1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208
|
# translation of lt_LT_updated.po to Lithuanian
#
# Darius Žitkevičius <skystis@splius.lt>, 2006.
# Tomas Jakstas <bizabrazija@gmail.com>, 2008.
# Darius Žitkevičius <skystis@gmail.lt>, 2008.
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2012-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt_LT_updated\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:230
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S praėjo"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:238
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S liko"
#: resources.h:776
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - Paskyra (Jei nebus naudojamas Paskyros prisijungimo tipas, eilutės "
"turinčios tai nebus įtrauktos)"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d aplankas"
msgstr[1] "%d aplankai"
msgstr[2] "%d aplankų"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1711
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:759
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d aplankas su savo turiniu"
msgstr[1] "%d aplankai su savo turiniu"
msgstr[2] "%d aplankų su savo turiniu"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1710
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:758
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1011
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d failas"
msgstr[1] "%d failai"
msgstr[2] "%d failų"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d failas. Bendras dydis: %s"
msgstr[1] "%d failai. Bendras dydis: %s"
msgstr[2] "%d failų. Bendras dydis: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d failas. Bendras dydis: Bent %s"
msgstr[1] "%d failai. Bendras dydis: Bent %s"
msgstr[2] "%d failų. Bendras dydis: Bent %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2941
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d failai pridėti į eilę"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
#: resources.h:773
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - Serveris"
#: resources.h:775
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - Slaptažodis"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:186
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/s)"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:189
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? B/s)"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - Sertifikatas nebegalioja!"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - Dar negalioja!"
#: resources.h:777
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - Tarpinio serverio naudotojas"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s ir %s. Bendras dydis: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s ir %s. Bendras dydis: Bent %s"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s baitas"
msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"%s nerastas. Be šio FileZilla komponento, SFTP neveiks.\n"
"\n"
"Prašau atsisiųsti FileZilla dar kartą. Jei ši problema kartosis, praneškite "
"apie klaidą."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"%s nerastas. Be šio FileZilla komponento, SFTP neveiks.\n"
"\n"
"Galimi sprendimai:\n"
"- Įsitikinkite, kad %s yra aplanke pažymėtame jūsų PATH aplinkos "
"kintamajame.\n"
"- Nustatykite visą kelią iki %s, FZ_FZSFTP aplinkos kintamajame."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s su %d bitais"
#: resources.h:774
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - Naudotojo vardas"
#: resources.h:778
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - Tarpinio serverio slaptažodis"
#: resources.h:549
msgid "&About..."
msgstr "&Apie..."
#: resources.h:96 resources.h:371
msgid "&Account:"
msgstr "Pask&yra:"
#: resources.h:111 resources.h:678 resources.h:742
msgid "&Active"
msgstr "&Aktyvi veiksena"
#: resources.h:540
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&Pridėti žymelę..."
#: resources.h:553 resources.h:570
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&Pridėti failus į eilę"
#: resources.h:786
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "&Pridėti raktinį failą..."
#: resources.h:628 resources.h:647
msgid "&Add to queue"
msgstr "&Pridėti į eilę"
#: resources.h:105
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "&Pritaikyti serverio laiko juostos poslinkį:"
#: resources.h:28
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "&Ateityje visada pasitikėti sertifikatu."
#: resources.h:193
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "&Visada pasitikėti šiuo serveriu, pridėti šį raktą į podėlį"
#: resources.h:939
msgid "&Always use default editor"
msgstr "Visada n&audoti numatytąjį redaktorių"
#: resources.h:414
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "&Nesusietiems failams, visada naudoti pasirinkimą"
#: resources.h:75
msgid "&Always use this action"
msgstr "Visada n&audoti šį veiksmą"
#: resources.h:754
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "&Paprašyti operacinės sistemos, kad suteiktų išorinį IP adresą"
#: resources.h:522 resources.h:658 resources.h:824
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"
#: resources.h:117
msgid "&Autodetect"
msgstr "Nustatyti &automatiškai"
#: resources.h:524 resources.h:660 resources.h:826
msgid "&Binary"
msgstr "&Dvejetainis"
#: resources.h:899
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr ""
"&Dvejetainiai priešdėliai naudojant SI simbolius. (pvz. 1 KB = 1024 baitų)"
#: resources.h:539
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Ž&ymelės"
#: resources.h:102 resources.h:353 resources.h:390 resources.h:396
#: resources.h:413 resources.h:431 resources.h:936 resources.h:962
msgid "&Browse..."
msgstr "&Naršyti..."
#: resources.h:814
#, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&Pliūpsnių tolerancija:"
#: resources.h:138 resources.h:141 resources.h:208 resources.h:475
#: resources.h:482 resources.h:726
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atšaukti"
#: resources.h:499
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&Išvalyti privačius duomenis..."
#: resources.h:1009
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Už&verti kortelę"
#: resources.h:599
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "&Užverti FileZilla"
#: resources.h:668
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "&Konfigūruoti greičio ribas..."
#: resources.h:527
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigūruoti..."
#: resources.h:123
msgid "&Connect"
msgstr "&Prisijungti"
#: resources.h:487
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&Kopijuoti šį prisijungimą į Serverių tvarkyklę..."
#: resources.h:183 resources.h:608
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Kopijuoti į iškarpinę"
#: resources.h:613
msgid "&Crash"
msgstr "&Lūžti"
#: resources.h:561 resources.h:575 resources.h:630 resources.h:651
msgid "&Create directory"
msgstr "&Sukurti aplanką"
#: resources.h:663
msgid "&Create new tab"
msgstr "&Sukurti naują kortelę"
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "&Debug"
msgstr "&Derinimas"
#: resources.h:970
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "&Derinimo informacija pranešimų žurnale:"
#: resources.h:932
msgid "&Default editor:"
msgstr "&Numatytasis redaktorius:"
#: resources.h:520 resources.h:591
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "&Numatytasis failo egzistavimo veiksmas..."
#: resources.h:736
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "&Delsimas tarp nepavykusių prisijungimų:"
#: resources.h:86 resources.h:213 resources.h:227 resources.h:403
#: resources.h:564 resources.h:653
msgid "&Delete"
msgstr "&Pašalinti"
#: resources.h:444
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&Pašalinti simbolinę nuorodą"
#: resources.h:505
msgid "&Directory comparison"
msgstr "&Aplankų palyginimai"
#: resources.h:312
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "&Atsikratyti vietinio failo, tada atsisiųsti ir redaguoti iš naują"
#: resources.h:533
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Atsijungti"
#: resources.h:600
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "&Atsijungti nuo serverio"
#: resources.h:875
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "&Rodyti trumpalaikį perdavimo greitį, užuot rodžius vidutinį greitį"
#: resources.h:897
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "&Rodyti dydį baitais"
#: resources.h:480
msgid "&Do not remember passwords"
msgstr "&Neprisiminti slaptažodžių"
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&Daugiau nerodyti šio lango."
#: resources.h:759
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "&Nenaudoti išorinio IP adreso vietiniams prisijungimams."
#: resources.h:919
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "&Dvigubo paspaudimo veiksmas failams:"
#: resources.h:568 resources.h:626
msgid "&Download"
msgstr "&Atsisiųsti"
#: resources.h:430
msgid "&Download to:"
msgstr "&Atsiųsti į:"
#: resources.h:661
msgid "&Download..."
msgstr "&Atsisiųsti..."
#: resources.h:244 resources.h:836
msgid "&Downloads:"
msgstr "&Atsiuntimai:"
#: resources.h:497 resources.h:559
msgid "&Edit"
msgstr "&Keisti"
#: resources.h:221
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "&Keisti filtrų taisykles..."
#: resources.h:506 resources.h:526 resources.h:641 resources.h:667
msgid "&Enable"
msgstr "&Leisti"
#: resources.h:468 resources.h:809
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "&Įjungti greičio ribas"
#: resources.h:121
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Koduotė:"
#: resources.h:92
msgid "&Encryption:"
msgstr "&Šifravimas:"
#: resources.h:607
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "Į&veskite pasirinktinę komandą..."
#: resources.h:147
msgid "&Execute"
msgstr "&Vykdyti"
#: resources.h:279
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&Eksportuoti serverių įrašus"
#: resources.h:492 resources.h:657
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksportuoti..."
#: resources.h:764
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "&Sugrįžti į aktyvią veikseną"
#: resources.h:484
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
#: resources.h:638
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&Failo atributai..."
#: resources.h:586
msgid "&File permissions..."
msgstr "&Failo prieigos teisės..."
#: resources.h:352
msgid "&File:"
msgstr "&Failas:"
#: resources.h:231
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "&Filtro sąlygos:"
#: resources.h:210
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&Paruošti filtrai:"
#: resources.h:225
msgid "&Filters:"
msgstr "&Filtrai:"
#: resources.h:304
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "&Užbaigti redagavimą ir ištrinti vietinį failą"
#: resources.h:434
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""
"&Išlyginti nuotolinius kelius, atsiųsti visus ten esančius failus tiesiai į "
"paskirties vietos aplanką"
#: resources.h:445
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "&Sekti simbolinę nuorodą, ištrinti paskirties vietos aplanko turinį"
#: resources.h:757
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "&Gauti išorinį IP adresą iš šio URL:"
#: resources.h:547
msgid "&Getting help..."
msgstr "&Pagalba..."
#: resources.h:384
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&Bendroji žymelė"
#: resources.h:793
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "&HTTP/1.1 naudojant CONNECT metodą"
#: resources.h:543
msgid "&Help"
msgstr "&Žinynas"
#: resources.h:509 resources.h:644
msgid "&Hide identical files"
msgstr "&Slėpti identiškus failus"
#: resources.h:593
msgid "&Highest"
msgstr "&Didžiausias"
#: resources.h:752
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&Aukščiausias galimas prievadas:"
#: resources.h:89 resources.h:365 resources.h:716
msgid "&Host:"
msgstr "&Serveris:"
#: resources.h:898
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "&IEC dvejetainiai priešdėliai (pvz. 1 KiB = 1024 baitų)"
#: resources.h:886
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "&ISO 8601 (pavyzdys: 2007-09-15)"
#: resources.h:493
msgid "&Import..."
msgstr "&Importuoti..."
#: resources.h:941
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "&Paveldėti sistemos failų tipų susiejimus"
#: resources.h:1016
#, fuzzy
msgid "&Install new version"
msgstr "Stabilios ir beta versijos"
#: resources.h:433
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr ""
"&Išlaikyti nuotolinio kelio struktūrą atitinkamą paieškos šakniniam aplankui"
#: resources.h:859
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "&Failų ir aplankų išdėstymo polangiai:"
#: resources.h:749
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&Riboti vietinių FileZilla prievadų skaičių"
#: resources.h:113
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&Riboti lygiagrečių prisijungimų skaičių"
#: resources.h:515
msgid "&Local directory tree"
msgstr "&Vietinių aplankų medis"
#: resources.h:389 resources.h:395
msgid "&Local directory:"
msgstr "&Vietinis aplankas:"
#: resources.h:960
msgid "&Log to file"
msgstr "&Registruoti į failą"
#: resources.h:93
msgid "&Logon Type:"
msgstr "&Prisijungimo tipas:"
#: resources.h:368
msgid "&Logontype:"
msgstr "&Prisijungimo tipas:"
#: resources.h:596
msgid "&Low"
msgstr "Ž&emas"
#: resources.h:541
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&Tvarkyti žymeles..."
#: resources.h:529
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "&Rankinis siuntimas..."
#: resources.h:114
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "&Maksimalus prisijungimų skaičius:"
#: resources.h:734
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "&Maksimalus bandymų skaičius:"
#: resources.h:514
msgid "&Message log"
msgstr "&Pranešimų žurnalas"
#: resources.h:872
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&Sumažinti į dėklą"
#: resources.h:387
msgid "&Name:"
msgstr "&Pavadinimas:"
#: resources.h:498
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "&Tinklo konfigūravimo vedlys..."
#: resources.h:226
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"
#: resources.h:82
msgid "&New Site"
msgstr "&Naujas serveris"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1854
msgid "&New version available!"
msgstr "&Prieinama nauja versija!"
#: resources.h:306
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: resources.h:767 resources.h:792
msgid "&None"
msgstr "&Nėra"
#: resources.h:595
msgid "&Normal"
msgstr "&Normalus"
#: resources.h:156
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&Skaitinė reikšmė:"
#: resources.h:124 resources.h:137 resources.h:405
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
#: resources.h:770
msgid "&OPEN"
msgstr "&ATVERTI"
#: resources.h:557 resources.h:649
msgid "&Open"
msgstr "&Atverti"
#: resources.h:68
msgid "&Overwrite"
msgstr "Perra&šyti"
#: resources.h:112
msgid "&Passive"
msgstr "&Pasyvus"
#: resources.h:135
msgid "&Password:"
msgstr "&Slaptažodis:"
#: resources.h:603
msgid "&Play sound"
msgstr "&Groti garsą"
#: resources.h:90 resources.h:366 resources.h:720
msgid "&Port:"
msgstr "&Prievadas:"
#: resources.h:865
msgid "&Position of the message log:"
msgstr "P&ranešimų žurnalo vieta:"
#: resources.h:525
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "&Išlaikyti failo laiko įspaudus"
#: resources.h:288
msgid "&Queue"
msgstr "&Eilė"
#: resources.h:722
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&Greitas prisijungimas"
#: resources.h:513
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&Greito prisijungimo juosta"
#: resources.h:145
msgid "&Read"
msgstr "&Skaityti"
#: resources.h:532
msgid "&Reconnect"
msgstr "Prisijungti iš &naujo"
#: resources.h:503 resources.h:666
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti"
#: resources.h:136
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "&Atsiminti slaptažodį iki užveriant FileZilla"
#: resources.h:479
msgid "&Remember passwords"
msgstr "&Prisiminti slaptažodžius"
#: resources.h:391 resources.h:397
msgid "&Remote directory:"
msgstr "&Nutolęs aplankas:"
#: resources.h:355
msgid "&Remote path:"
msgstr "&Nutolęs kelias:"
#: resources.h:830
msgid "&Remove"
msgstr "&Pašalinti"
#: resources.h:787
msgid "&Remove key"
msgstr "&Pašalinti raktą"
#: resources.h:590
msgid "&Remove selected"
msgstr "&Pašalinti pažymėtus"
#: resources.h:85 resources.h:228 resources.h:402 resources.h:566
#: resources.h:582 resources.h:634 resources.h:655
msgid "&Rename"
msgstr "Perva&dinti"
#: resources.h:212
msgid "&Rename..."
msgstr "&Pervardinti..."
#: resources.h:311
msgid "&Reopen local file"
msgstr "&Atverti vietinį failą"
#: resources.h:821
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "&Pakeisti netinkamus simbolius į:"
#: resources.h:548
msgid "&Report a bug..."
msgstr "Pranešti apie &klaidą..."
#: resources.h:618
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "&Atstatyti ir visus perkelti į eilę"
#: resources.h:715
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&Perkrauti konfigūravimo vedlį"
#: resources.h:72
msgid "&Resume"
msgstr "&Tęsti"
#: resources.h:601
msgid "&Run command..."
msgstr "&Paleisti komandą..."
#: resources.h:729
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "&Paleisti konfigūravimo vedlį..."
#: resources.h:955
msgid "&Run update check now..."
msgstr "&Paleisti atnaujinimų tikrinimą dabar..."
#: resources.h:769
msgid "&SITE"
msgstr "&SERVERIS"
#: resources.h:795
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"
#: resources.h:211
msgid "&Save as..."
msgstr "&Išsaugoti kaip..."
#: resources.h:419
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"
#: resources.h:534
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&Ieškoti nutolusių failų..."
#: resources.h:81
msgid "&Select Entry:"
msgstr "&Pasirinkite elementą:"
#: resources.h:930
msgid "&Select language:"
msgstr "&Pasirinkite kalbą:"
#: resources.h:343
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "&Pasirinkite stulpelius kurie bus rodomi:"
#: resources.h:357 resources.h:530
msgid "&Server"
msgstr "&Serveris"
#: resources.h:287
msgid "&Settings"
msgstr "&Nustatymai"
#: resources.h:500
msgid "&Settings..."
msgstr "&Nustatymai..."
#: resources.h:969
msgid "&Show debug menu"
msgstr "&Rodyti derinimo meniu"
#: resources.h:602
msgid "&Show message"
msgstr "&Rodyti pranešimą"
#: resources.h:959
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "&Pranešimų žurnale rodyti žinutės laiko įspaudus"
#: resources.h:485
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&Serverių tvarkyklė..."
#: resources.h:385
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "&Konkrečios vietos žymelė"
#: resources.h:74
msgid "&Skip"
msgstr "&Praleisti"
#: resources.h:528
msgid "&Speed limits"
msgstr "&Greičio ribos"
#: resources.h:436
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "&Pradėti persiuntimą nedelsiant"
#: resources.h:864
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "&Sukeisti vietinius ir nuotolinius polangius"
#: resources.h:615
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "&TLS šifras"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "&Testas"
#: resources.h:878
msgid "&Theme:"
msgstr "&Tema:"
#: resources.h:518
msgid "&Transfer"
msgstr "&Perdavimas"
#: resources.h:109
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "P&erdavimo būdas:"
#: resources.h:517
msgid "&Transfer queue"
msgstr "Perdavimų &eilė"
#: resources.h:833
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "&Failus su tašku priekyje laikyti ASCII failais"
#: resources.h:317
msgid "&Unedit"
msgstr "&Atredaguoti"
#: resources.h:206
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&Atnaujinti patalpintą šio serverio raktą"
#: resources.h:551 resources.h:645
msgid "&Upload"
msgstr "&Išsiųsti"
#: resources.h:254 resources.h:845
msgid "&Uploads:"
msgstr "&Išsiuntimai:"
#: resources.h:412
msgid "&Use custom program"
msgstr "&Naudoti pasirinktinę programą"
#: resources.h:104
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "&Naudoti sinchronizuotą naršymą"
#: resources.h:934
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "&Tekstiniams failams naudoti sistemos numatytąjį redaktorių."
#: resources.h:755
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "&Naudoti šį IP adresą:"
#: resources.h:763
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "&Vietoj to naudoti serverio išorinį IP adresą"
#: resources.h:901
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "&Naudoti tūkstančių skirtuką"
#: resources.h:94 resources.h:134 resources.h:369
msgid "&User:"
msgstr "&Naudotojas:"
#: resources.h:718
msgid "&Username:"
msgstr "&Naudotojo vardas:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1848
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&Versija %s"
#: resources.h:502
msgid "&View"
msgstr "Ro&dymas"
#: resources.h:574
msgid "&View/Edit"
msgstr "&Rodyti/Taisyti"
#: resources.h:940
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr "&Peržiūrėti redaguotus failus ir paraginti išsiųsti keitimus"
#: resources.h:950
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "&Ieškant atnaujinimų, ieškoti:"
#: resources.h:146
msgid "&Write"
msgstr "&Rašyti"
#: resources.h:305
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "„%s“ neegzistuoja arba neprieinamas."
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra aplankas."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr "Pasirinktas protokolas nepalaiko „Paskyros“ prisijungimo tipo"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:459
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"„Normal“ ir „Account“ prisijungimo tipai negalimi, bus naudojama „Ask for "
"password“."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:971
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"„Normali“ ir „Paskyra“ prisijungimo tipai nepalaikomi šioje veiksenoje. Jūsų "
"įrašas pakeistas į „Prašyti slaptažodžio“."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:601
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"paprastai „citata“ yra vietinė komanda, kurią naudojo komandinės eilutės "
"klientai perduoti argumentus serveriui. Gali būti jog norėsite įvesti "
"komandą be priekį esančio „citata“."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(%d prafiltruotas objektas)"
msgstr[1] "(%d prafiltruoti objektai)"
msgstr[2] "(%d prafiltruotų objektų)"
#: resources.h:805 resources.h:807
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 be ribos)"
#: resources.h:735
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"
#: resources.h:737
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 sekundės)"
#: resources.h:803
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"
#: resources.h:731
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 neleisti)"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:224
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr "(„app-compat“ nustatyta %d.%d)"
#: resources.h:894
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(pavyzdys: %H:%M)"
#: resources.h:888
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(pavyzdys: %Y-%m-%d)"
#: resources.h:470 resources.h:472 resources.h:811 resources.h:813
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#: resources.h:703
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:241
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- liko"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c negali būti naudojamas kartu su FTP URL."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-l gali būti naudojamas tik kartu su FTP URL."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s ir -c negali būti naudojami tuo pačiu metu."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s negali būti naudojamas kartu su FTP URL."
#: resources.h:971
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Nėra"
#: resources.h:972
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - Įspėjimas"
#: resources.h:973
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - Informacija"
#: resources.h:974
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - Išsamesnė"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:158
msgid "32 bit system"
msgstr "32 bitų sistema"
#: resources.h:975
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - Derinimas"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:156
msgid "64 bit system"
msgstr "64 bitų sistema"
#: resources.h:542
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "Žymelė su įvestu vardu jau yra. Prašome įvesti nenaudojamą pavadinimą:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:98
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "Reikia nustatyti numatytąjį redaktorių."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:157
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:827
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "Aplankas negali būti nutemptas į vieną iš savo poaplankių."
#: resources.h:675
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"Kai kurie serveriai nepalaiko pasyvios veiksenos arba yra tam nesuderinti. "
"Šiais atvejais jums teks naudoti aktyvią veikseną. Veikdama aktyvioje "
"veiksenoje, FileZilla atidaro prievadą ir prašo serverio prisijungti prie "
"šio prievado."
#: resources.h:293
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "Prieš tai atidarytas failas buvo pakeistas."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1994
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr ""
"Failas su tokiu pavadinimu jau redaguojamas. Ar norite iš naujo atverti „%s“?"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2695
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "Failas su tokiu pavadinimu jau siunčiamas."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2700
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr ""
"Failas su tokiu pavadinimu dar redaguojamas. Prašau jį uždaryti ir pabandyti "
"dar kartą."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:669
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"Vietinio failo pavadinimas negali būti dešifruotas.\n"
"Įsitikinkite jog LC_CTYPE (arba LC_ALL) aplinkos kintamieji nustatyti "
"teisingai.\n"
"Kol neištaisysite šios problemos, failų sąrašuose gali trūkti elementų.\n"
"Šioje sesijoje šis įspėjimas nebebus kartojamas."
#: resources.h:1010
#, fuzzy
msgid "A new version of FileZilla is available:"
msgstr "Prieinama naujesnė FileZilla versija:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:684
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"Tinkamas serveris visada rodo visus failus, tačiau kai kurie sugedę "
"serveriai slepia failus nuo naudotojo. Šį punktą naudokite norėdami "
"priversti serverį rodyti visus failus."
#: resources.h:747
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"Tinkamam serveriui nereikia šito. Susisiekite su serverio administratoriumi "
"jei jums reikia šito."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Nuotolinė operacija yra vykdoma ir įgalintas sinchronizuotasis naršymas.\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti vietinio aplanko keitimą?"
#: resources.h:523 resources.h:659 resources.h:825
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"
#: resources.h:829
msgid "A&dd"
msgstr "P&ridėti"
#: resources.h:856
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "&Leisti atnaujinti ASCII failus"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "&Pritaikyti tik parsiuntimams"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:145
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "&Pritaikyti tik išsiuntimams"
#: resources.h:159
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "&Pritaikyti visiems failams ir aplankams"
#: resources.h:625
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "&Automatiškai pašalinti sėkmingus siuntimus"
#: resources.h:376
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: resources.h:466
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "Nutraukti ankstesnį ryšį ir užmegzti naują dabartinėje kortelėje"
#: resources.h:164
msgid "About FileZilla"
msgstr "Apie FileZilla"
#: resources.h:866
msgid "Above the file lists"
msgstr "Virš failų sąrašo"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:860
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1298
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
#: resources.h:598
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "Veiksmas po eilės &užbaigimo"
#: resources.h:316
msgid "Action on selected file:"
msgstr "Veiksmas su pasirinktu failu:"
#: resources.h:310
msgid "Action to perform:"
msgstr "Atlikti veiksmą:"
#: resources.h:67
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118
msgid "Active mode"
msgstr "Aktyvi veiksena"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"Aktyvios veiksenos FTP testas nepavyko. FileZilla nežino teisingo išorinio "
"adreso."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"Aktyvios veiksenos FTP testas nepavyko. FileZilla nežino teisingo išorinio "
"adreso. Ir jūsų maršrutizatorius pakeitė išsiuntimo adresą."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"Aktyvios veiksenos FTP testas nepavyko. FileZilla žino teisingą išorinį "
"adresą, tačiau jūsų maršrutizatorius ar ugniasienė klaidingai pakeitė "
"išsiuntimo adresą."
#: resources.h:760
msgid "Active mode IP"
msgstr "Aktyvios veiksenos IP"
#: resources.h:437
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "Pridėti failus tik į &eilę"
#: resources.h:629 resources.h:648
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "Pridėti pasirinktą aplanką į siuntimų eilę"
#: resources.h:554 resources.h:571
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "Pažymėtus failus ir aplankus pridėti į siuntimų eilę"
#: resources.h:921 resources.h:927
msgid "Add to queue"
msgstr "Pridėti į eilę"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:553
msgid "Address type not supported"
msgstr "Adreso tipas nepalaikomas"
#: resources.h:98
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"
#: resources.h:954
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"Patarimas: naudokite stabilias versijas, nebent norite išbandyti naujas "
"galimybes. Beta versijos yra kūrimo versijos ir skirtos tik testavimui. "
"„Nightly“ FileZilla versijos gali neveikti taip kaip iš jų tikimasi ir netgi "
"sugadinti sistemą. Už beta ir „Nightly“ versijas atsakote patys."
#: resources.h:325
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmas:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "Visi failai buvo sėkmingai perduoti"
#: resources.h:704
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "Visi prievadai turi būti tarp 1024 ir 65535."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3126
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "Visi perdavimai buvo užbaigti. %d failas nebuvo perduotas."
msgstr[1] "Visi perdavimai buvo užbaigti. %d failai nebuvo perduoti."
msgstr[2] "Visi perdavimai buvo užbaigti. %d failų nebuvo perduota."
#: resources.h:743
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "Įvykus klaidai leisti &sugrįžti į kitą siuntimo būdą"
#: resources.h:679
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "Įvykus klaidai leisti sugrįžti į kitą siuntimo būdą"
#: resources.h:463
msgid "Already connected"
msgstr "Jau prisijungta"
#: resources.h:788
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"FileZilla neapažįsta Pageant, bet raktų tvarkymui galite naudoti Pageant "
"įrankį iš PuTTY."
#: resources.h:789
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"Taipogi galite naudotis savo sistemos SSH agentu. Norėdami tai padaryti, "
"įsitikinkite, kad SSH_AUTH_SOCK aplinkos kintamasis yra nustatytas."
#: resources.h:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can also download the latest version from the FileZilla "
"website:"
msgstr "Nepavyko parsiųsti naujausios FileZilla versijos."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2048
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"Įkraunant perdavimų eilę iš „%s“ įvyko klaida.\n"
"Kai kurių eilės elementų atstatyti nepavyko."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"Saugant perdavimų eilę į „%s“ įvyko klaida.\n"
"Kai kurių eilės elementų išsaugoti nepavyko."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1962
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr "Elementas tokiu pavadinimu kaip atvilktas elementas jau egzistuoja."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:881
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1296
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1540
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimiškai"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr ""
"Kita nuotolinė operacija jau yra vykdoma, šiuo metu pakeisti aplanko "
"neįmanoma."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr ""
"Bet kokie pakeitimai padaryti serverių tvarkyklėje negali būti išsaugoti."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"Bet kokie pakeitimai padaryti serverių tvarkyklėje nebus išsaugoti, nebent "
"jūs pataisytumėte failą."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "Bet kokie pakeitimai padaryti filtrams negali būti išsaugoti."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1031
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "Bet kokia pakeitimai padaryti filtrams nebus išsaugoti."
#: resources.h:161
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "Pritaikyti &tik aplankams"
#: resources.h:224
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
#: resources.h:76
msgid "Apply to ¤t queue only"
msgstr "Pritaikyti &tik šiai eilei"
#: resources.h:160
msgid "Apply to &files only"
msgstr "Pritaikyti &tik failams"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
#: resources.h:868
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "Kaip kortelė persiuntimų eilės langelyje"
#: resources.h:246 resources.h:256 resources.h:837 resources.h:846
msgid "Ask for action"
msgstr "Klausti ką daryti"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
msgid "Ask for password"
msgstr "Klausti slaptažodžio"
#: resources.h:700
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "Paprašyti operacinės sistemos, kad suteiktų prievadą."
#: resources.h:690
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "Paprašyti operacinės sistemos, kad suteiktų išorinį IP adresą"
#: resources.h:458
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "Klausti FileZilla forume"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64
msgid "Associated program not found:"
msgstr "Susieta programa nerasta:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:709
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "Bent vienas sąlygos filtras yra neužbaigtas"
#: resources.h:709
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "Šioje vietoje, visa konfigūracija buvo surinkta."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tapatybės patvirtinti nepavyko."
#: resources.h:879
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
#: resources.h:373
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: resources.h:827
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "Automatinis failų tipų klasifikavimas"
#: resources.h:883
msgid "Available sizes"
msgstr "Prieinami dydžiai"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr "B"
#: resources.h:100
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "A&peiti tarpinį serverį"
#: resources.h:454
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "Pagrindinės naudojimo instrukcijos"
#: resources.h:870
msgid "Behaviour"
msgstr "Elgsena"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1142
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1170
msgid "Being edited"
msgstr "Redaguojama"
#: resources.h:612
msgid "Benchmark string coalescer"
msgstr "Lyginamoji „coalescer“ eilutė"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1086
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "Saugokitės! Liudijimas buvo panaikintas"
#: resources.h:377
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"
#: resources.h:863
msgid "Blackboard"
msgstr "Lenta"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
#: resources.h:400
msgid "Bookmark:"
msgstr "Žymelė:"
#: resources.h:399
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#: resources.h:172
msgid "Build date:"
msgstr "Sukūrimo data:"
#: resources.h:169
msgid "Build information"
msgstr "Sukūrimo informacija"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Business category:"
msgstr "Verslo kategorija:"
#: resources.h:750
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"Pagal nutylėjimą FileZilla, esant aktyviai veiksenai, siuntimams naudoja bet "
"kokį prieinamą vidinį prievadą. Jei norite leisti naudoti tik mažą prievadų "
"sritį, nurodykite ją žemiau."
#: resources.h:531
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "A&tšaukti dabartinę operaciją"
#: resources.h:609
msgid "C&lear all"
msgstr "&Išvalyti viską"
#: resources.h:584 resources.h:636
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "K&opijuoti URL į iškarpinę"
#: resources.h:887
msgid "C&ustom"
msgstr "&Pasirinktas"
#: resources.h:942
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "&Pasirinktas failų tipų susiejimas:"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1654
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "Skaičiuojamas serverio laiko juostos poslinkis..."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:725
msgid "Can't read from file"
msgstr "Neįmanoma perskaityti failo"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:704
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:778
msgid "Can't write data to file."
msgstr "Neįmanoma įrašyti duomenų į failą."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:702
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "Neįmanoma įrašyti duomenų į failą: %s"
#: resources.h:30 resources.h:79 resources.h:125 resources.h:163
#: resources.h:195 resources.h:223 resources.h:240 resources.h:267
#: resources.h:276 resources.h:283 resources.h:291 resources.h:314
#: resources.h:347 resources.h:380 resources.h:394 resources.h:406
#: resources.h:416 resources.h:439 resources.h:448 resources.h:467
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: resources.h:994
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Atšaukti dabartinę operaciją"
#: resources.h:995
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "Atšaukia dabartinę operaciją"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "Neįmanoma pasiekti „%s“, laikmena neįdėta arba diskas neparuoštas."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:571
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "Neįmanoma pridėti serverio į Serverių tvarkyklę"
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:348
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"Kol kortelė užimta jos užverti neįmanoma.\n"
"Atšaukti dabartinę operaciją ir užverti kortelę?"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"Neįmanoma palyginti aplankų, įgalinti skirtingi filtrai vietiniams ir "
"nuotoliniams aplankams"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2799
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "Neįmanoma palyginti aplankų, neprisijungta prie serverio."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "Neįmanoma sukurti naujo filtro"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1972
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2101
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2629
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2675
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Neįmanoma redaguoti failo"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1888
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "Neįmanoma keisti failo, neprisijungta prie jokio serverio."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1899
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "Neįmanoma redaguoti failo, nes nuotolinis kelias nežinomas."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:342
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr ""
"Neįmanoma sukurti FTP prisijungimo su SFTP serveriu. Pasirinkite tinkamą "
"protokolą."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:37
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:55
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "Iš resursų failo neįmanoma įkrauti greito prisijungimo juostos"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
msgstr "Neįmanoma įkrauti failo, netinkamas XML failas."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "Neįmanoma įkrauti raktinio failo"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1096
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "Iš resursų failo įkrauti įrankinės nepavyko"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
msgid "Cannot remember password"
msgstr "Neįmanoma prisiminti slaptažodžio"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1190
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "Neįmanoma pervadinti elemento"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1911
msgid "Cannot rename file"
msgstr "Neįmanoma pervadinti failo"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:147
msgid "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
msgstr ""
"Nepavyko išversti kompiuterio vardo į IPv4 adresą suderinamą su SOCKS4 "
"tarpiniu serveriu."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "Neįmanoma išsaugoti filtrų"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Cannot select filter"
msgstr "Neįmanoma pasirinkti filtro"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1525
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1564
msgid "Cannot set file association"
msgstr "Neįmanoma nustatyti failo susiejimo"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "Neįmanoma parodyti dialogo"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2695
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "Neįmanoma peržiūrėti/keisti pasirinkto failo"
#: resources.h:270
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "Sertifikatas ir sesijos duomenys dar nepasiekiami."
#: resources.h:31
msgid "Certificate details"
msgstr "Sertifikato informacija"
#: resources.h:3 resources.h:32
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "Liudijimas grandinėje:"
#: resources.h:14 resources.h:43
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Sertifikato išdavėjas"
#: resources.h:133
msgid "Challenge:"
msgstr "Iššūkis:"
#: resources.h:142
msgid "Change file attributes"
msgstr "Keisti failo atributus"
#: resources.h:587 resources.h:639
msgid "Change the file permissions."
msgstr "Keisti failo prieigos teises."
#: resources.h:967
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr ""
"Pakeistos žurnalo failo nuostatos reikalauja įkelti FileZilla iš naujo."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:669
msgid "Character encoding issue"
msgstr "Simbolių koduotės problema"
#: resources.h:115
msgid "Charset"
msgstr "Koduotė"
#: resources.h:544
msgid "Check for &updates..."
msgstr "Ieškoti atna&ujinimų..."
#: resources.h:946
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "Automatiškai tikrinti ar yra FileZilla atnaujinimų:"
#: resources.h:1008
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų"
#: resources.h:545
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "Tikrinti ar yra naujesnių FileZilla versijų"
#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:55
msgid "Check for updates failed"
msgstr "Atnaujinimų patikrinimas nepavyko"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "Tikrinama ar teisingas išorinis adresas"
#: resources.h:1021
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Ieškoma atnaujinimų"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum match on file %s\n"
msgstr "Atsisiųsto failo kontrolinė suma nesutampa."
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum mismatch on file %s\n"
msgstr "Atsisiųsto failo kontrolinė suma nesutampa."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1470
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "Nurodykite numatytą vietinį aplanką"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2192
msgid "Choose the local directory"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:868
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "Duomenų fragmentas užbaigtas neteisingai"
#: resources.h:23 resources.h:52
msgid "Cipher:"
msgstr "Šifras:"
#: resources.h:490 resources.h:664
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "Už&verti kortelę"
#: resources.h:860
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"
#: resources.h:273
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "Išvalyti &Serverio tvarkyklės įrašus"
#: resources.h:610
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "Išvalyti &išdėstymo atmintį"
#: resources.h:271
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "Išvalyti &greito prisijungimo istoriją"
#: resources.h:272
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "Išvalyti &prisijungimų informacija"
#: resources.h:274
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "Išvalyti &siuntimų eilę"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:150
msgid "Clear history"
msgstr "Išvalyti istoriją"
#: resources.h:268 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid "Clear private data"
msgstr "Pašalinti privačius duomenis"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:149
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "Išvalyti greitų prisijungimų juostą"
#: resources.h:611
msgid "Clear string coalescer"
msgstr "Išvalyti „coalescer“ eilutę"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "Norėdami išsaugoti savo konfigūraciją paspauskite „Baigti“."
#: resources.h:334
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "Iš kliento į serverį MAC:"
#: resources.h:332
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "Kliento serveriui šifras:"
#: resources.h:665
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "Užverti &visas kitas korteles"
#: resources.h:496 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1241
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1264
msgid "Close FileZilla"
msgstr "Užverti FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "Uždaryti visas paleistas FileZilla kopijas"
#: resources.h:491
msgid "Closes current tab"
msgstr "Užveriama esama kortelė"
#: resources.h:97
msgid "Co&mments:"
msgstr "Ko&mentarai:"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:759
msgid "Column properties"
msgstr "Stulpelio savybės"
#: resources.h:341
msgid "Column setup"
msgstr "Stulpelio nustatymai"
#: resources.h:937
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "Komanda ir jos argumentai turėtų būti tarp kabučių."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Command failed"
msgstr "Komanda nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:550
msgid "Command not supported"
msgstr "Komanda nepalaikoma"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "Komanda nepalaikoma šio protokolo"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:300
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:353
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
msgid "Common name:"
msgstr "Bendras pavadinimas:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "Susisiekimas sugadintas maršrutizatoriaus arba ugniasienės"
#: resources.h:508 resources.h:643
msgid "Compare &modification time"
msgstr "Palyginti &keitimų laiką"
#: resources.h:507 resources.h:642
msgid "Compare file&size"
msgstr "Palyginti failo &dydį"
#: resources.h:917
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "Palyginimų &slenkstis (minutėmis):"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "Palyginimų slenkstis turi būti tarp 0 ir 1440 minučių."
#: resources.h:170
msgid "Compiled for:"
msgstr "Sukompiliuota:"
#: resources.h:171
msgid "Compiled on:"
msgstr "Sukompiliuota ant:"
#: resources.h:173
msgid "Compiled with:"
msgstr "Kompiliuota su:"
#: resources.h:174
msgid "Compiler flags:"
msgstr "Kompiliatoriaus parametrai:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "Suglaudintas"
#: resources.h:801
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "Lygiagretūs siuntimai"
#: resources.h:235 resources.h:425
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "Sąlygos jautrios raidžių ®istrui"
#: resources.h:708
msgid "Configuration test"
msgstr "Konfigūracijos testas"
#: resources.h:682
msgid "Configure passive mode"
msgstr "Konfigūruoti pasyvią veikseną"
#: resources.h:698
msgid "Configure port range"
msgstr "Konfigūruoti prievadų sritį"
#: resources.h:455
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "Konfigūruojama FileZilla ir tinklas"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1016
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Patvirtinti šalinimą"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1943
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1715
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Reikalingas patvirtinimas"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "Sveikiname, jūsų konfigūracija veikia."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:148
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "Prisijungti apeinant tarpinio serverio nustatymus"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "Prisijungti prie nurodyto Serverių tvarkyklės įrašo"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:943
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1446
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:280
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1122
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "Jungiamasi prie %s per tarpinį serverį"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:990
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:214
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiamasi prie %s..."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1058
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:995
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:218
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr "Prisijungti su „%s“ nepavyko, bandomas kitas adresas."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "Prisijungimas su „%s“ nepavyko."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "Prisijungimo bandymą nutraukė naudotojas"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "Prisijungimas baigtas"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1088
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:241
msgid "Connection closed by server"
msgstr "Prisijungimą nutraukė serveris"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:393
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:299
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "Prisijungta, inicijuoju TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:334
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "Prisijungta, siunčiama HTTP užklausa"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:422
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Prisijungta, laukiama pasveikinimo pranešimo..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "Ryšys nutrūko"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:535
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "Prisijungimas neleidžiamas pagal taisykles"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:544
msgid "Connection refused"
msgstr "Prisijungimas atmestas"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:637
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laikas baigėsi"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1076
msgid "Connection timed out."
msgstr "Prisijungimo laikas baigėsi."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:659
msgid "Connection to server lost."
msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:230
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "Prisijungta per tarpinį serverį, atliekamas rankos paspaudimas..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "Prisijungimas su serveriu buvo prieš laiką uždarytas."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "Prisijungimo bandymas su testuojamu serveriu nepavyko."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "Konvertuoti raktinį failą"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1773
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "Kopijuoti (%d) iš %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1750
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s Kopija"
#: resources.h:585 resources.h:637
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "Kopijuoti pasirinktų elementų URL adresus į iškarpinę."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:219
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "Negaliu priimti prisijungimo: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "Nepavyko pridėti ryšio prie serverių tvarkyklės"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:842
msgid "Could not complete operation"
msgstr "Baigti operacijos nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1164
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio: %s"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:827
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "Nepavyko konvertuoti komandos į serverio koduotę"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
msgid "Could not convert private key"
msgstr "Nepavyko konvertuoti privataus rakto"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti URL"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
msgid "Could not copy data"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti duomenų"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create local file %s\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį failą"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2568
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:899
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti &nuvilkto failo paskirties.\n"
"Arba apvalko (shell) plėtinys reikiamai neįdiegtas arba jūs nenumėtėte failų "
"į naršyklės langą."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4300
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:494
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"FileZilla resursų failai nerasti, FileZilla baigia darbą.\n"
"FileZilla duomenų aplanką galite nurodyti pasinaudojant „--datadir "
"<custompath>“ komandinės eilutės nuostata arba nustatant FZ_DATADIR aplinkos "
"kintamąjį."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:703
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "Nepavyko sugeneruoti pasirinktinės prisijungimo sekos."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1021
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"Nepavyko gauti liudijimo išdavėjo vardo, gnutls_x509_get_issuer_dn nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:997
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"Nepavyko gauti liudijimo objekto unikalaus vardo, gnutls_x509_get_dn nepavyko"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:995
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "Nepavyko gauti pilno nutolusio kelio."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "Nepavyko gauti atsakymo iš fzputtygen."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2629
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "Nepavyko gauti laikino aplanko į kurį būtų atsiunčiami failai."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr ""
"Nepavyko importuoti tokių pat liudijimų, gnutls_x509_crt_import nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:933
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr ""
"Nepavyko inicijuoti tokių pat struktūros liudijimų, gnutls_x509_crt_init "
"nepavyko"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"Negaliu įkrauti „%s“, įsitikinkite, kad failas tinkamas ir yra prieinamas.\n"
"Bet kokie serverių tvarkyklės pakeitimai nebus išsaugoti."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "Nepavyko įkelti rakto failo"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "Nepavyko įkelti privataus rakto"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Nepavyko gauti atitinkamo vietinio aplanko nuotoliniam aplankui „%s“.\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti nuotolinio aplanko keitimą?"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Neįmanoma gauti atitinkamo vietinio aplanko nuotoliniam aplankui „%s“.\n"
"Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Nepavyko gauti atitinkamo nuotolinio aplanko vietiniam aplankui „%s“.\n"
"Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "Nepavyko atverti iškarpinės"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti žurnalo failo: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "Nuotolinio kelio apdoroti nepavyko."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "Serverio adreso apdoroti nepavyko:"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "Perskaityti iš jungties nepavyko: %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:494
msgid "Could not read server item."
msgstr "Nepavyko perskaityti serverio elemento."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2735
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "Nepavyko pasiekti pozicijos faile %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2646
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "Nepavyko pereiti į failo pabaigą"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "Nepavyko nusiųsti komandos į fzputtygen."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2766
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "Nepavyko interpretuoti IO srauto"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1137
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "Nepavyko paleisti tarpinio serverio pasveikinimo: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1109
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1114
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nepavyko pradėti siuntimo"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:670
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr ""
"Nepavyko įrašyti „%s“, bet kokie serverių tvarkyklės pakeitimai nebus "
"išsaugoti: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“, žymelė nebuvo pridėta: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“, visuotinės žymelės negali būti išsaugotos: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepavyko įrašyti į „%s“, eilė negali būti išsaugota.\n"
"%s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:791
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:851
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2173
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“, pažymėti tinklapiai nebuvo eksportuoti: %s"
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1147
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į raktinį failą: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1103
msgid "Could not write to local file"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį failą"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į žurnalo failą: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:955
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1053
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "Negaliu įrašyti į lizdą: %s"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
#: resources.h:614
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr "FileZilla iškart nulūžta. Naudojama tik klaidų paieškai"
#: resources.h:577
msgid "Crea&te new file"
msgstr "&Sukurti naują failą"
#: resources.h:562 resources.h:576 resources.h:631 resources.h:652
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "Sukurti aplanką šiame aplanke"
#: resources.h:578
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią failą"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1174
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1177
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276
msgid "Create directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3156
msgid "Create empty file"
msgstr "Sukurti tuščią failą"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1519
msgid "Creating directory"
msgstr "Kuriamas aplankas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3340
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
msgid "Critical error"
msgstr "Kritinė klaida"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "Kritinė failo perdavimo klaida"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "Kritinė failo perdavimo klaida po perdavimo %s į %s"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Dabartinis nuotolinis aplankas(%s) nėra po sinchronizacijos šakniniu aplanku "
"(%s).\n"
"Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "Dabartinis prisijungimo tipas nustatytas ASCII."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "Dabartinis siuntimų tipas yra nustatytas į automatinį aptikimą."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "Dabartinis prisijungimo tipas nustatytas dvejetainiui."
#: resources.h:771 resources.h:893
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Pasirinktinis"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
msgid "Custom filter set"
msgstr "Naudotojo paruoštas filtras"
#: resources.h:363 resources.h:364
msgid "Custom server"
msgstr "Naudotojo paruoštas serveris"
#: resources.h:372
msgid "D&ata type"
msgstr "D&uomenų tipas"
#: resources.h:900
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr ""
"D&ešimtainiai priešdėliai naudojant SI simbolius (pvz. 1 KB = 1000 baitų)"
#: resources.h:110
msgid "D&efault"
msgstr "N&umatytas"
#: resources.h:580 resources.h:632 resources.h:662
msgid "D&elete"
msgstr "&Ištrinti"
#: resources.h:216
msgid "D&isable all"
msgstr "&Išjungti viską"
#: resources.h:871
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "&Nesaugoti slaptažodžių"
#: resources.h:924
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "D&vigubo paspaudimo veiksmas aplankams:"
#: resources.h:229 resources.h:404
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Duplikatas"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "Kaip DOS su virtualiais keliais"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1977
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2680
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "Pavojingi failų tipai"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1057
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "Duomenų jungtis uždaryta per anksti."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: resources.h:884
msgid "Date formatting"
msgstr "Datos formatavimas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "Date/time format"
msgstr "Data/laikas formatas"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:71
msgid "Date/time unknown"
msgstr "Data/laikas nežinomas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"
#: resources.h:968
msgid "Debugging settings"
msgstr "Derinimo nustatymai"
#: resources.h:101
msgid "Default &local directory:"
msgstr "Numatytas &vietinis aplankas:"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "Numatytasis (Automatinis aptikimas)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:83
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "Neteisingos numatyto redaktoriaus kabutės."
#: resources.h:242 resources.h:264 resources.h:854
msgid "Default file exists action"
msgstr "Numatytasis failo egzistavimo veiksmas"
#: resources.h:103
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "Numatytas nut&olęs aplankas:"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"Numatytasis nuotolinis kelias negali būti apdorotas. Įsitikinkite, kad tai "
"yra tinkamas absoliutus kelias, šiam serverio tipui."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78
msgid "Default system language"
msgstr "Numatytoji sistemos kalba"
#: resources.h:676
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "Numatytasis siuntimo būdas:"
#: resources.h:823
msgid "Default transfer type:"
msgstr "Numatytas perdavimo tipas:"
#: resources.h:695 resources.h:758
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "Numatyta: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr ""
"Uždelsimas tarp nepavykusių prisijungimų turi būti tarp 1 ir 999 sekundžių."
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] ""
"Uždelsiamas ryšys %d sekundę, dėl anksčiau sutrikusio bandymo prisijungti..."
msgstr[1] ""
"Uždelsiamas ryšys %d sekundes, dėl anksčiau sutrikusio bandymo prisijungti..."
msgstr[2] ""
"Uždelsiamas ryšys %d sekundžių, dėl anksčiau sutrikusio bandymo "
"prisijungti..."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1223
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "Ištrinti serverių tvarkyklės įrašą"
#: resources.h:633 resources.h:654
msgid "Delete selected directory"
msgstr "Ištrinti pasirinktą aplanką"
#: resources.h:565 resources.h:581
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "Ištrinti pažymėtus failus ir aplankus"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1000
msgid "Deleting directories"
msgstr "Šalinami aplankai"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1000
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "Kelių nesusijusių aplankų naikinimas dar nėra palaikomas"
#: resources.h:440
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "Ištrinama simbolinė nuoroda"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1043
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
#: resources.h:4 resources.h:33 resources.h:187
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: resources.h:200
msgid "Details for new key:"
msgstr "Naujo rakto detalės:"
#: resources.h:238
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&Aplankai"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr "Aplankas"
#: resources.h:640 resources.h:915 resources.h:1003
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2432
msgid "Directory comparison"
msgstr "Aplankų palyginimas"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "Aplankų palyginimas nepavyko"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"Aplankas kuriame yra žurnalo failas neegzistuoja arba failo pavadinimas yra "
"netinkamas."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "Aplankų sąrašo generavimą nutraukė naudotojas"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2370
msgid "Directory listing failed"
msgstr "Aplankų sąrašo sudarymas nepavyko"
#: resources.h:209
msgid "Directory listing filters"
msgstr "Aplankų sąrašo filtrai"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
msgid "Directory listing successful"
msgstr "Aplankų sąrašas sudarytas"
#: resources.h:219
msgid "Disa&ble all"
msgstr "&Išjungti viską"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1029
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti nuotolinio aplanko keitimą?"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:686
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"Išjunkite šią parinktį jeigu negalėsite matyti teisingo aplankų turinio."
#: resources.h:996
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Atsijungti nuo serverio"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:956
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1055
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:233
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:950
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:952
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Atsijungta nuo serverio"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1090
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:968
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "Atsijungta nuo serverio: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1417
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "Atsijungti nuo ankstesnio serverio"
#: resources.h:997
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "Atsijungia nuo šiuo metu matomo serverio"
#: resources.h:550
msgid "Display about dialog"
msgstr "Rodyti „apie“ dialogą"
#: resources.h:933
msgid "Do ¬ use default editor"
msgstr "&Nenaudoti numatytojo redaktoriaus"
#: resources.h:606
msgid "Do ¬hing"
msgstr "Nieko &nedaryti"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1244
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1268
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "Ar tikrai norite uždaryti FileZilla?"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite ištrinti visus Serverių tvarkyklės įrašus ir siuntimų eilę?"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus Serverių tvarkyklės įrašus?"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1225
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą įrašą?"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti siuntimų eilę?"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:602
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti „%s“ serveriui?"
#: resources.h:453
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: resources.h:697
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "&Vietiniams prisijungimams nenaudoti išorinio IP adreso."
#: resources.h:834
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr ""
"„Failai su tašku priekyje“ yra failai kurių pavadinimas prasideda tašku, "
"pvz. .htaccess"
#: resources.h:918
msgid "Double-click action"
msgstr "Dvigubo paspaudimo veiksmas"
#: resources.h:349
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: resources.h:469 resources.h:810
msgid "Download &limit:"
msgstr "Atsisiuntimų &riba:"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "Atsisiuntimo riba:%s/s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
msgid "Download limit: none"
msgstr "Atsisiuntimo riba: nėra"
#: resources.h:428 ../../locales/../src/interface/search.cpp:800
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:806
msgid "Download search results"
msgstr "Atsisiųsti paieškos rezultatus"
#: resources.h:627
msgid "Download selected directory"
msgstr "Atsisiųsti pasirinktą aplanką"
#: resources.h:569
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "Atsisiųsti pažymėtus failus ir aplankus"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"Atsisiuntimo greitis: %s/s\n"
"Išsiuntimo greitis: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1127
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:352
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Atsiunčiama %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:909
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "Kelių nesusijusių aplankų atsisiuntimas dar nėra palaikomas"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:909
msgid "Downloading search results"
msgstr "Atsisiunčiami paieškos rezultatai"
#: resources.h:1013
#, fuzzy
msgid "Downloading update..."
msgstr "Atsiunčiama"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:102
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr ""
"&Vilkimas ir numetimas tarp skirtingų FileZilla kopijų dar nėra įgyvendintas."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "&Vilkimas ir numetimas tarp skirtingų serverių dar nėra įgyvendintas."
#: resources.h:87
msgid "Dupl&icate"
msgstr "Du&plikatas"
#: resources.h:215
msgid "E&nable all"
msgstr "&Įjungti viską"
#: resources.h:555 resources.h:572
msgid "E&nter directory"
msgstr "Į&veskite aplanką"
#: resources.h:151
msgid "E&xecute"
msgstr "&Vykdyti"
#: resources.h:495
msgid "E&xit"
msgstr "Iš&eiti"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:691
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "Kiekvienam filtrui reikia bent vienos sąlygos."
#: resources.h:241
msgid "Edit filters"
msgstr "Redaguoti filtrus"
#: resources.h:560
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr ""
"Redaguokite failą su sukonfigūruotu redaktoriumi ir išsiųskite pakeitimus "
"serveriui."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1888
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1899
msgid "Editing failed"
msgstr "Redagavimas nepavyko"
#: resources.h:881
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2292
msgid "Empty command"
msgstr "Tuščia komanda"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60
msgid "Empty command."
msgstr "Tuščia komanda."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2372
msgid "Empty directory listing"
msgstr "Tuščių aplankų sąrašas"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "Tuščias aplankas."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53
msgid "Empty file extension."
msgstr "Tuščias failo plėtinys."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "Tušti filtrų pavadinimai neleistini."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "Tuščias pavadinimas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:86
msgid "Empty quoted string."
msgstr "Tuščia eilutė kabutėse."
#: resources.h:218
msgid "En&able all"
msgstr "Įjun>i viską"
#: resources.h:819
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "Įgalinti netinkamo simbolio &filtravimą"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruotas"
#: resources.h:331
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
#: resources.h:323
msgid "Encryption details"
msgstr "Šifravimo informacija"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:451
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "Baigti palyginimą ir pakeisti rūšiavimo tvarką?"
#: resources.h:536
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "Įveskite &pasirinktinę komandą..."
#: resources.h:473
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "Įveskite 0 neribotam greičiui."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2281
msgid "Enter command"
msgstr "Įveskite komandą"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:583
msgid "Enter custom command"
msgstr "Įveskite pasirinktinę komandą"
#: resources.h:925
msgid "Enter directory"
msgstr "Įveskite aplanką"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "Įveskite filtro pavadinimą"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "Įveskite paruošto filtro pavadinimą"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "Įveskite naują filtrų rinkinio pavadinimą"
#: resources.h:126
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
#: resources.h:556 resources.h:573
msgid "Enter selected directory"
msgstr "Įveskite pasirinktą aplanką"
#: resources.h:717
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"Įveskite serverio adresą.\n"
"Norėdami nurodyti serverio protokolą, jį nurodykite prieš adresą. Jei joks "
"protokolas nenurodomas, bus naudojamas numatytas protokolas (ftp://).\n"
"Taip pat anketoje galite nurodyti pilną URL adresą protokolas://vartotojas:"
"slaptažodis@serveris:prievadas, tokiu atveju kitų laukų reikšmės bus "
"ignoruojamos.\n"
"\n"
"Palaikomi protokolai:\n"
"- ftp:// įprastam FTP\n"
"- sftp:// SSH failų perdavimo protokolas\n"
"- ftps:// FTP per TLS (numanomas)\n"
"- ftpes:// FTP per TLS (nustatytas)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"Įveskite failo „%s“ slaptažodį.\n"
"Prašau įsidėmėti, kad konvertuotas failas nebus apsaugotas slaptažodžiu."
#: resources.h:721
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"Nurodykite prievadą, kuriuo serveris lauks užklausų.\n"
"Numatytas FTP prievadas yra 21, naudojant SFTP numatytas prievadas yra 22."
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "Klaida eksportuojant nustatymus"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
msgid "Error importing"
msgstr "Importavimo klaida"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2049
msgid "Error loading queue"
msgstr "Klaida įkraunant eilę"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1032
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1077
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1098
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:454
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:553
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:616
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:730
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:815
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:989
msgid "Error loading xml file"
msgstr "Klaida įkraunant xml failą"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948
msgid "Error saving queue"
msgstr "Klaida saugant eilę"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid "Error starting program"
msgstr "Klaida paleidžiant programą"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:671
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:792
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:852
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2174
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1148
msgid "Error writing xml file"
msgstr "Klaida rašant į xml failą"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:298
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:349
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
#: resources.h:465
msgid "Establish connection in a new tab"
msgstr "Užmegzti ryšį naujoje kortelėje"
#: resources.h:944
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "Pavyzdžiui: png „c:\\program files\\viewer\\viewer.exe“ -open"
#: resources.h:903
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
#: resources.h:155
msgid "Exe&cute"
msgstr "&Vykdyti"
#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:55
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"Vykdomoji programa neturi versijos informacijos, neįmanoma patikrinti ar yra "
"atnaujinimų."
#: resources.h:861
msgid "Explorer"
msgstr "Naršyklė"
#: resources.h:281
msgid "Export &Queue"
msgstr "Eksportuoti &eilę"
#: resources.h:280
msgid "Export &Settings"
msgstr "Eksportuoti &nustatymus"
#: resources.h:277
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportavimo nustatymai"
#: resources.h:230
msgid "F&ilter name:"
msgstr "F&iltro pavadinimas:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Failų perdavimo protokolas"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - Failų perdavimo protokolas su nebūtinu šifravimu"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Nesaugus failų perdavimo protokolas"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "FTP varikliukas neinicijuotas, negalima prisijungti"
#: resources.h:745
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP Palaikyti-gyvą"
#: resources.h:765
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP tarpinis serveris"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "FTP URL"
#: resources.h:673
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP duomenų perdavimui naudoja papildomus prisijungimus. Šie papildomi "
"prisijungimai gali būti sukurti dvejais būdais."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP išskirtinai per TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP jei įmanoma per TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:629
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2182
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:901
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:264
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:272
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
msgid "Failed to change language"
msgstr "Nepavyko pakeisti kalbos"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1962
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti ar perkelti tinklalapio"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:519
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "Nepavyko sukurti xml failo atsarginės kopijos"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:797
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "Nepavyko sukurti klausymo jungties, nutraukiama"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4275
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4279
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti klausymo jungties, aktyvios veiksenos failų perdavimui"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:666
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "Nepavyko gauti „Mano Dokumentai“ kelio"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:652
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "Nepavyko gauti darbastalio kelio"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:956
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr "Nepavyko gauti kliento adreso, prisijungimas uždarytas."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:964
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "Nepavyko gauti kliento adreso, prisijungimas uždarytas."
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:79
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "Nepavyko inicijuoti FTP variklio"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:402
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:782
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:307
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "Nepavyko inicijuoti TLS."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "Nepavyko užkrauti skydelių, netinkami resursų failai?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti privataus rakto: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2635
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ papildymui/įrašymui"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2697
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ skaitymui"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2676
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:1086
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:418
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "Nepavyko apdoroti grąžinto kelio."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:315
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "Nepavyko apdoroti patikimo šakninio liudijimo."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "Nepavyko gauti aplankų sąrašo"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "Nepavyko gauti išorinio IP adreso, nutraukiama"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3971
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr "Nepavyko gauti išorinio IP adreso, naudojamas vidinis adresas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3993
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "Nepavyko gauti vidinio IP adreso."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "Nepavyko gauti vidinio IP adreso. Nutraukiama"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "Nepavyko gauti išorinio IP adreso."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr "Nepavyko išsiųsti komandos."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:272
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s (%s), naudojama numatytoji sistemos kalba"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s (%s), naudojama numatytoji sistemos kalba (%"
"s, %s)."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s (%s), naudojama numatytoji sistemos kalba."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "Nepavyko nustatyti kalbos į %s, naudojama numatytoji sistemos kalba"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:253
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s, naudojama numatytoji sistemos kalba (%s, %s)."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "Nepavyko nustatyti kalbos į %s, naudojama numatytoji sistemos kalba."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "Nepavyko patvirtini nuostatų"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1079
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo liudijimo"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:554
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į failą %s"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:537
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "Klaida rašant xml failą"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "Nepavykę siuntimai"
#: resources.h:688
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "Sugrįžti į aktyvią veikseną"
#: resources.h:356
msgid "Fil&e:"
msgstr "Fa&ilas:"
#: resources.h:237
msgid "Fil&es"
msgstr "Fa&ilai"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:282
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124
msgid "File Types"
msgstr "Failų tipai"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "Failas neturi jokių importuojamų duomenų."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "File editing"
msgstr "Failo redagavimas"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1925
msgid "File exists"
msgstr "Failas egzistuoja"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125
msgid "File exists action"
msgstr "Failo egzistavimo veiksmas"
#: resources.h:292
msgid "File has changed"
msgstr "Failas buvo pakeistas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130
msgid "File lists"
msgstr "Failų sąrašai"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1604
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:691
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:785
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:127
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
#: resources.h:1007
msgid "File search"
msgstr "Failo paieška"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "Failo perdavimą nutraukė naudotojas"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "Failo perdavimas nutrauktas naudotojas perdavus %s į %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "File transfer failed"
msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "Failo perdavimas nepavyko perdavus %s į %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer skipped"
msgstr "Praleistas failo perdavimas"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
msgid "File transfer successful"
msgstr "Failas perduotas sėkmingai"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "Failo perdavimas pavyko, perduotas %s į %s"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1243
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "Failų siuntimas vis dar vyksta."
#: resources.h:374
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "Failas bus perduotas naudojant ASCII duomenų tipą."
#: resources.h:375
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "Failas bus perduotas naudojant dvejetainį duomenų tipą."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:495
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FileZilla Error"
msgstr "FileZilla klaida"
#: resources.h:710
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla gali patikrinti jūsų konfigūraciją, kad įsitikintų jog viskas "
"sukonfigūruota teisingai."
#: resources.h:464
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla jau yra prisijungusi prie serverio."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1576
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "FileZilla turi būti perkrauta, kad kalbos pakeitimas įsigaliotų."
#: resources.h:957
msgid "FileZilla updates"
msgstr "FileZilla atnaujinimai"
#: resources.h:511
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "Failų sąrašo būsenos &juosta"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1112
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
#: resources.h:504
msgid "Filename &filters..."
msgstr "Failo &filtrai..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3137
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr ""
"Failo pavadinimas negali būti sukurtas aplankui %s ir failo pavadinimui %s"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1911
msgid "Filename invalid"
msgstr "Netinkamas failo pavadinimas"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3181
msgid ""
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
msgstr ""
"Failų pavadinimai negali būti sudaryti iš šių simbolių: / \\ : * ? \" < > |"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "Failo pavadinimas nepakeistas"
#: resources.h:294 resources.h:961
msgid "Filename:"
msgstr "Failo pavadinimas:"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "Failų pavadinimai negali būti sudaryti iš šių simbolių: / * ? < > |"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr ""
"Failų pavadinimai negali būti sudaryti iš šių simbolių: / \\ : * ? \" < > |"
#: resources.h:322
msgid "Files currently being edited"
msgstr "Šiuo metu redaguojami failai"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:373
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:371
msgid "Filesize"
msgstr "Failo dydis"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "Filesize format"
msgstr "Failo dydžio formatas"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:372
msgid "Filetype"
msgstr "Failo tipas"
#: resources.h:945
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "Filetype associations"
msgstr "Failų tipų susiejimai"
#: resources.h:236
msgid "Filter applies to:"
msgstr "Filtras taikomas:"
#: resources.h:818
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "Netinkami simboliai filtro pavadinime"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter name already exists"
msgstr "Toks failas jau yra"
#: resources.h:232
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "Išfiltruoti įrašus kurie atitinka visus šiuos"
#: resources.h:233
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "Išfiltruoti įrašus kurie atitinka bet kuriuos iš šių"
#: resources.h:234
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "Išfiltruoti įrašus kurie neatitinka jokio iš šių"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Filter set already exists"
msgstr "Filtras tokiu pavadinimu jau yra"
#: resources.h:1000
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "Filtruoti aplankų sąrašus"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter validation failed"
msgstr "Filtro patikrinimas nepavyko"
#: resources.h:10 resources.h:39
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr "Antspaudas (MD5):"
#: resources.h:11 resources.h:40
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "Antspaudas (SHA-1):"
#: resources.h:190 resources.h:203
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Antspaudas:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "Ugniasienės ir maršrutizatoriaus konfigūravimo vedlys"
#: resources.h:728
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"Išsamesnei pasirinkčių informacijai, paleiskite tinklo konfigūracijos vedlį."
#: resources.h:705
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "Normaliam darbui reikia nustatyti bent 10-ties prievadų sritį."
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"Šiam seansui bus naudojamos numatytosios nuostatos. Bet kokie nuostatų "
"pakeitimai nebus išsaugoti."
#: resources.h:119
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "Priverstinai &UTF-8"
#: resources.h:538
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "Priversti rodyti &paslėptus failus"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:681
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "Priversti rodyti paslėptus failus"
#: resources.h:772
msgid "Format specifications:"
msgstr "Formato nustatymai:"
#: resources.h:943
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr ""
"Formatas: Plėtinys, po to seka tinkama komanda ir argumentai - tarp kabučių."
#: resources.h:456
msgid "Further documentation"
msgstr "Papildoma dokumentacija"
#: resources.h:88
msgid "General"
msgstr "Pagrindinis"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:532
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "General SOCKS serverio klaida"
#: resources.h:790
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
msgid "Generic proxy"
msgstr "Bazinis tarpinis serveris"
#: resources.h:694
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "Gauti išorinį IP iš šio URL:"
#: resources.h:457
msgid "Getting help"
msgstr "Naudojimasis žinynu"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "Toks filtrų rinkinys jau yra, perrašyti?"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
msgid "Global bookmarks"
msgstr "Bendrosios žymelės"
#: resources.h:176
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GnuTLS:"
#: resources.h:148
msgid "Group permissions"
msgstr "Grupės prieigos teisės"
#: resources.h:594
msgid "H&igh"
msgstr "Au&kštas"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP per TLS"
#: resources.h:327
msgid "Hash:"
msgstr "Maiša:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėpta"
#: resources.h:816 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:926
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1013
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Didžiausias galimas prievadas turi būti skaičius tarp 1024 ir 65535."
#: resources.h:220
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"Norėdami perjungti filtro būseną abiejose pusėse kartu, laikykite nuspaustą "
"„shift“ klavišą."
#: resources.h:167
msgid "Homepage:"
msgstr "Namų puslapis:"
#: resources.h:329
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "Serverio rakto antspaudas:"
#: resources.h:196
msgid "Host key mismatch"
msgstr "Serverio raktas nesutampa"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:168
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Rastas serveris prasideda „[“, bet nėra uždarančio skliausto."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:541
msgid "Host unreachable"
msgstr "Serveris nepasiekiamas"
#: resources.h:17 resources.h:46 resources.h:131 resources.h:188
#: resources.h:201
msgid "Host:"
msgstr "Serveris:"
#: resources.h:106
msgid "Hours,"
msgstr "Valandos"
#: resources.h:892
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (pavyzdys: 15:47)"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:140
msgid "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
msgstr "IPv6 adresai nesuderinami su SOCKS4 tarpiniu serveriu"
#: resources.h:732
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"Jei nėra siunčiamų duomenų ar jie priimami operacijos metu ilgiau už "
"numatytą laiką, ryšys bus nutrauktas ir FileZilla bandys prisijungti iš "
"naujo."
#: resources.h:977
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr ""
"Pranešdami apie programos defektus, prašome pridėti žurnalą sukurtą esant "
"įjungtam detaliam žurnalo pildymui."
#: resources.h:685
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"Jei vedlio pabaigoje automatinis testas pavyko, tačiau vis tiek negalite "
"dirbti su kažkuriuo serveriu, tuomet šis serveris gali būti tinkamai "
"nesuderintas ir jums reikėtų išbandyti aktyvią veikseną. Serverių "
"tvarkyklėje galima nustatyti veikseną kiekvienam serveriui atskirai."
#: resources.h:680
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"Jei sugrįžimo pasirinktis įgalinta, jūs galėsite prisijungti prie blogai "
"sukonfigūruotų serverių kurie atmeta pasirinktą siuntimo būdą."
#: resources.h:199
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""
"Jei serverio rakto pakeitimas buvo netikėtas, prašome susisiekti su serverio "
"administratoriumi."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"Jei problema išlieka, tai maršrutizatorius ir/ar užkarda blokuoja FileZilla."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"Jei problema išlieka, tai tam maršrutizatorius ir/ar užkarda pertraukia ryšį."
#: resources.h:966
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"Jeigu žurnalo failo dydis pasiekia savo apribojimą, tai jis yra pervadinamas "
"pridedant „.1“ prie failo pavadinimo pabaigos (gali būti jog perrašomi seni "
"žurnalo failai) ir sukuriamas naujas failas."
#: resources.h:442
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"Jeigu simbolinė nuoroda nurodo aplanką, FilleZilla gali arba ištrinti "
"simbolinę nuorodą, arba pašalinti susieto aplanko turinį."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"Jei ši problema kartosis, prašau susisiekti su savo maršrutizatoriaus arba "
"ugniasienės gamintoju dėl sprendimo."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr ""
"Jei ši problema išliks, prašau susisiekti su savo maršrutizatoriaus "
"gamintoju."
#: resources.h:265 resources.h:855
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"Jei naudositės „pakeisti jei naujesnis“, jūsų sistemos laikas turi būti "
"suderintas su serveriu. Jei laikas skirsis (pvz. skirtinga laiko zona), "
"nurodykite laiko juostos poslinkį serverių tvarkyklėje."
#: resources.h:916
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"Jei naudojatės laiko įspaudais paremtu palyginimu, laikykite du failus "
"lygiais, jei jų laiko įspaudų skirtumas neviršija šio slenksčio."
#: resources.h:931
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
msgstr "Pakeitę kalbą, turėtumėte FileZilla paleisti iš naujo."
#: resources.h:711
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"Jei paspausite testas, tuomet FileZilla prisijungs prie serverio probe."
"filezilla-project.org ir atliks keletą paprastų testų."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1267
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "Jeigu užversite FileZilla, pakeitimai bus prarasti."
#: resources.h:831
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"Jei failų tipus nurodysite neteisingai, siunčiant jie gali būti sugadinti."
#: resources.h:712
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr ""
"Jei pamatysite pranešimų apie klaidas, tuomet jūsų konfigūracija neteisinga."
#: resources.h:744
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"Jei jums nepavyksta gauti aplankų sąrašo ar persiųsti failus, pamėginkite "
"pakeisti numatytąjį siuntimo būdą."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"Jei vis turite problemų su nurodytu serveriu, pats serveris ar nuotolinis "
"maršrutizatorius, ar ugniasienė gali būti blogai sukonfigūruota. Šiuo atveju "
"pabandykite perjungti pasyvią veikseną ir susisiekite su serverio "
"administratoriumi dėl pagalbos."
#: resources.h:671
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"Jei sėkmingai užbaigėte vedlį ir paskutinis testas buvo sėkmingas, visos "
"jūsų naudojamos ugniasienės ar maršrutizatoriai buvo paruošti naudoti."
#: resources.h:707
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"Jei naudojate ugniasienę, tuomet įsitikinkite, kad programai FileZilla "
"leidžiama priimti prisijungimus prie nurodytų prievadų."
#: resources.h:706
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"Jei jūs naudojate maršrutizatorių, tuomet įsitikinkite, kad visi prievadai, "
"kuriuos naudoja FileZilla, yra atidaryti (forwarded)."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"Jei jūsų maršrutizatorius vis keičia IP adresus, prašau susisiekti su jūsų "
"maršrutizatoriaus gamintoju."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
msgid "Import data from older version"
msgstr "Importuoti duomenis iš senesnės versijos"
#: resources.h:284
msgid "Import settings"
msgstr "Importuoti nustatymus"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
msgid "Import successful"
msgstr "Importavimas sėkmingas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "Neteisingai panaudotos kabutės susiejime."
#: resources.h:699
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"Esant aktyviai veiksenai, FileZilla duomenų perdavimui turi laukti užklausų "
"tam tikrais prievadais. Reikia nurodyti, kokius prievadus naudos FileZilla."
#: resources.h:701
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"Maršrutizatoriaus atveju, reikia atidaryti visus turimus prievadus, kadangi "
"FileZilla neturi įtakos tam, kokius prievadus parinks sistema."
#: resources.h:689 resources.h:753
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"Norint naudoti aktyvią veikseną, programai reikia žinoti jūsų išorinį IP "
"adresą."
#: resources.h:674
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"Pasyvios veiksenos atveju, kuri ir yra rekomenduojama, FileZilla paprašys "
"serverio prievado ir prie jo prisijungs. Šiuo atveju daug konfigūracijos "
"nereikia."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1093
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr ""
"Neužbaigta grandinė, viršutinis liudijimas nėra savarankiškai "
"prisijungiantis liudijimų įstaigos liudijimas"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052
msgid "Incorrect password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
#: resources.h:1022
msgid ""
"Information about the latest version of FileZilla could not be retrieved. "
"Please try again later."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:772
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "Inicijuojama TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:758
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "Nesaugus serveris, jis nepalaiko FTP per TLS."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktyviai"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1009
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1588
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Pertraukė naudotojas"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:786
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "Netinkamas turinio ilgis"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:611
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "Netinkamas HTTP atsakymas"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:536
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:582
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"Gauta netinkama simbolių seka, išjungiamas UTF-8. Pasirinkite UTF-8 "
"pasirinktį serverių tvarkyklėje jei norite priversti naudoti UTF-8."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:910
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "Netinkamas fragmento dydis"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "Gauti netinkami duomenys"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
msgid "Invalid date"
msgstr "Netinkama data"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3181
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netinkamas failo pavadinimas"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:175
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Netinkamas serveris, po uždarančio skliausto gali būti tik dvitaškis ir "
"prievadas."
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Netinkama įvestis"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:196
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:208
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "Pateiktas netinkamas prievadas. Prievadas gali būti nuo 1 iki 65535."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"Netinkamai nurodytas protokolas. Tinkami protokolai yra:\n"
"ftp:// normaliam FTP,\n"
"sftp:// SSH failų siuntimo protokolas,\n"
"ftps:// FTP per SSL (implicit) ir\n"
"ftpes:// FTP per SSL (explicit)."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4427
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Netinkamas serveris, po uždarančio skliausto gali būti tik dvitaškis ir "
"prievadas."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:681
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "Paieškos sąlygose yra netinkam reguliarioji išraiška."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:621
msgid "Invalid response code"
msgstr "Netinkamas atsakymo kodas"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:675
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "Netinkamos paieškos sąlygos: %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:462
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:565
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:749
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:827
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:834
msgid "Invalid site path"
msgstr "Netinkamas nuorodos kelias"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:724
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "Sąlygoje netinkamas dydis"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:138
msgid "Invalid username given."
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:192
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "Jurisdikcijos šalis:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:194
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "Jurisdikcijos vietovė:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:193
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "Jurisdikcijos valstija arba provincija:"
#: resources.h:913
msgid "Keep directories on top"
msgstr "Laikyti aplankus viršuje"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:685
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"Turėkite omenyje, kad ne visi serveriai palaiko šią galimybę ir gali "
"grąžinti neteisingą sąrašą jei ši pasirinktis įgalinta. Nors FileZilla "
"atlieka kai kuriuos testus, kad įsitikintų jog serveris palaiko šią ypatybę, "
"testas gali nepavykti."
#: resources.h:324
msgid "Key exchange"
msgstr "Rakto apsikeitimas"
#: resources.h:21 resources.h:50
msgid "Key exchange:"
msgstr "Rakto apsikeitimas:"
#: resources.h:597
msgid "L&owest"
msgstr "Že&miausias"
#: resources.h:929
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1576
msgid "Language changed"
msgstr "Kalba pakeista"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:373
msgid "Last modified"
msgstr "Paskutinį kartą redaguotas"
#: resources.h:858
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: resources.h:804
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "Riboti vienu metu vykstančius &atsisiuntimus:"
#: resources.h:806
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "Riboti vienu metu vykstančius &išsiuntimus:"
#: resources.h:748
msgid "Limit local ports"
msgstr "Riboti vietinių prievadų naudojimą"
#: resources.h:963
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "Apriboti žurnalo failo dydį"
#: resources.h:964
msgid "Limit:"
msgstr "Riba:"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:853
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Viršytas eilutės ilgis"
#: resources.h:178
msgid "Linked against"
msgstr "Susijęs su"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "Klausanti jungtis uždaryta"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:377
msgid "Listing:"
msgstr "Sąrašas:"
#: resources.h:751
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "Že&miausias galimas prievadas:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1160
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1414
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
#: resources.h:351
msgid "Local file"
msgstr "Vietinis failas"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Vietinis failas neegzistuoja."
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:346
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file is %s\n"
msgstr "Vietinis failas"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "Vietinis failas yra ne failas, o aplankas."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "Vietinio failo yra pavadinimas netinkamas."
#: resources.h:214
msgid "Local filters:"
msgstr "Vietiniai filtrai:"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360
msgid "Local site:"
msgstr "Vietinis serveris:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
msgid "Locality:"
msgstr "Lokalumas:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "Žurnalo failas"
#: resources.h:958
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "Logging"
msgstr "Registruojama žurnalui"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"Prisijungimo duomenys turi ne-ASCII simbolių ir serveris gali neatpažinti "
"UTF-8. Negaliu sugrįžti prie vietinės simbolių koduotės, nes naudojamas "
"tarpinis serveris."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:832
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"Prisijungimo duomenys turi ne-ASCII simbolių ir serveris gali neatpažinti "
"UTF-8. Bandoma vietinė simbolių koduotė."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:861
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr ""
"Prisijungimo seka visiškai įvykdyta, tačiau vis dar neprisijungta. "
"Nutraukiama."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"Prisijungimo tipas turi būti: arba „ask“(klausiamasis) arba "
"„interactive“(interaktyvus) (be kabučių)."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"Prisijungimo tipas gali būti naudojamas tik kartu su FTP URL. Argumentas "
"turi būti vienas iš dviejų „%s“ arba „%s“"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:919
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1006
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Žemiausias galimas prievadas turi būti skaičius tarp 1024 ir 65535."
#: resources.h:25 resources.h:54
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"Įsitikinkite, kad failą galima pasiekti ir jis yra gerai suformuotas XML "
"dokumentas."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:841
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:853
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:868
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:910
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "Netinkamas duomenų fragmentas: %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:786
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "Netaisyklinga antraštė: %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:581
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "Netaisyklingas atsakymas, serveris nesiunčia tinkamų eilučių pabaigų"
#: resources.h:381 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Manual transfer"
msgstr "Rankinis siuntimas"
#: resources.h:421
msgid "Match all of the following"
msgstr "Atitinka visi sekantys"
#: resources.h:422
msgid "Match any of the following"
msgstr "Atitinka bet kuris sekantis"
#: resources.h:423
msgid "Match none of the following"
msgstr "Neatitinka nei vienas sekantis"
#: resources.h:802
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "Maksimalus lygiagrečių &siuntimų skaičius:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:387
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1961
msgid "Message log"
msgstr "Pranešimų žurnalas"
#: resources.h:869
msgid "Message log position"
msgstr "Pranešimų žurnalo vieta"
#: resources.h:965
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: resources.h:107
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
#: resources.h:345
msgid "Move &down"
msgstr "Perkelti ž&emyn"
#: resources.h:344
msgid "Move &up"
msgstr "Perkelti &aukštyn"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1062
msgid "My Computer"
msgstr "Mano kompiuteris"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
msgid "My Documents"
msgstr "Mano dokumentai"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720
msgid "My Sites"
msgstr "Mano serveriai"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
msgid "N/a"
msgstr "Nėra"
#: resources.h:386
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1190
msgid "Name already exists"
msgstr "Toks pavadinimas jau yra"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:766
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "Pavadinimas iš adresyno jau egzistuoja."
#: resources.h:130 resources.h:179
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "Reikia įvesti failo pavadinimą"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:665
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "Reikia įvesti galiojantį nuotolinį kelią"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1005
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "Reikia nurodyti simbolių koduotę"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:538
msgid "Network unreachable"
msgstr "Tinklas nepasiekiamas"
#: resources.h:947
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: resources.h:83
msgid "New &Folder"
msgstr "Naujas &aplankas"
#: resources.h:488
msgid "New &tab"
msgstr "Nauja &kortelė"
#: resources.h:84 resources.h:401
msgid "New Book&mark"
msgstr "Nauja žy&melė"
#: resources.h:382 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:766
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2127
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1180
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1631
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1290
msgid "New directory"
msgstr "Naujas aplankas"
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:52
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "Naujos funkcijos ir patobulinimai yra čia %s"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "Naujas filtras"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:649
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2103
msgid "New site"
msgstr "Naujas serveris"
#: resources.h:867
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "Šalia perdavimo eilės"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:881
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "Nepasirinkta kategorija eksportuoti"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2292
msgid "No command given, aborting."
msgstr "Nenurodyta komanda, nutraukiama."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3938
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "Nenustatytas išorinis IP adresas, bandau numatytąjį."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "Šiuo metu nėra redaguojamų failų."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "Nenurodytas filtro pavadinimas"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:78
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:189
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:218
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "Nenurodytas serveris, prašau nurodyti serverį."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
msgid "No images available"
msgstr "Nėra paveikslėlių"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3159
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "Eilėje nebėra failų!"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "Filtrų rinkinys nepavadintas."
#: resources.h:417
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "Jokia programa nesusieta su šiuo failo tipu"
#: resources.h:407
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "Jokia programa, skirta redagavimui, nebuvo susieta su plėtiniu „%s“."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:523
msgid "No search results"
msgstr "Rezultatų nėra"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
msgid "No sites available"
msgstr "Nėra pasiekiamų nuorodų"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:506
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "Nepalaikomas SOKS5 autorizacijos metodas"
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "No username given."
msgstr "Nepateiktas naudotojo vardas."
#: resources.h:923 resources.h:928
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
msgid "None"
msgstr "Niekas"
#: resources.h:361
msgid "None selected yet"
msgstr "Dar niekas nepažymėta"
#: resources.h:815 ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr ""
"Ne visi elementai gali būti pakartotinai perkelti į eilę peržiūrai/"
"redagavimui."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:527
msgid "Not connected"
msgstr "Neprisijungta"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2368
msgid "Not connected to any server"
msgstr "Neprisijungta prie jokio serverio"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:571
msgid "Not connected to any server."
msgstr "Neprisijungta prie jokio serverio."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
msgid "Not connected."
msgstr "Neprisijungta."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:683
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "Ši savybė veikia tik naudojant FTP protokolą."
#: resources.h:782
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr "Pastaba: Tai veikia tik su neužšifruotais FTP prisijungimais."
#: resources.h:800
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr ""
"Pastaba: Bazinio tarpinio serverio naudojimas priverstinai įjungia pasyvius "
"FTP prisijungimus."
#: resources.h:902
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "Dešimtainių pozicijų skaičius:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "Pakartotinų bandymų skaičius turi būti tarp 0 ir 99."
#: resources.h:320
msgid "O&pen file"
msgstr "&Atverti failą"
#: resources.h:29 resources.h:56 resources.h:78 resources.h:140
#: resources.h:162 resources.h:184 resources.h:194 resources.h:207
#: resources.h:222 resources.h:239 resources.h:266 resources.h:275
#: resources.h:282 resources.h:290 resources.h:313 resources.h:321
#: resources.h:340 resources.h:346 resources.h:379 resources.h:393
#: resources.h:415 resources.h:438 resources.h:447 resources.h:461
#: resources.h:474 resources.h:481 resources.h:725
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: resources.h:681
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"Sekančiuose puslapiuose bus sukonfigūruojamas pažymėtas perdavimo būdas, "
"tokiu pat, kaip atsarginis būdas, jei jis įgalintas."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
msgid "Once"
msgstr "Kartą"
#: resources.h:948
#, fuzzy
msgid "Once a day"
msgstr "Kartą per savaitę"
#: resources.h:949
msgid "Once a week"
msgstr "Kartą per savaitę"
#: resources.h:650
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "Aplanką atverti sistemos failų tvarkyklėje"
#: resources.h:979
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "Atverti serverių tvarkyklę"
#: resources.h:980
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "Atverti serverių tvarkyklę."
#: resources.h:981
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr ""
"Atveriama serverių tvarkyklė. Dešiniu mygtuku atveriamas serverių sąrašas."
#: resources.h:558
msgid "Open the file."
msgstr "Atveriamas failas."
#: resources.h:501
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "Atveria FileZilla nuostatų dialogą"
#: resources.h:296
msgid "Opened as:"
msgstr "Atvertas kaip:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1965
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2010
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2095
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2108
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2668
msgid "Opening failed"
msgstr "Atverti nepavyko"
#: resources.h:489
msgid "Opens a new tab"
msgstr "Atveria naują kortelę"
#: resources.h:486
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "Atveria serverių tvarkyklę"
#: resources.h:1001
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"Atveria aplankų sąrašo filtro dialogą. Dešinysis pelės mygtukas perjungia "
"filtrus."
#: resources.h:182
msgid "Operating system"
msgstr "Operacinė sistema"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:311
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "Aptikta operacinės sistemos problema"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:202
msgid "Other:"
msgstr "Kitas:"
#: resources.h:727
msgid "Overview"
msgstr "Peržiūra"
#: resources.h:69
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "Perrašyti je&i šaltinis naujesnis"
#: resources.h:247 resources.h:257 resources.h:838 resources.h:847
msgid "Overwrite file"
msgstr "Pakeisti failą"
#: resources.h:249 resources.h:259 resources.h:840 resources.h:849
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "Pakeisti failą, jei skiriasi dydis"
#: resources.h:250 resources.h:260 resources.h:841 resources.h:850
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "Pakeisti failą, jei skiriasi dydis arba pradinis failas yra naujesnis"
#: resources.h:248 resources.h:258 resources.h:839 resources.h:848
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "Pakeisti failą, jei pradinis failas naujesnis"
#: resources.h:70
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "Pakeisti, jei &skiriasi dydis"
#: resources.h:71
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "Pakeisti, jei skiriasi dy&dis arba šaltinis naujesnis"
#: resources.h:144
msgid "Owner permissions"
msgstr "Savininko prieigos teisės"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:377
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
msgid "Owner/Group"
msgstr "Savininkas/Grupė"
#: resources.h:873
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr "&Neleisti sistemai užmigti, vykdant perdavimus ir kitas operacijas"
#: resources.h:779 resources.h:796
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "&Tarpinio serverio adresas:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "Komandą PORT sugadino maršrutizatorius arba ugniasienė."
#: resources.h:741
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "Pa&syvus (rekomenduojamas)"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2597
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "Parametras yra netinkamas URL"
#: resources.h:95 resources.h:370 resources.h:719
msgid "Pass&word:"
msgstr "Slap&tažodis:"
#: resources.h:677
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "Pasyvi veiksena (rekomenduojama)"
#: resources.h:761
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
msgid "Passive mode"
msgstr "Pasyvi veiksena"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "Numatytas pasyvus perdavimo būdas."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:370
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3225
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "Aplankui %s ir %s negali būti sukonstruotas kelias"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2548
msgid "Path not found:"
msgstr "Kelias nerastas:"
#: resources.h:388
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1139
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1381
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1394
msgid "Pending removal"
msgstr "Laukia pašalinimo"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "Leidimas"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:376
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:374
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
#: resources.h:181
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"Svetainėje https://filezilla-project.org/probe.php patikrinkite ar serveris "
"veikia, tada dar kartą patikrinkite savo nustatymus."
#: resources.h:683
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"Sukonfigūruokite ugniasienę ar maršrutizatorių taip, kad FileZilla galėtų "
"sukurti išeinančius susijungimus prie sutartų prievadų."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"Išjunkite maršrutizatoriaus Demilitarizuotą zoną (DMZ mode) arba žaidimų "
"veikseną (Game mode)."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"Prašome užtikrinti, kad turite stabilų interneto ryšį ir atidžiai "
"patikrinote nuostatas dar kartą."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "Įveskite pasirinktinį datos formatą."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "Įveskite pasirinktinį laiko formatą."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:740
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr "Įveskite datą iš formos YYYY-MM-DD, tokią kaip pavyzdys 2010-07-18."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Įveskite atsisiuntimo greičio ribą didesnę arba lygią 0 %s/s."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "Įveskite naujo filtro pavadinimą."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "Įveskite naują nukopijuoto filtro pavadinimą."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "Įveskite naują pavadinimą nustatytam filtrui „%s“"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "Įveskite naują filtro pavadinimą."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "Įveskite lygiagrečių atsisiuntimų skaičių. Skaičius tarp 1 ir 10."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "Įveskite lygiagrečių išsiuntimų skaičių. Skaičius tarp 1 ir 10."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "Įveskite lygiagrečių persiuntimų skaičių. Skaičius tarp 1 ir 10."
#: resources.h:127
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "Įveskite šio serverio slaptažodį:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2281
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"Įveskite kelią iki vykdomojo failo.\n"
"Pvz.: c:\\kelias\\failas.exe MS Windows sistemoje arba /kelias/failas Unix "
"sistemoje.\n"
"Papildomai galima nurodyti programos argumentus."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"Įveskite laiko ribą (tarp 5 ir 9999 sek.). Norėdami nenaudoti laiko ribos "
"įveskite 0."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "Šiam filtrui įveskite unikalų pavadinimą"
#: resources.h:128
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "Įveskite šio serverio prisijungimo vardą:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "Įveskite tinkamų prievadų sritį."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "Nurodykite URL iš kurio gauti jūsų išorinį IP adresą"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Prašome įvesti išsiuntimo greičio ribą didesnę arba lygią 0 %s/s."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:583
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"Įveskite gryną FTP komandą.\n"
"Grynų ftp komandų naudojimas išvalo aplankų podėlį."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1174
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1177
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "Nurodykite kuriamo aplanko pavadinimą:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3156
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "Nurodykite kuriamo failo pavadinimą:"
#: resources.h:129
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "Įveskite šio serverio prisijungimo vardą ir slaptažodį:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "Įveskite jūsų išorinį IP adresą"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"Šio vedlio aktyvios veiksenos puslapyje įveskite savo išorinį IP adresą. Jei "
"turite dinaminį adresą arba nežinote savo išorinio adreso, tuomet naudokitės "
"išoriniu adresų nustatytuoju."
#: resources.h:670
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"Atidžiai sekite instrukcijas, esant blogai konfigūracijai bus neįmanoma "
"sukurti FTP susijungimų."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"Įsitikinkite, kad FileZilla gali sukurti išeinančius prisijungimus. Taip pat "
"įsitikinkite, kad teisingai įrašėte adresų nustatytojo adresą."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr "Įsitikinkite, kad nurodyta lokalė įdiegta jūsų sistemoje."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"Atnaujinkite savo ugniasienę ir įsitikinkite, kad jūsų maršrutizatorius "
"naudoja naujausią valdymo programą (firmware). Be to maršrutizatorius turi "
"būti tinkamai suderintas. Prievadų perdavimas (port forwarding) turi būti "
"suderintas rankiniu būdu, nenaudokite maršrutizatoriaus naudojant "
"„Demilitarizuotą zoną“ (DMZ mode) arba „game mode“."
#: resources.h:684
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad FileZilla neturi jokios įtakos tam, kokį prievadą "
"pasirinks serveris. Todėl serveris gali parinkti tokį prievadą, kad jūsų "
"ugniasienė manys kad jis yra naudojamas tik interneto šiukšlių ir kenkėjiškų "
"programų. Tai gali sukelti saugumo aliarmą, kurį galite saugiai atmesti."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:733
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"Įkeliant failus FTP, FTPS ir FTPES išsaugoti failų laiko žymes galima tik "
"tuo atveju jei serveris palaiko komandą MFMT."
#: resources.h:738
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad jei bandysite jungtis iš naujo pernelyg dažnai ar "
"kas labai mažus intervalus, tuomet kai kurie serveriai gali jus įtraukti į "
"juodus sąrašus ir nebeleisti prisijungti niekada."
#: resources.h:889 resources.h:895
#, no-c-format
msgid ""
"Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
"details"
msgstr ""
"Norėdami sužinoti daugiau apsilankykite https://wiki.filezilla-project.org/"
"Date_and_Time_formatting svetainėje"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"Pasinaudokite šiuo vedliu dar kartą tuo atveju kai pasikeičia naudojamo "
"tinklo nustatymai ar staiga kyla problemos su serveriais, kurie anksčiau "
"puikiai veikė."
#: resources.h:443
msgid "Please select an action:"
msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
#: resources.h:289
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "Nurodykite kurias kategorijas norite importuoti."
#: resources.h:672
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "Pasirinkite numatytąjį perdavimo režimą."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "Aplankui „%s“ parinkite naujus atributus."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "Failui „%s“ parinkite naujus atributus."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:54
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "Pažymėtiems aplankams parinkite naujus atributus."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:57
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "Pažymėtiems failams ir aplankams parinkite naujus atributus."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "Pažymėtiems failams parinkite naujus atributus."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"Atnaujinkite savo ugniasienę ir įsitikinkite, kad jūsų maršrutizatorius "
"naudoja naujausią valdymo programą (firmware). Be to maršrutizatorius turi "
"būti tinkamai suderintas. Prievadų perdavimas (port forwarding) turi būti "
"suderintas rankiniu būdu, nenaudokite maršrutizatoriaus naudojant "
"„Demilitarizuotą zoną“ (DMZ mode) arba „game mode“. Tokie dalykai kaip "
"protokolų inspekcija ar specifiniai protokolų „fixups“ turi būti išjungti"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
msgid "Postal code:"
msgstr "Pašto kodas:"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1828
msgid "Predefined Sites"
msgstr "Iš anksto nustatyti tinklapiai"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:732
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "Saugomos failų laiko žymės"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1119
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "Pirminio prisijungimo ir duomenų prisijungimo sertifikatai nesutampa."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr "Parodyti diagnostinę informaciją susijusią su FileZIlla paleidimu"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
#: resources.h:912
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "Aplankų prioritetai (numatyti)"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#: resources.h:956
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"Privatumo politika: Serveriui bus nusiųsta tik jūsų FileZilla versija, "
"naudojama OS ir CPU architektūra."
#: resources.h:785
msgid "Private &keys:"
msgstr "Privatūs &raktai:"
#: resources.h:91
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokolas:"
#: resources.h:781 resources.h:799
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "&Tarpinio serverio slaptažodis:"
#: resources.h:519 resources.h:588
msgid "Process &Queue"
msgstr "Vykdyti &eilę"
#: resources.h:19 resources.h:48
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
#: resources.h:797
msgid "Proxy &port:"
msgstr "Tarpinio serverio &prievadas:"
#: resources.h:780 resources.h:798
msgid "Proxy &user:"
msgstr "Tarpinio serverio &naudotojas:"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:517
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Tarpinio serverio tapatybės patvirtinimas nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:135
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:149
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "Pasisveikinimas su tarpiniu serveriu nepavyko: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4419
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Serveris prasideda „[“, bet nėra uždarančio skliausto."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:351
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "Tarpinio serverio atsakymas: %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:560
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "Tarpinio serverio užklausimas nepavyko: %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:582
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr ""
"Tarpinio serverio užklausimas nepavyko: CONNECT atsake nežinomas adreso tipas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4452
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr ""
"Tarpinis serveris nustatytas, bet nurodytas netinkamas serveris arba "
"prievadas"
#: resources.h:783
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "Viešojo rakto tapatybės patikrinimas"
#: resources.h:8 resources.h:37
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "Viešojo rakto algoritmas:"
#: resources.h:152
msgid "Public permissions"
msgstr "Viešos prieigos teisės"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3217
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "Eilė pilnai įvykdyta"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "Eilė: %s MiB"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "Eilė: %s%s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
msgid "Queue: empty"
msgstr "Eilė: tuščia"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:455
msgid "Queued files"
msgstr "Failai eilėje"
#: resources.h:435
msgid "Queueing:"
msgstr "Eilės sudarymas:"
#: resources.h:604
msgid "R&eboot system"
msgstr "&Perkrauti sistemą"
#: resources.h:516
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "&Nutolęs aplankų medis"
#: resources.h:620 resources.h:624
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr "&Atstatyti pažymėtų failų būseną ir perkelti į eilę"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:599
msgid "Raw FTP command"
msgstr "Gryna FTP komanda"
#: resources.h:149
msgid "Re&ad"
msgstr "&Skaityti"
#: resources.h:563 resources.h:579
msgid "Re&fresh"
msgstr "At&naujinti"
#: resources.h:73
msgid "Re&name"
msgstr "Pervadi&nti"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"Paleiskite iš naujo vedlį ir atidžiai patikrinkite savo nustatymus ir "
"atitinkamai sukonfigūruokite visus maršrutizatorius, bei ugniasienes."
#: resources.h:153
msgid "Rea&d"
msgstr "&Skaityti"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaityti"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1125
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "Tikrai atšaukti dabartinę operaciją?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1707
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1008
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d aplanką su jo turiniu?"
msgstr[1] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d aplankus su jų turiniu?"
msgstr[2] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d aplankų su jų turiniu?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1705
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1006
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d failą?"
msgstr[1] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d failus?"
msgstr[2] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d failų?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1712
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1013
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s ir %s iš serverio?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr "Ar tikrai iš serverio pašalinti visus pažymėtus failus ir/ar aplankus?"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr ""
"Ar tikrai iš kompiuterio pašalinti visus pažymėtus failus ir/ar aplankus?"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
msgid "Reboot now"
msgstr "Perkrauti sistemą dabar"
#: resources.h:158
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "Taikyti &rekursiškai(ir poaplankiams)"
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3070
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr "Gautas aplanko failų sąrašas kuris atrodo užkoduotas EBDIC."
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2081
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2096
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "Gauta eilutė didesnė nei 10000 simbolių, nutraukiama."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1013
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1037
msgid "Received data tainted"
msgstr "Gauti duomenys sugadinti"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"Kol esate prisijungę prie serverio negalima išvalyti prisijungimo iš naujo "
"informacijos.\n"
"Jei tęsite, jūsų prisijungimas bus nutrauktas."
#: resources.h:739
msgid "Reconnection settings"
msgstr "Prisijungimo iš naujo nustatymai"
#: resources.h:998 resources.h:999
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "Prisijungs prie paskutinio naudoto serverio"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:718
msgid "Redirection to invalid address"
msgstr "Peradresavimas į netinkamą adresą"
#: resources.h:990 resources.h:991
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "Atnaujinti failų ir aplankų sąrašą"
#: resources.h:483
msgid "Remember passwords?"
msgstr "Prisiminti slaptažodžius?"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1123
msgid "Remote"
msgstr "Nutolęs"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:908
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "Nutolusiu sertifikatu nėra pasitikima."
#: resources.h:354 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Remote file"
msgstr "Nutolęs failas"
#: resources.h:427 ../../locales/../src/interface/search.cpp:659
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:665
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:675
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:681
msgid "Remote file search"
msgstr "Nuotolinio failo paieška"
#: resources.h:217
msgid "Remote filters:"
msgstr "Nutolę filtrai:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1114
msgid "Remote path"
msgstr "Nutolęs kelias"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"Nuotolinis kelias negali būti išanalizuotas. Įsitikinkite, kad tai yra "
"galiojantis absoliutus kelias ir jis palaikomas esamos svetainės serverio "
"tipo (%s)."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"Nuotolinis kelias negali būti išanalizuotas. Įsitikinkite, kad tai "
"galiojantis absoliutus kelias ir jis palaikomas pažymėto serverio tipo (%s) "
"aukštesniajame aplanke."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1096
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr ""
"Nuotolinis kelias negali būti išanalizuotas. Įsitikinkite, kad tai "
"galiojantis absoliutus kelias."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "Nepavyko apdoroti nutolusio kelio."
#: resources.h:432
msgid "Remote path handling:"
msgstr "Nuotolinio kelio dorojimas:"
#: resources.h:300
msgid "Remote path:"
msgstr "Nutolęs kelias:"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:561
msgid "Remote site:"
msgstr "Nutolęs serveris:"
#: resources.h:617 resources.h:621
msgid "Remove &all"
msgstr "Pašalinti &viską"
#: resources.h:619 resources.h:623
msgid "Remove &selected"
msgstr "&Pašalinti pažymėtus"
#: resources.h:252 resources.h:262 resources.h:843 resources.h:852
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "Pervadinti failą"
#: resources.h:635 resources.h:656
msgid "Rename selected directory"
msgstr "Pervadinti pažymėtą aplanką"
#: resources.h:567 resources.h:583
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "Pervadinti pažymėtus failus ir aplankus"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3571
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "Pervadinamas „%s“ į „%s“"
#: resources.h:459
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "Pranešimai apie klaidas ir naujų galimybių prašymas"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:406
msgid ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
msgstr ""
"Užklausa nepavyko - kliente neveikia „identd“ (arba nepasiekiama iš serverio)"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:409
msgid "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
msgstr "Užklausa nepavyko - kliento „identd“ nesugebėjo pranešti naudotojo ID"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:403
msgid "Request rejected or failed"
msgstr "Prašyti atmesto ar nepavykusio"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "Reikalauti išskirtinai FTP per TLS"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "Reikalauti FTP per TLS(jei įmanoma)"
#: resources.h:622
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "&Atstatyti pažymėtų failų būseną ir perkelti į eilę"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1157
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:485
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "Nustatomas %s adresas"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:303
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:360
msgid "Response:"
msgstr "Atsakymas:"
#: resources.h:426
msgid "Results:"
msgstr "Rezultatai:"
#: resources.h:251 resources.h:261 resources.h:842 resources.h:851
msgid "Resume file transfer"
msgstr "Tęsti failo perdavimą"
#: resources.h:857
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"Pratęsiant siuntimą ASCII failams gali kilti problemų, jei serveris naudoja "
"kitokį eilutės pabaigos simbolį nei klientas."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1313
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:959
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "Gaunamas aplankų sąrašas..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3956
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "Gaunamas išorinis IP adresas iš %s"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1100
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr "Šakninis liudijimas nepatikimas"
#: resources.h:494
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "&Rodyti failus, kurie šiuo metu redaguojami..."
#: resources.h:874
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "&Paleidžiant rodyti serverių tvarkyklę"
#: resources.h:605
msgid "S&hutdown system"
msgstr "&Išjungti sistemą"
#: resources.h:424
msgid "S&top"
msgstr "S&tabdyti"
#: resources.h:510
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "Sin&chronizuotasis naršymas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
#: resources.h:794
msgid "SOC&KS 4"
msgstr "SOC&KS 4"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:153
#, c-format
msgid "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
msgstr "SOCKS4 tarpinis serveris prisijungs prie: %s"
#: resources.h:177
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "Save settings?"
msgstr "Išsaugoti nustatymus?"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:967
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr "Slaptažodžių saugojimą išjungė sistemos administratorius."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:457
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:969
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "Jūs išjungėte slaptažodžių saugojimą."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "Ieškomi failai, kurie bus pridėti į eilę"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "Ieškomi failai išsiuntimui"
#: resources.h:420
msgid "Search &conditions:"
msgstr "Paieškos &sąlygos:"
#: resources.h:418
msgid "Search &directory:"
msgstr "Paieškos &aplankas:"
#: resources.h:1006
msgid "Search for files recursively."
msgstr "Ieškoti failų rekursyviai."
#: resources.h:535
msgid "Search server for files"
msgstr "Ieškoti failų serveryje"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
msgid "Security information"
msgstr "Saugumo informacija"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr ""
"Taip pat žiūrėkite: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
#: resources.h:362
msgid "Sele&ct server"
msgstr "Pasirin&kite serverį"
#: resources.h:724
msgid "Select &page:"
msgstr "Pasirinkite &puslapį:"
#: resources.h:877
msgid "Select Theme"
msgstr "Pasirinkite temą"
#: resources.h:835
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr ""
"Pasirinkite numatytąjį veiksmą, kuris bus atliekamas kai paskirties failas "
"arba persiuntimas jau yra."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1584
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:107
msgid "Select default editor"
msgstr "Pasirinkite numatytąjį redaktorių"
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"Pasirinkite veiksmą atliekamą, kai paskirties failas jau yra. Šis nustatymas "
"galios tik dabartinei sesijai."
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
"Pasirinkite ką daryti jei toks failas jau yra. Šis veiksmas galios tik tiems "
"failas kurie šiuo metu yra eilėje."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "Nurodykite failą, kuriame yra privatus raktas"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "Pasirinkite failą eksportuojamiems duomenims"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "Pasirinkite failą eksportuojamai eilei"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "Pasirinkite failą į kurį eksportuosite nustatymus"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2155
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "Pasirinkite failą eksportuojamiems tinklapiams"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "Nurodykite failą iš kurio importuosite nustatymus"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
msgid "Select file to upload"
msgstr "Pasirinkite failą išsiuntimui"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "Nurodykite failo pavadinimą konvertuojamam raktui"
#: resources.h:408
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "Pasirinkite, kaip šie failai bus atveriami."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:788
msgid "Select target download directory"
msgstr "Pasirinkite paskirties atsisiuntimo aplanką"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
msgid "Select target filename"
msgstr "Pasirinkite gauto failo pavadinimą"
#: resources.h:278
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "Pasirinkite eksportuojamas kategorijas:"
#: resources.h:269
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "Pasirinkite privačius duomenis, kuriuos norite pašalinti."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:755
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "Pasirinktas %d aplankas, su jo turiniu, perdavimui."
msgstr[1] "Pasirinkti %d aplankai, su jų turiniu, perdavimui."
msgstr[2] "Pasirinkta %d aplankų, su jų turiniu, perdavimui."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "Pažymėtas %d aplankas."
msgstr[1] "Pažymėti %d aplankai."
msgstr[2] "Pažymėta %d aplankų."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:753
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "Pažymėtas %d failas perdavimui."
msgstr[1] "Pažymėti %d failai perdavimui."
msgstr[2] "Pažymėta %d failų perdavimui."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "Pasirinktas %d failas. Bendras dydis: %s"
msgstr[1] "Pasirinkti %d failai. Bendras dydis: %s"
msgstr[2] "Pasirinkta %d failų. Bendras dydis: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "Parinktas %d failas. Bendras dydis: bent %s"
msgstr[1] "Pasirinkti %d failai. Bendras dydis: bent %s"
msgstr[2] "Pasirinkta %d failų. Bendras dydis: bent %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:760
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "Pasirinktas %s ir %s perdavimui."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "Parinkti %s ir %s. Bendras dydis: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "Parinkti %s ir %s. Bendras dydis: bent %s"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1525
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1604
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:127
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "Pasirinktas redaktorius neegzistuoja."
#: resources.h:307 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1994
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "Pasirinktas failas jau redaguojamas"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "Pasirinktas failas jau įkeltas"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2700
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "Parinktas failas jau atvertas"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2728
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "Pasirinktas failas vis dar redaguojamas"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "Pasirinktas filtras veikia tik su vietiniais failais."
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"Pasirinkta bendroji žymelė ir dabartinis serveris naudoja skirtingą serverio "
"tipą.\n"
"Naudokite konkrečios vietos žymeles šiam serveriui."
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "Nurodytas prievadas paprastai naudojamas kitam protokolui."
#: resources.h:746
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "Siųsti FTP &palikti-gyvą komandas"
#: resources.h:537
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "Serveriui siųsti pasirinktinę komandą, kitu atveju neprieinama"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4534
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "Siunčiama palikti-gyvą komanda"
#: resources.h:7 resources.h:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijos numeris:"
#: resources.h:99
msgid "Server &Type:"
msgstr "Serverio &tipas:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:786
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "Serveris tinkamai neužbaigė TLS susijungimo"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:921
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:984
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "Serveris nepalaiko ne ASCII simbolių."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4358
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "Serveris nepalaiko pratęsimo failams > %d GB."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4354
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Serveris nepalaiko pratęsimo failams > %d GB. Siuntimas užbaigtas, nes failų "
"dydžiai sutampa."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2564
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "Serveris nepalaiko pratęsimo failams > 2GB."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2559
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "Serveris nepalaiko pratęsimo failams > 4GB."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4369
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Serveris gali nepalaikyti pratęsimo failams > %d GB. Siuntimas užbaigtas, "
"nes failų dydžiai sutampa."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:863
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr ""
"Serveris reikalauja paskyros. Pabandykite nurodyti paskyrą serverių "
"tvarkyklėje"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:420
msgid "Server returned empty path."
msgstr "Serveris grąžino tuščią kelią."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:679
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
"Serveris atsiuntė papildomą registravimosi užklausą. Jums reikia naudoti "
"interaktyvų registravimosi būdą."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""
"Serveris atsiuntė pasyvų atsakymą su nepasiekiamu adresu. Pasyvi veiksena "
"nepavyko."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3892
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"Serveris atsiuntė pasyvų atsakymą su nepasiekiamu adresu. Vietoj jo "
"naudojamas serverio adresas."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "Serveris perdavė netikėtą atsakymą."
#: resources.h:338
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "Iš serverio į klientą MAC:"
#: resources.h:336
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "Šifras iš serverio į klientą:"
#: resources.h:367
msgid "Server&type:"
msgstr "Serverio &tipas:"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Server/Local file"
msgstr "Serveris/Vietinis failas"
#: resources.h:298 resources.h:360
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: resources.h:16 resources.h:45
msgid "Session details"
msgstr "Sesijos detalės"
#: resources.h:592
msgid "Set &Priority"
msgstr "Nustatyti &prioritetą"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3723
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ prieigos teises nustatyti į „%s“"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:852
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "SetSocketBufferSize iškviestas be lizdo"
#: resources.h:723
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: resources.h:978
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "Rodyti &nepakeistą aplankų sąrašą"
#: resources.h:546
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "Rodyti &pasisveikinimo langą..."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2435
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "Rodyti abu aplankų medžius ir tęsti palyginimą?"
#: resources.h:1024
#, fuzzy
msgid "Show details"
msgstr "Sesijos detalės"
#: resources.h:616
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "Rodo prieinamus TLS šifrus"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "Rodyti šį pagalbos dialogą"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3226
msgid "Shutdown now"
msgstr "Išjungti dabar"
#: resources.h:9 resources.h:38
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "Parašo algoritmas:"
#: resources.h:286
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "Serverių &tvarkyklės įrašai"
#: resources.h:80
msgid "Site Manager"
msgstr "Serverių tvarkyklė"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:975
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "Serverių tvarkyklė - neįmanoma įsiminti slaptažodžių"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1005
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1018
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1047
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1072
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1116
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "Svetainės tvarkyklė - netinkami duomenys"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
msgid "Site Manager already open"
msgstr "Serverių tvarkyklė jau atidaryta"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:462
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:749
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:834
msgid "Site does not exist."
msgstr "Serveris neegzistuoja."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "Serverio kelias turi prasidėti 0 arba 1."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:565
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:827
msgid "Site path is malformed."
msgstr "Serverio kelias neteisingas."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "Konkrečios vietos žymelės"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"Konkrečios vietos žymelėms reikia, kad serveris būtų įrašytas į „Serverių "
"tvarkyklę“.\n"
"Ar pridėti dabartinį ryšį prie serverių tvarkyklės?"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: resources.h:896
msgid "Size formatting"
msgstr "Dydžio formatas"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:63
msgid "Size unknown"
msgstr "Dydis nežinomas"
#: resources.h:253 resources.h:263 resources.h:844 resources.h:853
msgid "Skip file"
msgstr "Praleisti failą"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1229
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1248
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1273
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1339
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "Praleidžiamas failo %s gavimas"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1233
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1252
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1277
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1343
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "Praleidžiamas failo %s siuntimas"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1266
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr "Kai kurie failai vis dar redaguojami arba juos reikia įkelti."
#: resources.h:686 resources.h:762
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"Netinkamai sukonfigūruoti serveriai, esantys už maršrutizatoriaus, gali "
"nurodyti savo vietinio tinklo IP adresą."
#: resources.h:914
msgid "Sort directories inline"
msgstr "Rikiuoti aplankus iš eilės"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:450
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr "Lyginant aplankus, rūšiavimo tvarka negali būti keičiama."
#: resources.h:910
msgid "Sorting"
msgstr "Rikiavimas"
#: resources.h:911
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "Rikiavimo &būdas:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "Perkėlimo operacijoje šaltinis ir kelias tokie pat"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "Šaltinio ir tikslo failai negali būti tie patys"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:141
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "Pernešant failą šaltinio ir tikslo failas tas pats"
#: resources.h:59
msgid "Source file:"
msgstr "Šaltinio failas:"
#: resources.h:476 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "Greičio apribojimai"
#: resources.h:808
msgid "Speed limits"
msgstr "Greičio apribojimai"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "Greičio ribos yra išjungtos, spragtelėkite, kad pakeistumėte."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "Greičio ribos yra įjungtos, spragtelėkite, kad pakeistumėte."
#: resources.h:952
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "Stabilios ir beta versijos"
#: resources.h:951
msgid "Stable versions only"
msgstr "Tik stabilios versijos"
#: resources.h:953
#, fuzzy
msgid "Stable, beta and nightly versions"
msgstr "Stabilios ir beta versijos"
#: resources.h:378
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "Pradėti siuntimą &nedelsiant"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "Pradėti su atidaryta serverių tvarkykle"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Started update check on %s\n"
msgstr "Automatinis atnaujinimų tikrinimas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2250
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "Pradedamas failo %s gavimas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2254
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "Pradedamas failo %s siuntimas"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "Paleidžia vietinį puslapį nurodytame kelyje"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
msgid "State or province:"
msgstr "Valstija arba provincija:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1115
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:384
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
#: resources.h:589
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "Stabdyti ir &viską pašalinti"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
#: resources.h:12 resources.h:41
msgid "Subject of certificate"
msgstr "Sertifikato antraštė"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "Sėkmingi siuntimai"
#: resources.h:714
msgid "Summary of test results:"
msgstr "Testo rezultatų suvestinė:"
#: resources.h:446
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"Simbolinės nuorodos į failus nėra paveiktos šiuo pasirinkimu, tokios "
"simbolinės nuorodos visuomet ištrinamos."
#: resources.h:1005 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:406
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:415
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:996
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1005
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1023
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1030
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "Sinchronizuotasis naršymas"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:414
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
msgid "Syntax error"
msgstr "Sintaksės klaida"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2550
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2599
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "Komandų eilutės sintaksės klaida"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: resources.h:512
msgid "T&oolbar"
msgstr "&Įrankinė"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:326
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "TLS/SSL ryšys užmegztas, siunčiama HTTP užklausa"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:414
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "TLS/SSL prisijungimas sėkmingas, laukiama pasveikinimo pranešimo..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:418
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "TLS/SSL prisijungimas sėkmingas."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:547
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL galiojimas pasibaigęs"
#: resources.h:57
msgid "Target file already exists"
msgstr "Paskirties failas jau yra"
#: resources.h:63
msgid "Target file:"
msgstr "Paskirties failas:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3190
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "Paskirties failas jau yra!"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1925
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "Paskirties failas jau yra, tikrai norite tęsti?"
#: resources.h:713
msgid "Test results"
msgstr "Testo rezultatai"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4375
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "Tikrinama ar serveris palaiko siuntimo pratęsimą"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"Serverių tvarkyklė jau atidaryta kitoje FileZilla kopijoje.\n"
"Ar norite tęsti? Tokiu atveju bet kokie serverių tvarkyklės pakeitimai nebus "
"išsaugoti."
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"Serverių tvarkyklė jau atidaryta kitoje FileZilla kopijoje.\n"
"Uždarykite ją arba duomenys negalės būti ištrinti."
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:431
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "XML dokumentas nėra gerai suformuotas: %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "Įvestas adresas buvo: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:729
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "Žymelė nebuvo pridėta."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:814
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "Žymelės nebuvo išvalytos."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr ""
"Susijungimas yra šifruotas. Paspauskite piktogramą norėdami sužinoti daugiau."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "Pasirinktinė registravimosi seka negali būti tuščia."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:176
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti duomenų ryšio: %s"
#: resources.h:411 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "Numatytojo tekstinių failų redaktoriaus rasti nepavyko."
#: resources.h:410
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "Numatytasis tekstinių failų redaktoriaus yra „%s“."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr "Filtras tokiu vardu jau yra, pasirinkite kitokį vardą."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "Plėtinys „%s“ sąraše jau yra"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Failas %s jau yra.\n"
"Nurodykite kitą pavadinimą:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1971
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"Failas „%s“ negali būti atvertas:\n"
"Susieta programa (%s) nerasta.\n"
"Patikrinkite savo failo tipo susiejimus."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr "Failas „%s“ negali būti įkeltas arba jame nėra privataus rakto."
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Failas „%s“ negali būti įkeltas."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1965
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2095
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2668
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"Failas „%s“ negali būti atvertas:\n"
"Su šio tipo failu nesusieta jokia jūsų sistemos programa."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2010
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2108
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"Failas „%s“ negali būti atvertas:\n"
"Susieta komanda neįvykdyta"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"Failo „%s“ formatas yra nesuderinamas su FileZilla.\n"
"Failas taip pat apsaugotas slaptažodžiu. Slaptažodžiu apsaugoti raktai su "
"FileZilla dar nesuderinami.\n"
"Ar norite šį failą konvertuoti į palaikomą ir neapsaugotą formatą?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"Failo „%s“ formatas nepalaikomas FileZilla.\n"
"Ar norite jį konvertuoti į palaikomą formatą?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"Failas „%s“ yra apsaugotas slaptažodžiu. Slaptažodžiu apsaugotų raktų "
"FileZilla dar nepalaiko.\n"
"Ar norėtumėte jį konvertuoti į neapsaugotą failą?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:89
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "Failas nurodytas kaip numatytasis redaktorius neegzistuoja."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"Pasirinktame faile yra senos FileZilla versijos serverių tvarkyklės "
"duomenys.\n"
"Kadangi senos versijos duomenų formatas skiriasi, bus importuoti tik "
"serveris, prievadas, naudotojo vardas ir slaptažodis.\n"
"Tęsti importavimą?"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:759
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "Failo pavadinimo stulpelis negali būti nei paslėptas nei perkeltas."
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:809
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "Failo pavadinimo stulpelis negali būti paslėptas."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "Šis simbolis bus pakeistas: %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "Šie simboliai bus pakeisti: %s"
#: resources.h:315
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "Šie failai šiuo metu yra redaguojami:"
#: resources.h:450
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "Nemokamas atviro kodo FTP sprendimas"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "Visuotinės žymelės negali būti išsaugotos."
#: resources.h:976
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"Kuo aukštesnis derinimo lygis, tuo daugiau informacijos bus rodoma pranešimų "
"žurnale. Derinimo pranešimų informacija neigiamai atsiliepia programos "
"greičiui."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "Riba turi būti tarp 1 ir 2000 MiB"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Vietinis aplankas „%s“ nėra po sinchronizacijos šakniniu aplanku (%s).\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti vietinio aplanko keitimą?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"Mažiausias galimas prievadas turi būti mažesnis arba lygus didžiausiam "
"galimam prievadui."
#: resources.h:1017
#, fuzzy
msgid "The new version could not be downloaded, please retry later."
msgstr "Serveris nebuvo pridėtas."
#: resources.h:1015
msgid "The new version has been saved in your Downloads directory."
msgstr ""
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1961
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "Eilė nebus išsaugota."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1002
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Nuotolinis aplankas „%s“ nėra po sinchronizacijos šakniniu aplanku (%s).\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti vietinio aplanko keitimą?"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "Pažymėtos kategorijos buvo importuotos."
#: resources.h:285
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "Pažymėto failo turinys importuoja duomenis į kitas kategorijas:"
#: resources.h:308
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "Pažymėtas failas jau redaguojamas:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2728
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr ""
"Pažymėtas failas vis dar atidarytas kažkurioje programoje, uždarykite jį."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1977
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2680
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Pažymėtas failas bus tiesiogiai įvykdytas.\n"
"Tai gali būti pavojinga ir gali sugadinti jūsų sistemą.\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:615
msgid "The server could not be added."
msgstr "Serveris nebuvo pridėtas."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "Serveris perdavė netikėtą ar neatpažįstamą atsakymą."
#: resources.h:116
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "Failų pavadinimams serveris naudoja kitą koduotę:"
#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"Serverio sertifikatas nežinomas. Atidžiai peržiūrėkite sertifikatą, kad "
"įsitikintumėte jog serveriu galima pasitikėti."
#: resources.h:198
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"Serverio kompiuterio raktas nesutampa su raktu, kuris yra podėlyje. Tai "
"reiškia, kad kažkuris administratorius pakeitė kompiuterio raktą, arba jūs "
"bandote prisijungti prie kito kompiuterio, kuris apsimeta serveriu."
#: resources.h:186
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"Serverio kompiuterio raktas yra nežinomas. Jūs neturite garantijos, kad "
"serveris yra būtent tas kompiuteris, apie kurį galvojate."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr ""
"Nustatymai importuoti. Kad jie įsigalėtų reikia paleisti FileZilla iš naujo."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3215
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "Sistema netrukus bus perkrauta, nebent, spragtelėsite Atsisakyti."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3213
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "Sistema netrukus bus sustabdyta, nebent, spragtelėsite Atsisakyti."
#: resources.h:58
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"Paskirties failas jau egzistuoja.\n"
"Pasirinkite veiksmą."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "Testas nepavyko. Ar tikrai norite išsaugoti šiuos nustatymus?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "Ši filtrų grupė negali būti pašalinta."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "Šis parinktas filtras negali būti pervardytas."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"Tai reiškia, kad dalis maršrutizatoriaus ir/arba ugniasienės vis dar kišasi "
"į FileZilla."
#: resources.h:691
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"Tai veiks tik jei jūs esate ne už maršrutizatoriaus, priešingu atveju "
"sistemą grąžins tik jūsų vidinį adresą."
#: resources.h:669
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"Šis vedlys padės teisingai sukonfigūruoti bet kokius jūsų naudojamus "
"maršrutizatorius ar ugniasienes ir konfigūraciją išbandys."
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: resources.h:890
msgid "Time formatting"
msgstr "Laiko formatas"
#: resources.h:730
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "Laiko &riba sekundėmis:"
#: resources.h:733 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098
msgid "Timeout"
msgstr "Laukimo laikas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1715
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr ""
"Laiko juostos poslinkis: Serveris: %d sek. Vietinis: %d sek. Skirtumas: %d "
"sek."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2433
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "Palyginti aplankus, abu failų sąrašai turi būti išlyginti."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2434
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr ""
"Norint tai atlikti, aplankų medžiai turi būti abu rodomi arba abu paslėpti."
#: resources.h:784
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"Norint naudoti viešo rakto autentikaciją, FileZilla turi žinoti kuriuos "
"privačius raktus naudoti."
#: resources.h:1002
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"Perjungti aplanko palyginimą. Spragtelėkite dešinį pelės klavišą, kad "
"pakeistumėte palyginimo būdą.\n"
"\n"
"Spalvos:\n"
"Geltona: Failas egzistuoja tik vienoje pusėje\n"
"Žalia: Failas yra naujesnis už nepaženklintą failą kitoje pusėje\n"
"Raudona: Skiriasi failo dydžiai"
#: resources.h:1004
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"Perjungiamas sinchronizuotas naršymas.\n"
"Jei įjungtas, žvalgymasis vietinio aplanko hierarchijoje taip pat pakeis "
"aplanką serveryje atitinkamai ir atvirkščiai."
#: resources.h:992 resources.h:993
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "Perjungia siuntimų eilės vykdymą"
#: resources.h:984 resources.h:985
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "Perjungia vietinio aplankų medžio rodymą"
#: resources.h:982 resources.h:983
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "Perjungia pranešimų žurnalo rodymą"
#: resources.h:986 resources.h:987
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "Perjungia nutolusio aplankų medžio rodymą"
#: resources.h:988 resources.h:989
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "Perjungia siuntimų sąrašo rodymą"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
msgid "Too long header line"
msgstr "Per ilga antraštės eilutė"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:669
msgid "Too many redirects"
msgstr "Per daug peradresavimų"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:306
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:370
msgid "Trace:"
msgstr "Pėdsakas:"
#: resources.h:920 resources.h:926
msgid "Transfer"
msgstr "Perdavimas"
#: resources.h:348
msgid "Transfer &direction"
msgstr "Siuntimo &kryptis"
#: resources.h:521
msgid "Transfer &type"
msgstr "Siuntimo &būdas"
#: resources.h:740
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Siuntimo būdas"
#: resources.h:876
msgid "Transfer Queue"
msgstr "Perdavimo eilė"
#: resources.h:108
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Perdavimo nuostatos"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:513
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:537
#, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "Siuntimo prisijungimas nutrauktas: %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "Persiųsti duomenys buvo sugadinti."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1483
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:283
msgid "Transferring"
msgstr "Siunčiama"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123
msgid "Transfers"
msgstr "Siuntimai"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130
msgid "Transfers finished"
msgstr "Perdavimai užbaigti"
#: resources.h:832
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "Failus &be plėtinio interpretuoti kaip ASCII failus"
#: resources.h:828
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "Šiuos &failų tipus laikyti ASCII failais:"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
msgid "Trust changed Hostkey:"
msgstr "Pasitikėti pasikeitusiu serverio raktu:"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
msgid "Trust new Hostkey:"
msgstr "Pasitikėti nauju serverio raktu:"
#: resources.h:205
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "Pasitikėti nauju raktu ir tęsti prisijungimą?"
#: resources.h:27
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "Pasitikėti šiuo sertifikatu ir tęsti prisijungimą?"
#: resources.h:192
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "Pasitikėti serveriu ir tęsti prisijungimą?"
#: resources.h:1018 resources.h:1023
msgid "Try again"
msgstr ""
#: resources.h:383 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1113
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: resources.h:766
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "FTP tarpinio serverio tipas:"
#: resources.h:791
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "Bendro tarpinio serverio tipas:"
#: resources.h:318
msgid "U&pload"
msgstr "&Išsiųsti"
#: resources.h:471 resources.h:812
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "I&šsiuntimo greičio riba:"
#: resources.h:938
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "Jei įmanoma, naudoti failų tipų &susiejimus"
#: resources.h:891
msgid "U&se system defaults"
msgstr "Naudoti &sistemos numatytuosius"
#: resources.h:768
msgid "USER@&HOST"
msgstr "NAUDOTOJAS@&SERVERIS"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:412
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:556
#, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "Nepriskirtas klaidos kodas %d"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
msgid "Unit:"
msgstr "Vienetas:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1145
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1173
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:709
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr ""
"Nežinomas FTP tarpinio serverio tipas, nepavyko sugeneruoti prisijungimo "
"sekos."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:470
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "Nežinoma SOCKS protokolo versija: %d"
#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Nežinomas sertifikatas"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:419
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"Nežinoma klaida atveriant failą. Įsitikinkite, kad failas pasiekiamas ir yra "
"gerai suformuotas XML dokumentas."
#: resources.h:185
msgid "Unknown host key"
msgstr "Nežinomas serverio raktas"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr ""
"Nežinomas protokolo SOCKS versijos naudotojo/slaptažodžio tapatybės "
"poinversija: %d"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:464
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "Nežinomas šakninis elementas, nepanašu jog failą sugeneravo FileZilla."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Kol problemos nebus sutvarkytos, aktyvi FTP veiksena neveiks, todėl "
"naudokite pasyvią veikseną."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Kol problema nebus sutvarkyta, aktyvi FTP veiksena neveiks, todėl naudokite "
"pasyvią veikseną."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1071
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "Nepalaikomas tapatybės liudijimo tipas"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:653
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "Nepalaikomas peradresavimas"
#: resources.h:319
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "Į&kelti ir atšaukti redagavimą"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
#: resources.h:350
msgid "Upload"
msgstr "Išsiųsti"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1136
msgid "Upload failed"
msgstr "Išsiųsti nepavyko"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "Išsiuntimo riba: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
msgid "Upload limit: none"
msgstr "Išsiuntimo riba: nėra"
#: resources.h:646
msgid "Upload selected directory"
msgstr "Įkelti pažymėtą aplanką"
#: resources.h:552
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "Išsiųsti pažymėtus failus ir aplankus"
#: resources.h:303
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "Įkelti šį failą atgal į serverį?"
#: resources.h:302
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "Įkelti šį failą į serverį?"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1130
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1164
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1329
msgid "Uploading"
msgstr "Įkeliama"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1133
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1331
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "Įkeliamas ir laukiama pašalinimo"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1167
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1333
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "Įkeliama ir atšaukiamas redagavimas"
#: resources.h:120
msgid "Use &custom charset"
msgstr "Naudoti &pasirinktąją koduotę"
#: resources.h:935
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "Naudoti &pasirinktąjį redaktorių:"
#: resources.h:409
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "Tekstiniams failams naudoti &numatytąjį redaktorių"
#: resources.h:392 resources.h:398
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "Naudoti &sinchronizuotąjį naršymą"
#: resources.h:118
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr "Jei serveris palaiko naudoti UTF-8, priešingu atveju naudoti koduotę."
#: resources.h:245 resources.h:255
msgid "Use default action"
msgstr "Naudoti numatytąjį veiksmą"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
msgid "Use plain FTP"
msgstr "Naudoti paprastą FTP"
#: resources.h:358
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "Naudoti serverį, prie kurio šiuo metu prisijungta"
#: resources.h:359
msgid "Use server from site manager"
msgstr "Naudoti serverį iš serverių tvarkyklės"
#: resources.h:885
msgid "Use system &defaults"
msgstr "Naudoti &numatytas sistemos reikšmes"
#: resources.h:692
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "Naudoti kitą IP adresą:"
#: resources.h:702
msgid "Use the following port range:"
msgstr "Naudoti šią prievadų sritį:"
#: resources.h:687
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "Naudoti serverio išorinį IP"
#: resources.h:693 resources.h:756
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
"Naudokite šį nustatymą, jei jūs esate už maršrutizatoriaus ir turite statinį "
"išorinį IP adresą."
#: resources.h:696
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"Naudokite šį nustatymą, jei turite dinaminį IP adresą. FileZilla prisijungs "
"prie aukščiau nurodyto serverio kartą kiekvienoje sesijoje kai tik pirmą "
"kartą bus panaudota aktyvi veiksena. Serveriui bus perduota tik jūsų "
"naudojama FileZilla versija."
#: resources.h:132
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "Naudotojo varde negali būti iš eilės keli tarpai"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4457
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "Naudojant tarpinį serverį %s"
#: resources.h:122
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"Naudojant neteisingą koduotę, failų pavadinimai gali būti parodyti "
"neteisingai."
#: resources.h:5 resources.h:34
msgid "Valid from:"
msgstr "Galioja nuo:"
#: resources.h:6 resources.h:35
msgid "Valid to:"
msgstr "Galioja iki:"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "Išsamūs wxWidgets pranešimai"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1157
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "Tikrinamas sertifikatas..."
#: resources.h:180
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
#: resources.h:817
msgid "Very high"
msgstr "Labai aukštas"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1448
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "Rodyti paslėptus nustatymus, kurie nesuderinami su serveriu"
#: resources.h:922
msgid "View/Edit"
msgstr "Peržiūrėti/Keisti"
#: resources.h:342
msgid "Visible columns"
msgstr "Rodomi stulpeliai"
#: resources.h:150
msgid "W&rite"
msgstr "&Rašyti"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1386
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "Laukiama naršymui skirto prisijungimo"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1433
msgid "Waiting for password"
msgstr "Laukiama slaptažodžio"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:277
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "Laukiama, kol siuntimas bus atšauktas"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "Laukiama pakartoti..."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:302
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"Dėmesio!\n"
"\n"
"Windows klaida sukelia FileZilla problemas.\n"
"\n"
"Klaida pasireiškia jei naudojate\n"
"- Windows Server 2003 ar XP 64\n"
"- Windows su įjungta ugniasiene\n"
"- esant įjungtai „Application Layer Gateway“ tarnybai\n"
"Daugiau informacijos rasite http://support.microsoft.com/kb/931130\n"
"\n"
"Siunčiant didelius failus FileZilla gali užstrigti,\n"
"nebent išjungsite Windows ugniasienę arba „Application Layer Gateway“ "
"tarnybą."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:972
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "Dėmesio, iš netinkamo IP duomenų prisijungimas nepaisomas."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"Dėmesio, naudokite naktimis sukompiliuotas versijas savo pačių rizika.\n"
"Šioms versijoms neteikiama pagalba.\n"
"Tokiu atveju programa gali veikti normaliai, bet taip pat gali sugadinti "
"jūsų sistemą.\n"
"\n"
"Tikrai norite ieškoti naktimis kompiliuotų versijų?"
#: resources.h:197
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "Dėmesio: Galima saugumo spraga!"
#: resources.h:462
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "Sveiki atvykę į FileZilla"
#: resources.h:451
msgid "What's new"
msgstr "Kas naujo"
#: resources.h:1012
msgid "What's new:"
msgstr "Kas naujo:"
#: resources.h:478
msgid ""
"When allowing FileZilla to remember passwords, you can reconnnect without "
"having to re-enter a password after restarting FileZilla."
msgstr ""
"Leidus FileZilla prisiminti slaptažodžius ir jums kitą kart jungiantis "
"nebereiks jų iš naujo vesti."
#: resources.h:820
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"Kuomet įgalinta, simboliai kurie nėra palaikomi vietinės operacinės "
"sistemos, failo varduose yra pakeičiami, jei atsiunčiamas toks failas."
#: resources.h:862
msgid "Widescreen"
msgstr "Plačiaekranis"
#: resources.h:477
msgid "Would you like FileZilla to remember passwords?"
msgstr "Ar norite jog FileZilla prisimintų slaptažodžius?"
#: resources.h:154
msgid "Wr&ite"
msgstr "&Rašyti"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "Blogas išorinis IP adresas"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:841
msgid "Wrong line endings"
msgstr "Blogas eilučių pabaigų formatas"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:889
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:771
msgid ""
"You appear to be using an IPv6-only host. This wizard does not support this "
"environment."
msgstr ""
"Atrodo naudojate tik-IPv6 serverį. Šis vedlys nepalaiko tokios aplinkos."
#: resources.h:1026
#, fuzzy
msgid "You are using the latest version of FileZilla."
msgstr "Nepavyko parsiųsti naujausios FileZilla versijos."
#: resources.h:460
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "Jūs galite visuomet atverti šį dialogo langą vėl, per pagalbos meniu."
#: resources.h:1020 resources.h:1025
#, fuzzy
msgid "You can download the latest version from the FileZilla website:"
msgstr "Nepavyko parsiųsti naujausios FileZilla versijos."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:65
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr ""
"Prievado laukelį galite palikti tuščią, tada bus naudojamas numatytasis."
#: resources.h:157
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"Bet kurioje vietoje galima naudoti x, kad išlaikyti prieigos teises "
"nepakeistas."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "Nepavyko įkelti nustatymų iš FileZilla nustatymų aplanko."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"Jūs negalite pakeisti netinkamo simbolio kitu netinkamu simboliu. Prašome "
"įvesti simbolį, kuris yra leidžiamas failo varduose."
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "Jūs nenurodėte kitokio failo pavadinimo. Ar šį failą perrašyti?"
#: resources.h:441
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "Jūs turite pasirinkti mažiausiai vieną simbolinę nuorodą."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1944
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"Jūs pasirinkote daugiau negu 10 failų redagavimui. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti?"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"Jūs pasirinkote daugiau negu 10 failų ar aplankų atvėrimui. Ar jūs tikrai "
"norite tęsti?"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "Reikia įvesti serverio pavadinimą."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:800
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "Jūs turite įvesti vietinį aplanką."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "Įveskite tinkamą IP adresą."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:806
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "Turite įvesti vietinį aplanką, į kurį galima rašyti."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1047
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "Reikia įvesti paskyros pavadinimą"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1018
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "Reikia nurodyti naudotojo vardą"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"Greičiausiai yra maršrutizatorius arba ugniasienė, kuri klaidingai pakeitė "
"siunčiamus duomenis."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "Jums reikia įvesti žymelės pavadinimą."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "Jums reikia įvesti žurnalo failo pavadinimą."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "Jums reikia įvesti tinkamą pacituotą komandą."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:79
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "Reikia nurodyti tarpinį serverį."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:88
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "Reikia įvesti tarpinio serverio prievadą nuo 1 iki 65535"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr "Jums reikia įvesti bent vieną kelią. Tuščios žymelės nepalaikomos."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1116
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"Jums reikia įvesti abu: vietinį ir nuotolinį kelią, kad įgalintumėte "
"sinchronizuotąjį naršymą šiai žymelei."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1072
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"Jums reikia įvesti abu: vietinį ir nuotolinį kelią, kad įgalintumėte "
"sinchronizuotąjį naršymą šiam serveriui."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "Reikia nurodyti vietinį failą."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "Reikia nurodyti nutolusį failą."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "Reikia nurodyti nutolusį kelią."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "You need to specify a server."
msgstr "Reikia nurodyti serverį."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"Prisijungiant prie kitų serverių neturėtų kilti problemų, failų perdavimas "
"turėtų veikti tinkamai."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125
msgid "after"
msgstr "po"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
msgid "before"
msgstr "prieš"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "begins with"
msgstr "prasideda"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:446
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "contains"
msgstr "turi"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
msgid "does not contain"
msgstr "neturi"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:124
msgid "does not equal"
msgstr "nelygus"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "ends with"
msgstr "baigiasi"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:123
msgid "equals"
msgstr "lygus"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:513
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:532
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:575
msgid "file"
msgstr "failas"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:85
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"Paleisti fzputtygen nepavyko\n"
"Įsitikinkite, kad šis vykdomasis failas yra tame pačiame aplanke kaip ir "
"pagrindinis FileZilla vykdomasis failas."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "Paleisti fzsftp nepavyko"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1109
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers negrąžino liudijimų"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
msgid "greater than"
msgstr "daugiau nei"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
msgid "group executable"
msgstr "vykdyti grupei"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "group readable"
msgstr "skaityti grupei"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
msgid "group writeable"
msgstr "rašyti grupei"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "is equal to"
msgstr "yra"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
msgid "is set"
msgstr "nustatytas"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
msgid "is unset"
msgstr "nenustatytas"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
msgid "less than"
msgstr "mažesnis nei"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "matches regex"
msgstr "atitinka regex"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
msgid "owner executable"
msgstr "vykdyti savininkui"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
msgid "owner readable"
msgstr "skaityti savininkui"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
msgid "owner writeable"
msgstr "rašyti savininkui"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1168
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1179
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1194
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
msgid "world executable"
msgstr "vykdyti visiems"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
msgid "world readable"
msgstr "skaityti visiems"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
msgid "world writeable"
msgstr "rašyti visiems"
#: resources.h:175
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"
#~ msgid "%s bytes"
#~ msgstr "%s baitai"
#~ msgid "%s bytes (%s/s)"
#~ msgstr "%s baitai (%s/s)"
#~ msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
#~ msgstr "&Tikrinti ar yra FileZilla beta versijų"
#~ msgid "&Finish"
#~ msgstr "&Baigti"
#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "&Kitas >"
#~ msgid ", %H:%M:%S left"
#~ msgstr ", %H:%M:%S liko"
#~ msgid ", --:--:-- left"
#~ msgstr ", --:--:-- liko"
#~ msgid "- Broken router and/or firewall"
#~ msgstr "- Neveikia maršrutizatorius ir/ar ugniasienė"
#~ msgid "- File corrupted on mirror"
#~ msgstr "- Atspindyje failas pažeistas"
#~ msgid "- Malware on your system"
#~ msgstr "- Jūsų sistemoje kenkėjiška įranga"
#~ msgid "< &Back"
#~ msgstr "< &Atgal"
#~ msgid "Advanced options:"
#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys:"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
#~ "recent version."
#~ msgstr ""
#~ "Aplankykite https://filezilla-project.org/ ir atsisiųskite naujausią "
#~ "versiją."
#~ msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
#~ msgstr "T&ikrinti ar yra FileZilla naktinių versijų"
#~ msgid "Click on next to download the new version."
#~ msgstr "Norėdami parsisiųsti naują versiją paspauskite „kitas“."
#~ msgid "Connecting to server"
#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to check for beta versions?\n"
#~ "Unless you want to test new features, keep using stable versions."
#~ msgstr ""
#~ "Ar tikrai norite patikrinti ar yra beta versija?\n"
#~ "Naudokite stabilią versija, nebent norite išbandyti naujas galimybes."
#~ msgid "Error, file name cannot be parsed."
#~ msgstr "Klaida, failo pavadinimas negali būti apdorotas."
#~ msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
#~ msgstr "Klaida, vietinis failas yra, tačiau negalima jo pašalinti"
#~ msgid "Every month"
#~ msgstr "Kas mėnesį"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Kas dvi savaites"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Vykdomasis"
#~ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
#~ msgstr "Nepavyko patikrinti ar yra naujesnė FileZilla versija."
#~ msgid ""
#~ "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update "
#~ "checks in the settings dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Tuo atveju jei jūs teikiate pirmenybę automatiniams atnaujinimams, jūs "
#~ "galite įgalinti automatinių atnaujinimų patikrą nustatymų lange."
#~ msgid "Log of update check:"
#~ msgstr "Išjungti naujinimų tikrinimą:"
#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paketas"
#~ msgid ""
#~ "Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Naujausios FileZilla versijos ieškokite https://filezilla-project.org/ "
#~ "svetainėje."
#~ msgid ""
#~ "Please check the package manager of your system for an updated package or "
#~ "visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinto FileZilla paketo ieškokite savo sistemos paketų tvarkyklėje "
#~ "arba apsilankykite https://filezilla-project.org/ ir atsisiųskite programos "
#~ "FileZilla programos pradinį kodą."
#~ msgid ""
#~ "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
#~ "persists (listed in order of decreasing probability):"
#~ msgstr ""
#~ "Prašome pakartoti atnaujinimų atsisiuntimą. Galimos priežastys, jei "
#~ "problema išlieka (išrikiuotos eilėje mažėjančia tikimybe):"
#~ msgid ""
#~ "Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr "Apie FileZilla galite sužinoti https://filezilla-project.org/"
#~ msgid ""
#~ "Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami gauti naujausią FileZilla versiją aplankykite https://filezilla-"
#~ "project.org svetainę."
#~ msgid "Resolving hostname"
#~ msgstr "Nustatomas serverio pavadinimas"
#~ msgid "Select download location for package"
#~ msgstr "Nurodykite iš kur atsisiųsti paketą"
#~ msgid ""
#~ "The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
#~ "FileZilla and to start the installation."
#~ msgstr ""
#~ "Naujausia versija buvo atsiųsta. Spauskite „Pabaiga“, norėdami užverti "
#~ "FileZilla ir pradėti diegimą."
#~ msgid ""
#~ "The most recent version has been downloaded. Please install it the same "
#~ "way you installed this version."
#~ msgstr ""
#~ "Naujausia versija buvo atsiųsta. Prašome įdiegti ją taip, kaip įdiegėte "
#~ "šią versiją."
#~ msgid "Update wizard"
#~ msgstr "Atnaujinimo vedlys"
#~ msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Šio vedlio pagalba galite patikrinti, ar yra naujesnė FileZilla versija."
#~ msgid ""
#~ "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
#~ "again in future."
#~ msgstr "Jūs jau naudojate naujausią FileZilla versiją. Patikrinkite vėliau."
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "K&opijuoti"
#~ msgid "Cop&y"
#~ msgstr "Kopijuot&i"
#~ msgid "%s (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d KB/s)"
#~ msgid "%s (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d MB/s)"
#~ msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s baitai (%d.%d KB/s)"
#~ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s baitai (%d.%d MB/s)"
#~ msgid "&Enable automatic update check"
#~ msgstr "&Leisti automatiškai tikrinti ar yra atnaujimų"
#~ msgid "&Number of days between update checks:"
#~ msgstr "&Dienų skaičius tarp naujų versijų ieškojimo:"
#~ msgid "(At least 7 days)"
#~ msgstr "(Bent 7 dienos)"
#~ msgid "Check for &beta versions and release candidates"
#~ msgstr "Tikrinti ar yra &beta versijų ir leidimo kandidatų"
#~ msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
#~ msgstr "Įveskite atnaujinimo intervalą (mažiausiai 7 dienos)"
#~ msgid "Privacy policy:"
#~ msgstr "Privatumo politika:"
#~ msgid "&Remember this and all future passwords"
#~ msgstr "&Prisiminti šį ir visus būsimus slaptažodžius"
|