ""
"استفاده کنید.\"Verbose\" logging levelاگر میخواهید اشکالی را گزارش کنید از "
"تگ هایاگر میخواهید اشکالی را گزارش کنید از تگ های"
#: resources.h:681
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"اگر در پایان مراحل تست خودکار همه چیز با موفقیت انجام شد ولی شما نمیتوانید "
"به سرویس دهنده دسترسی داشته باشید, ممکن است سرویس دهنده دارای تنظیمات نادرست "
"باشد و بهتر است از حالت فعال جهت اتصال استفاده کنید. شما می توانید در بخش "
"مدیریت سایت ها حالت انتقال را به per-server قرار دهید."
#: resources.h:676
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"اگر امکان بازگشت به عقب فعال باشد ,شما قادر خواهید بود به سرویس دهنده ای که "
"دارای تنظیمات بد میباشد و حالت انتقال را نمی پذیرد متصل شوید."
#: resources.h:187
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"اگر مشکل همچنان ادامه داشت، ممکن است ﻣﺴﯿﺮیاب یا فایروال FileZila را مسدود "
"کرده باشند."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"اگر مشکل همچنان ادامه داشت، ممکن است ﻣﺴﯿﺮیاب یا فایروال اتصال را قطع کرده "
"باشند."
#: resources.h:955
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"چنانچه حجم فايل ثبت گزارش از حدود خود تجاوز کرد، يک \".1\" به انتهاي آن "
"اضافه و فايل جديد ساخته مي شود."
#: resources.h:454
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"چنانچه يک پيوند به يک پوشه اشاره دارد، FileZilla ميتواند يا پيوند را حذف کند "
"و يا محتواي پوشه پيوند داده شده را."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"لطفا چنانچه با مشکلي برخورد کرديد، با پشتيباني روتر و يا فايروال خود تماس "
"بگيريد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr "چنانچه مشکل همچنان پابرجاست، با پشتيباني روتر خود تماس بگيريد."
#: resources.h:277 resources.h:850
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"چنانچه از گزينه 'جايگزيني در صورت جديدتر بودن' استفاده مي کنيد، ساعت سيستم "
"شما بايد با سرور همسان سازي شود. چنانچه ساعت ها متفاوت باشند، تفاوت بين ساعت "
"ها را در بخش مديريت سايت ها مشخص کنيد."
#: resources.h:909
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
#: resources.h:924
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
msgstr "در صورت تغيير زبان، بايد FileZilla را دوباره راه اندازي کنيد."
#: resources.h:707
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"چنانچه برروي گزينه آزمايش کليک کنيد، FileZilla با اتصال به probe.filezilla-"
"project.org برخي آزمايشات را انجام خواهد داد."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "چنانچه FileZilla را ببنديد، تغييرات شما ثبت نخواهند شد."
#: resources.h:826
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"چنانچه نوع فايل را اشتباه وارد کنيد، ممکن است فايل هايي از آن دست در هنگام "
"انتقال دچار اشکال شوند."
#: resources.h:708
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr ""
"چنانچه هر نوع خطايي دريافت مي کنيد، بدين معني است که تنظيمات شما صحيح نيست."
#: resources.h:740
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"چنانچه در بازيابي ليست پوشه ها و يا انتقال فايل ها مشکلي داريد، سعي کنيد حال "
"پيشفرض انتقال را تغيير دهيد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"چنانچه مشکلات شما با سرور تعيين شده ادامه پيدا کرد، بايد که فايروال، روتر "
"راه دور و يا خود سرور به اشتباه تنظيم شده باشند. در اين حالت سعي کنيد به "
"حالت غیرفعال برويد و جهت کمک با مدير سرور تماس حاصل کنيد."
#: resources.h:667
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"چنانچه مراحل ويزارد را با موفقيت به پايان رسانديد و آزمايش نهايي هم موفقيت "
"آميز بود، هر نوع فايروال و روتر شما نيز بايد دقيقا تنظيم شود."
#: resources.h:703
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"اگر از فايروال استفاده مي کنيد، اطمينان حاصل کنيد که FileZilla براي برقراري "
"ارتباط از همه پورت ها مجاز شناخته شده باشد."
#: resources.h:702
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"چنانچه از يک روتر استفاده ميکنيد، اطمينان حاصل کنيد تمام اين پورتها به "
"ماشيني که FileZilla بر روي آن اجرا شده است ارسال (Forward) شده باشند."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr "اگر روتر شما IP را تغيير م يدهد، با پشتيباني روتر خود تماس بگيريد."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97
msgid "Import data from older version"
msgstr "ايمپورت اطلاعات از نسخه قديمي تر"
#: resources.h:296
msgid "Import settings"
msgstr "ايمپورت تنظيمات"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "Import successful"
msgstr "ايمپورت موفقيت آميز بود"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "نقل قول ناصحيح در رشته."
#: resources.h:695
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"در حالت Active، FileZilla بايد جهت انتقال اطلاعات به يک پورت گوش دهد. شما "
"بايد مشخص کنيد که آن پورت کدام است."
#: resources.h:697
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"در حالتي که شما از روتر استفاده مي کنيد، بايد تمام پورت هاي فعال را ارسال "
"(Forward) کنيد، به مانند اينکه FileZilla هيچ تاثيري بر پورتهاي انتخاب شده "
"سيستم شما ندارد."
#: resources.h:253
msgid ""
"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
"in the settings dialog."
msgstr ""
"در حالتي که ترجيح مي دهيد بروزرساني بصورت خودکار انجام شود، بايد اين گزينه "
"را در قسمت تنظيمات فعال کرده باشيد."
#: resources.h:685 resources.h:749
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"براي استفاده از حالت فعال ، FileZilla بايد آدرس IP خارجي شما را شناسايي کند."
#: resources.h:670
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"در حالت غیرفعال، که براي بيشتر کاربران پيشنهاد شده است، FileZilla از سرور "
"درخواست يک پورت مي کند و به آن متصل مي شود. در اين حالت تنظيمات بيشتري نياز "
"نيست."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr "مجوز هاي شما نا صحيح هستند"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043
msgid "Incorrect password"
msgstr "گذرواژه ناصحيح است"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "در حال مقدار دهي TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
msgid "Interactive"
msgstr "تعاملي"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126
msgid "Interface"
msgstr "رابط"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
msgid "Interrupted by user"
msgstr "توسط کابر قطع شد"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "طول محتوا نا صحيح است"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "پاسخ HTTP نا صحيح است"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"دريافت رشته هاي ناصحيح به طور متوالي، استاندارد UTF-8 را غير فعال مي کند. به "
"منظور الزام برنامه جهت استفاده از UTF-8 اين گزينه را در بخش مديريت سايت ها "
"انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "سايز قطعه صحيح نيست"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "اطلاعات دريافت شده ناصحيح است"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
msgid "Invalid date"
msgstr "تاريخ صحيح نيست"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
msgid "Invalid filename"
msgstr "نام فايل صحيح نيست"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"هاست ناصحيح است، بعد از بسته شدن پرانتز فقط مي توان از : و شماره پورت "
"استفاده کرد."
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
msgid "Invalid input"
msgstr "ورودي ناصحيح است"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "شماره پورت داده شده ناصحيح است. اين عدد بايد بين 1 تا 65535 باشد."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over SSL (explicit)."
msgstr ""
"پروتکل تعيين شده صحيح نيست. پروتکل هاي معتبر عبارتند از :\n"
"ftp:// در حالت عادي FTP,\n"
"sftp:// براي انتقال فايل از طريق SSH,\n"
"ftps:// براي FTP با SSL بصورت ضمني و\n"
"ftpes:// براي FTP با SSL بصورت صريح."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "عبارت باقاعده شرايط جستجو صحيح نيست."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633
msgid "Invalid response code"
msgstr "کد ناصحيح"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "شرط جستجو نا صحيح است: %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
msgid "Invalid site path"
msgstr "مسير سايت نا صحيح است"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "شرط که براي سايز تعيين شده نا صحيح است"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
msgid "Invalid username given."
msgstr "نام کاربري داده شده صحيح نيست."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "کشور محل محاکمه :"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "موقعيت قضايي :"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "استان يا ايالت محل محاکمه :"
#: resources.h:906
msgid "Keep directories on top"
msgstr "پوشه ها را در بالا نگه دار"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"به خاطر بسپاريد که همه سرور ها اين امکان را پشتيباني نمي کنند و در صورتي که "
"اين گزينه فعال بايد ممکن است ليست نا صحيحي را نمايش دهند. هرچند FileZilla "
"بررسي هايي را براي اين منظور انجام مي دهد، اما ممکن است نتايج اين بررسي ها "
"موفق نباشد."
#: resources.h:336
msgid "Key exchange"
msgstr "تبادل کليد"
#: resources.h:599
msgid "L&owest"
msgstr "پ&ايين ترين"
#: resources.h:922
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
msgid "Language changed"
msgstr "زبان تغيير يافت"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
msgid "Last modified"
msgstr "آخرين ويرايش"
#: resources.h:853
msgid "Layout"
msgstr "طرح بندي"
#: resources.h:799
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "محدوديت براي &دانلود هاي جاري"
#: resources.h:801
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "محدوديت براي &آپلودهاي جاري"
#: resources.h:744
msgid "Limit local ports"
msgstr "محدود کردن پورت هاي محلی"
#: resources.h:952
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "محدود کردن اندازه فايل گزارش"
#: resources.h:953
msgid "Limit:"
msgstr "محدود کردن :"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
msgid "Line length exceeded"
msgstr "طول خطوط بيش از حد مجاز است"
#: resources.h:166
msgid "Linked against"
msgstr "پيوند مخالف داده شده"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "سوکت شنونده بسته شده"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361
msgid "Listing:"
msgstr "در حال شنيدن :"
#: resources.h:747
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "پا&يين ترين پورت قابل استفاده :"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523
msgid "Local"
msgstr "محلی"
#: resources.h:363
msgid "Local file"
msgstr "فايل محلی"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
msgid "Local file does not exist."
msgstr "فايل محلی وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "فايل محلي به جاي آنکه يک فايل متعارف باشد يک پوشه است."
#: resources.h:202
msgid "Local filters:"
msgstr "فيلترهاي محلی :"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347
msgid "Local site:"
msgstr "کامپیوتر محلی :"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
msgid "Locality:"
msgstr "موقعيت :"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "فايل گزارش"
#: resources.h:250
msgid "Log of update check:"
msgstr "وقايع آپلود :"
#: resources.h:947
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "Logging"
msgstr "ثبت گزارش"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"اطلاعات تعيين اعتبار شامل برخي کاراکتر هاي غير ASCII مي باشد و ممکن است سرور "
"در مورد UTF-8 آگاه نباشد. تا زماني که از پروکسي استفاده مي شود امکان بازيابي "
"کاراکتر ها به صورت محلی آنها وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"اطلاعات تعيين اعتبار شامل برخي کاراکتر هاي غير ASCII مي باشد و ممکن است سرور "
"در مورد UTF-8 آگاه نباشد. از کارکترهاي محلی استفاده مي شود."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr ""
"تلاش براي تعيين اعتبار بيش از حد مجاز انجام شده اما هنوز تاييد نشده. لغو "
"عمليات."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"نوع تعيين اعتبار بايد يکي از دو گزينه 'ask' يا 'interactive' باشد. (بدون "
"علامت نقل قول)"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"نوع تعيين اعتبار، تنها مي تواند با آدرس هاي FTP استفاده شود. پارامتر بايد "
"يکي از گيزينه هاي '%s' يا '%s' باشد."
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968
msgid "Low"
msgstr "کم"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966
msgid "Lowest"
msgstr "کم ترين"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "کمترين پورت قابل استفاده بايد عددي بين 1024 و 65535 باشد."
#: resources.h:20 resources.h:44
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"اطمينان حاصل کنيد که فايل قابل دسترسي است و بر اساس استانداردهاي XML باشد."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "حجم انبوهي از اطلاعات ناهنجار : %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "هدر ناهنجار : %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "پاسخ ناهنجار، سرور خط پاياني را بدرستي ارسال نمي کند"
#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
msgid "Manual transfer"
msgstr "انتقال دستي"
#: resources.h:433
msgid "Match all of the following"
msgstr "تمامي نمونه ها اين چنيني را مطابقت بده"
#: resources.h:434
msgid "Match any of the following"
msgstr "هيچ يک از نمونه هاي اينچنيني را مطابقت نده"
#: resources.h:435
msgid "Match none of the following"
msgstr "هيچ يک از نمونه هاي اينچنيني را مطابقت نده"
#: resources.h:797
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "نهايت &همزماني در انتقال:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834
msgid "Message log"
msgstr "وقايع مربوط به پبام ها"
#: resources.h:864
msgid "Message log position"
msgstr "موقعيت وقايع مربوط به پيام ها"
#: resources.h:954
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: resources.h:96
msgid "Minutes"
msgstr "دقيقه"
#: resources.h:357
msgid "Move &down"
msgstr "حرکت به &پايين"
#: resources.h:356
msgid "Move &up"
msgstr "حرکت به &بالا"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
msgid "My Computer"
msgstr "My Computer"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
msgid "My Documents"
msgstr "My Documents"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
msgid "My Sites"
msgstr "سايتهاي من"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
msgid "N/a"
msgstr "N/a"
#: resources.h:398
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
msgid "Name already exists"
msgstr "اين نام وجود دارد"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "یک نشانه گذاری با این نام موجود است."
#: resources.h:119 resources.h:167
msgid "Name:"
msgstr "نام :"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "بايد که نام فيلتر را وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "بايد که مسير راه دور را به شکل صحيح وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "بايد که نوع کد گذاري کارکتر ها را تعيين کنيد"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436
msgid "Network unreachable"
msgstr "شبکه قابل دسترس نيست"
#: resources.h:73
msgid "New &Folder"
msgstr "&پوشه جديد"
#: resources.h:493
msgid "New &tab"
msgstr "&سربرگ جديد"
#: resources.h:74 resources.h:413
msgid "New Book&mark"
msgstr "&نشانه گذاری جديد"
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
msgid "New bookmark"
msgstr "نشانه گذاری جديد"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
msgid "New directory"
msgstr "پوشه جديد"
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "امکانات و بهينه سازي هايي در %s"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129
msgid "New filter"
msgstr "فيلتر جديد"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009
msgid "New folder"
msgstr "پوشه جديد"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
msgid "New site"
msgstr "سايت جديد"
#: resources.h:862
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "بعد از صف انتقال"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
msgid "No"
msgstr "خير"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "هيچ دسته ايي جهت اکسپورت انتخاب نشده است"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
msgid "No command given, aborting."
msgstr "هيچ دشتوري داره نشده است، در حال لغو."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "هيچ آدرس IP خارجي معين نشده است، در حال آزمايش آدرس پيشفرض."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "اخيرا هيچ فايلي ويرايش نشده است."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
msgid "No filter name given"
msgstr "نام فيلتر مشخص نشده است"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "هيچ هاستي مشخص نشده است، لطفا هاست را وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
msgid "No images available"
msgstr "هيچ تصويري موجود نيست"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "فايل ديگري در صف موجود نيست!"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "هيچ نامي براي دسته فيلتر ها تعيين داده نشده است."
#: resources.h:429
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "براي اين نوع فايل هيچ برنامه ايي در نظر گرفته نشده است"
#: resources.h:419
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "هيچ برنامه ايي براي ويرايش فايل هايي با پسوند '%s' تعيين نشده است."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566
msgid "No search results"
msgstr "جستجو نتيجه ايي نداشت"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141
msgid "No sites available"
msgstr "هيچ سايتي موجود نيست"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "SOCKS5 پشتيباني نمي شود"
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
msgid "No username given."
msgstr "نام کاربري مشخص نشده است."
#: resources.h:916 resources.h:921
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "هيچ کدام"
#: resources.h:373
msgid "None selected yet"
msgstr "هنوز هيچ يک انتخاب نشده اند"
#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr "همه موارد را نمي توان جهت نمايش/ويرايش در صف قرار داد."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504
msgid "Not connected"
msgstr "اتصال برقرار نيست"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312
msgid "Not connected to any server"
msgstr "به هيچ سروري متصل نيست"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
msgid "Not connected to any server."
msgstr "به هيچ سروري متصل نيست."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Not connected."
msgstr "اتصال برقرار نيست"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "توجه کنيد که اين ويژگي تنها توسط پروتکل FTP پشتيباني مي شود."
#: resources.h:778
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr ""
"نکته : اين مورد تنها براي ارتباط هاي FTP که کدگذاري نشده باشند عمل مي کند."
#: resources.h:795
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr ""
"نکته : استفاده از پروکسي ارتباط FTP را اجبارا به حالت غیرفعال خواهد برد."
#: resources.h:895
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "تعداد رقم ها ده دهي :"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "تعداد سعي هاي مجدد بايد بين 0 و 99 باشد."
#: resources.h:332
msgid "O&pen file"
msgstr "با&ز کردن فايل"
#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
#: resources.h:486 resources.h:721
msgid "OK"
msgstr "تاييد"
#: resources.h:677
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"در صفحه بعد، چنانچه حالت انتقال انتخاب و فعال شده باشد ، حالت انتقال انتخاب "
"شده قابل تنظیم خواهد بود."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
msgid "Once"
msgstr "يک بار"
#: resources.h:946
msgid ""
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
"be submitted to the server."
msgstr ""
"تنها نسخه FileZilla و سيستم عاملي که شما استفاده مي کنيد به سرور ارسال خواهد "
"شد."
#: resources.h:646
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "پوشه را در بخش مديريت فايل ها باز کن"
#: resources.h:968 resources.h:969
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "مديريت سايت"
#: resources.h:562
msgid "Open the file."
msgstr "فايل را باز کن."
#: resources.h:506
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "پنجره تنظيمات FileZilla را باز کن"
#: resources.h:308
msgid "Opened as:"
msgstr "باز کن مانند :"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
msgid "Opening failed"
msgstr "عمليات باز کردن نا موفق بود"
#: resources.h:494
msgid "Opens a new tab"
msgstr "يک سربرگ جديد باز کن"
#: resources.h:491
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "بخش مديريت سايت را باز مي کند"
#: resources.h:989
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"پنجره فيلتر پوشه ها را باز مي کند. جهت تغيير وضعيت فيلتر راست کليک کنيد."
#: resources.h:170
#, fuzzy
msgid "Operating system"
msgstr "اشکالي در سيستم عامل ديده شد"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "اشکالي در سيستم عامل ديده شد"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171
msgid "Organization:"
msgstr "سازمان :"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Other:"
msgstr "ديگر :"
#: resources.h:723
msgid "Overview"
msgstr "پيش نمايش"
#: resources.h:59
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "در صورت جديدتر بودن فايل &منبع، بازنويسي کن"
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
msgid "Overwrite file"
msgstr "فايل را بازنويسي کن"
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "درصورتي که سايز متفاوت است فايل را بازنويسي کن"
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "درصورتي که فايل منبع جديدتر است يا سايز متفاوت است فايل را بازنويسي کن"
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "در صورت جديدتر بودن فايل منبع، بازنويسي کن"
#: resources.h:60
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "در صورتي که &سايز متفاوت است بازنويسي کن"
#: resources.h:61
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "درصورتي که سايز م&تفاوت است يا فايل منبع جديدتر است بازنويسي کن"
#: resources.h:133
msgid "Owner permissions"
msgstr "مجوز هاي مالک"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Owner/Group"
msgstr "مالک/گروه"
#: resources.h:867
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr ""
"از فرورفتن سيستم به حالت نيمه &هوشيار در زمان انتقال اطلاعات و ديگر عمليات "
"ها جلوگيري کن"
#: resources.h:775 resources.h:791
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "&سرويس دهنده پروکسي :"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "پورت توسط روتر يا فايروال بسته شده است."
#: resources.h:737
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "&غير فعال(پيشنهاد شده)"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324
msgid "Package"
msgstr "بسته"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "پارامتر ارسال شده يک آدرس معتبر نيست"
#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715
msgid "Pass&word:"
msgstr "&گذرواژه :"
#: resources.h:673
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "غیرفعال(پيشنهاد شده)"
#: resources.h:757
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
msgid "Passive mode"
msgstr "حالت غیرفعال"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "حالت غیرفعال به عنوان پيشفرض در نظر گرفته شده است."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "به گذرواژه نياز است"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386
msgid "Path"
msgstr "مسير"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "مسير براي پوشه %s و زير پوشه %s قابل ايجاد نيست"
#: resources.h:400
msgid "Paths"
msgstr "مسيرها"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
msgid "Pending removal"
msgstr "عمليات حذف در حالت معلق"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "Permission"
msgstr "مجوز"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
msgid "Permissions"
msgstr "مجوز ها"
#: resources.h:169
msgid "Platform:"
msgstr ""
#: resources.h:249
msgid ""
"Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
"FileZilla."
msgstr ""
"لطفا جهت بررسي نسخه هاي اخير به آدرس https://filezilla-project.org/ مراجعه "
"کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"لطفا از طريق آدرس https://filezilla-project.org/probe.php بررسي کنيد که سرور "
"اجرا شده و به دقت تنظيمات را کنترل کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076
msgid ""
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
"visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of FileZilla."
msgstr ""
"لطفا بسته نرم افزاري خود را جت بروز بودم کنترل کنيد و يا به آدرس https://"
"filezilla-project.org/ مراجعه و سورس FileZilla را دانلود کنيد."
#: resources.h:679
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"لطفا روتر ها و فايروال هاي خود را به گونه ايي تظيم کنيد که FileZilla بتواند "
"يک ارتباط خروجي با يک پورت دلخواه برقرار کند."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"لطفا تنظيماتي مانند 'DMZ mode' و 'Game mode' را در روتر خود غير فعال کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"لطفا بررسي کنيد که شما يک ارتباط اينترنتي پايدار داريد و بدقت تنظيمات خود را "
"کنترل کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "لطفا قالب تاريخ دلخواه خود را وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "لطفا قالب ساعت دلخواه خود را وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "لطفا محدوديت سرعت دانلود را بزرگتر يا مساوي0 %s/s وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "لطفا يک نام براي فيلتر جديد انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "لطفا يک نام برايفيلتر کپي شده انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "لطفا يک نام براي دسته فيلتر \"%s\" وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "لطفا يک نام جديد براي فيلتر وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "لطفا براي تعداد دانلود هاي هم زمان يک عدد بين 0 و 10 وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "لطفا براي تعداد آپلود هاي هم زمان يک عدد بين 0 و 10 وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "لطفا براي تعداد انتقال هاي هم زمان يک عدد بين 0 و 10 وارد کنيد."
#: resources.h:116
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "لطفا يک گذرواژه براي اين سرور وارد کنيد :"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"لطفا مسير فايل اجرايي را جهت اجرا وارد کنيد.\n"
"مثال : C:\\Programs\\file.exe براي ويندوز و /home/file براي يونيکس\n"
"You can also optionally specify program arguments."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"لطفا جهت محدوديت زماني يک عدد بين 5 و 9999 و براي غير فعال کردن محدوديت 0 را "
"وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "لطفا يک نام يکتا براي اين دسته فيلتر وارد کنيد"
#: resources.h:117
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "لطفا يک نام کاربري براي اين سرور وارد کنيد :"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "لطفا محدوده پورت ها را صحيح وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "لطفا آدرسي که قرار است آدرس خارجي از آنجا گرفته شود را وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41
msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
msgstr "لطفا دوره بروزرساني را دست کم 7 روز وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "لطفا محدوديت سرعت آپلود را بزرگتر يا مساوي 0%s/s وارد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"لطفا يک فرمان FTP وارد کنيد.\n"
"استفاده از اين فرمانات حافظه موقت را پاک ميکند."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "لطفا يک نام جهت پوشه اي که قرار است ايجاد شود وارد کنيد :"
#: resources.h:118
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "لطفا يک نام کاربري و گذرواژه براي اين سرور وارد کنيد :"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "لطفا آدرس IP خارجي خود را وارد کنيد"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"لطفا آدرس IP خود را در صفحه اي که مربوط به حالت Active است وارد کنيد. در "
"حالتي که از آدرس پويا استفاده مي کنيد يا اينکه نمي دانيد آدرس خارجي شما "
"چيست، از گزينه External Resolver استفاده کنيد."
#: resources.h:666
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"لطفا دستورالعمل را بدقت دنبال کنيد، چنانچه تظيمات غلط مي تواند باعث جلوگيري "
"از يک ارتباط موفق FTP شود."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"لطفا مطمئن شويد که FileZilla براي ارتباط هاي خارجي مجاز شده است و شما آدرس "
"برطرف کننده آدرس ها را صحيح تايپ کرده ايد."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr ""
"لطفا اطمينان حاصل کنيد که سرويس محلي درخواست شده بر روي سيستم شما نصب شده "
"باشد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"لطفا مطمئن شويد که روتر شما از آخرين نرم افزار هاي پايدار استفاده مي کند. "
"بعلاوه روتر شما بايد بدرستي تنظيم شده باشد. شما مجبور خواهيد بود که از ارسال "
"دستي پورت ها استفاده کنيد. روتر خود را در حالت هايي چون 'DMZ mode' و 'Game "
"mode' اجرا نکنيد."
#: resources.h:680
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"لطفا توجه کنيد که FileZilla بر روي پورتي که سرور انتخاب م يکند هيچ تاثيري "
"ندارد. بنابر اين ممکن است سرور شما پورتي را انتخاب کند که فايروال شما فکر مي "
"کند توسط تروجان ها و بدافزار ها استفاده مي شود. اين مي تواند يک هشدار ايجاد "
"کند و شما هم مي توانيد آن را رد کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"لطفا توجه کنيد که حفظ بازه زماني آپلود در FTP، FTPS و FTPES تنها زماني بر "
"روي سرور پشتيباني مي شود که از دسور MFMT استفاده کرده باشيد."
#: resources.h:734
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"لطفا توجه کنيد که برخي سرور ها ممکن است در صورتي که بيش از حد پشت سر هم و يا "
"در بازه هاي کوتاه با آنها ارتباط برقرار کنيد شما را مسدود کنند."
#: resources.h:882 resources.h:888
#, no-c-format
msgid ""
"Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
"details"
msgstr ""
"لطفا براي جزييات بيشتر به آدرس https://wiki.filezilla-project.org/"
"Date_and_Time_formatting مراجعه کنيد"
#: resources.h:245
msgid ""
"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
"persists (listed in order of decreasing probability):"
msgstr ""
"لطفا مجددا جهت دالنود برزورساني ها تلاش کنيد. دلايلي که براي تکرار مجدد "
"اشکال وجود دارند (به ترتيب احتمال وقوع ليست شده اند) :"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"لطفا اين ويزارد را درحالتي دوباره اجرا کنيد که يا بايد پيکربنده شبکه خود را "
"تغيير دهيد و يا ناگهان مشکلي ايجاد شده است که قبلا با همين تنظيمات وجود "
"نداشته است."
#: resources.h:455
msgid "Please select an action:"
msgstr "لطفا يک عمليات انتخاب کنيد :"
#: resources.h:301
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "لطفا دسته اي را که مايل به ايمپورت هستيد انتخاب کنيد."
#: resources.h:668
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "لطفا حالت انتقال پيشفرض که مايل به استفاده از آن هستيد را انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي پوشه \"%s\" انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي فايل \"%s\" انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي پوشه هاي انتخاب شده انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي پوشه ها و فايل هاي انتخاب شده انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "لطفا ويژگيهاي جديد را براي فايل هاي انتخاب شده انتخاب کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"لطفا فايروال خود را بروزرساني کنيد و مطمئن شويد که روتر شما از آخرين نرم "
"افزار هاي پايدار استفاده مي کند. بعلاوه روتر شما بايد بدرستي تنظيم شده باشد. "
"شما مجبور خواهيد بود که از ارسال دستي پورت ها استفاده کنيد. روتر خود را در "
"حالت هايي چون 'DMZ mode' و 'Game mode' اجرا نکنيد. چيزهايي مثل بازبيني "
"پروتکل بايد غير فعال باشند."
#: resources.h:252
msgid ""
"Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
"FileZilla."
msgstr ""
"لطفا براي اطلاعات بيشتر در مورد FileZilla به آدرس https://filezilla-project."
"org/ مراجعه کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090
msgid ""
"Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
"version."
msgstr ""
"لطفا جهت دريافت نسخه جديدتر به آدرس https://filezilla-project.org/ lvh[ui ;kdn."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
msgid "Postal code:"
msgstr "کد پستي :"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
msgid "Predefined Sites"
msgstr "سايتهاي از پيش تعريف شده"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "ثبت زمان فايل ها"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
msgid "Preview:"
msgstr "پيش نمايش :"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "مجوز هاي ارتباط اصلي و ارتباط داده ها با هم همخواني ندارند."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "زمان خروج مشخصات نسخه را نمايش بده و خارج شو"
#: resources.h:905
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "اولويت بنده پوشه ها (پيشفرض)"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188
msgid "Priority"
msgstr "اولويت"
#: resources.h:945
msgid "Privacy policy:"
msgstr "سياست امنيتي :"
#: resources.h:781
msgid "Private &keys:"
msgstr "&کليد هاي خصوصي :"
#: resources.h:777 resources.h:794
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "گذرواژه پ&روکسي:"
#: resources.h:523 resources.h:590
msgid "Process &Queue"
msgstr "پر&دازش صف"
#: resources.h:792
msgid "Proxy &port:"
msgstr "پ&ورت پروکسي:"
#: resources.h:776 resources.h:793
msgid "Proxy &user:"
msgstr "&کاربر پروکسي :"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "تعيين اعتبار پروکسي نا موفق بود"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "پاسخ ار پروکسي دريافت نشده : %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "پاسخ پروکسي : %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "درخواست پروکسي نا موفق بود : %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr "درخواست پروکسي ناموفق بود. آدرس ارتباطي جهت پاسخ ناشناخته است"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "پروکسي تعيين شده است اما ميزبان يا پورت آن صحيح نيست"
#: resources.h:779
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "تعيين اعتبار کليد عمومي"
#: resources.h:8 resources.h:32
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "الگوريتم کليدعمومي :"
#: resources.h:141
msgid "Public permissions"
msgstr "مجوز هاي عمومي"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "صف بطور کامل به اتمام رسيده است"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "صف : %s MiB"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "صف : %s%s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449
msgid "Queue: empty"
msgstr "صف : خالي است"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
msgid "Queued files"
msgstr "فايل هاي به صف شده"
#: resources.h:447
msgid "Queueing:"
msgstr "در حال انتقال به صف :"
#: resources.h:606
msgid "R&eboot system"
msgstr "&راه اندازي مجدد سيستم"
#: resources.h:520
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "نمودار درختی پوشه های &سایت"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589
msgid "Raw FTP command"
msgstr "فرمان FTP :"
#: resources.h:138
msgid "Re&ad"
msgstr "&خواندن"
#: resources.h:567 resources.h:581
msgid "Re&fresh"
msgstr "&تجديد"
#: resources.h:63
msgid "Re&name"
msgstr "ت&غيير نام"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"ويزارد را مجددا اجرا و بدقت تنظيمات خود را بررسي کنيد. همينطور روتر و "
"فايروال هاي خود را بر همان اساس پيکربندي کنيد."
#: resources.h:142
msgid "Rea&d"
msgstr "خ&واندن"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84
msgid "Read-only"
msgstr "فقط خواندني"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "واقعا تمام عمليات ها را لغو مي کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents?"
msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?"
msgstr[0] "آيا واقعا پوشه %d را با تمام محتوياتش پاک مي کنيد؟"
msgstr[1] "آيا واقعا پوشه %d را با تمام محتوياتش پاک مي کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044
#, c-format
msgid "Really delete %d file?"
msgid_plural "Really delete %d files?"
msgstr[0] "آيا واقعا فايل %d را حذف مي کنيد؟"
msgstr[1] "آيا واقعا فايل %d را حذف مي کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s?"
msgstr "آيا واقعا %s و %s را حذف مي کنيد؟"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
msgstr "آيا واقعا تمام فايل و/يا پوشه هاي انتخاب شده را حذف مي کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
msgid "Reason"
msgstr "علت"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
msgid "Reboot now"
msgstr "اکنون راه اندازي مجدد شود"
#: resources.h:147
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "به زيرپوشه ها مراج&عه شود"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
msgid "Received data tainted"
msgstr "داده دريافت شده معيوب است"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"زماني که ارتباط با سرور برقرار است اطلاعات ارتباط مجدد نمي توانند پاک سازي "
"شوند.\n"
"اگر به اين فرايند ادامه دهيد، ارتباط شما قطع خواهد شد."
#: resources.h:735
msgid "Reconnection settings"
msgstr "تنظيمات ارتباط مجدد"
#: resources.h:986 resources.h:987
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "به آخرين سرور استفاده شده متصل مي شود"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
msgid "Redirection to invalid address"
msgstr "تغيير مسير به يک آدرس معتبر"
#: resources.h:978 resources.h:979
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "ليست فايل ها و پوشه ها را بازآوري کن"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
msgid "Remote"
msgstr "کنترل از راه دور"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "مجوز هاي کنترل از راه دور معتبر نيستند."
#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
msgid "Remote file"
msgstr "فايل راه دور"
# جستجو در فایلهای سایت
# جستجو از راه دور در فايل ها
#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
msgid "Remote file search"
msgstr "جستجو در فایلهای سرور"
#: resources.h:205
msgid "Remote filters:"
msgstr "فيلتر هاي راه دور :"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
msgid "Remote path"
msgstr "مسير راه دور"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"مسير درون سايت قابل تجزيه نيست. مطمئن شويد که اين مسير درست است و به وسيله "
"نوع سرور (%s) پشتيباني مي شود ."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"مسير درون سايت قابل تجزيه نيست. مطمئن شويد که اين مسير درست است و به وسيله "
"نوع سرور (%s) در سايت مادر پشتيباني مي شود."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr "مسير درون سايت قابل تجزيه نيست. مطمئن شويد که اين مسير درست است."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "مسير سايت قابل تجزيه نيست."
#: resources.h:444
#, fuzzy
msgid "Remote path handling:"
msgstr "جابجايي مسير راه دور:"
#: resources.h:312
msgid "Remote path:"
msgstr "مسير سايت:"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545
msgid "Remote site:"
msgstr "سايت:"
#: resources.h:615 resources.h:618
msgid "Remove &all"
msgstr "حذف &همه"
#: resources.h:616 resources.h:619
msgid "Remove &selected"
msgstr "حذف &موارد انتخاب شده"
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "تغيير نام فايل"
#: resources.h:631 resources.h:652
msgid "Rename selected directory"
msgstr "تغيير نام پوشه انتخاب شده"
#: resources.h:571 resources.h:585
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "تغيير نام پوشه ها و فايلهاي انتخاب شده"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "تغيير نام %s به %s"
#: resources.h:471
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "گزارش خطاها و نوع درخواست ها "
#: resources.h:617 resources.h:620
msgid "Reset and requeue selected files"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "برطرف سازي آدرس %s"
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159
msgid "Resolving hostname"
msgstr "برطرف سازي نام هاست"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544
msgid "Response:"
msgstr "پاسخ:"
#: resources.h:438
msgid "Results:"
msgstr "نتايج:"
#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846
msgid "Resume file transfer"
msgstr "ادامه انتقال فايل"
#: resources.h:852
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"ادامه دادن انتقال فايلهاي ASCII مي تواند بامشکل مواجه شود در صورتي که سرور "
"از علامت انتهاي خطي استفاده کند که با سيستم مقصد متفاوت باشد."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "بازيافت ليست پوشه..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "بازيافت IP خروجي از %s"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr ""
#: resources.h:499
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "نمايش &فايلهايي که درحال ويرايش مي باشند..."
#: resources.h:607
msgid "S&hutdown system"
msgstr "&خاموش کردن سيستم"
#: resources.h:436
msgid "S&top"
msgstr "&توقف"
#: resources.h:515
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
msgid "Save settings?"
msgstr "آيا مي خواهيد تنظيمات ذخيره شوند؟"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "بررسي فايل براي اضافه کردن به صف"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "بررسي فايلها براي بارگذاري"
#: resources.h:432
msgid "Search &conditions:"
msgstr "&نوع جستجو:"
#: resources.h:430
msgid "Search &directory:"
msgstr "جستجوي &پوشه:"
#: resources.h:994
msgid "Search for files recursively."
msgstr "جستجو براي فايل هاي بازگشتي."
#: resources.h:539
msgid "Search server for files"
msgstr "جستجوي سرور براي يافتن فايلها"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
msgid "Security information"
msgstr "اطلاعات امنيتي"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr ""
#: resources.h:374
msgid "Sele&ct server"
msgstr "انتخاب &سرور"
#: resources.h:720
msgid "Select &page:"
msgstr "انتخاب &صفحه:"
# تم
#: resources.h:870
msgid "Select Theme"
msgstr "انتخاب پوسته"
#: resources.h:830
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr "انتخاب عمليات پيش فرض در صورتي که فايل انتقال داده شده وجود دارد."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162
msgid "Select default editor"
msgstr "انتخاب ويرايشگر پيش فرض"
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"انتخاب عمليات پيشفرض در صورتی که فایل مورد نظر وجود دارد. این تنظیمات تنها "
"برای اتصال جاری معتبر می باشد."
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328
msgid "Select download location for package"
msgstr "انتخاب مکان دانلود بسته(پيکج)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "فايل انتخاب شده حاوي کليد خصوصي مي باشد"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور اطلاعات"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور صف"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور تنظيمات"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "انتخاب فايل جهت صدور سايتها"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "انتخاب فايل جهت ورود تنظيمات"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246
msgid "Select file to upload"
msgstr "انتخاب فايل براي بارگذاري"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "انتخاب نام فايل جهت تبديل به فايل کليدي"
#: resources.h:420
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "انتخاب چگونگي باز شدن اين فايل ها."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831
msgid "Select target download directory"
msgstr "انتخاب پوشه دانلود"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
msgid "Select target filename"
msgstr "انتخاب نام فايل هدف"
#: resources.h:290
msgid "Select the categories to export:"
msgstr ""
#: resources.h:281
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "انتخاب اطلاعات خصوصي که مي خواهيد حذف کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "ويرايشگر انتخاب شده وجود ندارد."
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
msgid "Selected file already being edited"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
msgid "Selected file already opened."
msgstr "فايل مورد نظر قبلا باز شده است."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "فايل مورد نظر قبلا بارگيري شده است"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
msgid "Selected file still being edited"
msgstr "فايلهاي انتخاب شده درحال ويرايش مي باشند"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "فيلتر انتخاب شده تنها براي فايلهاي محلي عمل کند."
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr ""
#: resources.h:742
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr ""
#: resources.h:541
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "ارسال فرمان سفارشی در صورتي که در دسترس نبود"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr ""
#: resources.h:7 resources.h:31
msgid "Serial number:"
msgstr "شماره سريال:"
#: resources.h:81 resources.h:88
#, fuzzy
msgid "Server &Type:"
msgstr "&نوع سرور:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "سرور اتصال TLS را به درستي خاموش نکرد"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "سرور از ادامه انتقال فايلهاي > %d GB پشتيباني نميکند."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"سرور از ادامه انتقال فايلهاي > %d GB پشتيباني نميکند.پايان دادن انتقال فايل "
"زماني که فايل به صورت کامل انتقال داده شد."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "سرور از ادامه انتقال فايلهاي > 2 GB پشتيباني نميکند."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "سرور از ادامه انتقال فايلهاي > 4 GB پشتيباني نميکند."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"امکان دارد که سرور از ادامه انتقال فايلهاي > %d GB پشتيباني نکند.پايان دادن "
"انتقال فايل زماني که فايل به صورت کامل انتقال داده شد."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr "سرور به يک حساب نياز دارد.سعي کنيد يک حساب در مديريت سايت بسازيد"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr ""
#: resources.h:350
msgid "Server to client MAC:"
msgstr ""
#: resources.h:348
msgid "Server to client cipher:"
msgstr ""
#: resources.h:379
msgid "Server&type:"
msgstr "&نوع سرور:"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184
msgid "Server/Local file"
msgstr "سرور/فايل محلي"
#: resources.h:310 resources.h:372
msgid "Server:"
msgstr "سرور:"
#: resources.h:15 resources.h:39
msgid "Session details"
msgstr "جزئيات نشست"
#: resources.h:594
msgid "Set &Priority"
msgstr "قرار دادن &حق تقدم"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "تعيين مجوز '%s' به '%s'"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr ""
#: resources.h:719
msgid "Settings"
msgstr "تنظيمات"
#: resources.h:967
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr ""
#: resources.h:550
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "&نمايش پيام خوش آمد گويي..."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "نمايش اين پنجره راهنما"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
msgid "Shutdown now"
msgstr "همين حالا خاموش کن"
#: resources.h:298
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "&ورودي هاي مديريت سايت"
#: resources.h:70
msgid "Site Manager"
msgstr "مديريت سايت"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "مديريت سايت - اطلاعات نامعتبر"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
msgid "Site Manager already open"
msgstr "مديريت سايت قبلا باز شده است"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
msgid "Site does not exist."
msgstr "سايت وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "مسير سايت بايد با 0 يا 1 شروع شود. "
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
msgid "Site path is malformed."
msgstr "مسير سايت ناقص مي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "نشانه گذاري هاي ويژه سايت"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"براي ايجاد يک نشانه گذاري مخصوص سايت بايد يک سرور در مديريت سايت ذخيره شده "
"باشد.\n"
"آيا مي خواهيد اتصال جاري را به مديريت سايت اضافه کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources.h:889
msgid "Size formatting"
msgstr "قالب بندي حجم"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
msgid "Size unknown"
msgstr "حجم مشخص نيست"
#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848
msgid "Skip file"
msgstr "صرف نظر از فايل"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "در حال صرف نظر کردن از بارگيري %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "در حال صرف نظر کردن از بارگذاري %s"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr ""
"تعدادی از فایلها در حال ویرایش می باشند و یا لازم است که بارگذاری شوند."
#: resources.h:682 resources.h:758
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
#: resources.h:907
msgid "Sort directories inline"
msgstr "مرتب سازي پوشه ها درخط"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr ""
#: resources.h:903
msgid "Sorting"
msgstr "مرتب سازي"
#: resources.h:904
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "&شيوه مرتب سازي:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "مبدا و مسیر رها کردن مشابه می باشد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "مبدا و مقصد رها کردن مشابه می باشد"
#: resources.h:49
msgid "Source file:"
msgstr "فايل منبع:"
#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "محدوديت هاي سرعت"
#: resources.h:803
msgid "Speed limits"
msgstr "محدوديت هاي سرعت"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "محدوديت سرعت غيرفعال است، براي تغيير آن کليک کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "محدوديت سرعت فعال است، براي تغيير آن کليک کنيد."
#: resources.h:390
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "&شروع بي درنگ انتقال"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "شروع با باز کردن مديريت سايت"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "در حال شروع بارگيري %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "شروع بارگذاري %s"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
msgid "State or province:"
msgstr "استان يا ايالت:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
msgid "Status"
msgstr "وضعيت"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538
msgid "Status:"
msgstr "وضعيت:"
#: resources.h:591
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "تو&قف و حذف همه"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "مسير:"
# گواهينامه
#: resources.h:11 resources.h:35
msgid "Subject of certificate"
msgstr "موضوع مجوز"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "انتقال ها با موفقت انجام شد"
#: resources.h:710
msgid "Summary of test results:"
msgstr "خلاصه نتايج آزمايش:"
#: resources.h:458
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "جستجوي همزمان"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "جستجوي همزمان غيرفعال شد."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
msgid "Syntax error"
msgstr "خطای گرامری"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "خطاي گرامري در خط فرمان"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85
msgid "System"
msgstr "سيستم"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "اتصال TLS/SSL برقرار شد، در حال ارسال درخواست HTTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "اتصال TLS/SSL برقرار شد، در حال انتظار براي پيام خوش آمد گويي..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "اتصال TLS/SSL برقرار شد."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL به پايان رسيد"
#: resources.h:47
msgid "Target file already exists"
msgstr "فايل مورد نظر وجود دارد"
#: resources.h:53
msgid "Target file:"
msgstr "فايل هدف:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "فايل مورد نظر وجود دارد، مي خواهيد ادامه دهيد؟"
#: resources.h:709
msgid "Test results"
msgstr "آزمايش نتايج"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "آزمايش قابليت از سرگيري سرور"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"مديريت سايت در يک نمونه ديگر از FileZilla 3 باز است.\n"
"آيا مي خواهيد ادامه دهيد؟ هيچ تغييري در مديريت سايت ذخيره نخواهد شد."
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"مديريت سايت در يک نمونه ديگر از FileZilla 3 باز است.\n"
"لطفا آن را ببنديد وگرنه اطلاعات را نمي توانيد حذف کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "سند XML قالب خوبي ندارد: %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "آدرسي که وارد کرديد: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "نشانه گذاري قابل اضافه شدن نمي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "نشانه گذاري ها نمي توانند پاک شوند."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "اتصال کدگذاري شده مي باشد. براي دريافت جزئيات برروي آيکن کليک کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr ""
#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "ويرايشگر پيشفرض براي فايلهاي متني يافت نشد."
#: resources.h:422
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "ويرايشگر پيشفرض براي فايلهاي متني '%s' مي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
msgid "The entered filter name already exists."
msgstr "نام ورودي باري فيلتر وجود دارد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "پسوند '%s' در فهرست موجود نيست"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"فايل %s وجود دارد.\n"
"لطفا يک نام جديد وارد کنيد:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"فايل '%s' باز نمي شود:\n"
"برنامه مورد نظر (%s) براي باز کردن فايل پيدا نشد.\n"
"لطفا نوع فايل وابسته را بررسي کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "فايل '%s' قابل بارگيري نيست."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"فايل '%s' باز نشد:\n"
"هيچ برنامه براي باز کردن اين نوع فايل بر روي سيستم شما تعيين نشده است."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"فايل '%s' باز نمي شود:\n"
"فرمان تعيين شده شکست خورد"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"فايل '%s' به فرمتي مي باشد که به وسيله FileZilla قابل پشتيباني نيست.\n"
"همچنين به وسيله يک رمز محافظت شده است.فايلهاي کليدي حافظت شده به وسيله رمز "
"هنوز به وسيله FileZilla پشتيباني نمي شوند.\n"
"آيا مي خواهيد آن را به يک فرمت قابل پشتيباني و غير حفاظت شده تبديل کنيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"فايل '%s' به فرمتي مي باشد که به وسيله FileZilla قابل پشتيباني نيست.\n"
"آيا مي خواهيد آن را به فرمتي تبديل کنيد که به وسيله FileZilla قابل پشتيباني "
"باشد؟ "
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"فايل '%s' به وسيله رمز حفاظت شده است.فايلهاي کليدي حافظت شده به وسيله رمز "
"هنوز به وسيله FileZilla پشتيباني نمي شوند.\n"
"آيا مي خواهيد آن را به يک فايل غير حفاظت شده تبديل کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "فايل انتخاب شده بعنوان ويرايشگر پيش فرض وجود ندارد."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"فايلي را که انتخاب کرديد حاوي اطلاعات مديريت سايت از نسخه هاي قبلي FileZilla "
"مي باشد.\n"
"به دليل تفاوت در فرمت اطلاعات ذخيره شده تنها هاست، پورت، نام کاربري و "
"گذرواژه قابل بازيافت است.\n"
"ورود اطلاعات ادامه يابد؟"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "ستون نام فايل را نمي توانيد مخفي يا حذف کنيد."
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "ستون نام فايل قابل مخفي شدن نمي باشد."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "کاراکترهاي زير جايگزين خواهند شد: %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "کاراکترهاي زير جايگزين خواهند شد: %s"
#: resources.h:327
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "فايلهاي زير درحال ويرايش مي باشند:"
#: resources.h:462
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "نرم افزار رايگان و متن باز FTP"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "نشانه گذاري هاي عمومي نمي توانند ذخيره شوند."
#: resources.h:965
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
#, fuzzy
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "محدوديت ها بايد بين 1 و 2000 MiB باشد"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"پوشه محلي '%s' در شاخه اصلي (%s) قرار ندارد.\n"
"آيا جستجوی همزمان را غير فعال مي کنيد و پوشه محلي را تغيير مي دهيد؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr "پايين ترين پورت بايد کمتر يا برابر بالاترين پورت باشد."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607
msgid ""
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
"FileZilla and to start the installation."
msgstr ""
"جدیدترین نسخه دانلود شد. بر روی دکمه 'پایان' کلیک کنید تا Filezilla بسته شده "
"و نصب نسخه جدید آغاز گردد."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609
msgid ""
"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way "
"you installed this version."
msgstr ""
"نسخه جدید دانلود شده است. لطفا آن را در مسیر مشابه نسخه فعلی نصب نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "صف ذخیره نخواهد شد."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"پوشه '%s' درشاخه اصلی (%s) قرار ندارد.\n"
"آیا جستجوي همزمان غیر فعال شده و تغییر پوشه سایت ادامه یابد؟"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "عناوین انتخاب شده وارد شده اند."
#: resources.h:297
#, fuzzy
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "فایل های انتخاب شده شامل داده های قابل واردسازی برای عناوین دنبال شده:"
#: resources.h:320
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "فایل انتخاب شده درحال ویرایش می باشد:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr ""
"فایل انتخاب شده هنوز توسط برخی از برنامه ها باز است، لطفا آن را ببندید."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"فایل انتخاب شده ممکن است مستقیما اجرا شود.\n"
"ممکن است برای سیستم شما خطرناک بوده یا به آن صدمه بزند.\n"
"آیا وافعا می خواهید ادامه دهید?"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871
msgid "The server could not be added."
msgstr "سرور نمی تواند اضافه شود."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "سرور یک پاسخ ناشناخته یا غیرمطرقبه ارسال کرد."
#: resources.h:105
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "سرور از این روش رمزنگاری برای فایل ها استفاده می کند:"
#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"گواهی نامه سرور ناشناخته است. لطفا با دقت گواهی نامه را بررسی نموده و مطمئن "
"شوید که قابل اعتماد است."
#: resources.h:186
#, fuzzy
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"کلید سرور با کلید کش شده مطابقت ندارد.این بدان معناست که مدیر کلید را عوض "
"نموده, یا شما سعی دارید به کامپیوتر دیگری که خود را سرور معرفی می نماید متصل "
"شوید.\n"
"اگر تغییر کلید غیرمنتظره است، لطفا با مدایر سرور تماس بگیرید."
#: resources.h:174
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"کلید هاست سرور ناشناخته است.هیچ ضمانتی وجود ندارد که این سرور همان کامپیوتری "
"است که شما فکر می کنید."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr ""
"تنظیمات وارد شد. برای اعمال همه تنظیمات شما باید FileZilla را مجددا راه "
"اندازی نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "در صورتیکه کلید انصراف را نزنید سیستم بزودی راه اندازی مجدد می شود."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "در صورتیکه کلید انصراف را نزنید سیستم بزودی خاموش خواهد شد."
#: resources.h:48
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"فایل مقصد در حال حاضر موجود است.\n"
"لطفا عملیات را انتخاب نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "آزمایش موفقیت آمیز نبود. آیا می خواهید تنظیمات ذخیره شوند؟"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "Themes"
msgstr "قالبها"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "فیلتر تنظیم شده قابل حذف نمی باشد."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "فیلتر تنظیم شده قابل تغییر نام نمی باشد."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"این بدان معنی است که برخی از مسیریاب ویا فایروال هنوز با FileZilla در تداخل "
"هستند."
#: resources.h:687
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"این درصورتی کار می کند که شما پشت یک مسیریاب نباشید، در غیر اینصورت ممکن است "
"سیستم شما فقط به آدرسهای داخلی پاسخ دهد."
#: resources.h:665
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"این قسمت به شما کمک می کند که مسیربابها و فایروالهایی را که می خواهید تنظیم "
"یا آزمایش شوند بدرستی پیکربندی نمایید."
#: resources.h:883
msgid "Time formatting"
msgstr "قالب بندی زمان"
#: resources.h:726
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "&وقفه بر حسب ثانیه:"
#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
msgid "Timeout"
msgstr "وقفه"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr "جابجایی منطقه زمانی: سرور: %d ثانیه. محلی: %d ثانیه. اختلاف: %d ثانیه."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "مقایسه کردن پوشه ها، لیست هر دو فایل باید همتراز باشند. "
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr "جهت اجام آن لازم است که هر دو نمودار درختی پوشه ها نمایش داده شود."
#: resources.h:780
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"برای پشتیبانی از تعیین هویت به وسیله کلید عمومی، FileZilla نیاز به شناختن "
"کلیدهای خصوصی استفاده شده دارد. "
#: resources.h:990
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"مقایسه دو پوشه.برای تغییر حالت مقایسه راست کلیک نمایید.\n"
"\n"
"رنگها:\n"
"زرد: فایل فقط در یکطرف موجود است\n"
"سبز: فایل جدیدتر از فایل نشانه دار در طرف مقابل است\n"
"قرمز: اندازه فایل متفاوت است"
#: resources.h:992
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"هماهنگ سازی مرور.\n"
"اگر فعال باشد, ----."
#: resources.h:980 resources.h:981
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "کنترل عملیات صف انتقال"
#: resources.h:972 resources.h:973
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "کنترل نمایش نمودار درختی پوشه محلی"
#: resources.h:970 resources.h:971
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "کنترل نمایش کادر پیام "
#: resources.h:974 resources.h:975
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "کنترل نمایش نمودار درختی پوشه خارجی"
#: resources.h:976 resources.h:977
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "کنترل نمایش صف انتقال"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Too long header line"
msgstr "سرخط بسیار طولانی"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Too many redirects"
msgstr "بازخوانی بسیار زیاد"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354
msgid "Trace:"
msgstr "ردیابی:"
#: resources.h:913 resources.h:919
msgid "Transfer"
msgstr "انتقال"
#: resources.h:360
#, fuzzy
msgid "Transfer &direction"
msgstr "بازخوانی انتقال"
#: resources.h:525
msgid "Transfer &type"
msgstr "&نوع انتقال"
#: resources.h:736
msgid "Transfer Mode"
msgstr "حالت انتقال"
#: resources.h:869
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue"
msgstr "&صف انتقال"
#: resources.h:97
#, fuzzy
msgid "Transfer Settings"
msgstr "تنظیمات انتقال"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "%sوقفه در ارتباط انتقال:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "انتقال داده های معیوب شد."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
msgid "Transferring"
msgstr "در حال انتقال"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123
msgid "Transfers"
msgstr "انتقال ها"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
msgid "Transfers finished"
msgstr "انتقال ها پایان یافت"
#: resources.h:827
#, fuzzy
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "تلقی فایلهای بدون نوع از نوع فایل اسکی"
#: resources.h:823
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "&تلقی این نوع فایل از نوع فایلهای اسکی:"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
msgid "Trust changed Hostkey: "
msgstr "اطمیان از تغییر کلید هاست:"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
msgid "Trust new Hostkey: "
msgstr "اطمینان به کلید هاست جدید:"
#: resources.h:193
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "به کلید جدید اعتماد کن و به ارتباط ادامه بده؟"
#: resources.h:22
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "به این گواهی نامه اعتماد کن و به ارتباط ادامه بده؟"
#: resources.h:180
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "به این هاست اعتماد کن و به ارتباط ادامه بده؟"
#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: resources.h:762
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "نوع پراکسی FTP:"
#: resources.h:787
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "نوع پراکسی عمومی:"
#: resources.h:330
msgid "U&pload"
msgstr "&بارگذاری"
#: resources.h:483 resources.h:807
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "&بارگذاری محدود:"
#: resources.h:931
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "&استفاده از برنامه وابسته اگر موجود است"
#: resources.h:884
msgid "U&se system defaults"
msgstr "&استفاده از پیش فرض سیستم"
#: resources.h:764
msgid "USER@&HOST"
msgstr "کاربر@&هاست"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "کد خطای مشخص نشده %d"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173
msgid "Unit:"
msgstr "واحد:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr "نوع پراکسی FTP ناشناخته,نمیتواند ورود به سیستم را تولید کند."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "نسخه پروتکل SOCKS ناشناخته : %d"
#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "گواهی نامه ناشناخته"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"خطای باز کردن فایل ناشناخته. مطمئن شوید که فایل قابل دسترسی است و یک نوع "
"پرونده XML صحیح می باشد."
#: resources.h:173
msgid "Unknown host key"
msgstr "کلید هاست ناشناخته"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr "نسخه ناشناخته از پروتکل SOCKS نام کاربری برای احراز هویت/گذرواژه : %d"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "اجزا ریشه ناشناخته ، این فایل توسط FileZilla ساخته نشده است."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"تازمانیکه این مشکلات برطرف نشوند، حالت فعال FTP کار نخواهد کرد حالت غیرفعال "
"باید استفاده شود."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"تا زمانیکه این مشکل برطرف نشود، حالت فعال FTP کار نخواهد کرد حالت غیرفعال "
"باید استفاده شود."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "نوع گواهی نامه غیر قابل پشتیبانی"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "بازخوانی غیر قابل پشتیبانی"
#: resources.h:331
#, fuzzy
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "بارگذاری و غیر ویرایش"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137
msgid "Update Check"
msgstr "بررسی بروز رسانی"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
msgid "Update wizard"
msgstr "جادوگر بروز رسانی"
#: resources.h:362
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
msgid "Upload failed"
msgstr "بارگذاری خراب شد"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "محدودیت بارگذاری: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605
msgid "Upload limit: none"
msgstr "محدودیت بارگذاری: هیچ"
#: resources.h:642
msgid "Upload selected directory"
msgstr "بارگذاری پوشه انتخاب شده"
#: resources.h:556
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "بارگذاری فایلها و پوشه های انتخاب شده"
#: resources.h:315
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "آیا می خواهید فایل را در سرور بارگذار کنید؟"
#: resources.h:314
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "بارگذاری این فایل به سرور؟"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
msgid "Uploading"
msgstr "در حال بارگذاری"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "در حال بارگذاری و ---"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "در حال بارگذاری و درحال غیر ویرایش"
#: resources.h:109
msgid "Use &custom charset"
msgstr "استفاده از کاراکتر &سفارشی"
#: resources.h:928
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "استفاده از ویرایشگر &سفارشی:"
#: resources.h:421
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "استفاده از ویرایشگر &پیش فرض برای فایل متنی"
#: resources.h:404 resources.h:410
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "استفاده از &جستجوي همزمان"
#: resources.h:107
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr ""
"استفاده از UTF-8 اگر سرور آن را پشتیبانی می کند, در غیر اینصورت استفاده از "
"کاراکترهای محلی."
#: resources.h:257 resources.h:267
msgid "Use default action"
msgstr "استفاده از عملیات پیش فرض"
#: resources.h:370
#, fuzzy
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "استفاده از سروری که بدرستی متصل شده است"
#: resources.h:371
#, fuzzy
msgid "Use server from site manager"
msgstr "از سرور مدیر سایت استفاده نمایید"
#: resources.h:878
msgid "Use system &defaults"
msgstr "استفاده از تنظیمات &پیش فرض سیستم"
#: resources.h:688
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "استفاده از IP زیر:"
#: resources.h:698
msgid "Use the following port range:"
msgstr "استفاده از اینگونه محدوده پورت:"
#: resources.h:683
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "استفاده از آدرس IP خارجی سرور"
#: resources.h:689 resources.h:752
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
"اگر پشت یک مسیریاب هستید و یک آدرس آی پی خارجی ثابت دارید از این استفاده "
"نمایید."
#: resources.h:692
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"اگر یک آدرس آی پی متغییر دارید از این گزینه استفاده نمایید.FileZilla برای هر "
"نشست یک بار با سرور بالا ارتباط برقرار میکند شما از حالت فعال در مرحله "
"استفاده می کنید.فقط نسخه ای از FileZilla که شما در حال استفاده از آن هستید "
"به سرور ارائه شده است."
#: resources.h:121
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "نام کاربری نمی تواند یکسری فضای خالی باشد"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "در حال استفاده از پراکسی %s"
#: resources.h:111
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"استفاده از کاراکترهای نادرست می تواند منجر به عدم نمایش صحیح نام فایلها گردد."
#: resources.h:230
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
msgstr ""
"با استفاده از این قسمت شما می توانید به روز رسانیهای موجود برای FileZilla را "
"بررسی نمایید."
#: resources.h:5 resources.h:29
msgid "Valid from:"
msgstr "فرم معتبر:"
#: resources.h:6 resources.h:30
#, fuzzy
msgid "Valid to:"
msgstr "معتبر به:"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "پیغامهای طولانی از wxWidgets"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "در حال بازبینی گواهی نامه..."
#: resources.h:168
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "&نسخه %s"
#: resources.h:812
msgid "Very high"
msgstr "خیلی بلند"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "مشاهده گزینه مخفی تنظیم شده، اما به وسیله سرور پشتیبانی نمی شود"
#: resources.h:915
msgid "View/Edit"
msgstr "مشاهده/ویرایش"
#: resources.h:354
msgid "Visible columns"
msgstr "ستونهای مرئی"
#: resources.h:139
msgid "W&rite"
msgstr "&نوشتن"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
msgid "Waiting"
msgstr "در حال انتظار"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "در حال انتظار برای اتصال مرورگر"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
msgid "Waiting for password"
msgstr "در انتظار گذرواژه"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "در انتظار انتقال لغو شده"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "در انتظار تلاش مجدد..."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"اخطار!\n"
"\n"
"یک خطا در ویندوز موجب بروز مشکلاتی برای FileZilla شده است\n"
"\n"
"این خطا زمانی رخ می دهد که شما یکی از موارد زیر را داشته باشید\n"
"- ویندوز سرور 2003 یا اکس پی 64\n"
"- فایروال ویندوز فعال باشد\n"
"- سرویس Application Layer Gateway فعال باشد\n"
"برای اطلاعات بیشتر این سایت را ببینید http://support.microsoft.com/"
"kb/931130 .\n"
"\n"
"مگر اینکه شما فایروال ویندوز یا سرویس Application Layer Gateway را غیرفعال "
"نمایید,\n"
"FileZilla در انتقالهای بزرگ قطع ارتباط خواهد نمود."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "اخطار، نادیده گرفتن اتصال داده از یک آی پی نادرست."
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"اخطار, استفاده از ساختن شبانه در ریسک شما.\n"
"پشتیبانی به ساختن شبانه داده نمی شود.\n"
"ساختن شبانه ممکن است آنگونه که انتظار دارید کار نکند و به سیستم شما صدمه "
"بزند.\n"
"\n"
"آیا می خواهید برای ساختن شبانه بررسی کنید?"
#: resources.h:185
#, fuzzy
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "در حال انتظار: پتانسیل نقض امنیت"
#: resources.h:474
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "به FileZilla خوش آمدید"
#: resources.h:463
msgid "What's new"
msgstr "چه چیزی جدید است"
#: resources.h:240
msgid "What's new:"
msgstr "چه چیزی جدید است:"
#: resources.h:815
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"هنگامی که فعال باشد، اگر یک فایل را دانلود نمایید کاراکترهایی که توسط سیستم "
"عامل محلی پشتیبانی نمی شوند جایگزین خواهند شد."
#: resources.h:857
msgid "Widescreen"
msgstr "نمایش تمام صفحه"
#: resources.h:143
msgid "Wr&ite"
msgstr "&نوشتن"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "آدرس آی پی خارجی نادرست"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
msgid "Wrong line endings"
msgstr "خطای پایان خط"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: resources.h:251
msgid ""
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
"again in future."
msgstr ""
"شما در حال حاضر از آخرین نسخه FileZilla استفاده می کنید. لطفا در آینده "
"دوباره بررسی نمایید."
#: resources.h:472
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "شما همواره می توانید این صفحه را از منوی راهنما مجددا باز نمایید."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr ""
"شما می توانید به پورت خالی جهت استفاده به عنوان پورت پیش فرض اجازه دهید."
#: resources.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"جهت نگهداری اجازه دسترسی پیش فرض هر فایل می توانید از x در هر محلی استفاده "
"نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
#, fuzzy
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "شما نمی توانید تنظیمات را از پوشه تنظیمات خود FileZilla وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"شما می توانید کاراکترهای غیر مجاز را با کاراکترهای غیر مجاز دیگر جابه جا "
"نمایید.لطفا کاراکتری را که در نام فایل ها مجاز است وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "شما یک نام جدید برای فایل وارد نکردید. فایل بازنویسی شود؟"
#: resources.h:453
#, fuzzy
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "شما کمترین نشانه پیوند را انتخاب کرده اید."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"شما بیش از 10 فایل را برای ویرایش انتخاب کرده اید، آیا می خواهید ادامه دهید؟"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"شما بیش از 10 فایل یا پوشه را برای بازشدن انتخاب کرده اید ، آیا می خواهید "
"ادامه دهید؟"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "شما باید یک نام هاست را وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "شما باید یک پوشه محلی را وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "شما باید یک آدرس IP معتبر را وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "شما باید یک پوشه محلی قابل نوشتن را وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "شما باید نام یک حساب را وارد نمایید"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "شما باید یک نام کاربری تعیین نمایید"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"شما احتمالا یک مسیریاب یا فایروال دارید که به اشتباه داده های منتقل شده را "
"تغییر داده اند."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "شما نیاز دارید که یک نام برای این نشانه گذاری وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "شما نیاز دارید که یک نام برای فایل گزارش وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
#, fuzzy
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "شما نیاز دارید فرمان مناسبی را وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "شما نیاز دارید یک پراکسی میزبان را وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "شما نیاز دارید یک پورت پراکسی در محدوده 1 تا 65535 وارد نمایید"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr ""
"شما نیاز دارید کوچکترین مسیر را وارد نمایید، نشانه گذاری خالی پشتیبانی نمی "
"شود."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"شما نیاز دارید دو مسیر یکی محلی و یکی در سایت برای فعال سازی جستجوي همزمان "
"برای این نشانه وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"شما نیاز دارید دو مسیر یکی محلی و یکی در سایت برای فعال سازی جستجوي همزمان "
"در این سایت وارد نمایید."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک فایل محلی دارید."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک فایل خارجی دارید."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک مسیر خارجی دارید."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
msgid "You need to specify a server."
msgstr "شما نیاز به تعیین یک سرور دارید."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"شما نباید هیچ مشکلی جهت اتصال به سرور های دیگر داشته باشید، انتقال فایل باید "
"بدرستی کار کند."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
msgid "begins with"
msgstr "آغاز شود با"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
msgid "contains"
msgstr "شامل"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
msgid "ends with"
msgstr "پایان یابد با"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
msgid "equals"
msgstr "مساوی"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
msgid "file"
msgstr "فایل"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"fzputtygen نتوانست شروع شود.\n"
"لطفا مطمئن شوید این دستور اجرایی در پوشه مشابه دستورات اصلی FileZilla موجود "
"است."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "fzsftp نمی تواند شروع به کار نماید"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
#, fuzzy
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
msgid "greater than"
msgstr "بزرگتر از"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "group executable"
msgstr "قابل اجرا گروهی"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "group readable"
msgstr "قابل خواندن گروهی"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "group writeable"
msgstr " قابل نوشتن گروهی"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
msgid "is equal to"
msgstr "مساوی است با"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
msgid "is set"
msgstr "تنظیم شده"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
msgid "is unset"
msgstr "تنظیم نشده"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
msgid "less than"
msgstr "کوچکتر از"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "matches regex"
msgstr "matches regex"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
msgid "owner executable"
msgstr "قابل اجرا توسط مالک"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
msgid "owner readable"
msgstr "قابل خواندن توسط مالک"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
msgid "owner writeable"
msgstr " قابل نوشتن توسط مالک"
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "world executable"
msgstr "قابل اجرا جهانی"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "world readable"
msgstr " قابل خواندن جهانی"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "world writeable"
msgstr " قابل نوشتن جهانی"
#: resources.h:164
#, fuzzy
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"
|