File: fr.po

package info (click to toggle)
filezilla 3.9.0.5-1~bpo70%2B1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy-backports
  • size: 26,892 kB
  • sloc: cpp: 79,913; ansic: 36,357; sh: 11,413; makefile: 1,407; xml: 288
file content (8489 lines) | stat: -rw-r--r-- 277,101 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pgase <pgase.filezilla@free.fr>\n"
"Language-Team: Pgase, William GATHOYE <pgase.filezilla@free.fr, "
"william@gathoye.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:224
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S écoulée(s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S restante(s)"

#: resources.h:740
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - Compte (les lignes comprenant ce paramètre seront ignorées si le type "
"d'authentification Compte n'est pas utilisé)"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d dossier"
msgstr[1] "%d dossiers"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1456
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:722
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d dossier avec son contenu"
msgstr[1] "%d dossiers avec leurs contenus"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1455
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:468
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:721
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fichier"
msgstr[1] "%d fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : %s"
msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : Au moins %s"
msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : Au moins %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2929
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d fichiers ajoutés à la file d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: resources.h:737
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - Hôte"

#: resources.h:739
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - Mot de passe"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:183
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? o/s)"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:41
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - Certificat expiré !"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:28
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - Pas encore valide !"

#: resources.h:741
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - Identifiant Proxy"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s et %s. Taille totale : %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s et %s. Taille totale : au moins %s"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:34
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s octet"
msgstr[1] "%s octets"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"%s est introuvable. Sans ce composant de FileZilla, le SFTP ne fonctionnera "
"pas.\n"
"\n"
"Veuillez télécharger Filezilla à nouveau. Si le problème persiste, merci de "
"soumettre un rapport d'erreur."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:777
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"%s est introuvable. Sans ce composant de FileZilla, le SFTP ne fonctionnera "
"pas.\n"
"\n"
"Solutions possibles :\n"
"- Vérifiez que %s est présent comme dossier listé dans votre variable "
"d'environnement PATH.\n"
"- Spécifiez le chemin complet de %s dans la variable d'environnement "
"FZ_FZSFTP."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:58
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s avec %d bits"

#: resources.h:738
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - Identifiant"

#: resources.h:742
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - Mot de passe Proxy"

#: resources.h:417
msgid "&Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr ""
"Interrompre l&a connexion précédente et se connecter dans l'onglet actuel"

#: resources.h:504
msgid "&About..."
msgstr "À &propos de..."

#: resources.h:322 resources.h:969
msgid "&Account:"
msgstr "C&ompte :"

#: resources.h:642 resources.h:706 resources.h:984
msgid "&Active"
msgstr "&Actif"

#: resources.h:495
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&Ajouter un favori..."

#: resources.h:508 resources.h:527
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&Ajouter les fichiers à la file d'attente"

#: resources.h:750
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "&Ajouter une clé privée..."

#: resources.h:588 resources.h:609
msgid "&Add to queue"
msgstr "&Ajouter à la file d'attente"

#: resources.h:978
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "&Ajuster le décalage horaire du serveur :"

#: resources.h:28
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr ""
"Toujours f&aire confiance à ce certificat lors des prochaines sessions."

#: resources.h:144
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "Toujours f&aire confiance à cet hôte, ajouter cette clé au cache"

#: resources.h:913
msgid "&Always use default editor"
msgstr "Toujours utiliser l'éditeur p&ar défaut"

#: resources.h:365
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr ""
"Toujours utiliser l&a sélection pour les types de fichiers qui ne sont pas "
"encore associés"

#: resources.h:75
msgid "&Always use this action"
msgstr "Toujours effectuer cette &action"

#: resources.h:718
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "L&aisser le système d'exploitation identifier l'adresse IP externe"

#: resources.h:477 resources.h:622 resources.h:788
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatique"

#: resources.h:990
msgid "&Autodetect"
msgstr "Détection &automatique"

#: resources.h:479 resources.h:624 resources.h:790
msgid "&Binary"
msgstr "&Binaire"

#: resources.h:867
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr ""
"Préfixes &binaires du Système International (SI) (ex. 1 Ko = 1024 octets)"

#: resources.h:494
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Fa&voris"

#: resources.h:304 resources.h:341 resources.h:347 resources.h:364
#: resources.h:382 resources.h:910 resources.h:936 resources.h:975
msgid "&Browse..."
msgstr "P&arcourir..."

#: resources.h:778
#, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&Tolérance de dépassement :"

#: resources.h:92 resources.h:159 resources.h:427 resources.h:434
#: resources.h:438 resources.h:690
msgid "&Cancel"
msgstr "Ann&uler"

#: resources.h:454
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&Supprimer les données personnelles..."

#: resources.h:1030
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"

#: resources.h:558
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "&Quitter FileZilla"

#: resources.h:632
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "&Configurer la limitation des taux de transfert..."

#: resources.h:482
msgid "&Configure..."
msgstr "Pa&ramètres..."

#: resources.h:996
msgid "&Connect"
msgstr "&Connexion"

#: resources.h:442
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "Ajouter la &connexion actuelle dans le Gestionnaire de Sites..."

#: resources.h:134 resources.h:568
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Copier dans le presse-papier"

#: resources.h:573
msgid "&Crash"
msgstr "&Crash test"

#: resources.h:516 resources.h:532 resources.h:590 resources.h:613
msgid "&Create directory"
msgstr "&Créer un dossier"

#: resources.h:627
msgid "&Create new tab"
msgstr "Ouvrir un nouvel ongle&t"

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "&Debug"
msgstr "&Débogage"

#: resources.h:944
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "Niveau de &débogage du journal des événements :"

#: resources.h:906
msgid "&Default editor:"
msgstr "Éditeur par &défaut :"

#: resources.h:475 resources.h:550
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "Action par &défaut sur les fichiers existants..."

#: resources.h:700
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "&Délai entre chaque tentative :"

#: resources.h:164 resources.h:178 resources.h:354 resources.h:521
#: resources.h:617 resources.h:959
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"

#: resources.h:395
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&Supprimer un lien symbolique"

#: resources.h:460
msgid "&Directory comparison"
msgstr "Comparaison de &dossier"

#: resources.h:263
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr ""
"Supprimer le fichier local puis télécharger et é&diter le fichier à nouveau"

#: resources.h:488
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Déconnexion"

#: resources.h:559
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "&Déconnecter du serveur"

#: resources.h:843
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "&Afficher temporairement le taux de transfert à la place du taux moyen"

#: resources.h:865
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "&Afficher la taille en octets"

#: resources.h:432
msgid "&Do not remember passwords"
msgstr "Ne pas se souvenir &des mots de passe"

#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "Ne plus afficher ce &dialogue."

#: resources.h:723
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "Ne pas utiliser l'a&dresse IP externe pour les connexions locales."

#: resources.h:893
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "Action du &double-clic sur les fichiers :"

#: resources.h:525 resources.h:586
msgid "&Download"
msgstr "&Télécharger"

#: resources.h:381
msgid "&Download to:"
msgstr "&Télécharger vers :"

#: resources.h:625
msgid "&Download..."
msgstr "&Télécharger..."

#: resources.h:195 resources.h:800
msgid "&Downloads:"
msgstr "&Téléchargements :"

#: resources.h:452 resources.h:514
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"

#: resources.h:172
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "Éditer l&es règles de filtrage..."

#: resources.h:461 resources.h:481 resources.h:603 resources.h:631
msgid "&Enable"
msgstr "Activ&er"

#: resources.h:420 resources.h:773
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "&Activer la limitation des taux de transfert"

#: resources.h:994
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Encodage :"

#: resources.h:965
msgid "&Encryption:"
msgstr "&Chiffrement :"

#: resources.h:567
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "Saisir une command&e personnalisée..."

#: resources.h:416
msgid "&Establish connection in a new tab"
msgstr "Établir une conn&exion dans un nouvel onglet"

#: resources.h:98
msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter"

#: resources.h:230
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&Exporter les entrées du Gestionnaire de Sites"

#: resources.h:447 resources.h:621
msgid "&Export..."
msgstr "&Exporter les paramètres..."

#: resources.h:728
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "Retour en mode acti&f"

#: resources.h:439
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"

#: resources.h:600
msgid "&File Attributes..."
msgstr "Attributs du &fichier..."

#: resources.h:545
msgid "&File permissions..."
msgstr "Droits d'accès au &fichier..."

#: resources.h:303
msgid "&File:"
msgstr "&Fichier :"

#: resources.h:182
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "Conditions du &filtre :"

#: resources.h:161
msgid "&Filter sets:"
msgstr "Jeux de &filtres :"

#: resources.h:176
msgid "&Filters:"
msgstr "&Filtres :"

#: resources.h:255
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "&Terminer l'édition et supprimer le fichier local"

#: resources.h:385
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""
"Écraser le chemin distant, télécharger tous les &fichiers qui y sont "
"contenus directement dans le dossier cible"

#: resources.h:396
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "Sui&vre le lien symbolique, supprimer le contenu du dossier cible"

#: resources.h:721
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "Obtenir l'adresse IP e&xterne à partir de l'URL suivante :"

#: resources.h:502
msgid "&Getting help..."
msgstr "&Obtenir de l'aide..."

#: resources.h:335
msgid "&Global bookmark"
msgstr "Favori &global"

#: resources.h:757
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "&HTTP/1.1 utilisant la méthode CONNECT"

#: resources.h:498
msgid "&Help"
msgstr "&?"

#: resources.h:464 resources.h:606
msgid "&Hide identical files"
msgstr "Masquer les fic&hiers identiques"

#: resources.h:552
msgid "&Highest"
msgstr "&La plus élevée"

#: resources.h:716
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&Port le plus élevé disponible :"

#: resources.h:316 resources.h:680 resources.h:962
msgid "&Host:"
msgstr "&Hôte :"

#: resources.h:866
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr ""
"Préfixes binaires de la Commission Electrotechnique &Internationale (IEC) "
"(ex. 1 Kio = 1024 octets)"

#: resources.h:854
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "&ISO 8601 (exemple : 2007-09-15)"

#: resources.h:448
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer les paramètres..."

#: resources.h:915
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr ""
"Ut&iliser les préférences d'associations par type de fichier du système"

#: resources.h:1037
msgid "&Install new version"
msgstr "Installer la nouvelle version"

#: resources.h:384
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr ""
"Conser&ver la structure du chemin distant relative à la recherche d'origine"

#: resources.h:823
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "&Disposition des arborescences des fichiers et dossiers :"

#: resources.h:713
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&Limiter les ports locaux utilisés par FileZilla"

#: resources.h:986
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&Limiter le nombre de connexions simultanées"

#: resources.h:470
msgid "&Local directory tree"
msgstr "Arborescence des dossiers &locaux"

#: resources.h:340 resources.h:346
msgid "&Local directory:"
msgstr "Dossier &local :"

#: resources.h:934
msgid "&Log to file"
msgstr "Sauvegarder &le journal des événements dans un fichier"

#: resources.h:966
msgid "&Logon Type:"
msgstr "T&ype d'authentification :"

#: resources.h:319
msgid "&Logontype:"
msgstr "T&ype d'authentification :"

#: resources.h:555
msgid "&Low"
msgstr "&Basse"

#: resources.h:496
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&Organiser les favoris..."

#: resources.h:484
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "Transfert &manuel..."

#: resources.h:987
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "Nombre &maximum de connexions :"

#: resources.h:698
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "Nombre &maximum d'essais :"

#: resources.h:469
msgid "&Message log"
msgstr "Journal des événe&ments"

#: resources.h:836
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&Minimiser dans la zone de notification"

#: resources.h:883
msgid "&Name sorting mode:"
msgstr "&Nom de la méthode de tri :"

#: resources.h:338
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"

#: resources.h:453
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "Assista&nt de configuration réseau..."

#: resources.h:177
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"

#: resources.h:955
msgid "&New Site"
msgstr "&Nouveau Site"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1803
msgid "&New version available!"
msgstr "&Nouvelle version disponible !"

#: resources.h:257
msgid "&No"
msgstr "&Non"

#: resources.h:731 resources.h:756
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"

#: resources.h:554
msgid "&Normal"
msgstr "&Normale"

#: resources.h:107
msgid "&Numeric value:"
msgstr "Valeur &numérique :"

#: resources.h:91 resources.h:356 resources.h:997
msgid "&OK"
msgstr "O&K"

#: resources.h:734
msgid "&OPEN"
msgstr "OU&VERT"

#: resources.h:512 resources.h:611
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"

#: resources.h:68
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Remplacer"

#: resources.h:985
msgid "&Passive"
msgstr "&Passif"

#: resources.h:89
msgid "&Password:"
msgstr "Mot de &passe :"

#: resources.h:562
msgid "&Play sound"
msgstr "&Jouer un son"

#: resources.h:317 resources.h:684 resources.h:963
msgid "&Port:"
msgstr "&Port :"

#: resources.h:480
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "&Préserver l'horodatage des fichiers transférés"

#: resources.h:239
msgid "&Queue"
msgstr "&File d'attente"

#: resources.h:686
msgid "&Quickconnect"
msgstr "Connexion &rapide"

#: resources.h:468
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "Barre de connexion &rapide"

#: resources.h:96
msgid "&Read"
msgstr "&Lire"

#: resources.h:487
msgid "&Reconnect"
msgstr "&Reconnexion"

#: resources.h:458 resources.h:630
msgid "&Refresh"
msgstr "Actualise&r"

#: resources.h:90
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "Mémorise&r le mot de passe jusqu'à la fermeture de FileZilla"

#: resources.h:431
msgid "&Remember passwords"
msgstr "Se souveni&r des mots de passe"

#: resources.h:342 resources.h:348
msgid "&Remote directory:"
msgstr "Dossier dis&tant :"

#: resources.h:306
msgid "&Remote path:"
msgstr "&Chemin distant :"

#: resources.h:794
msgid "&Remove"
msgstr "&Retirer"

#: resources.h:751
msgid "&Remove key"
msgstr "&Retirer la clé"

#: resources.h:549
msgid "&Remove selected"
msgstr "&Retirer la sélection"

#: resources.h:179 resources.h:353 resources.h:523 resources.h:541
#: resources.h:596 resources.h:619 resources.h:958
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"

#: resources.h:163
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renommer..."

#: resources.h:262
msgid "&Reopen local file"
msgstr "Ouvri&r à nouveau le fichier local"

#: resources.h:785
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "Rempla&cer les caractères invalides par :"

#: resources.h:503
msgid "&Report a bug..."
msgstr "Soumettre un &rapport d'erreur..."

#: resources.h:578
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "&Réinitialiser et replacer tous les fichiers dans la file d'attente"

#: resources.h:679
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&Relancer l'assistant"

#: resources.h:72
msgid "&Resume"
msgstr "&Reprendre"

#: resources.h:560
msgid "&Run command..."
msgstr "Exécute&r une commande..."

#: resources.h:693
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "Utilise&r l'assistant de configuration..."

#: resources.h:929
msgid "&Run update check now..."
msgstr "&Rechercher des mises à jour..."

#: resources.h:733
msgid "&SITE"
msgstr "&SITE"

#: resources.h:759
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"

#: resources.h:162
msgid "&Save as..."
msgstr "Enregi&strer sous..."

#: resources.h:370
msgid "&Search"
msgstr "Rec&hercher"

#: resources.h:489
msgid "&Search remote files..."
msgstr "Recherche de fichiers di&stants..."

#: resources.h:954
msgid "&Select Entry:"
msgstr "&Sélectionnez une entrée :"

#: resources.h:904
msgid "&Select language:"
msgstr "&Sélectionnez une langue :"

#: resources.h:294
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "&Sélectionnez les colonnes qui seront affichées :"

#: resources.h:308 resources.h:485
msgid "&Server"
msgstr "&Serveur"

#: resources.h:238
msgid "&Settings"
msgstr "Paramètre&s"

#: resources.h:455
msgid "&Settings..."
msgstr "Paramètre&s..."

#: resources.h:943
msgid "&Show debug menu"
msgstr "&Afficher le menu de débogage"

#: resources.h:561
msgid "&Show message"
msgstr "Afficher un averti&ssement"

#: resources.h:933
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "Afficher l'horodatage dan&s le journal des événements"

#: resources.h:440
msgid "&Site Manager..."
msgstr "Gestio&nnaire de Sites..."

#: resources.h:336
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "Favori spécifique au &site"

#: resources.h:74
msgid "&Skip"
msgstr "&Ignorer"

#: resources.h:483
msgid "&Speed limits"
msgstr "Limitation des taux de tran&sfert"

#: resources.h:387
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "Démarrer le tran&sfert immédiatement"

#: resources.h:828
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "Permuter le&s volets des arborescences locale et distante"

#: resources.h:575
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "Chiffrement &TLS"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "&Tester"

#: resources.h:846
msgid "&Theme:"
msgstr "&Thème :"

#: resources.h:473
msgid "&Transfer"
msgstr "&Transfert"

#: resources.h:982
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "Mode de &transfert :"

#: resources.h:472
msgid "&Transfer queue"
msgstr "File d'a&ttente"

#: resources.h:797
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr ""
"&Traiter les fichiers dont le nom commence par un point comme des fichiers "
"ASCII"

#: resources.h:268
msgid "&Unedit"
msgstr "Ann&uler l'édition"

#: resources.h:157
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "Mettre à jo&ur la clé placée en cache pour cet hôte"

#: resources.h:506 resources.h:607
msgid "&Upload"
msgstr "&Envoyer"

#: resources.h:205 resources.h:809
msgid "&Uploads:"
msgstr "&Envois :"

#: resources.h:363
msgid "&Use custom program"
msgstr "&Utiliser un programme personnalisé"

#: resources.h:977
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "Utiliser la navi&gation synchronisée"

#: resources.h:908
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "&Utiliser l'éditeur par défaut du système pour les fichiers texte"

#: resources.h:719
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "&Utiliser l'adresse IP suivante :"

#: resources.h:727
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "&Utiliser l'adresse IP externe des serveurs à la place"

#: resources.h:869
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "&Utiliser un séparateur pour distinguer les milliers"

#: resources.h:88 resources.h:320 resources.h:967
msgid "&User:"
msgstr "&Identifiant :"

#: resources.h:682
msgid "&Username:"
msgstr "&Identifiant :"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1797
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&Version %s"

#: resources.h:457
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"

#: resources.h:531
msgid "&View/Edit"
msgstr "A&fficher / Éditer"

#: resources.h:914
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr ""
"&Afficher les fichiers édités localement et inviter à envoyer les "
"modifications"

#: resources.h:924
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "Lors de la recherche des mises à jour, vérifier les :"

#: resources.h:97
msgid "&Write"
msgstr "É&crire"

#: resources.h:256
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:440
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:490
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "'%s' n'existe pas ou ne peut pas être accédé."

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:456
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:484
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' n'est pas un dossier."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:952
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr ""
"Le type d'authentification 'Compte' n'est pas supporté par le protocole "
"sélectionné"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:459
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"Les types d'authentification 'Normal' et 'Compte' ne sont pas disponibles, "
"utilisation du type 'Demander le mot de passe' à la place."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:967
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"Les types d'authentification 'Normal' et 'Compte' ne sont pas disponibles. "
"Votre préférence a été changée en 'Demander le mot de passe'."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:568
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"'quote' est en général un argument de commande utilisé par les consoles pour "
"transmettre directement des instructions inscrites après l'argument 'quote' "
"au serveur. Vous devriez essayer de transmettre la commande en brut, en "
"omettant 'quote' au début."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(%d objet filtré)"
msgstr[1] "(%d objets filtrés)"

#: resources.h:769 resources.h:771
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 pour aucune limite)"

#: resources.h:699
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"

#: resources.h:701
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 secondes)"

#: resources.h:767
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"

#: resources.h:695
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 pour désactiver)"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:224
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr "(app-compat est défini sur %d.%d)"

#: resources.h:861
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(exemple : %H:%M)"

#: resources.h:856
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(exemple : %Y-%m-%d)"

#: resources.h:422 resources.h:424 resources.h:775 resources.h:777
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(en %s/s)"

#: resources.h:667
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:235
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- restant"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c ne peut pas être utilisé conjointement avec une URL FTP."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-l ne peut être utilisé conjointement qu'avec une URL FTP."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s et -c ne peuvent pas être présents en même temps."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s ne peut pas être utilisé conjointement avec une URL FTP."

#: resources.h:945
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Aucun"

#: resources.h:946
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - Alarmer"

#: resources.h:947
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - Informer"

#: resources.h:948
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - Détailler"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:158
msgid "32 bit system"
msgstr "Système 32 bits"

#: resources.h:949
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - Déboguer"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:156
msgid "64 bit system"
msgstr "Système 64 bits"

#: resources.h:497
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:109
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "Un favori portant ce nom existe déjà. Saisissez un autre nom."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:95
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "Vous devez définir un éditeur par défaut."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:158
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:816
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "Un dossier ne peut pas être déplacé dans l'un de ses sous-dossiers."

#: resources.h:639
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"Certains serveurs refusent la connexion en mode passif ou sont mal "
"configurés. Dans pareils cas, vous devrez utiliser le mode actif. En mode "
"actif, FileZilla ouvre un port et demande au serveur de s'y connecter."

#: resources.h:244
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "Un fichier précédemment ouvert a été modifié."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1749
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr ""
"Un fichier portant ce nom a déjà été édité. Souhaitez-vous ouvrir à nouveau "
"'%s' ?"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1745
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2440
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "Un fichier portant ce nom est déjà en cours de transfert."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2445
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr ""
"Un fichier portant ce nom est encore en cours d'édition. Veuillez le fermer "
"et réessayez."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:662
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"Un nom de fichier local ne peut être décodé.\n"
"Vérifiez que la variable d'environnement LC_CTYPE (ou LC_ALL) est "
"correctement paramétrée.\n"
"Tant que le problème ne sera pas corrigé, des fichiers pourraient ne pas "
"apparaître dans les contenus.\n"
"Aucun avertissement ne sera affiché durant cette session."

#: resources.h:1031
msgid "A new version of FileZilla is available:"
msgstr "Une nouvelle version de FileZilla est disponible :"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"Un serveur correctement configuré affichera toujours tous les fichiers, mais "
"certains serveurs cachent des fichiers à l'utilisateur. Utilisez cette "
"option pour forcer le serveur à afficher tous les fichiers."

#: resources.h:711
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"Ceci n'est pas requis pour un serveur correctement configuré. Contactez "
"l'administrateur du serveur si nécessaire."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Une opération à distance est en cours de progression et la navigation "
"synchronisée est activée.\n"
"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier ?"

#: resources.h:478 resources.h:623 resources.h:789
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"

#: resources.h:793
msgid "A&dd"
msgstr "&Ajouter"

#: resources.h:820
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "Autoriser &la reprise du transfert des fichiers ASCII"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "A&ppliquer uniquement aux téléchargements"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:145
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "A&ppliquer uniquement aux envois"

#: resources.h:110
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "A&ppliquer à tous les fichiers et dossiers"

#: resources.h:585
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "Retirer a&utomatiquement les transferts réussis"

#: resources.h:327
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: resources.h:115
msgid "About FileZilla"
msgstr "À propos de FileZilla"

#: resources.h:830
msgid "Above the file lists"
msgstr "Au-dessus de la liste des fichiers"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:837
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1293
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1294
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: resources.h:557
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "A&ction après &traitement de la file d'attente"

#: resources.h:267
msgid "Action on selected file:"
msgstr "Action sur le fichier sélectionné :"

#: resources.h:261
msgid "Action to perform:"
msgstr "Action à exécuter :"

#: resources.h:67
msgid "Action:"
msgstr "Action :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:95
msgid "Active mode"
msgstr "Mode actif"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla ne connaît pas l'adresse IP "
"externe correcte."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla ne connaît pas l'adresse IP "
"externe correcte. En plus de cela, votre routeur a modifié l'adresse envoyée."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla connaît l'adresse IP externe "
"correcte, mais votre routeur ou pare-feu a modifié de manière erronée "
"l'adresse envoyée."

#: resources.h:724
msgid "Active mode IP"
msgstr "Mode IP actif"

#: resources.h:388
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "A&jouter les fichiers à la file d'attente uniquement"

#: resources.h:589 resources.h:610
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "Ajouter le dossier sélectionné à la file d'attente"

#: resources.h:509 resources.h:528
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "Ajouter les fichiers et dossiers sélectionnés à la file d'attente"

#: resources.h:895 resources.h:901
msgid "Add to queue"
msgstr "Ajouter à la file d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:545
msgid "Address type not supported"
msgstr "Type d'adresse non supportée"

#: resources.h:971
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: resources.h:928
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"Conseils : Sauf si vous voulez tester les nouvelles fonctionnalités, "
"continuez à utiliser les versions stables uniquement. Les versions bêtas et "
"les versions journalières (nightly builds) sont censés être développées à "
"des fins de test. Les versions journalières de FileZilla peuvent ne pas "
"fonctionner correctement et même corrompre votre système. Vous utiliserez "
"les versions bêtas et journalières à vos propres risques."

#: resources.h:418
msgid "Al&ways perform this action"
msgstr "Toujours effectuer cette &action"

#: resources.h:276
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithme :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3118
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "Tous les fichiers ont été transférés avec succès"

#: resources.h:668
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr ""
"Tous les ports de la plage spécifiée doivent être compris entre 1024 et "
"65535."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3114
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] ""
"Tous les transferts sont terminés. %d fichier n'a pas pu être transféré."
msgstr[1] ""
"Tous les transferts sont terminés. %d fichiers n'ont pas pu être transférés."

#: resources.h:707
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "Autoriser un retour sur un autre mode de trans&fert en cas d'échec"

#: resources.h:643
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "Autoriser un retour sur un autre mode de transfert en cas d'échec"

#: resources.h:414
msgid "Already connected"
msgstr "Déjà connecté"

#: resources.h:752
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser l'outil Pageant de PuTTY pour gérer vos clés, "
"FileZilla supporte cet outil."

#: resources.h:753
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser votre agent SSH. Pour ce faire, vérifiez que la "
"variable d'environnement SSH_AUTH_SOCK est définie."

#: resources.h:1040
msgid ""
"Alternatively, you can also download the latest version from the FileZilla "
"website:"
msgstr ""
"Alternativement, vous pouvez également télécharger la dernière version sur "
"le site Web de FileZilla :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2047
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant le chargement de la file d'attente à partir "
"de \"%s\".\n"
"Certains éléments placés en file d'attente n'ont peut-être pas été restaurés."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1952
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de la file d'attente dans "
"\"%s\".\n"
"Certains éléments placés en file d'attente ont peut-être été perdus."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1960
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr ""
"Un objet portant un nom identique à celui glissé existe déjà dans le dossier "
"de destination."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1292
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1536
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1000
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr ""
"Une autre opération distante est actuellement en cours d'exécution, "
"impossible de changer de dossier maintenant."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr ""
"Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être "
"sauvegardées."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être "
"sauvegardées à moins que vous ne répariez le fichier."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr ""
"Les modifications apportées aux filtres ne peuvent pas être sauvegardées."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1018
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "Les modifications apportées aux filtres ne seront pas sauvegardées."

#: resources.h:112
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "App&liquer uniquement aux dossiers"

#: resources.h:175
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: resources.h:76
msgid "Apply to &current queue only"
msgstr "Appliquer uniquement à la file d'attente a&ctuelle"

#: resources.h:111
msgid "Apply to &files only"
msgstr "Appliquer uniquement aux &fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1245
msgid "Argument buffer overflow"
msgstr "Débordement de tampon de l'argument"

#: resources.h:832
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "Comme onglet dans le volet de la file d'attente"

#: resources.h:197 resources.h:207 resources.h:801 resources.h:810
#: resources.h:840
msgid "Ask for action"
msgstr "Demander l'action à effectuer"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:833
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
msgid "Ask for password"
msgstr "Demander le mot de passe"

#: resources.h:664
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "Demander un port au système d'exploitation."

#: resources.h:654
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "Demander l'adresse IP externe au système d'exploitation"

#: resources.h:409
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "Poser vos questions sur les forums de FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:63
msgid "Associated program not found:"
msgstr "Programme associé introuvable :"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:711
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "Au moins une condition du filtre est incomplète"

#: resources.h:673
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "À ce stade, toutes les informations requises ont été collectées."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:681
msgid "Authentication failed."
msgstr "Échec de l'authentification."

#: resources.h:847
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

#: resources.h:324
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: resources.h:791
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "Classement automatique par type de fichier"

#: resources.h:851
msgid "Available sizes"
msgstr "Tailles disponibles"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:124
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:183
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr ""
"o <Symbole unitaire pour octets. Traduire uniquement la première lettre>"

#: resources.h:973
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "Ignorer le Prox&y"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1210
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descripteur de fichier incorrect"

#: resources.h:405
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "Instructions pour une première utilisation"

#: resources.h:834
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1148
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1176
msgid "Being edited"
msgstr "En cours d'édition"

#: resources.h:572
msgid "Benchmark string coalescer"
msgstr "Evaluer les performances du string coalescer"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1076
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "Attention ! Le certificat a été révoqué"

#: resources.h:328
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"

#: resources.h:827
msgid "Blackboard"
msgstr "Tableau noir"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:270
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:396
msgid "Bookmark"
msgstr "Favori"

#: resources.h:351
msgid "Bookmark:"
msgstr "Favori :"

#: resources.h:350
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: resources.h:123
msgid "Build date:"
msgstr "Date de compilation :"

#: resources.h:120
msgid "Build information"
msgstr "Informations de compilation"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Business category:"
msgstr "Catégorie d'entreprise :"

#: resources.h:714
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"Par défaut, n'importe quel port disponible est utilisé pour établir des "
"transferts en mode actif. Si vous souhaitez limiter l'utilisation de "
"FileZilla uniquement à un nombre restreint de ports, saisissez la plage de "
"ceux-ci ci-dessous."

#: resources.h:486
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "Annuler l'&opération en cours"

#: resources.h:569
msgid "C&lear all"
msgstr "Tout s&upprimer"

#: resources.h:543 resources.h:598
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "C&opier l'(es) adresse(s) dans le presse-papier"

#: resources.h:855
msgid "C&ustom"
msgstr "P&ersonnaliser"

#: resources.h:916
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "Associations par t&ype de fichier personnalisées :"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1272
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "Calcul du décalage horaire du serveur..."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:699
msgid "Can't read from file"
msgstr "Impossible de lire à partir du fichier"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:677
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:750
msgid "Can't write data to file."
msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:679
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:752
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier : %s"

#: resources.h:30 resources.h:79 resources.h:114 resources.h:146
#: resources.h:174 resources.h:191 resources.h:218 resources.h:227
#: resources.h:234 resources.h:242 resources.h:265 resources.h:298
#: resources.h:331 resources.h:345 resources.h:357 resources.h:367
#: resources.h:390 resources.h:399 resources.h:419 resources.h:998
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: resources.h:1014
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Annuler l'opération en cours"

#: resources.h:1015
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "Annuler l'opération en cours"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "Impossible d'accéder à '%s', aucun média inséré ou lecteur non prêt."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:538
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "Impossible d'ajouter le serveur au Gestionnaire de Sites"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1262
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Impossible d'assigner la requête d'adresse"

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:354
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"Impossible de fermer l'onglet, car il est en cours d'utilisation.\n"
"Voulez-vous annuler l'opération en cours et le fermer tout de même ?"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"Impossible de comparer les dossiers, des filtres différents pour les "
"dossiers locaux et distants sont activés"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2536
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr ""
"Impossible de comparer les dossiers, absence de connexion à un serveur."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "Impossible de créer un nouveau filtre"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1727
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1856
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2374
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2420
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Impossible d'éditer le fichier"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1643
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "Impossible d'éditer le fichier, absence de connexion à un serveur."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1654
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "Impossible d'éditer le fichier, le chemin distant est inconnu."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:340
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr ""
"Impossible d'établir une connexion FTP à un serveur SFTP. Sélectionnez le "
"protocole approprié."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:37
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:55
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr ""
"Impossible de charger la barre de Connexion rapide depuis le fichier de "
"ressources"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "Impossible de charger la clé privée"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1058
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr ""
"Impossible de charger la barre d'outils depuis le fichier de ressources"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
msgid "Cannot remember password"
msgstr "Impossible de se souvenir du mot de passe"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:707
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1186
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "Impossible de renommer l'entrée"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656
msgid "Cannot rename file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:138
msgid "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
msgstr ""
"Impossible de résoudre le nom d'hôte avec une adresse IPv4 pour une "
"utilisation avec un proxy SOCKS 4."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "Impossible de sauvegarder le jeu de filtres"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Cannot select filter"
msgstr "Impossible de sélectionner le filtre"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1526
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1531
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1570
msgid "Cannot set file association"
msgstr "Impossible de définir l'association de fichier"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1107
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "Impossible d'afficher le dialogue"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1745
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2440
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "Impossible d'afficher/éditer le fichier sélectionné"

#: resources.h:885
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"

#: resources.h:884
msgid "Case insensitive (default)"
msgstr "Insensible à la casse (par défaut)"

#: resources.h:886
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"

#: resources.h:887
msgid "Case sensitive (default)"
msgstr "Sensible à la casse (par défaut)"

#: resources.h:221
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:495
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr ""
"Le certificat et les données de session ne sont pas encore disponibles."

#: resources.h:31
msgid "Certificate details"
msgstr "Détails du certificat"

#: resources.h:3 resources.h:32
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "Chaîne de certificats :"

#: resources.h:14 resources.h:43
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Émetteur du certificat"

#: resources.h:87
msgid "Challenge:"
msgstr "Demande d'accès :"

#: resources.h:93
msgid "Change file attributes"
msgstr "Modification des attributs du fichier"

#: resources.h:546 resources.h:601
msgid "Change the file permissions."
msgstr "Modifier les droits d'accès au fichier."

#: resources.h:941
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr ""
"Toutes modifications de paramètres du fichier journal nécessitent un "
"redémarrage de FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:662
msgid "Character encoding issue"
msgstr "Problème d'encodage de caractères"

#: resources.h:988
msgid "Charset"
msgstr "Jeu de caractères"

#: resources.h:499
msgid "Check for &updates..."
msgstr "Rechercher des mises à jo&ur..."

#: resources.h:920
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "Recherche automatique des mises à jour de FileZilla :"

#: resources.h:1028
msgid "Check for Updates"
msgstr "Recherche des mises à jour"

#: resources.h:500
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "Recherche des nouvelles versions de FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:57
msgid "Check for updates failed"
msgstr "Échec de la recherche des mises à jour"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:816
msgid ""
"Check your login credentials. The entered password starts or ends with a "
"space character."
msgstr ""
"Vérifiez vos informations de connexion. Le mot de passe saisi commence ou se "
"termine par un espace."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:812
msgid ""
"Check your login credentials. The entered username starts or ends with a "
"space character."
msgstr ""
"Vérifiez vos informations de connexion. Le nom d'utilisateur saisi commence "
"ou se termine par un espace."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "Vérification de l'adresse IP externe correcte"

#: resources.h:1042
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Recherche des mises à jour..."

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:703
#, c-format
msgid "Checksum match on file %s\n"
msgstr "La somme de contrôle correspond à celle du fichier %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:699
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on file %s\n"
msgstr "La somme de contrôle ne correspond pas à celle du fichier %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1466
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "Sélectionnez le dossier local par défaut"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:131
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187
msgid "Choose the local directory"
msgstr "Sélectionnez le dossier local"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:840
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "Paquet de données interrompu incorrectement"

#: resources.h:23 resources.h:52
msgid "Cipher:"
msgstr "Chiffrement :"

#: resources.h:445 resources.h:628
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "Fermer l'&onglet"

#: resources.h:824
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: resources.h:224
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "Supprimer les entrées du Gestionnaire de &Sites"

#: resources.h:570
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "Purger &le cache d'agencement"

#: resources.h:222
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "Supprimer l'histori&que de connexion rapide"

#: resources.h:223
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "Supprimer les informations de &reconnexion"

#: resources.h:225
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "Supprimer la file d'a&ttente"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:148
msgid "Clear history"
msgstr "Supprimer l'historique"

#: resources.h:219 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid "Clear private data"
msgstr "Suppression des données personnelles"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:147
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "Vider la barre de connexion rapide"

#: resources.h:571
msgid "Clear string coalescer"
msgstr "Vider le string coalescer"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "Cliquez sur Terminer pour sauvegarder vos paramètres."

#: resources.h:285
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "Client vers serveur MAC :"

#: resources.h:283
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "Client vers serveur de chiffrement :"

#: resources.h:629
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "Fermer tous les &autres onglets"

#: resources.h:451 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1203
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1226
msgid "Close FileZilla"
msgstr "Quitter FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "Fermer tous les processus en cours de FileZilla"

#: resources.h:446
msgid "Closes current tab"
msgstr "Fermer l'onglet actif"

#: resources.h:970
msgid "Co&mments:"
msgstr "Co&mmentaires :"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:749
msgid "Column properties"
msgstr "Propriétés des colonnes"

#: resources.h:292
msgid "Column setup"
msgstr "Configuration des colonnes"

#: resources.h:911
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "La commande et ses arguments doivent être correctement saisis."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:167
msgid "Command failed"
msgstr "Échec de la commande"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:542
msgid "Command not supported"
msgstr "Commande non supportée"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:174
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "Commande non supportée par ce protocole"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:124
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:286
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:342
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Common name:"
msgstr "Nom commun :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "La communication est corrompue par un routeur ou un pare-feu."

#: resources.h:463 resources.h:605
msgid "Compare &modification time"
msgstr "Co&mparer l'horodatage"

#: resources.h:462 resources.h:604
msgid "Compare file&size"
msgstr "Comparer la taille de&s fichiers"

#: resources.h:891
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "Écar&t de comparaison (en minutes) :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:41
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "L'écart de comparaison doit être compris entre 0 et 1440 minutes."

#: resources.h:121
msgid "Compiled for:"
msgstr "Compilé pour :"

#: resources.h:122
msgid "Compiled on:"
msgstr "Compilé sur :"

#: resources.h:124
msgid "Compiled with:"
msgstr "Compilé avec :"

#: resources.h:125
msgid "Compiler flags:"
msgstr "Options de compilation :"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "Compressé"

#: resources.h:765
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "Transferts simultanés"

#: resources.h:186 resources.h:376
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "Les conditions respectent la c&asse"

#: resources.h:672
msgid "Configuration test"
msgstr "Test de la configuration"

#: resources.h:646
msgid "Configure passive mode"
msgstr "Paramètres du mode passif"

#: resources.h:662
msgid "Configure port range"
msgstr "Paramètres de la plage des ports"

#: resources.h:406
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "Configuration de FileZilla et de votre réseau"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:726
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:131
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1698
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1817
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1460
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2391
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1138
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Confirmation requise"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "Félicitations, votre configuration semble fonctionnelle."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "Connexion en ignorant les paramètres du Proxy"

#: resources.h:842
msgid "Connect in current tab"
msgstr "Connexion dans l'onglet actuel"

#: resources.h:841
msgid "Connect in new tab"
msgstr "Connexion dans un nouvel onglet"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "Connexion au site spécifié dans le Gestionnaire de Sites"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:956
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1451
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1139
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "Connexion à %s via le Proxy"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1008
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:205
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:398
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:93
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1224
msgid "Connection aborted"
msgstr "Connexion annulée"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1063
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "Échec de la tentative de connexion"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1013
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:210
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr ""
"Échec de la tentative de connexion avec \"%s\", essai de l'adresse suivante."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1018
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "Échec de la tentative de connexion avec \"%s\"."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:311
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "Tentative de connexion interrompue par l'utilisateur"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1217
msgid "Connection attempt timed out"
msgstr "Tentative de connexion expirée"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "Connexion interrompue"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1106
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:241
msgid "Connection closed by server"
msgstr "Connexion interrompue par le serveur"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:298
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "Connexion établie, initialisation TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:333
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "Connexion établie, envoi d'une requête HTTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:420
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Connexion établie, attente du message d'accueil..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "Connexion perdue"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:527
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "Connexion non permise par les règles en vigueur"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:536
msgid "Connection refused"
msgstr "Connexion refusée"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1211
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Connexion refusée par le serveur"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1220
msgid "Connection reset by network"
msgstr "Connexion réinitialisée par le serveur"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1225
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Connexion réinitialisée par un pair"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:655
msgid "Connection timed out"
msgstr "Délai d'attente expiré"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1076
msgid "Connection timed out."
msgstr "Délai d'attente expiré."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
msgid "Connection to server lost."
msgstr "Connexion au serveur perdue"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:222
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "Connexion établie avec le Proxy, établissement d'une liaison..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "La connexion avec le serveur a été interrompue prématurément."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "La connexion au serveur de test a échoué."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "Convertir la clé privée"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:645
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1769
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "Copie de (%d) sur %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:622
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1746
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"

#: resources.h:544 resources.h:599
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "Copier les adresses des objets sélectionnés dans le presse-papier."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:211
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "Impossible d'accepter la connexion : %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "Impossible d'ajouter une connexion au Gestionnaire de Sites"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:831
msgid "Could not complete operation"
msgstr "Impossible de terminer l'opération"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion au serveur"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1176
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Impossible d'établir une connexion au serveur : %s"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:829
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "Impossible de convertir la commande selon l'encodage du serveur"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
msgid "Could not convert private key"
msgstr "Impossible de convertir la clé privée"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2801
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1489
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "Impossible de copier les adresses"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
msgid "Could not copy data"
msgstr "Impossible de copier les données"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not create local file %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier local %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:912
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"Impossible de déterminer la cible pour l'opération de glisser-déposer.\n"
"L'extension du shell n'est pas correctement installée ou vous n'avez pas "
"déposé les fichiers dans une fenêtre de l'explorateur de fichier."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4300
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion au serveur"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:499
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"Impossible de trouver les fichiers de ressources pour FileZilla, fermeture "
"de FileZilla.\n"
"Vous pouvez définir le dossier contenant les données de FileZilla en "
"utilisant l'option de la ligne de commande '--datadir <custompath>' ou en "
"paramétrant la variable d'environnement FZ_DATADIR."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:706
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "Impossible de générer une séquence d'identification personnalisée."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir le nom de l'émetteur du certificat, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn a échoué"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:988
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir le nom d'objet du certificat, gnutls_x509_get_dn a "
"échoué"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:984
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "Impossible d'obtenir le chemin complet distant."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:167
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "Impossible d'obtenir une réponse de fzputtygen."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2374
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir un dossier temporaire pour y télécharger le fichier."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:931
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr ""
"Impossible d'importer les certificats clients, gnutls_x509_crt_import a "
"échoué"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:925
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr ""
"Impossible d'initialiser la structure pour les certificats clients, "
"gnutls_x509_crt_init a échoué"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"Impossible de charger \"%s\", vérifiez que le fichier est valide et "
"accessible.\n"
"Toutes modifications effectuées dans le Gestionnaire de Sites seront perdues."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "Impossible de charger la clé"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "Impossible de charger la clé privée"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une correspondance entre le dossier local et le dossier "
"distant '%s'.\n"
"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier "
"distant ?"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une correspondance entre le dossier local et le dossier "
"distant '%s'.\n"
"La navigation synchronisée est désactivée."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une correspondance entre le dossier distant et le "
"dossier local '%s'.\n"
"La navigation synchronisée est désactivée."

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2801
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1489
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:118
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:187
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:218
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal d'événements : %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:70
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "Impossible d'analyser le chemin distant."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "Impossible d'analyser l'adresse du serveur :"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "Impossible de lire depuis le socket : %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:488
msgid "Could not read server item."
msgstr "Impossible de lire l'étiquette du serveur."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2747
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "Impossible de se rendre à l'emplacement de %s dans le fichier"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "Impossible d'atteindre la fin du fichier"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:136
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "Impossible d'envoyer la commande à fzputtygen."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2778
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "Impossible de générer un processus d'entrée/sortie"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1153
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "Impossible d'établir une liaison avec le serveur Proxy : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1114
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1119
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Impossible de démarrer le transfert"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:660
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:805
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire \"%s\", toutes les modifications effectuées dans le "
"Gestionnaire de Sites ne seront pas sauvegardées : %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:842
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "Impossible d'écrire \"%s\", le favori ne peut pas être ajouté : %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:324
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire \"%s\", les favoris globaux ne peuvent pas être "
"sauvegardés : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire \"%s\", la file d'attente ne sera pas sauvegardée.\n"
"%s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:778
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:832
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire \"%s\", les sites sélectionnés ne peuvent pas être "
"exportés : %s"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:87
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\":"
msgstr "Impossible d'écrire \"%s\" :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "Impossible d'écrire la clé privée : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1108
msgid "Could not write to local file"
msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier local"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:226
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:297
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier journal : %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:973
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1071
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "Impossible d'écrire vers le socket : %s"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"

#: resources.h:574
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr ""
"Provoque un plantage de FileZilla instantanément. A utiliser uniquement pour "
"déboguer le gestionnaire d'exceptions."

#: resources.h:536
msgid "Crea&te new file"
msgstr "Créer un &nouveau fichier"

#: resources.h:517 resources.h:533 resources.h:591 resources.h:614
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "Créer un nouveau sous-dossier dans le dossier actuel"

#: resources.h:519 resources.h:535 resources.h:593 resources.h:616
msgid "Create a new subdirectory in the current directory and change into it"
msgstr ""
"Créer un nouveau sous-dossier dans le dossier actuel et accéder à celui-ci"

#: resources.h:537
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "Créer un nouveau fichier vide dans le dossier actuel"

#: resources.h:518 resources.h:534 resources.h:592 resources.h:615
msgid "Create director&y and enter it"
msgstr "Créer un dossier et &y accéder"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:928
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1190
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1359
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1322
msgid "Create directory"
msgstr "Créer un dossier"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2892
msgid "Create empty file"
msgstr "Créer un fichier vide"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1524
msgid "Creating directory"
msgstr "Création d'un dossier"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3344
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2052
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "Création du dossier '%s'..."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:187
msgid "Critical error"
msgstr "Erreur critique"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:177
msgid "Critical error:"
msgstr "Erreur critique :"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "Erreur critique lors du transfert du fichier"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr ""
"Erreur critique lors du transfert du fichier après avoir transféré %s en %s"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Le dossier distant (%s) actuel n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n"
"La navigation synchronisée a été désactivée."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:387
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "Le type de transfert actuel est défini sur ASCII."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:397
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "Le type de transfert actuel est défini sur détection automatique."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "Le type de transfert actuel est défini sur Binaire."

#: resources.h:735 resources.h:860
msgid "Cus&tom"
msgstr "Pers&onnaliser"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:100
msgid "Custom filter set"
msgstr "Jeu de filtres personnalisé"

#: resources.h:314 resources.h:315
msgid "Custom server"
msgstr "Serveur personnalisé"

#: resources.h:323
msgid "D&ata type"
msgstr "Type de d&onnées"

#: resources.h:868
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr ""
"Préfix&es décimaux du Système International (SI) (ex. 1 Ko = 1000 octets)"

#: resources.h:983
msgid "D&efault"
msgstr "Par d&éfaut"

#: resources.h:539 resources.h:594 resources.h:626
msgid "D&elete"
msgstr "Supprim&er"

#: resources.h:167
msgid "D&isable all"
msgstr "Tout désact&iver"

#: resources.h:835
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "Ne pas sauvegarder les m&ots de passe"

#: resources.h:898
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "Action du d&ouble-clic sur les dossiers :"

#: resources.h:180 resources.h:355
msgid "D&uplicate"
msgstr "D&upliquer"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "Accéder aux chemins virtuels à la façon de DOS"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1732
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2425
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "Type de fichier dangereux"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1057
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "Fermeture prématurée du socket de données."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: resources.h:852
msgid "Date formatting"
msgstr "Format des dates"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:105
msgid "Date/time format"
msgstr "Format de Date et Heure"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:71
msgid "Date/time unknown"
msgstr "Date et heure inconnues"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: resources.h:942
msgid "Debugging settings"
msgstr "Paramètres de débogage"

#: resources.h:974
msgid "Default &local directory:"
msgstr "Dossier &local par défaut :"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "Par défaut (Détection automatique)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:81
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "Éditeur par défaut incorrectement saisi."

#: resources.h:193 resources.h:215 resources.h:818
msgid "Default file exists action"
msgstr "Action par défaut sur les fichiers existants"

#: resources.h:976
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "Dossi&er distant par défaut :"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1057
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"Le chemin distant par défaut ne peut pas être analysé. Assurez-vous qu'il "
"est valide et reconnu par le type de serveur sélectionné."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:71
msgid "Default system language"
msgstr "Langue par défaut du système"

#: resources.h:640
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "Mode de transfert par défaut :"

#: resources.h:787
msgid "Default transfer type:"
msgstr "Type de transfert par défaut :"

#: resources.h:659 resources.h:722
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "Par défaut : http://ip.filezilla-project.org/ip.php"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr ""
"Le délai entre chaque échec de connexion doit être compris entre 1 et 999 "
"secondes."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] ""
"Délai d'attente de %d seconde suite à l'échec de la précédente tentative de "
"connexion..."
msgstr[1] ""
"Délai d'attente de %d secondes suite à l'échec de la précédente tentative de "
"connexion..."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1219
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "Supprimer l'entrée du Gestionnaire de Sites"

#: resources.h:595 resources.h:618
msgid "Delete selected directory"
msgstr "Supprimer le dossier sélectionné"

#: resources.h:522 resources.h:540
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "Supprimer les fichiers et dossiers sélectionnés"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
msgid "Deleting directories"
msgstr "Suppression des dossiers"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr ""
"La suppression de plusieurs dossiers indépendants n'est pas encore supportée"

#: resources.h:391
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "Suppression de lien symbolique"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1025
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: resources.h:4 resources.h:33 resources.h:138
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: resources.h:151
msgid "Details for new key:"
msgstr "Détails pour la nouvelle clé :"

#: resources.h:189
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&Dossiers"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"

#: resources.h:602 resources.h:889 resources.h:1023
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:471
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2365
msgid "Directory comparison"
msgstr "Comparaison de dossier"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "Échec de la comparaison de dossier"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"Le dossier contenant le fichier journal n'existe pas ou le nom du fichier "
"est incorrect."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:198
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "Affichage du contenu du dossier annulée par l'utilisateur"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2115
msgid "Directory listing failed"
msgstr "Échec de l'affichage du contenu du dossier"

#: resources.h:160
msgid "Directory listing filters"
msgstr "Filtres d'affichage du contenu du dossier"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:202
msgid "Directory listing successful"
msgstr "Contenu du dossier affiché avec succès"

#: resources.h:170
msgid "Disa&ble all"
msgstr "Tout &désactiver"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier "
"distant ?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:650
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"Désactivez cette option s'il vous est impossible de voir correctement le "
"contenu des dossiers."

#: resources.h:1016
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Déconnecter du serveur actuel"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:84
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:974
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1073
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:233
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:911
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:913
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Déconnecté du serveur"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1108
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:928
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "Déconnecté du serveur : %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1422
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:266
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "Déconnexion du précédent serveur"

#: resources.h:1017
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "Déconnecter du serveur actuellement visible"

#: resources.h:505
msgid "Display about dialog"
msgstr "Affiche le dialogue À propos de FileZilla"

#: resources.h:907
msgid "Do &not use default editor"
msgstr "&Ne pas utiliser l'éditeur par défaut"

#: resources.h:566
msgid "Do &nothing"
msgstr "Ne rie&n faire"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1206
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1230
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter FileZilla ?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de "
"Sites et de la file d'attente ?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de "
"Sites ?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1221
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'entrée sélectionnée ?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer la file d'attente ?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:569
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment envoyer '%s' au serveur ?"

#: resources.h:404
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: resources.h:661
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "Ne pas utiliser l'adresse IP externe pour les connexions &locales."

#: resources.h:798
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr ""
"Les fichiers dont le nom commence par un point, sont, sous les systèmes de "
"type Unix, des fichiers généralement cachés et/ou de configuration, ex. ."
"htaccess"

#: resources.h:892
msgid "Double-click action"
msgstr "Action du double-clic"

#: resources.h:300
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: resources.h:421 resources.h:774
msgid "Download &limit:"
msgstr "&Limite de téléchargement :"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:568
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "Limite de téléchargement : %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:570
msgid "Download limit: none"
msgstr "Limite de téléchargement : aucune"

#: resources.h:379 ../../locales/../src/interface/search.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:516
msgid "Download search results"
msgstr "Téléchargement des résultats de la recherche"

#: resources.h:587
msgid "Download selected directory"
msgstr "Télécharger le dossier sélectionné"

#: resources.h:526
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "Télécharger les fichiers et dossiers sélectionnés"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1030
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"Vitesse de téléchargement : %s/s\n"
"Vitesse d'envoi : %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1133
msgid "Downloading"
msgstr "En cours de téléchargement"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:351
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Téléchargement de %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:619
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr ""
"Le téléchargement de plusieurs dossiers indépendants n'est pas encore "
"supporté"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:619
msgid "Downloading search results"
msgstr "Téléchargement des résultats de recherche"

#: resources.h:1034
msgid "Downloading update..."
msgstr "Téléchargement de la mise à jour..."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:87
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:89
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr ""
"Le glisser-déposer entre plusieurs instances de FileZilla n'est pas encore "
"implémenté."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:114
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:115
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:95
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr ""
"Le glisser-déposer entre plusieurs serveurs n'est pas encore implémenté."

#: resources.h:960
msgid "Dupl&icate"
msgstr "Dupl&iquer"

#: resources.h:166
msgid "E&nable all"
msgstr "&Tout activer"

#: resources.h:510 resources.h:529
msgid "E&nter directory"
msgstr "D&évelopper le dossier"

#: resources.h:102
msgid "E&xecute"
msgstr "E&xécuter"

#: resources.h:450
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:192
msgid "E-Mail:"
msgstr "Courriel :"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:693
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "Chaque filtre nécessite au moins une condition."

#: resources.h:192
msgid "Edit filters"
msgstr "Édition des filtres"

#: resources.h:515
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr ""
"Éditer le fichier avec l'éditeur sélectionné et envoyer les modifications au "
"serveur."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1643
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1654
msgid "Editing failed"
msgstr "Échec de l'édition"

#: resources.h:849
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2266
msgid "Empty command"
msgstr "Commande absente"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:59
msgid "Empty command."
msgstr "Commande non définie."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2117
msgid "Empty directory listing"
msgstr "Ce dossier ne contient aucun élément"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "Dossier vide."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:52
msgid "Empty file extension."
msgstr "Extension de fichier non définie."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "Les noms de filtres vides ne sont pas autorisés."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "Le champ Nom est vide"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:84
msgid "Empty quoted string."
msgstr "La chaîne saisie entre guillemets est vide."

#: resources.h:169
msgid "En&able all"
msgstr "Tout &activer"

#: resources.h:783
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "Activer le filtrage des ca&ractères invalides"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"

#: resources.h:282
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"

#: resources.h:274
msgid "Encryption details"
msgstr "Détails du chiffrement"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:473
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "Arrêter la comparaison et changer l'ordre de tri ?"

#: resources.h:491
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "Saisir une &commande personnalisée..."

#: resources.h:425
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "Saisissez 0 pour aucune limitation."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2255
msgid "Enter command"
msgstr "Saisir une commande"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:550
msgid "Enter custom command"
msgstr "Saisie d'une commande personnalisée"

#: resources.h:899
msgid "Enter directory"
msgstr "Développer le dossier"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "Saisie d'un nom pour le filtre"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "Saisie d'un nom pour le jeu de filtres"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "Saisir un nouveau nom pour le jeu de filtres"

#: resources.h:80
msgid "Enter password"
msgstr "Saisie de mot de passe"

#: resources.h:511 resources.h:530
msgid "Enter selected directory"
msgstr "Développer le dossier sélectionné"

#: resources.h:681
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"Saisissez l'adresse du serveur.\n"
"Pour spécifier le protocole du serveur, préfixez l'hôte avec "
"l'identificateur du protocole. Si aucun protocole n'est spécifié, le "
"protocole par défaut (ftp://) sera utilisé.\n"
"Vous pouvez également saisir des adresses URL complètes sous la forme "
"protocole://identifiant:mot_de_passe@hôte:port, les valeurs des autres "
"champs seront alors remplacées."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"Saisissez le mot de passe pour le fichier '%s'.\n"
"Notez qu'un fichier converti ne pourra pas être protégé par un mot de passe."

#: resources.h:685
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"Saisissez le port d'écoute du serveur.\n"
"Le port par défaut pour le FTP est le 21 et le 22 pour le SFTP."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "Saisie d'un identifiant et mot de passe"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "Erreur lors de l'exportation des paramètres"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "Error importing"
msgstr "Erreur lors de l'importation"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2048
msgid "Error loading queue"
msgstr "Erreur lors du chargement de la file d'attente"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:171
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:295
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:762
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:809
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1019
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:785
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:804
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:450
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:608
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:719
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:801
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:967
msgid "Error loading xml file"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier xml"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1953
msgid "Error saving queue"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la file d'attente"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:116
msgid "Error starting program"
msgstr "Erreur lors du démarrage du programme"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:843
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:661
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:779
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:833
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:806
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:88
msgid "Error writing xml file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier xml"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:123
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:284
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:338
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"

#: resources.h:918
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "Exemple : png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"

#: resources.h:871
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: resources.h:106
msgid "Exe&cute"
msgstr "Exé&cuter"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:57
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"L'exécutable ne contient pas d'information de version, impossible de "
"rechercher des mises à jour."

#: resources.h:825
msgid "Explorer"
msgstr "Explorateur"

#: resources.h:232
msgid "Export &Queue"
msgstr "Exporter la file &d'attente"

#: resources.h:231
msgid "Export &Settings"
msgstr "Exporter les paramètre&s"

#: resources.h:228
msgid "Export settings"
msgstr "Exportation des paramètres"

#: resources.h:181
msgid "F&ilter name:"
msgstr "Nom du f&iltre :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:498
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Protocole de Transfert de Fichiers"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - Protocole de Transfert de Fichiers avec chiffrement optionnel"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Protocole de Transfert de Fichiers non sécurisé"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:203
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "Le moteur FTP n'est pas initialisé, impossible de se connecter"

#: resources.h:709
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "Paramètres anti-déconnexion"

#: resources.h:729
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:97
msgid "FTP Proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "URL FTP"

#: resources.h:637
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP utilise des connexions secondaires pour les transferts de données. Ces "
"connexions supplémentaires peuvent être établies de deux manières."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP sur connexion explicite (TLS/SSL)"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP sur connexion implicite (TLS/SSL)"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:629
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:917
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1937
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:875
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1166
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:538
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Impossible de changer de dossier"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:229
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:231
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:51
msgid "Failed to change language"
msgstr "Impossible de changer de langue"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1960
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "Impossible de copier ou de déplacer les sites"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:423
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "Impossible de créer la copie de sauvegarde du fichier xml"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:797
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute, abandon"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4275
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4279
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute pour le mode de transfert actif"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:630
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "Impossible d'obtenir le chemin vers 'Mes Documents'"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:616
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "Impossible d'obtenir le chemin vers le Bureau"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:956
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'adresse du client pour le contrôle de la connexion, "
"connexion interrompue."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:964
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'adresse du client pour les données de la connexion, "
"connexion interrompue."

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:85
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur FTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:400
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:785
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:306
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "Impossible d'initialiser le protocole TLS."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr ""
"Impossible de charger l'interface, les fichiers de ressources sont-ils "
"valides ?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "Impossible de charger la clé privée : %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2647
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" pour ajout / écriture"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2709
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" pour lecture"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2688
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:1046
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" pour écriture"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:439
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "Impossible d'analyser le chemin retourné."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:314
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "Impossible d'analyser le certificat racine approuvé."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "Impossible de réceptionner les données"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:200
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "Impossible de récupérer le contenu du dossier"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP externe, abandon"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3975
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr ""
"Impossible de récupérer l'adresse IP externe. Utilisation de l'adresse locale"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3997
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP locale."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP locale. Abandon"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP externe."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr "Impossible d'envoyer la commande."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr ""
"Impossible de définir la langue sur %s (%s), utilisation de la langue par "
"défaut du système"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Impossible de définir la langue sur %s (%s), utilisation de la langue par "
"défaut du système (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr ""
"Impossible de définir la langue sur %s (%s), utilisation de la langue par "
"défaut du système."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:231
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:51
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr ""
"Impossible de définir la langue sur %s, utilisation de la langue par défaut "
"du système"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:205
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Impossible de définir la langue sur %s, utilisation de la langue par défaut "
"du système (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr ""
"Impossible de définir la langue sur %s, utilisation de la langue par défaut "
"du système."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "Impossible de valider les paramètres"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1069
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "Impossible de vérifier le certificat client"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:551
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:435
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier xml"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "Transferts échoués"

#: resources.h:652
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "Retour en mode actif"

#: resources.h:307
msgid "Fil&e:"
msgstr "Fichi&er :"

#: resources.h:188
msgid "Fil&es"
msgstr "Fichi&ers"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:282
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:101
msgid "File Types"
msgstr "Types de fichiers"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1216
msgid "File descriptor not a socket"
msgstr "Le descripteur de fichier n'est pas un socket"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "Le fichier ne contient aucune donnée importable."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:109
msgid "File editing"
msgstr "Édition des fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1670
msgid "File exists"
msgstr "Le fichier existe"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:102
msgid "File exists action"
msgstr "Action lorsque le fichier existe"

#: resources.h:243
msgid "File has changed"
msgstr "Le fichier a été modifié"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:107
msgid "File lists"
msgstr "Listes des fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1610
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:684
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:778
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "File not found"
msgstr "Fichier introuvable"

#: resources.h:1027
msgid "File search"
msgstr "Recherche de fichiers"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:130
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "Transfert de fichier interrompu par l'utilisateur"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr ""
"Transfert de fichier interrompu par l'utilisateur après avoir transféré %s "
"en %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:141
msgid "File transfer failed"
msgstr "Échec du transfert du fichier"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:124
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "Échec du transfert du fichier après avoir transféré %s en %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:136
msgid "File transfer skipped"
msgstr "Transfert de fichier ignoré"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer successful"
msgstr "Transfert de fichier réussi"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:117
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "Transfert de fichier réussi, %s transférés en %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1205
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "Transfert de fichier en cours de progression."

#: resources.h:325
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "Transfert de fichier avec type de données ASCII."

#: resources.h:326
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "Transfert de fichier avec type de données binaires."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:500
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:203
msgid "FileZilla Error"
msgstr "Erreur de FileZilla"

#: resources.h:674
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla peut maintenant tester votre configuration afin de s'assurer que "
"tout fonctionne correctement."

#: resources.h:415
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla est déjà connecté à un serveur."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1545
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr ""
"FileZilla doit être redémarré pour que le changement de langue prenne effet."

#: resources.h:931
msgid "FileZilla updates"
msgstr "Mises à jour de FileZilla"

#: resources.h:466
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "Barre d'état des ar&borescences"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1118
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:79
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: resources.h:459
msgid "Filename &filters..."
msgstr "&Filtres de contenus..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3141
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2315
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr ""
"Le nom de fichier ne peut pas être créé pour le dossier %s et le nom de "
"fichier %s"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656
msgid "Filename invalid"
msgstr "Nom de fichier invalide"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2917
msgid ""
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
msgstr ""
"Les noms de fichier ne peuvent pas contenir les caractères suivants : / \\ : "
"* ? \" < > |"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "Nom de fichier inchangé"

#: resources.h:245 resources.h:935
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr ""
"Les noms de fichier ne peuvent pas contenir les caractères suivants : / * ? "
"< > |"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr ""
"Les noms de fichier ne peuvent pas contenir les caractères suivants : / \\ : "
"* ? \" < > |"

#: resources.h:273
msgid "Files currently being edited"
msgstr "Fichiers en cours d'édition"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:283
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:81
msgid "Filesize"
msgstr "Taille de fichier"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:106
msgid "Filesize format"
msgstr "Format de la taille des fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:284
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:376
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:82
msgid "Filetype"
msgstr "Type de fichier"

#: resources.h:919
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:110
msgid "Filetype associations"
msgstr "Associations par type de fichier"

#: resources.h:187
msgid "Filter applies to:"
msgstr "Filtre appliqué aux :"

#: resources.h:782
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "Filtrage des caractères invalides des noms de fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter name already exists"
msgstr "Nom de filtre déjà existant"

#: resources.h:183
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "Filtrer les objets qui correspondent à toutes les conditions suivantes"

#: resources.h:184
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr ""
"Filtrer les objets qui correspondent à au moins une des conditions suivantes"

#: resources.h:185
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "Filtrer les objets qui correspondent à aucune des conditions suivantes"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Filter set already exists"
msgstr "Jeu de filtres déjà existant"

#: resources.h:1020
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "Filtrer le contenu des dossiers"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter validation failed"
msgstr "Échec de la validation du filtre"

#: resources.h:10 resources.h:39
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr "Empreinte (MD5) :"

#: resources.h:11 resources.h:40
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "Empreinte (SHA-1) :"

#: resources.h:141 resources.h:154
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "Assistant de configuration du routeur et du pare-feu"

#: resources.h:692
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les effets de ces options, utilisez l'Assistant "
"de configuration réseau."

#: resources.h:669
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr ""
"Pour plus de fiabilité, vous devez spécifier une plage d'au moins 10 ports."

#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:219
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"Les paramètres par défaut seront utilisés pour cette session. Toute "
"modification apportée à ces paramètres ne sera pas sauvegardée."

#: resources.h:992
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "Forcer l'&UTF-8"

#: resources.h:493
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "Forcer l'affic&hage des fichiers cachés"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:645
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "Forcer l'affichage des fichiers cachés"

#: resources.h:736
msgid "Format specifications:"
msgstr "Spécifications du format :"

#: resources.h:917
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr ""
"Format : Extension suivie de la commande placée entre guillemets, elle-même "
"suivie de ses éventuels arguments."

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:634
#, c-format
msgid "Found new %s %s\n"
msgstr "Nouveauté trouvée %s %s\n"

#: resources.h:407
msgid "Further documentation"
msgstr "Plus de documentation"

#: resources.h:961
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:524
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Échec général du serveur SOCKS"

#: resources.h:754
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:99
msgid "Generic proxy"
msgstr "Proxy générique"

#: resources.h:658
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "Obtenir l'adresse IP externe à partir de l'URL suivante :"

#: resources.h:408
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "Le nom de jeu de filtres existe déjà, remplacer le jeu de filtres ?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:256
msgid "Global bookmarks"
msgstr "Favoris globaux"

#: resources.h:127
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GnuTLS :"

#: resources.h:99
msgid "Group permissions"
msgstr "Permissions de groupe"

#: resources.h:553
msgid "H&igh"
msgstr "Éle&vée"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP sur TLS"

#: resources.h:278
msgid "Hash:"
msgstr "Hash :"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: resources.h:780 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:897
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984
msgid "High"
msgstr "Haute"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:986
msgid "Highest"
msgstr "Le plus élevé"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr ""
"Le port disponible le plus élevé doit être compris entre 1024 et 65535."

#: resources.h:171
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"Maintenez la touche Maj/Shift enfoncée pour activer/désactiver le filtre "
"simultanément des deux côtés."

#: resources.h:118
msgid "Homepage:"
msgstr "Site web :"

#: resources.h:280
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de la clé de l'hôte :"

#: resources.h:147
msgid "Host key mismatch"
msgstr "La clé de l'hôte ne correspond pas"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:157
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "L'hôte a démarré avec '[' mais aucun crochet de fin n'a été trouvé."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:533
msgid "Host unreachable"
msgstr "Hôte inaccessible"

#: resources.h:17 resources.h:46 resources.h:85 resources.h:139
#: resources.h:152
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"

#: resources.h:979
msgid "Hours,"
msgstr "Heures,"

#: resources.h:859
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (exemple : 15:47)"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:131
msgid "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
msgstr "Les adresses IPv6 ne sont pas supportées avec un proxy SOCKS 4"

#: resources.h:696
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"Si aucune donnée n'est envoyée ou reçue durant ce laps de temps, la "
"connexion sera interrompue et FileZilla essaiera de se reconnecter."

#: resources.h:951
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr ""
"Si vous soumettez un rapport d'erreur, merci d'y joindre un journal "
"d'événements détaillé."

#: resources.h:649
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"Si, à la fin de cet assistant, le test automatique réussit, mais que vous ne "
"pouvez pas transférer de fichiers vers un serveur en particulier, celui-ci "
"est peut-être mal configuré et vous devrez essayer en mode actif. Vous "
"pouvez définir un mode de transfert par serveur via le Gestionnaire de Sites."

#: resources.h:644
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"Si l'option de retour est activée, vous pourrez vous connecter à des "
"serveurs mal configurés qui refuseront le mode de transfert sélectionné."

#: resources.h:150
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""
"Si le changement de clé n'était pas prévu, contactez l'administrateur du "
"serveur."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"Si le problème persiste, c'est que votre routeur et/ou pare-feu interfère "
"encore avec FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"Si le problème persiste, c'est que votre routeur et/ou pare-feu interrompt "
"la connexion."

#: resources.h:940
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"Si la limite du fichier journal est atteinte, celui-ci est renommé en "
"ajoutant \".1\" à la fin du nom du fichier (d'anciens journaux peuvent être "
"éventuellement remplacés) et un nouveau fichier est créé."

#: resources.h:393
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"Si le lien symbolique pointe vers un dossier, FileZilla pourra supprimer ce "
"lien symbolique ou supprimer le contenu du dossier lié."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"Si ce problème persiste, veuillez contacter le fabricant de votre routeur ou "
"de votre pare-feu pour tenter d'obtenir une solution."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr ""
"Si ce problème persiste, veuillez contacter le fabricant de votre routeur."

#: resources.h:216 resources.h:819
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"Si vous utilisez « Remplacer si la source est plus récente », l'horodatage du "
"système doit être synchronisé avec le serveur. Si l'horodatage diffère (ex. "
"fuseau horaire différent), spécifiez un décalage horaire dans le "
"Gestionnaire de Sites."

#: resources.h:890
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"Si la comparaison utilisée est basée sur l'horodatage, considérez que deux "
"fichiers seront identiques si la différence de l'horodatage ne dépasse pas "
"le seuil ci-dessous."

#: resources.h:905
msgid "If you change the language, you need to restart FileZilla."
msgstr "Si vous changez de langue, vous devez redémarrer FileZilla."

#: resources.h:675
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"Si vous cliquez sur Tester, FileZilla se connectera sur probe.filezilla-"
"project.org et exécutera quelques tests simples."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1229
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "Si vous quittez FileZilla, vos modifications seront perdues."

#: resources.h:795
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"Si vous saisissez un type de fichier incorrect, ces fichiers pourraient à "
"l'avenir être corrompus lors de leur transfert."

#: resources.h:676
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr ""
"Si vous obtenez la moindre erreur, c'est que votre configuration est "
"incorrecte."

#: resources.h:708
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes pour afficher le contenu des dossiers ou "
"pour transférer des fichiers, essayez de changer le mode de transfert par "
"défaut."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"Si vous continuez à avoir des problèmes avec un serveur spécifique, il se "
"peut que le serveur lui-même, un routeur distant ou un pare-feu soient "
"incorrectement configurés. Dans ce cas, essayez de basculer en mode passif, "
"et contactez l'administrateur du serveur pour obtenir de l'aide."

#: resources.h:635
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"Si vous avez suivi l'assistant scrupuleusement et que le test final réussit, "
"votre routeur ou pare-feu devraient être correctement configurés."

#: resources.h:671
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"Si vous utilisez un pare-feu, assurez-vous que FileZilla est autorisé à "
"accepter des connexions sur tous les ports spécifiés."

#: resources.h:670
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"Si vous utilisez un routeur, assurez-vous que tous les ports seront "
"redirigés vers la machine sur laquelle FileZilla est exécuté."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"Si votre routeur persiste à changer l'adresse IP, contactez le fabricant du "
"routeur."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:77
msgid "Import data from older version"
msgstr "Importer des données à partir d'une précédente version"

#: resources.h:235
msgid "Import settings"
msgstr "Importation des paramètres"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:66
msgid "Import successful"
msgstr "Importation réussie"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:49
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:56
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "Usage incorrect des guillements."

#: resources.h:663
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"En mode actif, FileZilla doit écouter un port pour les transferts de "
"données. Vous devez spécifier quels ports FileZilla utilisera."

#: resources.h:665
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"Si vous disposez d'un routeur, vous devez rediriger tous les ports "
"disponibles, étant donné que FileZilla n'a aucune influence sur les ports "
"choisis par votre système."

#: resources.h:653 resources.h:717
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"Pour utiliser le mode actif, FileZilla doit connaître votre adresse IP "
"externe."

#: resources.h:638
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"En mode passif, mode recommandé pour la plupart des utilisateurs, FileZilla "
"demande un port au serveur et s'y connecte. Aucun paramètre supplémentaire "
"n'est nécessaire."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1083
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr ""
"Chaîne incomplète, le certificat n'est pas un certificat auto-signé par une "
"autorité compétente"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1057
msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"

#: resources.h:1043
msgid ""
"Information about the latest version of FileZilla could not be retrieved. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Les informations à propos de la dernière version de FileZilla n'ont pas pu "
"être trouvées. Réessayer plus tard."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "Initialisation de TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:761
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "Serveur non sécurisé, celui-ci ne supporte pas FTP sur TLS."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:835
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
msgid "Interactive"
msgstr "Interactif"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:103
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1213
msgid "Interrupted by signal"
msgstr "Interrompu par le signal"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:225
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1014
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1593
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Interrompu par l'utilisateur"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:758
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "Longueur du contenu invalide"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:608
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "Réponse HTTP invalide"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1201
msgid "Invalid argument passed"
msgstr "Argument invalide passé"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:554
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:600
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"Séquence de caractères reçus invalide, désactivation de UTF-8. Sélectionnez "
"l'option UTF-8 dans le Gestionnaire de Sites pour forcer l'utilisation de "
"l'UTF-8."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:872
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "Taille du paquet invalide"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "Données reçues invalides"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:50
msgid "Invalid date"
msgstr "Date invalide"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2917
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:162
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Hôte invalide, après le crochet de fin, seuls les deux-points et le port "
"peuvent être renseignés."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrée invalide"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:190
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "Port spécifié invalide. Le port doit être compris entre 1 et 65535."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:123
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"Protocole spécifié invalide. Les protocoles valides sont :\n"
"ftp:// pour le FTP normal,\n"
"sftp:// pour le protocole de transfert de fichier SSH,\n"
"ftps:// pour le FTP sur SSL (implicite) et\n"
"ftpes:// pour le FTP sur SSL (explicite)."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4427
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Hôte proxy invalide, après le crochet de fin, seuls les deux-points et le "
"port sont autorisés."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "Expression invalide dans les conditions de recherche."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:618
msgid "Invalid response code"
msgstr "Code de réponse invalide"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "Conditions de recherche invalides : %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:442
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:488
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:738
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:812
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
msgid "Invalid site path"
msgstr "Chemin du site invalide"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:726
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "Taille invalide dans cette condition"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:132
msgid "Invalid username given."
msgstr "Identifiant spécifié invalide."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1233
msgid "Invalid value for ai_flags"
msgstr "Valeur invalide pour ai_flags"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1235
msgid "Invalid value for hints"
msgstr "Valeur invalide pour les conseils"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:194
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "Juridiction du pays :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:196
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "Juridiction locale :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:195
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "Juridiction d'état ou de province :"

#: resources.h:881
msgid "Keep directories on top"
msgstr "Maintenir les dossiers en tête"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"Gardez à l'esprit que tous les serveurs ne supportent pas cette "
"fonctionnalité et peuvent retourner une lecture de contenu incorrecte si "
"cette option est activée. Bien que FileZilla effectue quelques tests pour "
"vérifier si le serveur supporte cette fonctionnalité, le test peut échouer."

#: resources.h:275
msgid "Key exchange"
msgstr "Échange de clé"

#: resources.h:21 resources.h:50
msgid "Key exchange:"
msgstr "Échange de clé :"

#: resources.h:556
msgid "L&owest"
msgstr "La &plus basse"

#: resources.h:903
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:108
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1545
msgid "Language changed"
msgstr "Langue modifiée"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:377
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:83
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"

#: resources.h:822
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"

#: resources.h:768
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "Limite &de téléchargements simultanés :"

#: resources.h:770
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "Limite d'envois sim&ultanés :"

#: resources.h:712
msgid "Limit local ports"
msgstr "Limites des ports locaux"

#: resources.h:937
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "Taille limite du fichier journal"

#: resources.h:938
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:825
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Longueur de ligne dépassée"

#: resources.h:129
msgid "Linked against"
msgstr "Dépendances"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "Socket d'écoute fermé"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:295
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:366
msgid "Listing:"
msgstr "Contenu :"

#: resources.h:715
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "P&ort le plus bas disponible :"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1166
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1420
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1198
msgid "Local address in use"
msgstr "Adresse locale en usage"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1226
msgid "Local endpoint has been closed"
msgstr "Le point de terminaison local a été fermé"

#: resources.h:302
msgid "Local file"
msgstr "Fichier local"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Le fichier local n'existe pas."

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:449
#, c-format
msgid "Local file is %s\n"
msgstr "Le fichier local est %s\n"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "Le fichier local est un dossier et non un fichier normal."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "Le fichier local ne possède pas un nom de fichier valide."

#: resources.h:165
msgid "Local filters:"
msgstr "Filtres locaux :"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:363
msgid "Local site:"
msgstr "Site local :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
msgid "Locality:"
msgstr "Localité :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "Fichier journal"

#: resources.h:932
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:838
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"Les informations d'identification contiennent des caractères non-ASCII et il "
"se peut que le serveur ne gère pas l'UTF-8. Impossible de rebasculer vers le "
"jeu de caractères local à cause de l'utilisation d'un Proxy."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:845
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"Les informations d'identification contiennent des caractères non ASCII et il "
"se peut que le serveur ne gère pas l'UTF-8. Utilisation du jeu de caractères "
"local."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:874
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr ""
"La séquence d'identification a entièrement été exécutée et vous n'êtes "
"pourtant pas encore identifié. Abandon."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"L'authentification doit être de type 'Demander un mot de passe' ou "
"'Interactif' (sans les guillemets)."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"L'authentification ne peut être utilisé conjointement qu'avec une URL FTP. "
"L'argument doit être '%s' ou '%s'"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:979
msgid "Low"
msgstr "Bas"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977
msgid "Lowest"
msgstr "Le plus bas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr ""
"Le port le plus bas disponible doit être un nombre compris entre 1024 et "
"65535."

#: resources.h:25 resources.h:54
msgid "MAC:"
msgstr "MAC :"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:40
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"Assurez-vous que le fichier est accessible et qu'il est bien un document XML "
"correctement mis en forme."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:813
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:825
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:840
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:872
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "Paquet de données non conforme : %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:758
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "Entête non conforme : %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:578
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "Réponse non conforme, le serveur envoie des fins de ligne incorrectes"

#: resources.h:332 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Manual transfer"
msgstr "Transfert manuel"

#: resources.h:372
msgid "Match all of the following"
msgstr "Correspondances à toutes les conditions suivantes"

#: resources.h:373
msgid "Match any of the following"
msgstr "Correspondances à au moins une des conditions suivantes"

#: resources.h:374
msgid "Match none of the following"
msgstr "Correspondances à aucune des conditions suivantes"

#: resources.h:766
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "Nombre maximum de &transferts simultanés :"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1239
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Échec de l'allocation de mémoire"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1899
msgid "Message log"
msgstr "Journal des événements"

#: resources.h:833
msgid "Message log position"
msgstr "Journal des événements"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1223
msgid "Message too large"
msgstr "Message trop volumineux"

#: resources.h:939
msgid "MiB"
msgstr "Mio"

#: resources.h:980
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: resources.h:296
msgid "Move &down"
msgstr "&Déplacer vers le bas"

#: resources.h:295
msgid "Move &up"
msgstr "Déplacer vers le ha&ut"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1044
msgid "My Computer"
msgstr "Ordinateur"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1034
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:721
msgid "My Sites"
msgstr "Mes Sites"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:164
msgid "N/a"
msgstr "N/d"

#: resources.h:337
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:707
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1186
msgid "Name already exists"
msgstr "Le nom existe déjà"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:822
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:755
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "Le nom du favori existe déjà."

#: resources.h:84 resources.h:130
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: resources.h:888
msgid "Natural sort"
msgstr "Tri naturel"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "Saisissez un nom pour le filtre"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "Saisissez un chemin distant valide"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1001
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "Veuillez spécifier l'encodage des caractères"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1243
msgid "Neither nodename nor servname provided, or not known"
msgstr "Aucun nom de nœud ou de nom de serveur fourni, ou inconnu"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1230
msgid ""
"Network host does not have any network addresses in the requested address "
"family"
msgstr ""
"L'hôte du réseau n'a aucunes adresses réseau dans la famille d'adresses "
"requise"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:530
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1215
msgid "Network unreachable"
msgstr "Réseau inaccessible"

#: resources.h:921
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: resources.h:956
msgid "New &Folder"
msgstr "Nouveau &Dossier"

#: resources.h:443
msgid "New &tab"
msgstr "Nouvel ongle&t"

#: resources.h:352 resources.h:957
msgid "New Book&mark"
msgstr "Nouveau Fa&vori"

#: resources.h:333 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:56
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:70
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:84
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:447
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:539
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:574
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:822
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:755
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2125
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau Favori"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1193
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1373
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1336
msgid "New directory"
msgstr "Nouveau dossier"

#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:56
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités et améliorations de la version %s"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "Nouveau filtre"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:910
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:627
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:641
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2101
msgid "New site"
msgstr "Nouveau site"

#: resources.h:831
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "À côté de la file d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:883
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1241
msgid "No address associated with nodename"
msgstr "Aucune adresse associée à ce nom de nœud"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée pour l'exportation"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2266
msgid "No command given, aborting."
msgstr "Aucune commande spécifiée, abandon."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3942
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr ""
"Aucune adresse IP externe spécifiée, utilisation des paramètres par défaut."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1107
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "Aucun fichier en cours d'édition."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "Aucun nom de filtre spécifié"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:174
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:199
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "Aucun hôte spécifié, saisissez un hôte."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:87
msgid "No images available"
msgstr "Aucune image disponible"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3147
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "Il n'y a plus de fichiers dans la file d'attente !"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "Le jeu de filtres spécifié n'a aucun nom."

#: resources.h:368
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "Aucun programme associé à ce type de fichier"

#: resources.h:358
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr ""
"Aucun programme n'a été associé pour éditer les fichiers portant l'extension "
"'%s'."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1218
msgid "No route to host"
msgstr "Aucun routage vers l'hôte"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:234
msgid "No search results"
msgstr "Aucun résultat"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
msgid "No sites available"
msgstr "Aucun site disponible"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:498
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "Méthode d'authentification SOCKS5 non supportée"

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "No username given."
msgstr "Aucun identifiant spécifié."

#: resources.h:897 resources.h:902
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: resources.h:312
msgid "None selected yet"
msgstr "Pas encore sélectionné"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1237
msgid "Nonrecoverable failure in name resolution"
msgstr "Échec non récupérable dans la résolution du nom"

#: resources.h:779 ../../locales/../src/engine/server.cpp:831
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:895
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1293
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr ""
"Tous les objets ne peuvent pas être replacés en file d'attente pour "
"visualisation ou édition."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:516
msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2113
msgid "Not connected to any server"
msgstr "Absence de connexion à un serveur"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:538
msgid "Not connected to any server."
msgstr "Absence de connexion à un serveur."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
msgid "Not connected."
msgstr "Déconnecté."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1258
msgid "Not initialized, need to call WSAStartup"
msgstr "Non initialisé, vous devez appeler WSAStartup"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:647
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr ""
"Notez que cette fonctionnalité est uniquement supportée avec le protocole "
"FTP."

#: resources.h:746
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr ""
"Note : Ceci fonctionne uniquement avec les connexions FTP non chiffrées"

#: resources.h:764
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr ""
"Note : L'utilisation d'un Proxy générique force les connexions FTP en mode "
"Passif."

#: resources.h:870
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "Nombre de décimales :"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "Le nombre d'essais doit être compris entre 0 et 99."

#: resources.h:271
msgid "O&pen file"
msgstr "Ou&vrir le fichier"

#: resources.h:29 resources.h:56 resources.h:78 resources.h:113
#: resources.h:135 resources.h:145 resources.h:158 resources.h:173
#: resources.h:190 resources.h:217 resources.h:226 resources.h:233
#: resources.h:241 resources.h:264 resources.h:272 resources.h:291
#: resources.h:297 resources.h:330 resources.h:344 resources.h:366
#: resources.h:389 resources.h:398 resources.h:412 resources.h:426
#: resources.h:433 resources.h:437 resources.h:689
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: resources.h:645
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"Dans les pages suivantes, le mode de transfert que vous venez de "
"sélectionner sera configuré de même que le mode alternatif si vous l'avez "
"activé."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:893
msgid "Once"
msgstr "Une seule fois"

#: resources.h:922
msgid "Once a day"
msgstr "Une fois par jour"

#: resources.h:923
msgid "Once a week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: resources.h:612
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "Ouvrir le dossier dans l'explorateur de fichiers de votre système"

#: resources.h:999
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "Ouvrir le Gestionnaire de Sites"

#: resources.h:1000
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "Ouvrir le Gestionnaire de Sites."

#: resources.h:1001
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr ""
"Ouvrir le Gestionnaire de Sites. Clic droit pour afficher la liste des sites."

#: resources.h:513
msgid "Open the file."
msgstr "Ouvrir le fichier."

#: resources.h:456
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "Ouvrir le dialogue des paramètres de FileZilla"

#: resources.h:247
msgid "Opened as:"
msgstr "Ouvert comme :"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1720
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1765
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1850
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1863
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2413
msgid "Opening failed"
msgstr "L'ouverture a échoué"

#: resources.h:444
msgid "Opens a new tab"
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"

#: resources.h:441
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "Ouvre le Gestionnaire de Sites"

#: resources.h:1021
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"Afficher la boîte de dialogue de gestion des filtres des dossiers. Faites un "
"clic droit pour activer/désactiver les filtres."

#: resources.h:133
msgid "Operating system"
msgstr "Système d'exploitation"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:320
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "Un problème au niveau du système d'exploitation a été détecté"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1209
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Opération déjà en cours"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1200
msgid "Operation in progress"
msgstr "Opération en cours"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1221
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opération non supportée"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation :"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1253
msgid "Other system error"
msgstr "Autre erreur du système"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:204
msgid "Other:"
msgstr "Autre :"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1204
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1205
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"

#: resources.h:691
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: resources.h:69
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "Remplacer s&i la source est plus récente"

#: resources.h:198 resources.h:208 resources.h:802 resources.h:811
msgid "Overwrite file"
msgstr "Remplacer le fichier"

#: resources.h:200 resources.h:210 resources.h:804 resources.h:813
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "Remplacer le fichier si la taille est différente"

#: resources.h:201 resources.h:211 resources.h:805 resources.h:814
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr ""
"Remplacer le fichier si la taille est différente ou si la source est plus "
"récente"

#: resources.h:199 resources.h:209 resources.h:803 resources.h:812
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "Remplacer le fichier si la source est plus récente"

#: resources.h:70
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "Remplacer si la taille est &différente"

#: resources.h:71
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr ""
"Remplacer si la taille est différente ou si la &source est plus récente"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:249
#, c-format
msgid "Own build type: %s\n"
msgstr "Type de compilation reconnu : %s\n"

#: resources.h:95
msgid "Owner permissions"
msgstr "Permissions du propriétaire"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:379
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:85
msgid "Owner/Group"
msgstr "Propriétaire/Groupe"

#: resources.h:837
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr ""
"Empêche&r la mise en veille de l'ordinateur pendant les transferts et toutes "
"autres opérations"

#: resources.h:743 resources.h:760
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "Hôte P&roxy :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "La commande PORT a été corrompue par le routeur ou le pare-feu."

#: resources.h:705
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "Pa&ssif (recommandé)"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2525
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "Le paramètre n'est pas une URL invalide"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:531
#, c-format
msgid "Parsing %d bytes of version information.\n"
msgstr "Analyse de %d octets de l'information de version.\n"

#: resources.h:321 resources.h:683 resources.h:968
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Mot de passe :"

#: resources.h:641
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "Passif (recommandé)"

#: resources.h:725
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:96
msgid "Passive mode"
msgstr "Mode passif"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "Le mode passif a été défini comme mode de transfert par défaut."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "Mot de passe requis"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:80
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3229
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2360
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr ""
"Le chemin ne peut pas être créé pour le dossier %s et le sous-dossier %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2478
msgid "Path not found:"
msgstr "Chemin introuvable :"

#: resources.h:339
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1145
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1387
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400
msgid "Pending removal"
msgstr "En attente de retrait"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "Droit d'accès"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1197
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1206
msgid "Permission denied"
msgstr "Autorisation refusée"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "Droits d'accès"

#: resources.h:132
msgid "Platform:"
msgstr "Plateforme :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"Vérifiez sur https://filezilla-project.org/probe.php que le serveur est "
"démarré et revérifiez attentivement vos paramètres."

#: resources.h:647
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"Configurez vos routeurs et pare-feux afin que FileZilla puisse établir des "
"connexions sortantes sur les ports que vous avez spécifiés."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr "Désactivez le 'mode DMZ' ou 'mode Jeu' de votre routeur."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"Assurez-vous de disposer d'une connexion Internet stable et vérifiez à "
"nouveau vos paramètres."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:72
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "Saisissez un format de date personnalisé."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:82
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "Saisissez un format d'heure personnalisé."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:742
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr "Saisissez une date au format YYYY-MM-DD comme par exemple 2010-07-18."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:119
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr ""
"Saisissez une limite de taux de téléchargement supérieure ou égale à 0 %s/s."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le filtre copié."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le jeu de filtres \"%s\""

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le filtre."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:108
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr ""
"Saisissez un nombre compris entre 0 et 10 pour le nombre de téléchargements "
"simultanés."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:113
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr ""
"Saisissez un nombre compris entre 0 et 10 pour le nombre d'envois simultanés."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:103
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr ""
"Saisissez un nombre compris entre 1 et 10 pour le nombre de transferts "
"simultanés."

#: resources.h:81
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce serveur :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2255
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"Saisissez un chemin et spécifiez un exécutable à exécuter.\n"
"Ex. : c:\\chemin\\fichier.exe sous MS Windows ou /chemin/fichier sous Unix.\n"
"Vous pouvez aussi spécifier des arguments au programme si vous le désirez."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"Saisissez un délai d'attente compris entre 5 et 9999 secondes ou 0 pour "
"désactiver ces délais d'attente."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "Saisissez un nom unique pour ce jeu de filtres"

#: resources.h:82
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "Saisissez un identifiant pour ce serveur :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "Saisissez une plage de ports valide."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr ""
"Saisissez une URL à partir de laquelle vous obtiendrez votre adresse externe"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:126
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Saisissez une limite de taux d'envoi supérieure ou égale à 0 %s/s."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:550
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"Saisissez une commande FTP brute.\n"
"L'utilisation de commandes FTP brutes vide le cache du dossier."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:928
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1190
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1359
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1322
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "Saisissez le nom du dossier qui doit être créé :"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2892
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "Saisissez le nom du fichier que vous souhaitez créer :"

#: resources.h:83
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "Saisissez un identifiant et un mot de passe pour ce serveur :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "Saisissez votre adresse IP externe"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"Saisissez votre adresse IP externe dans la page de configuration du mode "
"actif de l'assistant. Si vous disposez d'une adresse dynamique ou que vous "
"ne connaissez pas votre adresse externe, utilisez l'option de résolution "
"externe."

#: resources.h:634
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"Suivez les instructions attentivement, car une mauvaise configuration "
"empêchera les connexions FTP d'aboutir."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"Assurez-vous que FileZilla est autorisé à établir des connexions sortantes "
"et que vous avez correctement saisi l'adresse nécessaire à la résolution des "
"adresses."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:215
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr "Assurez-vous que la requête locale est installée sur votre système."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre routeur dispose de la dernière version de son "
"microprogramme. En plus, votre routeur doit être correctement configuré. "
"Vous devez rediriger les ports manuellement. N'utilisez pas le 'mode DMZ' ou "
"'mode Jeu' de votre routeur."

#: resources.h:648
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"Notez que FileZilla n'a aucune influence sur le choix du port par le "
"serveur. De ce fait, il se peut qu'un serveur choisisse un port identifié "
"par votre pare-feu comme habituellement utilisé par les Chevaux de Troie et "
"autres logiciels malveillants. Ce comportement peut engendrer une fausse "
"alerte que vous pouvez ignorer sans risque."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:697
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"Notez que la conservation des horodatages des envois sur les serveurs FTP, "
"FTPS and FTPES ne fonctionne uniquement que si la commande MFMT est "
"supportée."

#: resources.h:702
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"Notez que certains serveurs risquent de vous bannir si vous tentez de vous "
"reconnecter trop souvent ou avec un intervalle de temps trop court."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"Utilisez à nouveau cet assistant si l'environnement de votre réseau subit "
"une modification ou si vous rencontrez des problèmes avec des serveurs qui "
"fonctionnaient parfaitement auparavant."

#: resources.h:394
msgid "Please select an action:"
msgstr "Sélectionnez une action :"

#: resources.h:240
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "Sélectionnez les catégories que vous souhaitez importer."

#: resources.h:636
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr ""
"Sélectionnez le mode de transfert par défaut que vous souhaitez utiliser."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour le dossier \"%s\"."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour le fichier \"%s\"."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:54
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour les dossiers sélectionnés."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:57
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr ""
"Sélectionnez les nouveaux attributs pour les fichiers et dossiers "
"sélectionnés."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour les fichiers sélectionnés."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"Mettez à jour votre pare-feu et assurez-vous que votre routeur dispose de la "
"dernière version de son microprogramme. En plus, votre routeur doit être "
"correctement configuré. Vous devez rediriger les ports manuellement. "
"N'utilisez pas le 'mode DMZ' ou 'mode Jeu' de votre routeur. Certains "
"protocoles d'inspections ou d'autres plus spécifiques doivent être "
"désactivés."

#: resources.h:829
msgid "Positio&n of the message log:"
msgstr "Positio&n du journal des événements :"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
msgid "Postal code:"
msgstr "Code postal :"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1823
msgid "Predefined Sites"
msgstr "Sites prédéfinis"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:696
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "Préserver l'horodatage des fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:206
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1109
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr ""
"Les certificats de la connexion primaire et de la connexion de données ne "
"correspondent pas."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr "Afficher le diagnostique de démarrage de FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr ""
"Imprimer les informations de version sur la sortie par défaut et quitter"

#: resources.h:880
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "Priorité aux dossiers (par défaut)"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: resources.h:930
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"Politique de confidentialité : Seules les versions de FileZilla, de votre "
"système d'exploitation et de l'architecture de votre processeur seront "
"soumises au serveur."

#: resources.h:749
msgid "Private &keys:"
msgstr "&Clés privées :"

#: resources.h:964
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocole :"

#: resources.h:745 resources.h:763
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "Mot de passe Pro&xy :"

#: resources.h:474 resources.h:547
msgid "Process &Queue"
msgstr "Traiter la fi&le d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1202
msgid "Process file table overflow"
msgstr "Débordement de la table de fichiers du processus"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1207
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocole non supporté"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1260
msgid "Protocol not supported on given socket type"
msgstr "Protocole non supporté étant donné le type de socket"

#: resources.h:19 resources.h:48
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"

#: resources.h:761
msgid "Proxy &port:"
msgstr "Port du &Proxy :"

#: resources.h:744 resources.h:762
msgid "Proxy &user:"
msgstr "&Identifiant Proxy :"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:509
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification au Proxy"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:145
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "Échec de la négociation avec le Proxy : %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4419
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr ""
"L'hôte proxy commence avec '[,' mais aucun crochet fermant n'a été trouvé."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:343
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "Réponse du Proxy : %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:407
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:552
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "Échec de la requête au Proxy : %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:574
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr ""
"Échec de la requête au Proxy : Type d'adresse incluse dans la réponse "
"CONNECT inconnue"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4452
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "Proxy spécifié mais le Proxy hôte ou le port sont invalides"

#: resources.h:747
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "Authentification par clé publique"

#: resources.h:8 resources.h:37
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "Algorithme de la clé publique :"

#: resources.h:103
msgid "Public permissions"
msgstr "Permissions publiques"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3227
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "La file d'attente a été complètement traitée"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:426
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "File d'attente : %s Mio"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:356
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "File d'attente : %s%s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:352
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:417
msgid "Queue: empty"
msgstr "File d'attente : vide"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:460
msgid "Queued files"
msgstr "Fichiers en file d'attente"

#: resources.h:386
msgid "Queueing:"
msgstr "File d'attente :"

#: resources.h:563
msgid "R&eboot system"
msgstr "R&edémarrer l'ordinateur"

#: resources.h:471
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "Arbor&escence des dossiers distants"

#: resources.h:580 resources.h:584
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr ""
"Réinitialis&er et replacer les fichiers sélectionnés dans la file d'attente"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:566
msgid "Raw FTP command"
msgstr "Commande FTP brute"

#: resources.h:100
msgid "Re&ad"
msgstr "L&ire"

#: resources.h:520 resources.h:538
msgid "Re&fresh"
msgstr "A&ctualiser"

#: resources.h:73
msgid "Re&name"
msgstr "Re&nommer"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"Exécutez à nouveau l'Assistant de configuration et vérifiez attentivement "
"vos paramètres en configurant tous les routeurs et pare-feux en conséquence."

#: resources.h:104
msgid "Rea&d"
msgstr "Li&re"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1087
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment annuler l'opération en cours ?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1452
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %d dossier et son contenu du serveur ?"
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %d dossiers et leurs contenus du serveur ?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1450
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:716
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %d fichier du serveur ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %d fichiers du serveur ?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1457
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:723
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s et %s du serveur ?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1138
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers et/ou dossiers sélectionnés "
"du serveur ?"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:131
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers et/ou dossiers sélectionnés "
"de votre ordinateur ?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Reason"
msgstr "Raison"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220
msgid "Reboot now"
msgstr "Redémarrer maintenant"

#: resources.h:109
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "Réc&ursion dans les sous-dossiers"

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3054
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr "Reçu le contenu d'un répertoire qui semble être encodé en EBCDIC."

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2061
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2076
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "Réception d'une ligne supérieure à 10000 caractères, abandon."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1013
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1037
msgid "Received data tainted"
msgstr "Données reçues corrompues"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:510
msgid "Received invalid character in version information"
msgstr "Réception de caractère non valide dans l'information de version"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:503
msgid "Received version information is too large"
msgstr "Réception de l'information de version trop grande"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"Les informations de reconnexion ne peuvent pas être supprimées tant que vous "
"êtes connecté à un serveur.\n"
"Si vous continuez, votre connexion sera interrompue."

#: resources.h:703
msgid "Reconnection settings"
msgstr "Paramètres de reconnexion"

#: resources.h:1018 resources.h:1019
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "Se reconnecter au dernier serveur utilisé"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:674
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported URI: %s"
msgstr "Redirection vers un URI invalide ou non supporté : %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:681
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:688
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported address: %s"
msgstr "Redirection vers une adresse invalide ou non supportée : %s"

#: resources.h:1010 resources.h:1011
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "Actualiser la liste des dossiers et des fichiers"

#: resources.h:435
msgid "Remember passwords?"
msgstr "Se souvenir des mots de passe?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1129
msgid "Remote"
msgstr "Distant"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:900
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "Certificat distant non approuvé."

#: resources.h:305 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Remote file"
msgstr "Fichier distant"

#: resources.h:378 ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Remote file search"
msgstr "Recherche de fichiers distants"

#: resources.h:168
msgid "Remote filters:"
msgstr "Filtres distants :"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1120
msgid "Remote path"
msgstr "Chemin distant"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu "
"est valide et reconnu par le type de serveur du site actuel (%s)."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1090
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu "
"est valide et reconnu par le type de serveur (%s) sélectionné sur le site "
"parent."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1092
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr ""
"Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu "
"est valide."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "Le chemin d'accès à distance n'a pas pu être analysé."

#: resources.h:383
msgid "Remote path handling:"
msgstr "Traitement du chemin distant :"

#: resources.h:251
msgid "Remote path:"
msgstr "Chemin distant :"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:564
msgid "Remote site:"
msgstr "Site distant :"

#: resources.h:577 resources.h:581
msgid "Remove &all"
msgstr "&Tout retirer"

#: resources.h:579 resources.h:583
msgid "Remove &selected"
msgstr "Retirer la &sélection"

#: resources.h:203 resources.h:213 resources.h:807 resources.h:816
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"

#: resources.h:597 resources.h:620
msgid "Rename selected directory"
msgstr "Renommer le dossier sélectionné"

#: resources.h:524 resources.h:542
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "Renommer les fichiers et dossiers sélectionnés"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3575
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2562
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "Changement du nom de '%s' en '%s'"

#: resources.h:410
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "Rapporter des bogues et demander des améliorations"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:398
msgid ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
msgstr ""
"Échec de la requête - Le client n'exécute pas de protocole d'identification "
"(ou n'est pas accessible à partir du serveur)"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:401
msgid "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
msgstr ""
"Échec de la requête - Les protocoles d'identification n'ont pas pu confirmer "
"la chaîne de l'ID utilisateur"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:395
msgid "Request rejected or failed"
msgstr "Échec ou rejet de la requête"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "Connexion FTP explicite sur TLS"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:516
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "Connexion FTP implicite sur TLS"

#: resources.h:582
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "Réiniti&aliser et replacer tous les fichiers dans la file d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1248
msgid "Resolved protocol is unknown"
msgstr "Le protocole résolu est inconnu"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1170
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:482
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "Résolution de l'adresse de %s"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1208
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Ressources temporairement indisponibles"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:125
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:349
msgid "Response:"
msgstr "Réponse :"

#: resources.h:377
msgid "Results:"
msgstr "Résultats :"

#: resources.h:202 resources.h:212 resources.h:806 resources.h:815
msgid "Resume file transfer"
msgstr "Reprendre le transfert du fichier"

#: resources.h:821
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"La reprise du transfert des fichiers ASCII peut poser problème si le serveur "
"utilise des fins de ligne dans un format différent de celui du client."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1327
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:961
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "Récupération du contenu du dossier..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3960
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "Récupération de l'adresse IP externe depuis %s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1090
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr "Certificat racine non approuvé"

#: resources.h:449
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "Afficher les fic&hiers en cours d'édition..."

#: resources.h:838
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "Afficher le Gestionnaire de Sites au démarrage de FileZilla"

#: resources.h:564
msgid "S&hutdown system"
msgstr "Arrêter l'&ordinateur"

#: resources.h:375
msgid "S&top"
msgstr "Arrê&ter"

#: resources.h:565
msgid "S&uspend system"
msgstr "Mise en veille de l'ordinate&ur"

#: resources.h:465
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "Navigation s&ynchronisée"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:98
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: resources.h:758
msgid "SOC&KS 4"
msgstr "SOC&KS 4"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:144
#, c-format
msgid "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
msgstr "Le proxy SOCKS 4 se connecte à : %s"

#: resources.h:128
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite :"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "Save settings?"
msgstr "Sauvegarder les paramètres ?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:963
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr ""
"La sauvegarde des mots de passe a été désactivée par votre administrateur."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:457
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "Vous avez désactivé la sauvegarde des mots de passe."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1836
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "Examen des fichiers à ajouter à la file d'attente"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1838
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "Examen des fichiers à envoyer"

#: resources.h:371
msgid "Search &conditions:"
msgstr "&Conditions de recherche :"

#: resources.h:369
msgid "Search &directory:"
msgstr "Chemin &de recherche :"

#: resources.h:1026
msgid "Search for files recursively."
msgstr "Recherche récursive de fichiers."

#: resources.h:490
msgid "Search server for files"
msgstr "Recherche de serveur de fichiers"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:495
msgid "Security information"
msgstr "Information de sécurité"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr "Voir aussi : https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"

#: resources.h:313
msgid "Sele&ct server"
msgstr "Séle&ctionner le serveur"

#: resources.h:688
msgid "Select &page:"
msgstr "Sélectionnez une &page :"

#: resources.h:845
msgid "Select Theme"
msgstr "Sélection du thème"

#: resources.h:799
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr ""
"Sélectionnez une action par défaut à effectuer si le fichier cible d'un "
"transfert existe déjà."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1590
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:104
msgid "Select default editor"
msgstr "Sélection de l'éditeur par défaut"

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"Sélectionnez une action par défaut à effectuer si le fichier cible existe "
"déjà. Cette sélection est valide uniquement pour la session en cours."

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
"Sélectionnez une action par défaut à effectuer uniquement pour les fichiers "
"cibles sélectionnés présents dans la file d'attente."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "Sélection du fichier contenant la clé privée"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation des données"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation de la file d'attente"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation des paramètres"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2153
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation des sites"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "Sélection du fichier pour l'importation des paramètres"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
msgid "Select file to upload"
msgstr "Sélection du fichier à envoyer"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "Sélection du nom pour la clé privée convertie"

#: resources.h:359
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "Sélectionnez la façon dont ces fichiers doivent être ouverts."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:498
msgid "Select target download directory"
msgstr "Sélectionner le dossier cible du téléchargement"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
msgid "Select target filename"
msgstr "Sélection du nom de fichier cible"

#: resources.h:229
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "Sélectionnez les catégories à exporter :"

#: resources.h:220
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "Sélectionnez les données personnelles que vous souhaitez supprimer."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:465
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "%d dossier sélectionné avec son contenu pour le transfert."
msgstr[1] "%d dossiers sélectionnés avec leurs contenus pour le transfert."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "Sélection de %d dossier."
msgstr[1] "Sélection de %d dossiers."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:463
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "%d fichier sélectionné pour le transfert."
msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés pour le transfert."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "Sélection de %d fichier. Taille totale : %s"
msgstr[1] "Sélection de %d fichiers. Taille totale : %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "Sélection de %d fichier. Taille totale : Au moins %s"
msgstr[1] "Sélection de %d fichiers. Taille totale : Au moins %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:470
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "%s et %s sélectionnés pour le transfert."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "Sélection de %s et %s. Taille totale : %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "Sélection de %s et %s. Taille totale : Au moins %s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1531
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1610
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "L'éditeur sélectionné n'existe pas."

#: resources.h:258 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1749
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà chargé"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2445
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2473
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "Le fichier sélectionné est encore en cours d'édition"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "Le filtre sélectionné fonctionne uniquement pour les fichiers locaux."

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"Le favori global sélectionné et le serveur actuel utilisent un type de "
"serveur différent.\n"
"Utilisez un favori spécifique au site pour ce serveur."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:272
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "Le port sélectionné est habituellement utilisé par un autre protocole."

#: resources.h:710
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "Envoyer des &commandes FTP anti-déconnexion"

#: resources.h:492
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr ""
"Envoi d'une commande personnalisée au serveur si celui-ci est indisponible"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4534
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "Envoi d'une commande anti-déconnexion"

#: resources.h:7 resources.h:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:193
msgid "Serial number:"
msgstr "Numéro de série :"

#: resources.h:972
msgid "Server &Type:"
msgstr "&Type de serveur :"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:778
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "Le serveur n'a pas correctement fermé la connexion TLS"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:934
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:997
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "Le serveur ne supporte pas les caractères non-ASCII."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4358
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr ""
"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > %d "
"Gio."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4354
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > %d "
"Gio. Fin du transfert dès que la taille des fichiers en local et sur le "
"serveur sont identiques."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2576
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr ""
"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > 2 Gio."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2571
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr ""
"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > 4 Gio."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4369
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Le serveur ne semble pas supporter la reprise de transfert pour les fichiers "
"> %d Gio.Fin du transfert dès que la taille des fichiers en local et sur le "
"serveur sont identiques."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:876
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr ""
"Le serveur requiert un compte. Essayez de spécifier un compte en utilisant "
"le Gestionnaire de Sites"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:437
msgid "Server returned empty path."
msgstr "Le serveur a retourné aucun chemin."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:683
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
"Le serveur a envoyé une requête d'identification additionnelle. Vous devez "
"utiliser un type d'identification interactif."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3902
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""
"Le serveur a envoyé une réponse passive avec une adresse non routable. Échec "
"du mode passif."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"Le serveur a envoyé une réponse passive avec une adresse non routable. "
"Adresse remplacée par celle du serveur."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "Le serveur a envoyé une réponse inattendue."

#: resources.h:289
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "Serveur au client MAC :"

#: resources.h:287
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "Serveur au client chiffré :"

#: resources.h:318
msgid "Server&type:"
msgstr "&Type de serveur :"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Server/Local file"
msgstr "Serveur / Fichier local"

#: resources.h:249 resources.h:311
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"

#: resources.h:16 resources.h:45
msgid "Session details"
msgstr "Détails de session"

#: resources.h:551
msgid "Set &Priority"
msgstr "Définir la &priorité"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3727
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2440
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "Définir les permissions de '%s' à '%s'"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:825
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "SetSocketBufferSize appellé sans socket"

#: resources.h:687
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres de FileZilla"

#: resources.h:952
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "Afficher le contenu b&rut du dossier"

#: resources.h:501
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "Afficher le dialogue de &bienvenue..."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2368
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "Afficher les arborescences des 2 côtés et continuer la comparaison ?"

#: resources.h:1045
msgid "Show details"
msgstr "Afficher les détails"

#: resources.h:862
#, no-c-format
msgid "Show details about custom date and time formats"
msgstr ""
"Afficher les détails à propos de la personnalisation du format de la date et "
"de l'heure"

#: resources.h:576
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "Afficher les chiffrements TLS disponibles"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "Afficher ce dialogue d'aide"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3216
msgid "Shutdown now"
msgstr "Arrêter maintenant"

#: resources.h:9 resources.h:38
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "Signature de l'algorithme :"

#: resources.h:237
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "Entrées du &Gestionnaire de Sites"

#: resources.h:953
msgid "Site Manager"
msgstr "Gestionnaire de Sites"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:971
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "Gestionnaire de Sites - Impossible de se souvenir du mot de passe"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:941
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:952
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:987
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1001
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1014
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1033
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1043
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1057
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1068
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1093
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1103
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1112
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "Gestionnaire de Sites - Données invalides"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:317
msgid "Site Manager already open"
msgstr "Le Gestionnaire de Sites est déjà ouvert"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:442
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:738
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
msgid "Site does not exist."
msgstr "Le site n'existe pas."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "Le chemin du site doit commencer par 0 ou 1."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:812
msgid "Site path is malformed."
msgstr "Le chemin du site est incorrect."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:261
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "Favoris spécifiques au site"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:539
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"Un favori spécifique au site requiert un serveur pour être sauvegardé dans "
"le Gestionnaire de Sites.\n"
"Ajouter les paramètres de la connexion actuelle au Gestionnaire de Sites ?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: resources.h:864
msgid "Size formatting"
msgstr "Format des tailles"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:63
msgid "Size unknown"
msgstr "Taille inconnue"

#: resources.h:204 resources.h:214 resources.h:808 resources.h:817
msgid "Skip file"
msgstr "Ignorer le fichier"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1241
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1258
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1282
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1348
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "Ignorer le téléchargement de %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1245
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1261
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1286
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1352
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "Ignorer l'envoi de %s"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1212
msgid "Socket address outside address space"
msgstr "L'adresse du socket est extérieure à l'espace d'adressage"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1214
msgid "Socket already connected"
msgstr "Socket déjà connecté"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1222
msgid "Socket has been shut down"
msgstr "Le socket a été fermé"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1219
msgid "Socket not connected"
msgstr "Socket déconnecté"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1261
msgid "Socket type not supported for address family"
msgstr "Type de socket non supporté pour la famille d'adresses"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1228
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr ""
"Certains fichiers sont encore en cours d'édition ou nécessitent d'être "
"envoyés."

#: resources.h:650 resources.h:726
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"Certains serveurs distants mal configurés, se trouvant derrière un routeur, "
"peuvent répondre avec leurs adresses IP locales."

#: resources.h:882
msgid "Sort directories inline"
msgstr "Trier les dossiers en ligne"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:472
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr ""
"L'ordre de tri ne peut pas être modifié pendant la comparaison des dossiers."

#: resources.h:878
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"

#: resources.h:879
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "&Méthode de tri :"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:102
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr ""
"La source et le chemin pour l'opération de glisser-déposer sont identiques"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "La source et la cible du fichier ne peuvent être identiques"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:142
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr ""
"La source et la cible pour l'opération de glisser-déposer sont identiques"

#: resources.h:59
msgid "Source file:"
msgstr "Fichier source :"

#: resources.h:428 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "Limitation des taux de transfert"

#: resources.h:772
msgid "Speed limits"
msgstr "Limitation des taux de transfert"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:561
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr ""
"La limitation des taux de transfert est désactivée, cliquez pour modifier."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:565
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr ""
"La limitation des taux de transfert est activée, cliquez pour modifier."

#: resources.h:926
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "Versions stables et bêtas"

#: resources.h:925
msgid "Stable versions only"
msgstr "Versions stables uniquement"

#: resources.h:927
msgid "Stable, beta and nightly versions"
msgstr "Versions stables, bêtas et journalières (nightly builds)"

#: resources.h:329
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "Démarrer le transfert &immédiatement"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "Démarrer avec l'ouverture du Gestionnaire de Sites"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:243
#, c-format
msgid "Started update check on %s\n"
msgstr "Démarrage de la recherche de la mise à jour dans %s\n"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2263
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1635
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "Démarrage du téléchargement de %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2266
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1639
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "Démarrage de l'envoi de %s"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "Démarre le site local dans le chemin déterminé"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
msgid "State or province:"
msgstr "État ou province :"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1121
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:122
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:298
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:373
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

#: resources.h:548
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "&Arrêter et tout retirer"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"

#: resources.h:12 resources.h:41
msgid "Subject of certificate"
msgstr "Objet du certificat"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "Transferts réussis"

#: resources.h:678
msgid "Summary of test results:"
msgstr "Résumé des résultats du test :"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
msgid "Suspend now"
msgstr "Mise en veille immédiate"

#: resources.h:397
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"Les liens symboliques vers les fichiers ne sont pas affectés par ce choix, "
"de tels liens symboliques sont toujours supprimés."

#: resources.h:1025 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:388
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:404
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:985
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:994
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1001
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1019
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "Navigation synchronisée"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:403
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "La navigation synchronisée a été désactivée."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124
msgid "Syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2480
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2527
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "Système"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1203
msgid "System limit of open files exceeded"
msgstr "La limite d'ouverture des fichiers du système a été dépassée"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1259
msgid "System's network subsystem has failed"
msgstr "Le sous-système réseau du système a échoué"

#: resources.h:467
msgid "T&oolbar"
msgstr "Barre d'&outils"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:325
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "Connexion TLS/SSL établie, envoi d'une requête HTTP"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:412
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Connexion TLS/SSL établie, attente du message d'accueil..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:416
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "Connexion TLS/SSL établie."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:539
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL expiré"

#: resources.h:57
msgid "Target file already exists"
msgstr "Le fichier cible existe déjà"

#: resources.h:63
msgid "Target file:"
msgstr "Fichier cible :"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2926
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "Le fichier cible existe déjà !"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1670
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "Le fichier cible existe déjà, souhaitez-vous vraiment continuer ?"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1232
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom"

#: resources.h:677
msgid "Test results"
msgstr "Résultats du test"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4375
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "Test de la capacité du serveur à reprendre les transferts"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"Le Gestionnaire de Sites est ouvert par une autre instance de FileZilla 3.\n"
"Voulez-vous continuer ? Toutes modifications effectuées dans le Gestionnaire "
"de Sites seront perdues."

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"Le Gestionnaire de Sites est ouvert par une autre instance de FileZilla 3.\n"
"Fermez celle-ci ou les données ne pourront pas être supprimées."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:367
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "Le document XML n'est pas correctement mis en forme : %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "L'adresse que vous avez saisie est : %s"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1238
msgid "The ai_family member is not supported"
msgstr "Le membre de l'ai_family n'est pas pas supporté"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1251
msgid "The ai_socktype member is not supported"
msgstr "Le membre ai_socktype n'est pas supporté"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:808
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:718
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "Le favori ne peut pas être ajouté."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:800
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "Les favoris ne peuvent pas être supprimés."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:454
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "La connexion est chiffrée. Cliquez sur l'icône pour plus de détails."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:75
msgid ""
"The custom date format is invalid or contains unsupported format specifiers."
msgstr ""
"Le format personnalisé de la date est invalide ou contient un prescripteur "
"de format non pris en charge."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "La séquence d'identification personnalisée ne peut pas être vide."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:85
msgid ""
"The custom time format is invalid or contains unsupported format specifiers."
msgstr ""
"Le format personnalisé de l'heure est invalide ou contient un prescripteur "
"de format non pris en charge."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:169
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "La connexion des données ne peut pas être établie : %s"

#: resources.h:362 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "L'éditeur par défaut pour les fichiers texte est introuvable."

#: resources.h:361
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "L'éditeur par défaut pour les fichiers texte est '%s'."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr ""
"Le nom du filtre que vous avez saisi existe déjà. Saisissez un autre nom."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:154
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "L'extension '%s' est déjà présente dans la liste"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Le fichier %s existe déjà.\n"
"Saisissez un nouveau nom :"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1726
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1855
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2419
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"Le fichier '%s' ne peut pas être ouvert :\n"
"Le programme associé (%s) n'a pas été trouvé.\n"
"Vérifiez vos associations par type de fichier."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr ""
"Le fichier '%s' n'a pas pu être chargé ou ne contient pas de clé privée."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:38
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être chargé."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1720
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1850
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2413
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"Le fichier '%s' n'a pas pu être ouvert :\n"
"Aucun programme n'est associé à ce type de fichier sur votre système"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1765
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1863
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"Le fichier '%s' n'a pas pu être ouvert :\n"
"Échec de la commande associée"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"Le fichier '%s' est dans un format non supporté par FileZilla.\n"
"Le fichier est aussi protégé par un mot de passe. Les fichiers protégés par "
"mot de passe ne sont pas encore supportés par FileZilla.\n"
"Voulez-vous le convertir dans un format supporté et non protégé ?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"Le fichier '%s' est dans un format non supporté par FileZilla.\n"
"Voulez-vous le convertir dans un format supporté ?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"Le fichier '%s' est protégé par un mot de passe. Les fichiers protégés par "
"mot de passe ne sont pas encore supportés par FileZilla.\n"
"Voulez-vous le convertir en fichier non protégé ?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:87
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "Le fichier sélectionné comme éditeur par défaut n'existe pas."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:76
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné contient des données du Gestionnaire de "
"Sites d'une version précédente de FileZilla.\n"
"En raison des différences dans le format des données, seuls les paramètres "
"hôte, port, identifiant et mot de passe peuvent être importés.\n"
"Continuer l'importation ?"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:749
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut ni être cachée ni déplacée."

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:799
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut pas être cachée."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:69
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "Le caractère suivant sera remplacé : %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:66
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "Les caractères suivants seront remplacés : %s"

#: resources.h:266
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "Les fichiers suivants sont en cours d'édition :"

#: resources.h:401
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "La solution FTP libre et Open Source"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "Les favoris globaux ne peuvent pas être sauvegardés."

#: resources.h:950
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"Plus le niveau de débogage est élevé, plus d'informations seront affichées "
"dans le fichier journal. L'affichage d'informations de débogage a un impact "
"négatif sur les performances."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "La limite doit être comprise entre 1 et 2000 Mio"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Le dossier local '%s' n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n"
"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier "
"local ?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"Le port le plus bas disponible doit être inférieur ou égal au port le plus "
"élevé."

#: resources.h:1038
msgid "The new version could not be downloaded, please retry later."
msgstr "La nouvelle version n'a pas pu être téléchargée, réessayer plus tard."

#: resources.h:1036
msgid "The new version has been saved in your Downloads directory."
msgstr ""
"La nouvelle version a été enregistré dans votre dossier de téléchargement."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "La file d'attente ne peut pas être sauvegardée."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:991
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Le dossier distant '%s' n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n"
"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier "
"distant ?"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:66
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "Les catégories sélectionnées ont été importées."

#: resources.h:236
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr ""
"Le fichier sélectionné contient des données importables pour les catégories "
"suivantes :"

#: resources.h:259
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition :"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2473
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné est encore ouvert dans un autre programme, fermez ce "
"dernier."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1732
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2425
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Le fichier sélectionné sera executé directement.\n"
"Ceci peut être dangereux et corrompre votre système.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer ?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:607
msgid "The server could not be added."
msgstr "Le serveur ne peut pas être ajouté."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "Le serveur a envoyé une réponse inattendue ou non reconnue."

#: resources.h:989
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr ""
"Le serveur utilise l'encodage de caractères suivant pour les noms de "
"fichiers :"

#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"Le certificat du serveur est inconnu. Examinez le certificat avec attention "
"avant de faire confiance au serveur."

#: resources.h:149
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"La clé du serveur ne correspond pas à la clé mise en cache. Soit "
"l'administrateur a changé la clé du serveur, soit vous essayez de vous "
"connecter à un ordinateur prétendant être le serveur."

#: resources.h:137
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"La clé du serveur hôte est inconnue. Vous n'avez aucune garantie que ce "
"serveur est bien le bon."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1250
msgid "The servname parameter is not supported for ai_socktype"
msgstr "Le paramètre nom du serveur n'est pas supporté pour ai_socktype"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:63
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr ""
"Les paramètres ont été importé. Vous devez redémarrer FileZilla pour que "
"ceux-ci prennent effet."

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1199
msgid "The specified address family is not supported"
msgstr "La famille d'adresses spécifiée n'est pas supportée"

#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1263
msgid "The specified network name is no longer available"
msgstr "Le nom du réseau spécifié n'est plus disponible"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3219
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr ""
"L'ordinateur va bientôt redémarrer à moins que vous ne cliquiez sur Annuler."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3215
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr ""
"Le système va bientôt s'arrêter à moins que vous ne cliquiez sur Annuler."

#: resources.h:58
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"Le fichier cible existe déjà.\n"
"Choisissez une action."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "Le test a échoué. Souhaitez-vous vraiment sauvegarder les paramètres ?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:104
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "Ce jeu de filtres ne peut pas être supprimé."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "Ce jeu de filtres ne peut pas être renommé."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"Ceci signifie qu'un routeur et/ou pare-feu interfère toujours avec FileZilla."

#: resources.h:655
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"Ceci fonctionne à condition de ne pas être situé derrière un routeur, "
"autrement votre système retournera votre adresse interne."

#: resources.h:633
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer correctement vos routeurs et pare-"
"feux et permettre ensuite de tester votre configuration."

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1198
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: resources.h:857
#, no-c-format
msgid "Time formatting"
msgstr "Format des heures"

#: resources.h:694
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "Délai d'attente en sec&ondes :"

#: resources.h:697 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1059
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1103
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1729
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1085
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr ""
"Décalage du fuseau horaire : Serveur : %d secondes, Local : %d secondes. "
"Différence : %d secondes."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2366
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr ""
"Pour comparer des dossiers, les listes de fichiers doivent être alignées des "
"deux côtés."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2367
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr ""
"Pour ce faire, les arborescences doivent être toutes deux visibles ou "
"masquées."

#: resources.h:748
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"Pour supporter l'authentification par clé publique, FileZilla doit connaître "
"les clés privées à utiliser."

#: resources.h:1022
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"Activer ou désactiver la comparaison de dossier. Appuyez sur le bouton droit "
"de la souris pour changer le mode de comparaison.\n"
"\n"
"Couleurs :\n"
"Jaune : Le fichier existe uniquement d'un seul côté\n"
"Vert : Le fichier est plus récent que le fichier non marqué de l'autre côté\n"
"Rouge : Les tailles des fichiers sont différentes"

#: resources.h:1024
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la navigation synchronisée.\n"
"Si activé, naviguer dans l'arborescence locale modifiera en conséquence le "
"répertoire sur le serveur et inversément."

#: resources.h:1012 resources.h:1013
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "Démarrer ou arrêter le traitement de la file d'attente"

#: resources.h:1004 resources.h:1005
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "Afficher ou masquer l'arborescence des dossiers locaux"

#: resources.h:1002 resources.h:1003
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "Afficher ou masquer la journalisation"

#: resources.h:1006 resources.h:1007
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "Afficher ou masquer l'arborescence des dossiers distants"

#: resources.h:1008 resources.h:1009
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "Afficher ou masquer la file d'attente"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:590
msgid "Too long header line"
msgstr "Ligne d'en-tête trop longue"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:665
msgid "Too many redirects"
msgstr "Trop de redirections"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:126
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:292
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:359
msgid "Trace:"
msgstr "Suivi :"

#: resources.h:894 resources.h:900
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"

#: resources.h:299
msgid "Transfer &direction"
msgstr "Direction &du transfert"

#: resources.h:476
msgid "Transfer &type"
msgstr "Type de &transfert"

#: resources.h:704
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Mode de transfert"

#: resources.h:844
msgid "Transfer Queue"
msgstr "File d'attente"

#: resources.h:981
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Paramètres de transfert"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:495
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
#, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "Connexion interrompue : %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "Les données transferrées ont été corrompues."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1488
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275
msgid "Transferring"
msgstr "Transfert en cours"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:100
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3118
msgid "Transfers finished"
msgstr "Transferts réussis"

#: resources.h:796
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "Traiter les fichiers sans &extension comme des fichiers ASCII"

#: resources.h:792
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "Traiter les types de &fichiers suivants comme des fichiers ASCII :"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:879
msgid "Trust changed Hostkey:"
msgstr "Approbation du changement de la clé de l'hôte :"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
msgid "Trust new Hostkey:"
msgstr "Approbation de la nouvelle clé de l'hôte :"

#: resources.h:156
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "Approuver la nouvelle clé et l'associer à la connexion ?"

#: resources.h:27
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "Approuver ce certificat et l'associer à la connexion ?"

#: resources.h:143
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "Approuver ce serveur et l'associer à la connexion ?"

#: resources.h:1039 resources.h:1044
msgid "Try again"
msgstr "Essayer à nouveau"

#: resources.h:334 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1119
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: resources.h:730
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "Type de Proxy FTP :"

#: resources.h:755
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "Type de Proxy générique :"

#: resources.h:269
msgid "U&pload"
msgstr "E&nvoyer"

#: resources.h:423 resources.h:776
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "Limite à l'&envoi :"

#: resources.h:912
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "Utili&ser l'association par type de fichier si elle est disponible"

#: resources.h:858
msgid "U&se system defaults"
msgstr "Utili&ser les paramètres par défaut du système"

#: resources.h:732
msgid "USER@&HOST"
msgstr "UTILISATEUR@&HÔTE"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:548
#, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "Code d'erreur non affecté %d"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
msgid "Unit:"
msgstr "Unité :"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1151
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1179
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:712
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr ""
"Type de Proxy FTP inconnu, impossible de générer une séquence "
"d'identification."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:462
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "Version du protocole SOCKS inconnue : %d"

#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Certificat inconnu"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:358
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:370
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"Erreur inconnue à l'ouverture du fichier. Assurez-vous que le fichier est "
"accessible et qu'il s'agit bien d'un document XML correctement mis en forme."

#: resources.h:136
msgid "Unknown host key"
msgstr "Clé de l'hôte inconnue"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr ""
"Version du protocole SOCKS de négociation d'authentification Utilisateur/Mot "
"de passe inconnue : %d"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:392
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr ""
"Élément inconnu à la racine, il semblerait que ce fichier n'ait pas été "
"généré par FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Tant que ces problèmes ne seront pas résolus, le mode FTP actif ne "
"fonctionnera pas et le mode passif devra être utilisé."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Tant que ce problème ne sera pas résolu, le mode FTP actif ne fonctionnera "
"pas et le mode passif devra être utilisé."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1061
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "Type de certificat non supporté"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "Redirection non supportée"

#: resources.h:270
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "Envoyer et terminer &l'édition"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:113
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: resources.h:301
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1142
msgid "Upload failed"
msgstr "Échec de l'envoi"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:573
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "Limite à l'envoi : %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:575
msgid "Upload limit: none"
msgstr "Limite à l'envoi : aucune"

#: resources.h:608
msgid "Upload selected directory"
msgstr "Envoyer le dossier sélectionné"

#: resources.h:507
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "Envoyer les fichiers et les dossiers sélectionnés"

#: resources.h:254
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "Envoyer à nouveau ce fichier vers le serveur ?"

#: resources.h:253
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "Envoyer ce fichier vers le serveur ?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1136
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1170
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1335
msgid "Uploading"
msgstr "Envoi en cours"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1139
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1337
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "Envoi et attente de retrait"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1173
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1339
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "Envoi et fin de l'édition"

#: resources.h:993
msgid "Use &custom charset"
msgstr "Utiliser un jeu de &caractères personnalisé"

#: resources.h:909
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "Utiliser l'éditeur pers&onnalisé :"

#: resources.h:360
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "Utiliser l'éditeur par &défaut pour les fichiers texte"

#: resources.h:343 resources.h:349
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "Utiliser la navigation &synchronisée"

#: resources.h:991
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr ""
"Utiliser l'UTF-8 si le serveur le supporte, sinon utiliser le jeu de "
"caractères local."

#: resources.h:196 resources.h:206
msgid "Use default action"
msgstr "Utiliser l'action par défaut"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
msgid "Use plain FTP"
msgstr "Connexion FTP simple (non sécurisée)"

#: resources.h:309
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "Utiliser le serveur auquel vous êtes actuellement connecté"

#: resources.h:310
msgid "Use server from site manager"
msgstr "Utiliser le serveur défini dans le Gestionnaire de Sites"

#: resources.h:853
msgid "Use system &defaults"
msgstr "Utiliser les paramètres par &défaut du système"

#: resources.h:656
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "Utiliser l'adresse IP suivante :"

#: resources.h:666
msgid "Use the following port range:"
msgstr "Utiliser la plage de ports suivante :"

#: resources.h:651
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "Utiliser à la place l'adresse IP externe des serveurs"

#: resources.h:657 resources.h:720
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
"Utilisez cette option si vous êtes derrière un routeur avec une adresse IP "
"externe statique."

#: resources.h:660
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"Utilisez cette option si vous disposez d'une adresse IP dynamique. FileZilla "
"contactera le serveur ci-dessus à chaque session dès la première utilisation "
"du mode actif. Seule la version de FileZilla utilisée sera transmise au "
"serveur."

#: resources.h:86
msgid "User:"
msgstr "Identifiant :"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1033
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "L'identifiant ne peut pas être une série d'espaces"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4457
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "Utilisation du Proxy %s"

#: resources.h:995
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"Utiliser un encodage de caractères non approprié peut entraîner un affichage "
"incorrect des noms de fichiers."

#: resources.h:5 resources.h:34
msgid "Valid from:"
msgstr "Valable du :"

#: resources.h:6 resources.h:35
msgid "Valid to:"
msgstr "Valable jusqu'à :"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "Détailler les historiques d'événements depuis wxWidgets"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1147
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "Vérification du certificat..."

#: resources.h:131
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: resources.h:781
msgid "Very high"
msgstr "Très haute"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1462
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr ""
"L'option d'affichage des fichiers cachés est activée, mais n'est pas "
"supportée par le serveur"

#: resources.h:896
msgid "View/Edit"
msgstr "Afficher / Éditer"

#: resources.h:293
msgid "Visible columns"
msgstr "Colonnes visibles"

#: resources.h:101
msgid "W&rite"
msgstr "Éc&rire"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1795
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1391
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "Attente d'une connexion pour la navigation"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438
msgid "Waiting for password"
msgstr "Attente du mot de passe"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "Attente d'annulation du transfert"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:194
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "Attente avant nouvel essai..."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:311
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"Attention !\n"
"\n"
"Un bogue de Windows cause des problèmes avec FileZilla.\n"
"\n"
"Ce bogue se manifeste si vous avez\n"
"- Windows Serveur 2003 ou XP 64\n"
"- le pare-feu Windows activé\n"
"- le service Application Layer Gateway activé\n"
"Visitez http://support.microsoft.com/kb/931130 pour plus d'informations.\n"
"\n"
"À moins que vous ne désactiviez le pare-feu Windows ou le service "
"Application Layer Gateway,\n"
"FileZilla échouera sur les gros transferts."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:972
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr ""
"Attention, données de connexion ignorées en provenance d'une IP incorrecte."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"Attention, utilisez les versions journalières (nightly builds) à vos propres "
"risques.\n"
"Aucun support n'est disponible pour ces versions.\n"
"Elles peuvent causer des problèmes voire même provoquer des dommages à votre "
"système.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous vraiment rechercher d'éventuelles versions journalières ?"

#: resources.h:148
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "Attention : Faille de sécurité potentielle !"

#: resources.h:413
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "Bienvenue sur FileZilla"

#: resources.h:402
msgid "What's new"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: resources.h:1033
msgid "What's new:"
msgstr "Quoi de neuf :"

#: resources.h:430
msgid ""
"When allowing FileZilla to remember passwords, you can reconnnect without "
"having to re-enter a password after restarting FileZilla."
msgstr ""
"Autoriser FileZilla à se souvenir des mots de passe vous permet de vous "
"reconnecter sans avoir à les resaisir la prochaine fois que vous "
"réutiliserez FileZilla."

#: resources.h:784
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les caractères des noms de fichiers qui ne "
"sont pas supportés par le système d'exploitation local seront remplacés si "
"un tel fichier est téléchargé."

#: resources.h:839
msgid "When st&arting a new connection while already connected:"
msgstr ""
"Lors du dém&arrage d'une nouvelle connexion tout en étant déjà connecté :"

#: resources.h:826
msgid "Widescreen"
msgstr "Écran large"

#: resources.h:429
msgid "Would you like FileZilla to remember passwords?"
msgstr "Autorisez-vous FileZilla à se souvenir de vos mots de passe?"

#: resources.h:105
msgid "Wr&ite"
msgstr "Écr&ire"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "Adresse IP externe incorrecte"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:813
msgid "Wrong line endings"
msgstr "Fins de ligne incorrectes"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:771
msgid ""
"You appear to be using an IPv6-only host. This wizard does not support this "
"environment."
msgstr ""
"Il semble que vous utilisiez seulement une adresse IPv6 pour vous connecter. "
"Cet assistant ne supporte pas ce type de configuration."

#: resources.h:1047
msgid "You are using the latest version of FileZilla."
msgstr "Vous utilisez la dernière version de FileZilla."

#: resources.h:411
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr ""
"Vous pourrez toujours ouvrir cette boîte de dialogue via le menu Aide (?)."

#: resources.h:1041 resources.h:1046
msgid "You can download the latest version from the FileZilla website:"
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger la dernière version sur le site Web de FileZilla :"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:65
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr ""
"Vous pouvez laisser le champ du port vide pour utiliser le port par défaut."

#: resources.h:108
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"Vous pouvez appliquer un x sous n'importe quelle position pour conserver les "
"permissions initiales des fichiers."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas importer les paramètres de FileZilla à partir de son "
"propre dossier."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:145
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas remplacer un caractère invalide par un autre caractère "
"invalide. Saisissez un caractère qui est autorisé dans les noms de fichiers."

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas saisi de nouveau nom pour le fichier. Remplacer le fichier ?"

#: resources.h:392
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "Vous avez sélectionné au moins un lien symbolique."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1699
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2392
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné plus de 10 fichiers pour l'édition, souhaitez-vous "
"vraiment continuer ?"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1818
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné plus de 10 fichiers ou dossiers à ouvrir, souhaitez-"
"vous vraiment continuer ?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:941
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "Vous devez saisir un nom d'hôte."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:510
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "Vous devez saisir un dossier local."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse IP valide."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:516
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "Vous devez saisir un dossier local accessible en écriture."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1043
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "Vous devez saisir un nom de compte"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1014
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "Vous devez spécifier un identifiant"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"Vous disposez probablement d'un routeur ou pare-feu qui a modifié de façon "
"incorrecte les données transférées."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:56
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "Vous devez saisir un nom pour le favori."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "Vous devez saisir un nom pour le fichier journal."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1526
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "Vous devez saisir une commande correcte et placée entre guillemets."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:79
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "Vous devez saisir un hôte Proxy."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:88
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "Vous devez saisir un port Proxy compris dans une plage de 1 à 65535"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:440
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1103
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr ""
"Vous devez saisir au moins un chemin d'accès, les favoris vides ne sont pas "
"supportés."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:84
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:447
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1112
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"Vous devez saisir un chemin d'accès local et distant afin de permettre la "
"navigation synchronisée pour ce favori."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1068
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"Vous devez saisir un chemin d'accès local et distant afin de permettre la "
"navigation synchronisée pour ce site."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "Vous devez spécifier un fichier local."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "Vous devez spécifier un fichier distant."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "Vous devez spécifier un chemin distant."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "You need to specify a server."
msgstr "Vous devez spécifier un serveur."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"Vous ne devriez pas avoir de problèmes pour vous connecter à d'autres "
"serveurs ; les transferts de fichiers devraient fonctionner correctement."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3223
msgid "Your computer will suspend unless you click Cancel."
msgstr ""
"Votre ordinateur va se mettre en veille à moins que vous ne cliquiez sur "
"Annuler."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125
msgid "after"
msgstr "postérieure à"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
msgid "before"
msgstr "antérieure à"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "begins with"
msgstr "qui commence par"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:446
msgid "bytes"
msgstr "octets"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "contains"
msgstr "qui contient"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:247
msgid "custom"
msgstr "personnalisé"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
msgid "does not contain"
msgstr "qui ne contient pas"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:124
msgid "does not equal"
msgstr "qui n'est pas égale à"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "ends with"
msgstr "qui se termine par"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:123
msgid "equals"
msgstr "qui est égale à"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:537
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:583
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
msgid "file"
msgstr "fichier"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:85
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:116
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"Impossible de démarrer fzputtygen.\n"
"Assurez-vous que cet exécutable est présent dans le même dossier que celui "
"contenant l'exécutable de FileZilla."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1560
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "fzsftp n'a pas pu être démarré"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1099
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers n'a retourné aucun certificat"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
msgid "greater than"
msgstr "plus grande que"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
msgid "group executable"
msgstr "exécutable par le groupe"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "group readable"
msgstr "lecture par le groupe"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
msgid "group writeable"
msgstr "écriture par le groupe"

#: resources.h:863
msgid "https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting"
msgstr "https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "is equal to"
msgstr "qui est égal à"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
msgid "is set"
msgstr "défini"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
msgid "is unset"
msgstr "non défini"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
msgid "less than"
msgstr "plus petite que"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "matches regex"
msgstr "correspondant à l'expression rationnelle (regex)"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
msgid "owner executable"
msgstr "exécutable par le propriétaire"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
msgid "owner readable"
msgstr "lecture par le propriétaire"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
msgid "owner writeable"
msgstr "écriture par le propriétaire"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1158
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1169
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1184
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
msgid "world executable"
msgstr "exécutable par tous"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
msgid "world readable"
msgstr "lecture par tous"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
msgid "world writeable"
msgstr "écriture par tous"

#: resources.h:126
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets :"