File: lt_LT.po

package info (click to toggle)
filezilla 3.9.0.5-1~bpo70%2B1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy-backports
  • size: 26,892 kB
  • sloc: cpp: 79,913; ansic: 36,357; sh: 11,413; makefile: 1,407; xml: 288
file content (8208 lines) | stat: -rw-r--r-- 263,297 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
# translation of lt_LT_updated.po to Lithuanian
# 
# Darius Žitkevičius <skystis@splius.lt>, 2006.
# Tomas Jakstas <bizabrazija@gmail.com>, 2008.
# Darius Žitkevičius <skystis@gmail.lt>, 2008.
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2012-2014.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt_LT_updated\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:230
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S praėjo"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:238
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S liko"

#: resources.h:776
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - Paskyra (Jei nebus naudojamas Paskyros prisijungimo tipas, eilutės "
"turinčios tai nebus įtrauktos)"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d aplankas"
msgstr[1] "%d aplankai"
msgstr[2] "%d aplankų"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1711
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:759
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d aplankas su savo turiniu"
msgstr[1] "%d aplankai su savo turiniu"
msgstr[2] "%d aplankų su savo turiniu"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1710
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:758
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1011
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d failas"
msgstr[1] "%d failai"
msgstr[2] "%d failų"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d failas. Bendras dydis: %s"
msgstr[1] "%d failai. Bendras dydis: %s"
msgstr[2] "%d failų. Bendras dydis: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d failas. Bendras dydis: Bent %s"
msgstr[1] "%d failai. Bendras dydis: Bent %s"
msgstr[2] "%d failų. Bendras dydis: Bent %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2941
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d failai pridėti į eilę"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"

#: resources.h:773
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - Serveris"

#: resources.h:775
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - Slaptažodis"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:186
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/s)"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:189
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? B/s)"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - Sertifikatas nebegalioja!"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - Dar negalioja!"

#: resources.h:777
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - Tarpinio serverio naudotojas"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s ir %s. Bendras dydis: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s ir %s. Bendras dydis: Bent %s"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s baitas"
msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"%s nerastas. Be šio FileZilla komponento, SFTP neveiks.\n"
"\n"
"Prašau atsisiųsti FileZilla dar kartą. Jei ši problema kartosis, praneškite "
"apie klaidą."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"%s nerastas. Be šio FileZilla komponento, SFTP neveiks.\n"
"\n"
"Galimi sprendimai:\n"
"- Įsitikinkite, kad %s yra aplanke pažymėtame jūsų PATH aplinkos "
"kintamajame.\n"
"- Nustatykite visą kelią iki %s, FZ_FZSFTP aplinkos kintamajame."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s su %d bitais"

#: resources.h:774
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - Naudotojo vardas"

#: resources.h:778
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - Tarpinio serverio slaptažodis"

#: resources.h:549
msgid "&About..."
msgstr "&Apie..."

#: resources.h:96 resources.h:371
msgid "&Account:"
msgstr "Pask&yra:"

#: resources.h:111 resources.h:678 resources.h:742
msgid "&Active"
msgstr "&Aktyvi veiksena"

#: resources.h:540
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&Pridėti žymelę..."

#: resources.h:553 resources.h:570
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&Pridėti failus į eilę"

#: resources.h:786
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "&Pridėti raktinį failą..."

#: resources.h:628 resources.h:647
msgid "&Add to queue"
msgstr "&Pridėti į eilę"

#: resources.h:105
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "&Pritaikyti serverio laiko juostos poslinkį:"

#: resources.h:28
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "&Ateityje visada pasitikėti sertifikatu."

#: resources.h:193
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "&Visada pasitikėti šiuo serveriu, pridėti šį raktą į podėlį"

#: resources.h:939
msgid "&Always use default editor"
msgstr "Visada n&audoti numatytąjį redaktorių"

#: resources.h:414
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr "&Nesusietiems failams, visada naudoti pasirinkimą"

#: resources.h:75
msgid "&Always use this action"
msgstr "Visada n&audoti šį veiksmą"

#: resources.h:754
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "&Paprašyti operacinės sistemos, kad suteiktų išorinį IP adresą"

#: resources.h:522 resources.h:658 resources.h:824
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"

#: resources.h:117
msgid "&Autodetect"
msgstr "Nustatyti &automatiškai"

#: resources.h:524 resources.h:660 resources.h:826
msgid "&Binary"
msgstr "&Dvejetainis"

#: resources.h:899
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr ""
"&Dvejetainiai priešdėliai naudojant SI simbolius. (pvz. 1 KB = 1024 baitų)"

#: resources.h:539
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Ž&ymelės"

#: resources.h:102 resources.h:353 resources.h:390 resources.h:396
#: resources.h:413 resources.h:431 resources.h:936 resources.h:962
msgid "&Browse..."
msgstr "&Naršyti..."

#: resources.h:814
#, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&Pliūpsnių tolerancija:"

#: resources.h:138 resources.h:141 resources.h:208 resources.h:475
#: resources.h:482 resources.h:726
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atšaukti"

#: resources.h:499
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&Išvalyti privačius duomenis..."

#: resources.h:1009
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Už&verti kortelę"

#: resources.h:599
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "&Užverti FileZilla"

#: resources.h:668
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "&Konfigūruoti greičio ribas..."

#: resources.h:527
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigūruoti..."

#: resources.h:123
msgid "&Connect"
msgstr "&Prisijungti"

#: resources.h:487
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&Kopijuoti šį prisijungimą į Serverių tvarkyklę..."

#: resources.h:183 resources.h:608
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Kopijuoti į iškarpinę"

#: resources.h:613
msgid "&Crash"
msgstr "&Lūžti"

#: resources.h:561 resources.h:575 resources.h:630 resources.h:651
msgid "&Create directory"
msgstr "&Sukurti aplanką"

#: resources.h:663
msgid "&Create new tab"
msgstr "&Sukurti naują kortelę"

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "&Debug"
msgstr "&Derinimas"

#: resources.h:970
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "&Derinimo informacija pranešimų žurnale:"

#: resources.h:932
msgid "&Default editor:"
msgstr "&Numatytasis redaktorius:"

#: resources.h:520 resources.h:591
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "&Numatytasis failo egzistavimo veiksmas..."

#: resources.h:736
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "&Delsimas tarp nepavykusių prisijungimų:"

#: resources.h:86 resources.h:213 resources.h:227 resources.h:403
#: resources.h:564 resources.h:653
msgid "&Delete"
msgstr "&Pašalinti"

#: resources.h:444
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&Pašalinti simbolinę nuorodą"

#: resources.h:505
msgid "&Directory comparison"
msgstr "&Aplankų palyginimai"

#: resources.h:312
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr "&Atsikratyti vietinio failo, tada atsisiųsti ir redaguoti iš naują"

#: resources.h:533
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Atsijungti"

#: resources.h:600
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "&Atsijungti nuo serverio"

#: resources.h:875
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "&Rodyti trumpalaikį perdavimo greitį, užuot rodžius vidutinį greitį"

#: resources.h:897
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "&Rodyti dydį baitais"

#: resources.h:480
msgid "&Do not remember passwords"
msgstr "&Neprisiminti slaptažodžių"

#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&Daugiau nerodyti šio lango."

#: resources.h:759
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "&Nenaudoti išorinio IP adreso vietiniams prisijungimams."

#: resources.h:919
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "&Dvigubo paspaudimo veiksmas failams:"

#: resources.h:568 resources.h:626
msgid "&Download"
msgstr "&Atsisiųsti"

#: resources.h:430
msgid "&Download to:"
msgstr "&Atsiųsti į:"

#: resources.h:661
msgid "&Download..."
msgstr "&Atsisiųsti..."

#: resources.h:244 resources.h:836
msgid "&Downloads:"
msgstr "&Atsiuntimai:"

#: resources.h:497 resources.h:559
msgid "&Edit"
msgstr "&Keisti"

#: resources.h:221
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "&Keisti filtrų taisykles..."

#: resources.h:506 resources.h:526 resources.h:641 resources.h:667
msgid "&Enable"
msgstr "&Leisti"

#: resources.h:468 resources.h:809
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "&Įjungti greičio ribas"

#: resources.h:121
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Koduotė:"

#: resources.h:92
msgid "&Encryption:"
msgstr "&Šifravimas:"

#: resources.h:607
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "Į&veskite pasirinktinę komandą..."

#: resources.h:147
msgid "&Execute"
msgstr "&Vykdyti"

#: resources.h:279
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&Eksportuoti serverių įrašus"

#: resources.h:492 resources.h:657
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksportuoti..."

#: resources.h:764
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "&Sugrįžti į aktyvią veikseną"

#: resources.h:484
msgid "&File"
msgstr "&Failas"

#: resources.h:638
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&Failo atributai..."

#: resources.h:586
msgid "&File permissions..."
msgstr "&Failo prieigos teisės..."

#: resources.h:352
msgid "&File:"
msgstr "&Failas:"

#: resources.h:231
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "&Filtro sąlygos:"

#: resources.h:210
msgid "&Filter sets:"
msgstr "&Paruošti filtrai:"

#: resources.h:225
msgid "&Filters:"
msgstr "&Filtrai:"

#: resources.h:304
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "&Užbaigti redagavimą ir ištrinti vietinį failą"

#: resources.h:434
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""
"&Išlyginti nuotolinius kelius, atsiųsti visus ten esančius failus tiesiai į "
"paskirties vietos aplanką"

#: resources.h:445
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "&Sekti simbolinę nuorodą, ištrinti paskirties vietos aplanko turinį"

#: resources.h:757
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "&Gauti išorinį IP adresą iš šio URL:"

#: resources.h:547
msgid "&Getting help..."
msgstr "&Pagalba..."

#: resources.h:384
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&Bendroji žymelė"

#: resources.h:793
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "&HTTP/1.1 naudojant CONNECT metodą"

#: resources.h:543
msgid "&Help"
msgstr "&Žinynas"

#: resources.h:509 resources.h:644
msgid "&Hide identical files"
msgstr "&Slėpti identiškus failus"

#: resources.h:593
msgid "&Highest"
msgstr "&Didžiausias"

#: resources.h:752
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&Aukščiausias galimas prievadas:"

#: resources.h:89 resources.h:365 resources.h:716
msgid "&Host:"
msgstr "&Serveris:"

#: resources.h:898
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "&IEC dvejetainiai priešdėliai (pvz. 1 KiB = 1024 baitų)"

#: resources.h:886
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "&ISO 8601 (pavyzdys: 2007-09-15)"

#: resources.h:493
msgid "&Import..."
msgstr "&Importuoti..."

#: resources.h:941
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "&Paveldėti sistemos failų tipų susiejimus"

#: resources.h:1016
#, fuzzy
msgid "&Install new version"
msgstr "Stabilios ir beta versijos"

#: resources.h:433
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr ""
"&Išlaikyti nuotolinio kelio struktūrą atitinkamą paieškos šakniniam aplankui"

#: resources.h:859
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "&Failų ir aplankų išdėstymo polangiai:"

#: resources.h:749
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&Riboti vietinių FileZilla prievadų skaičių"

#: resources.h:113
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&Riboti lygiagrečių prisijungimų skaičių"

#: resources.h:515
msgid "&Local directory tree"
msgstr "&Vietinių aplankų medis"

#: resources.h:389 resources.h:395
msgid "&Local directory:"
msgstr "&Vietinis aplankas:"

#: resources.h:960
msgid "&Log to file"
msgstr "&Registruoti į failą"

#: resources.h:93
msgid "&Logon Type:"
msgstr "&Prisijungimo tipas:"

#: resources.h:368
msgid "&Logontype:"
msgstr "&Prisijungimo tipas:"

#: resources.h:596
msgid "&Low"
msgstr "Ž&emas"

#: resources.h:541
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&Tvarkyti žymeles..."

#: resources.h:529
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "&Rankinis siuntimas..."

#: resources.h:114
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "&Maksimalus prisijungimų skaičius:"

#: resources.h:734
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "&Maksimalus bandymų skaičius:"

#: resources.h:514
msgid "&Message log"
msgstr "&Pranešimų žurnalas"

#: resources.h:872
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "&Sumažinti į dėklą"

#: resources.h:387
msgid "&Name:"
msgstr "&Pavadinimas:"

#: resources.h:498
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "&Tinklo konfigūravimo vedlys..."

#: resources.h:226
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"

#: resources.h:82
msgid "&New Site"
msgstr "&Naujas serveris"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1854
msgid "&New version available!"
msgstr "&Prieinama nauja versija!"

#: resources.h:306
msgid "&No"
msgstr "&Ne"

#: resources.h:767 resources.h:792
msgid "&None"
msgstr "&Nėra"

#: resources.h:595
msgid "&Normal"
msgstr "&Normalus"

#: resources.h:156
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&Skaitinė reikšmė:"

#: resources.h:124 resources.h:137 resources.h:405
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"

#: resources.h:770
msgid "&OPEN"
msgstr "&ATVERTI"

#: resources.h:557 resources.h:649
msgid "&Open"
msgstr "&Atverti"

#: resources.h:68
msgid "&Overwrite"
msgstr "Perra&šyti"

#: resources.h:112
msgid "&Passive"
msgstr "&Pasyvus"

#: resources.h:135
msgid "&Password:"
msgstr "&Slaptažodis:"

#: resources.h:603
msgid "&Play sound"
msgstr "&Groti garsą"

#: resources.h:90 resources.h:366 resources.h:720
msgid "&Port:"
msgstr "&Prievadas:"

#: resources.h:865
msgid "&Position of the message log:"
msgstr "P&ranešimų žurnalo vieta:"

#: resources.h:525
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "&Išlaikyti failo laiko įspaudus"

#: resources.h:288
msgid "&Queue"
msgstr "&Eilė"

#: resources.h:722
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&Greitas prisijungimas"

#: resources.h:513
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&Greito prisijungimo juosta"

#: resources.h:145
msgid "&Read"
msgstr "&Skaityti"

#: resources.h:532
msgid "&Reconnect"
msgstr "Prisijungti iš &naujo"

#: resources.h:503 resources.h:666
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti"

#: resources.h:136
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "&Atsiminti slaptažodį iki užveriant FileZilla"

#: resources.h:479
msgid "&Remember passwords"
msgstr "&Prisiminti slaptažodžius"

#: resources.h:391 resources.h:397
msgid "&Remote directory:"
msgstr "&Nutolęs aplankas:"

#: resources.h:355
msgid "&Remote path:"
msgstr "&Nutolęs kelias:"

#: resources.h:830
msgid "&Remove"
msgstr "&Pašalinti"

#: resources.h:787
msgid "&Remove key"
msgstr "&Pašalinti raktą"

#: resources.h:590
msgid "&Remove selected"
msgstr "&Pašalinti pažymėtus"

#: resources.h:85 resources.h:228 resources.h:402 resources.h:566
#: resources.h:582 resources.h:634 resources.h:655
msgid "&Rename"
msgstr "Perva&dinti"

#: resources.h:212
msgid "&Rename..."
msgstr "&Pervardinti..."

#: resources.h:311
msgid "&Reopen local file"
msgstr "&Atverti vietinį failą"

#: resources.h:821
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "&Pakeisti netinkamus simbolius į:"

#: resources.h:548
msgid "&Report a bug..."
msgstr "Pranešti apie &klaidą..."

#: resources.h:618
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "&Atstatyti ir visus perkelti į eilę"

#: resources.h:715
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&Perkrauti konfigūravimo vedlį"

#: resources.h:72
msgid "&Resume"
msgstr "&Tęsti"

#: resources.h:601
msgid "&Run command..."
msgstr "&Paleisti komandą..."

#: resources.h:729
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "&Paleisti konfigūravimo vedlį..."

#: resources.h:955
msgid "&Run update check now..."
msgstr "&Paleisti atnaujinimų tikrinimą dabar..."

#: resources.h:769
msgid "&SITE"
msgstr "&SERVERIS"

#: resources.h:795
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"

#: resources.h:211
msgid "&Save as..."
msgstr "&Išsaugoti kaip..."

#: resources.h:419
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"

#: resources.h:534
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&Ieškoti nutolusių failų..."

#: resources.h:81
msgid "&Select Entry:"
msgstr "&Pasirinkite elementą:"

#: resources.h:930
msgid "&Select language:"
msgstr "&Pasirinkite kalbą:"

#: resources.h:343
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "&Pasirinkite stulpelius kurie bus rodomi:"

#: resources.h:357 resources.h:530
msgid "&Server"
msgstr "&Serveris"

#: resources.h:287
msgid "&Settings"
msgstr "&Nustatymai"

#: resources.h:500
msgid "&Settings..."
msgstr "&Nustatymai..."

#: resources.h:969
msgid "&Show debug menu"
msgstr "&Rodyti derinimo meniu"

#: resources.h:602
msgid "&Show message"
msgstr "&Rodyti pranešimą"

#: resources.h:959
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "&Pranešimų žurnale rodyti žinutės laiko įspaudus"

#: resources.h:485
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&Serverių tvarkyklė..."

#: resources.h:385
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "&Konkrečios vietos žymelė"

#: resources.h:74
msgid "&Skip"
msgstr "&Praleisti"

#: resources.h:528
msgid "&Speed limits"
msgstr "&Greičio ribos"

#: resources.h:436
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "&Pradėti persiuntimą nedelsiant"

#: resources.h:864
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "&Sukeisti vietinius ir nuotolinius polangius"

#: resources.h:615
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "&TLS šifras"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "&Testas"

#: resources.h:878
msgid "&Theme:"
msgstr "&Tema:"

#: resources.h:518
msgid "&Transfer"
msgstr "&Perdavimas"

#: resources.h:109
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "P&erdavimo būdas:"

#: resources.h:517
msgid "&Transfer queue"
msgstr "Perdavimų &eilė"

#: resources.h:833
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr "&Failus su tašku priekyje laikyti ASCII failais"

#: resources.h:317
msgid "&Unedit"
msgstr "&Atredaguoti"

#: resources.h:206
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&Atnaujinti patalpintą šio serverio raktą"

#: resources.h:551 resources.h:645
msgid "&Upload"
msgstr "&Išsiųsti"

#: resources.h:254 resources.h:845
msgid "&Uploads:"
msgstr "&Išsiuntimai:"

#: resources.h:412
msgid "&Use custom program"
msgstr "&Naudoti pasirinktinę programą"

#: resources.h:104
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "&Naudoti sinchronizuotą naršymą"

#: resources.h:934
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "&Tekstiniams failams naudoti sistemos numatytąjį redaktorių."

#: resources.h:755
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "&Naudoti šį IP adresą:"

#: resources.h:763
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "&Vietoj to naudoti serverio išorinį IP adresą"

#: resources.h:901
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "&Naudoti tūkstančių skirtuką"

#: resources.h:94 resources.h:134 resources.h:369
msgid "&User:"
msgstr "&Naudotojas:"

#: resources.h:718
msgid "&Username:"
msgstr "&Naudotojo vardas:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1848
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&Versija %s"

#: resources.h:502
msgid "&View"
msgstr "Ro&dymas"

#: resources.h:574
msgid "&View/Edit"
msgstr "&Rodyti/Taisyti"

#: resources.h:940
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr "&Peržiūrėti redaguotus failus ir paraginti išsiųsti keitimus"

#: resources.h:950
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "&Ieškant atnaujinimų, ieškoti:"

#: resources.h:146
msgid "&Write"
msgstr "&Rašyti"

#: resources.h:305
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "„%s“ neegzistuoja arba neprieinamas."

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra aplankas."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr "Pasirinktas protokolas nepalaiko „Paskyros“ prisijungimo tipo"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:459
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"„Normal“ ir „Account“ prisijungimo tipai negalimi, bus naudojama „Ask for "
"password“."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:971
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"„Normali“ ir „Paskyra“ prisijungimo tipai nepalaikomi šioje veiksenoje. Jūsų "
"įrašas pakeistas į „Prašyti slaptažodžio“."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:601
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"paprastai „citata“ yra vietinė komanda, kurią naudojo komandinės eilutės "
"klientai perduoti argumentus serveriui. Gali būti jog norėsite įvesti "
"komandą be priekį esančio „citata“."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(%d prafiltruotas objektas)"
msgstr[1] "(%d prafiltruoti objektai)"
msgstr[2] "(%d prafiltruotų objektų)"

#: resources.h:805 resources.h:807
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 be ribos)"

#: resources.h:735
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"

#: resources.h:737
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 sekundės)"

#: resources.h:803
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"

#: resources.h:731
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 neleisti)"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:224
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr "(„app-compat“ nustatyta %d.%d)"

#: resources.h:894
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(pavyzdys: %H:%M)"

#: resources.h:888
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(pavyzdys: %Y-%m-%d)"

#: resources.h:470 resources.h:472 resources.h:811 resources.h:813
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(%s/s)"

#: resources.h:703
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:241
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- liko"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c negali būti naudojamas kartu su FTP URL."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-l gali būti naudojamas tik kartu su FTP URL."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s ir -c negali būti naudojami tuo pačiu metu."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s negali būti naudojamas kartu su FTP URL."

#: resources.h:971
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Nėra"

#: resources.h:972
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - Įspėjimas"

#: resources.h:973
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - Informacija"

#: resources.h:974
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - Išsamesnė"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:158
msgid "32 bit system"
msgstr "32 bitų sistema"

#: resources.h:975
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 - Derinimas"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:156
msgid "64 bit system"
msgstr "64 bitų sistema"

#: resources.h:542
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr "Žymelė su įvestu vardu jau yra. Prašome įvesti nenaudojamą pavadinimą:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:98
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "Reikia nustatyti numatytąjį redaktorių."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:157
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:117
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:827
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "Aplankas negali būti nutemptas į vieną iš savo poaplankių."

#: resources.h:675
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"Kai kurie serveriai nepalaiko pasyvios veiksenos arba yra tam nesuderinti. "
"Šiais atvejais jums teks naudoti aktyvią veikseną. Veikdama aktyvioje "
"veiksenoje, FileZilla atidaro prievadą ir prašo serverio prisijungti prie "
"šio prievado."

#: resources.h:293
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "Prieš tai atidarytas failas buvo pakeistas."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1994
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr ""
"Failas su tokiu pavadinimu jau redaguojamas. Ar norite iš naujo atverti „%s“?"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2695
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "Failas su tokiu pavadinimu jau siunčiamas."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2700
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr ""
"Failas su tokiu pavadinimu dar redaguojamas. Prašau jį uždaryti ir pabandyti "
"dar kartą."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:669
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"Vietinio failo pavadinimas negali būti dešifruotas.\n"
"Įsitikinkite jog LC_CTYPE (arba LC_ALL) aplinkos kintamieji nustatyti "
"teisingai.\n"
"Kol neištaisysite šios problemos, failų sąrašuose gali trūkti elementų.\n"
"Šioje sesijoje šis įspėjimas nebebus kartojamas."

#: resources.h:1010
#, fuzzy
msgid "A new version of FileZilla is available:"
msgstr "Prieinama naujesnė FileZilla versija:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:684
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"Tinkamas serveris visada rodo visus failus, tačiau kai kurie sugedę "
"serveriai slepia failus nuo naudotojo. Šį punktą naudokite norėdami "
"priversti serverį rodyti visus failus."

#: resources.h:747
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"Tinkamam serveriui nereikia šito. Susisiekite su serverio administratoriumi "
"jei jums reikia šito."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Nuotolinė operacija yra vykdoma ir įgalintas sinchronizuotasis naršymas.\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti vietinio aplanko keitimą?"

#: resources.h:523 resources.h:659 resources.h:825
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"

#: resources.h:829
msgid "A&dd"
msgstr "P&ridėti"

#: resources.h:856
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "&Leisti atnaujinti ASCII failus"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "&Pritaikyti tik parsiuntimams"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:145
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "&Pritaikyti tik išsiuntimams"

#: resources.h:159
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "&Pritaikyti visiems failams ir aplankams"

#: resources.h:625
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "&Automatiškai pašalinti sėkmingus siuntimus"

#: resources.h:376
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: resources.h:466
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "Nutraukti ankstesnį ryšį ir užmegzti naują dabartinėje kortelėje"

#: resources.h:164
msgid "About FileZilla"
msgstr "Apie FileZilla"

#: resources.h:866
msgid "Above the file lists"
msgstr "Virš failų sąrašo"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:860
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1298
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"

#: resources.h:598
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "Veiksmas po eilės &užbaigimo"

#: resources.h:316
msgid "Action on selected file:"
msgstr "Veiksmas su pasirinktu failu:"

#: resources.h:310
msgid "Action to perform:"
msgstr "Atlikti veiksmą:"

#: resources.h:67
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118
msgid "Active mode"
msgstr "Aktyvi veiksena"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"Aktyvios veiksenos FTP testas nepavyko. FileZilla nežino teisingo išorinio "
"adreso."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"Aktyvios veiksenos FTP testas nepavyko. FileZilla nežino teisingo išorinio "
"adreso. Ir jūsų maršrutizatorius pakeitė išsiuntimo adresą."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"Aktyvios veiksenos FTP testas nepavyko. FileZilla žino teisingą išorinį "
"adresą, tačiau jūsų maršrutizatorius ar ugniasienė klaidingai pakeitė "
"išsiuntimo adresą."

#: resources.h:760
msgid "Active mode IP"
msgstr "Aktyvios veiksenos IP"

#: resources.h:437
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "Pridėti failus tik į &eilę"

#: resources.h:629 resources.h:648
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "Pridėti pasirinktą aplanką į siuntimų eilę"

#: resources.h:554 resources.h:571
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "Pažymėtus failus ir aplankus pridėti į siuntimų eilę"

#: resources.h:921 resources.h:927
msgid "Add to queue"
msgstr "Pridėti į eilę"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:553
msgid "Address type not supported"
msgstr "Adreso tipas nepalaikomas"

#: resources.h:98
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"

#: resources.h:954
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"Patarimas: naudokite stabilias versijas, nebent norite išbandyti naujas "
"galimybes. Beta versijos yra kūrimo versijos ir skirtos tik testavimui. "
"„Nightly“ FileZilla versijos gali neveikti taip kaip iš jų tikimasi ir netgi "
"sugadinti sistemą. Už beta ir „Nightly“ versijas atsakote patys."

#: resources.h:325
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmas:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "Visi failai buvo sėkmingai perduoti"

#: resources.h:704
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "Visi prievadai turi būti tarp 1024 ir 65535."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3126
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] "Visi perdavimai buvo užbaigti. %d failas nebuvo perduotas."
msgstr[1] "Visi perdavimai buvo užbaigti. %d failai nebuvo perduoti."
msgstr[2] "Visi perdavimai buvo užbaigti. %d failų nebuvo perduota."

#: resources.h:743
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "Įvykus klaidai leisti &sugrįžti į kitą siuntimo būdą"

#: resources.h:679
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "Įvykus klaidai leisti sugrįžti į kitą siuntimo būdą"

#: resources.h:463
msgid "Already connected"
msgstr "Jau prisijungta"

#: resources.h:788
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"FileZilla neapažįsta Pageant, bet raktų tvarkymui galite naudoti Pageant "
"įrankį iš PuTTY."

#: resources.h:789
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"Taipogi galite naudotis savo sistemos SSH agentu. Norėdami tai padaryti, "
"įsitikinkite, kad SSH_AUTH_SOCK aplinkos kintamasis yra nustatytas."

#: resources.h:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can also download the latest version from the FileZilla "
"website:"
msgstr "Nepavyko parsiųsti naujausios FileZilla versijos."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2048
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"Įkraunant perdavimų eilę iš „%s“ įvyko klaida.\n"
"Kai kurių eilės elementų atstatyti nepavyko."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"Saugant perdavimų eilę į „%s“ įvyko klaida.\n"
"Kai kurių eilės elementų išsaugoti nepavyko."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1962
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr "Elementas tokiu pavadinimu kaip atvilktas elementas jau egzistuoja."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:881
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1296
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1540
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimiškai"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr ""
"Kita nuotolinė operacija jau yra vykdoma, šiuo metu pakeisti aplanko "
"neįmanoma."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr ""
"Bet kokie pakeitimai padaryti serverių tvarkyklėje negali būti išsaugoti."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"Bet kokie pakeitimai padaryti serverių tvarkyklėje nebus išsaugoti, nebent "
"jūs pataisytumėte failą."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "Bet kokie pakeitimai padaryti filtrams negali būti išsaugoti."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1031
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "Bet kokia pakeitimai padaryti filtrams nebus išsaugoti."

#: resources.h:161
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "Pritaikyti &tik aplankams"

#: resources.h:224
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"

#: resources.h:76
msgid "Apply to &current queue only"
msgstr "Pritaikyti &tik šiai eilei"

#: resources.h:160
msgid "Apply to &files only"
msgstr "Pritaikyti &tik failams"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"

#: resources.h:868
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "Kaip kortelė persiuntimų eilės langelyje"

#: resources.h:246 resources.h:256 resources.h:837 resources.h:846
msgid "Ask for action"
msgstr "Klausti ką daryti"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
msgid "Ask for password"
msgstr "Klausti slaptažodžio"

#: resources.h:700
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "Paprašyti operacinės sistemos, kad suteiktų prievadą."

#: resources.h:690
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "Paprašyti operacinės sistemos, kad suteiktų išorinį IP adresą"

#: resources.h:458
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "Klausti FileZilla forume"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64
msgid "Associated program not found:"
msgstr "Susieta programa nerasta:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:709
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "Bent vienas sąlygos filtras yra neužbaigtas"

#: resources.h:709
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "Šioje vietoje, visa konfigūracija buvo surinkta."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tapatybės patvirtinti nepavyko."

#: resources.h:879
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"

#: resources.h:373
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: resources.h:827
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "Automatinis failų tipų klasifikavimas"

#: resources.h:883
msgid "Available sizes"
msgstr "Prieinami dydžiai"

#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr "B"

#: resources.h:100
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "A&peiti tarpinį serverį"

#: resources.h:454
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "Pagrindinės naudojimo instrukcijos"

#: resources.h:870
msgid "Behaviour"
msgstr "Elgsena"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1142
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1170
msgid "Being edited"
msgstr "Redaguojama"

#: resources.h:612
msgid "Benchmark string coalescer"
msgstr "Lyginamoji „coalescer“ eilutė"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1086
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "Saugokitės! Liudijimas buvo panaikintas"

#: resources.h:377
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"

#: resources.h:863
msgid "Blackboard"
msgstr "Lenta"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"

#: resources.h:400
msgid "Bookmark:"
msgstr "Žymelė:"

#: resources.h:399
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"

#: resources.h:172
msgid "Build date:"
msgstr "Sukūrimo data:"

#: resources.h:169
msgid "Build information"
msgstr "Sukūrimo informacija"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Business category:"
msgstr "Verslo kategorija:"

#: resources.h:750
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"Pagal nutylėjimą FileZilla, esant aktyviai veiksenai, siuntimams naudoja bet "
"kokį prieinamą vidinį prievadą. Jei norite leisti naudoti tik mažą prievadų "
"sritį, nurodykite ją žemiau."

#: resources.h:531
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "A&tšaukti dabartinę operaciją"

#: resources.h:609
msgid "C&lear all"
msgstr "&Išvalyti viską"

#: resources.h:584 resources.h:636
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "K&opijuoti URL į iškarpinę"

#: resources.h:887
msgid "C&ustom"
msgstr "&Pasirinktas"

#: resources.h:942
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "&Pasirinktas failų tipų susiejimas:"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1654
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "Skaičiuojamas serverio laiko juostos poslinkis..."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:725
msgid "Can't read from file"
msgstr "Neįmanoma perskaityti failo"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:704
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:778
msgid "Can't write data to file."
msgstr "Neįmanoma įrašyti duomenų į failą."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:702
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "Neįmanoma įrašyti duomenų į failą: %s"

#: resources.h:30 resources.h:79 resources.h:125 resources.h:163
#: resources.h:195 resources.h:223 resources.h:240 resources.h:267
#: resources.h:276 resources.h:283 resources.h:291 resources.h:314
#: resources.h:347 resources.h:380 resources.h:394 resources.h:406
#: resources.h:416 resources.h:439 resources.h:448 resources.h:467
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: resources.h:994
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Atšaukti dabartinę operaciją"

#: resources.h:995
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "Atšaukia dabartinę operaciją"

#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "Neįmanoma pasiekti „%s“, laikmena neįdėta arba diskas neparuoštas."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:571
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "Neįmanoma pridėti serverio į Serverių tvarkyklę"

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:348
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"Kol kortelė užimta jos užverti neįmanoma.\n"
"Atšaukti dabartinę operaciją ir užverti kortelę?"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"Neįmanoma palyginti aplankų, įgalinti skirtingi filtrai vietiniams ir "
"nuotoliniams aplankams"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2799
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "Neįmanoma palyginti aplankų, neprisijungta prie serverio."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "Neįmanoma sukurti naujo filtro"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1972
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2101
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2629
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2675
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Neįmanoma redaguoti failo"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1888
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "Neįmanoma keisti failo, neprisijungta prie jokio serverio."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1899
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "Neįmanoma redaguoti failo, nes nuotolinis kelias nežinomas."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:342
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr ""
"Neįmanoma sukurti FTP prisijungimo su SFTP serveriu. Pasirinkite tinkamą "
"protokolą."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:37
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:55
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "Iš resursų failo neįmanoma įkrauti greito prisijungimo juostos"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
msgstr "Neįmanoma įkrauti failo, netinkamas XML failas."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "Neįmanoma įkrauti raktinio failo"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1096
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "Iš resursų failo įkrauti įrankinės nepavyko"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
msgid "Cannot remember password"
msgstr "Neįmanoma prisiminti slaptažodžio"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1190
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "Neįmanoma pervadinti elemento"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1911
msgid "Cannot rename file"
msgstr "Neįmanoma pervadinti failo"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:147
msgid "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
msgstr ""
"Nepavyko išversti kompiuterio vardo į IPv4 adresą suderinamą su SOCKS4 "
"tarpiniu serveriu."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "Neįmanoma išsaugoti filtrų"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Cannot select filter"
msgstr "Neįmanoma pasirinkti filtro"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1525
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1564
msgid "Cannot set file association"
msgstr "Neįmanoma nustatyti failo susiejimo"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "Neįmanoma parodyti dialogo"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2695
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "Neįmanoma peržiūrėti/keisti pasirinkto failo"

#: resources.h:270
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "Sertifikatas ir sesijos duomenys dar nepasiekiami."

#: resources.h:31
msgid "Certificate details"
msgstr "Sertifikato informacija"

#: resources.h:3 resources.h:32
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "Liudijimas grandinėje:"

#: resources.h:14 resources.h:43
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Sertifikato išdavėjas"

#: resources.h:133
msgid "Challenge:"
msgstr "Iššūkis:"

#: resources.h:142
msgid "Change file attributes"
msgstr "Keisti failo atributus"

#: resources.h:587 resources.h:639
msgid "Change the file permissions."
msgstr "Keisti failo prieigos teises."

#: resources.h:967
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr ""
"Pakeistos žurnalo failo nuostatos reikalauja įkelti FileZilla iš naujo."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:669
msgid "Character encoding issue"
msgstr "Simbolių koduotės problema"

#: resources.h:115
msgid "Charset"
msgstr "Koduotė"

#: resources.h:544
msgid "Check for &updates..."
msgstr "Ieškoti atna&ujinimų..."

#: resources.h:946
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "Automatiškai tikrinti ar yra FileZilla atnaujinimų:"

#: resources.h:1008
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų"

#: resources.h:545
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "Tikrinti ar yra naujesnių FileZilla versijų"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:55
msgid "Check for updates failed"
msgstr "Atnaujinimų patikrinimas nepavyko"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "Tikrinama ar teisingas išorinis adresas"

#: resources.h:1021
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Ieškoma atnaujinimų"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum match on file %s\n"
msgstr "Atsisiųsto failo kontrolinė suma nesutampa."

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum mismatch on file %s\n"
msgstr "Atsisiųsto failo kontrolinė suma nesutampa."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1470
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "Nurodykite numatytą vietinį aplanką"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2192
msgid "Choose the local directory"
msgstr "Pasirinkite aplanką"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:868
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "Duomenų fragmentas užbaigtas neteisingai"

#: resources.h:23 resources.h:52
msgid "Cipher:"
msgstr "Šifras:"

#: resources.h:490 resources.h:664
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "Už&verti kortelę"

#: resources.h:860
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"

#: resources.h:273
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "Išvalyti &Serverio tvarkyklės įrašus"

#: resources.h:610
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "Išvalyti &išdėstymo atmintį"

#: resources.h:271
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "Išvalyti &greito prisijungimo istoriją"

#: resources.h:272
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "Išvalyti &prisijungimų informacija"

#: resources.h:274
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "Išvalyti &siuntimų eilę"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:150
msgid "Clear history"
msgstr "Išvalyti istoriją"

#: resources.h:268 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid "Clear private data"
msgstr "Pašalinti privačius duomenis"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:149
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "Išvalyti greitų prisijungimų juostą"

#: resources.h:611
msgid "Clear string coalescer"
msgstr "Išvalyti „coalescer“ eilutę"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "Norėdami išsaugoti savo konfigūraciją paspauskite „Baigti“."

#: resources.h:334
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "Iš kliento į serverį MAC:"

#: resources.h:332
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "Kliento serveriui šifras:"

#: resources.h:665
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "Užverti &visas kitas korteles"

#: resources.h:496 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1241
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1264
msgid "Close FileZilla"
msgstr "Užverti FileZilla"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "Uždaryti visas paleistas FileZilla kopijas"

#: resources.h:491
msgid "Closes current tab"
msgstr "Užveriama esama kortelė"

#: resources.h:97
msgid "Co&mments:"
msgstr "Ko&mentarai:"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:759
msgid "Column properties"
msgstr "Stulpelio savybės"

#: resources.h:341
msgid "Column setup"
msgstr "Stulpelio nustatymai"

#: resources.h:937
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "Komanda ir jos argumentai turėtų būti tarp kabučių."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Command failed"
msgstr "Komanda nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:550
msgid "Command not supported"
msgstr "Komanda nepalaikoma"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "Komanda nepalaikoma šio protokolo"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:300
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:353
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
msgid "Common name:"
msgstr "Bendras pavadinimas:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "Susisiekimas sugadintas maršrutizatoriaus arba ugniasienės"

#: resources.h:508 resources.h:643
msgid "Compare &modification time"
msgstr "Palyginti &keitimų laiką"

#: resources.h:507 resources.h:642
msgid "Compare file&size"
msgstr "Palyginti failo &dydį"

#: resources.h:917
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "Palyginimų &slenkstis (minutėmis):"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "Palyginimų slenkstis turi būti tarp 0 ir 1440 minučių."

#: resources.h:170
msgid "Compiled for:"
msgstr "Sukompiliuota:"

#: resources.h:171
msgid "Compiled on:"
msgstr "Sukompiliuota ant:"

#: resources.h:173
msgid "Compiled with:"
msgstr "Kompiliuota su:"

#: resources.h:174
msgid "Compiler flags:"
msgstr "Kompiliatoriaus parametrai:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "Suglaudintas"

#: resources.h:801
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "Lygiagretūs siuntimai"

#: resources.h:235 resources.h:425
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "Sąlygos jautrios raidžių &registrui"

#: resources.h:708
msgid "Configuration test"
msgstr "Konfigūracijos testas"

#: resources.h:682
msgid "Configure passive mode"
msgstr "Konfigūruoti pasyvią veikseną"

#: resources.h:698
msgid "Configure port range"
msgstr "Konfigūruoti prievadų sritį"

#: resources.h:455
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "Konfigūruojama FileZilla ir tinklas"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1016
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Patvirtinti šalinimą"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1943
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2062
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1715
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Reikalingas patvirtinimas"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "Sveikiname, jūsų konfigūracija veikia."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:148
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "Prisijungti apeinant tarpinio serverio nustatymus"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "Prisijungti prie nurodyto Serverių tvarkyklės įrašo"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:943
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1446
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:280
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Jungiamasi prie %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1122
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "Jungiamasi prie %s per tarpinį serverį"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:990
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:214
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiamasi prie %s..."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1058
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:995
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:218
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr "Prisijungti su „%s“ nepavyko, bandomas kitas adresas."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "Prisijungimas su „%s“ nepavyko."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "Prisijungimo bandymą nutraukė naudotojas"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "Prisijungimas baigtas"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1088
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:241
msgid "Connection closed by server"
msgstr "Prisijungimą nutraukė serveris"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:393
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:299
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "Prisijungta, inicijuoju TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:334
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "Prisijungta, siunčiama HTTP užklausa"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:422
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Prisijungta, laukiama pasveikinimo pranešimo..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "Ryšys nutrūko"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:535
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "Prisijungimas neleidžiamas pagal taisykles"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:544
msgid "Connection refused"
msgstr "Prisijungimas atmestas"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:637
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laikas baigėsi"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1076
msgid "Connection timed out."
msgstr "Prisijungimo laikas baigėsi."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:659
msgid "Connection to server lost."
msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:230
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr "Prisijungta per tarpinį serverį, atliekamas rankos paspaudimas..."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "Prisijungimas su serveriu buvo prieš laiką uždarytas."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "Prisijungimo bandymas su testuojamu serveriu nepavyko."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "Konvertuoti raktinį failą"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1773
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "Kopijuoti (%d) iš %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1750
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s Kopija"

#: resources.h:585 resources.h:637
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "Kopijuoti pasirinktų elementų URL adresus į iškarpinę."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:219
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "Negaliu priimti prisijungimo: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "Nepavyko pridėti ryšio prie serverių tvarkyklės"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:842
msgid "Could not complete operation"
msgstr "Baigti operacijos nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1164
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio: %s"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:827
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "Nepavyko konvertuoti komandos į serverio koduotę"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
msgid "Could not convert private key"
msgstr "Nepavyko konvertuoti privataus rakto"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti URL"

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
msgid "Could not copy data"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti duomenų"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create local file %s\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį failą"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2568
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:899
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti &nuvilkto failo paskirties.\n"
"Arba apvalko (shell) plėtinys reikiamai neįdiegtas arba jūs nenumėtėte failų "
"į naršyklės langą."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4300
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:494
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"FileZilla resursų failai nerasti, FileZilla baigia darbą.\n"
"FileZilla duomenų aplanką galite nurodyti pasinaudojant „--datadir "
"<custompath>“ komandinės eilutės nuostata arba nustatant FZ_DATADIR aplinkos "
"kintamąjį."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:703
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "Nepavyko sugeneruoti pasirinktinės prisijungimo sekos."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1021
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"Nepavyko gauti liudijimo išdavėjo vardo, gnutls_x509_get_issuer_dn nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:997
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"Nepavyko gauti liudijimo objekto unikalaus vardo, gnutls_x509_get_dn nepavyko"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:995
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "Nepavyko gauti pilno nutolusio kelio."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "Nepavyko gauti atsakymo iš fzputtygen."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2629
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "Nepavyko gauti laikino aplanko į kurį būtų atsiunčiami failai."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr ""
"Nepavyko importuoti tokių pat liudijimų, gnutls_x509_crt_import nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:933
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr ""
"Nepavyko inicijuoti tokių pat struktūros liudijimų, gnutls_x509_crt_init "
"nepavyko"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"Negaliu įkrauti „%s“, įsitikinkite, kad failas tinkamas ir yra prieinamas.\n"
"Bet kokie serverių tvarkyklės pakeitimai nebus išsaugoti."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "Nepavyko įkelti rakto failo"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "Nepavyko įkelti privataus rakto"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Nepavyko gauti atitinkamo vietinio aplanko nuotoliniam aplankui „%s“.\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti nuotolinio aplanko keitimą?"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Neįmanoma gauti atitinkamo vietinio aplanko nuotoliniam aplankui „%s“.\n"
"Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Nepavyko gauti atitinkamo nuotolinio aplanko vietiniam aplankui „%s“.\n"
"Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."

#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "Nepavyko atverti iškarpinės"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti žurnalo failo: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "Nuotolinio kelio apdoroti nepavyko."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "Serverio adreso apdoroti nepavyko:"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "Perskaityti iš jungties nepavyko: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:494
msgid "Could not read server item."
msgstr "Nepavyko perskaityti serverio elemento."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2735
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "Nepavyko pasiekti pozicijos faile %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2646
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "Nepavyko pereiti į failo pabaigą"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "Nepavyko nusiųsti komandos į fzputtygen."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2766
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "Nepavyko interpretuoti IO srauto"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1137
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "Nepavyko paleisti tarpinio serverio pasveikinimo: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1109
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1114
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nepavyko pradėti siuntimo"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:670
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr ""
"Nepavyko įrašyti „%s“, bet kokie serverių tvarkyklės pakeitimai nebus "
"išsaugoti: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“, žymelė nebuvo pridėta: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“, visuotinės žymelės negali būti išsaugotos: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepavyko įrašyti į „%s“, eilė negali būti išsaugota.\n"
"%s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:791
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:851
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2173
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“, pažymėti tinklapiai nebuvo eksportuoti: %s"

#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1147
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į raktinį failą: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1103
msgid "Could not write to local file"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį failą"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į žurnalo failą: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:955
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1053
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "Negaliu įrašyti į lizdą: %s"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"

#: resources.h:614
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr "FileZilla iškart nulūžta. Naudojama tik klaidų paieškai"

#: resources.h:577
msgid "Crea&te new file"
msgstr "&Sukurti naują failą"

#: resources.h:562 resources.h:576 resources.h:631 resources.h:652
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "Sukurti aplanką šiame aplanke"

#: resources.h:578
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią failą"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1174
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1177
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276
msgid "Create directory"
msgstr "Sukurti aplanką"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3156
msgid "Create empty file"
msgstr "Sukurti tuščią failą"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1519
msgid "Creating directory"
msgstr "Kuriamas aplankas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3340
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
msgid "Critical error"
msgstr "Kritinė klaida"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "Kritinė failo perdavimo klaida"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "Kritinė failo perdavimo klaida po perdavimo %s į %s"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Dabartinis nuotolinis aplankas(%s) nėra po sinchronizacijos šakniniu aplanku "
"(%s).\n"
"Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "Dabartinis prisijungimo tipas nustatytas ASCII."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "Dabartinis siuntimų tipas yra nustatytas į automatinį aptikimą."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "Dabartinis prisijungimo tipas nustatytas dvejetainiui."

#: resources.h:771 resources.h:893
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Pasirinktinis"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
msgid "Custom filter set"
msgstr "Naudotojo paruoštas filtras"

#: resources.h:363 resources.h:364
msgid "Custom server"
msgstr "Naudotojo paruoštas serveris"

#: resources.h:372
msgid "D&ata type"
msgstr "D&uomenų tipas"

#: resources.h:900
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr ""
"D&ešimtainiai priešdėliai naudojant SI simbolius (pvz. 1 KB = 1000 baitų)"

#: resources.h:110
msgid "D&efault"
msgstr "N&umatytas"

#: resources.h:580 resources.h:632 resources.h:662
msgid "D&elete"
msgstr "&Ištrinti"

#: resources.h:216
msgid "D&isable all"
msgstr "&Išjungti viską"

#: resources.h:871
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "&Nesaugoti slaptažodžių"

#: resources.h:924
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "D&vigubo paspaudimo veiksmas aplankams:"

#: resources.h:229 resources.h:404
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Duplikatas"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "Kaip DOS su virtualiais keliais"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1977
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2680
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "Pavojingi failų tipai"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1057
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "Duomenų jungtis uždaryta per anksti."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: resources.h:884
msgid "Date formatting"
msgstr "Datos formatavimas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "Date/time format"
msgstr "Data/laikas formatas"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:71
msgid "Date/time unknown"
msgstr "Data/laikas nežinomas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"

#: resources.h:968
msgid "Debugging settings"
msgstr "Derinimo nustatymai"

#: resources.h:101
msgid "Default &local directory:"
msgstr "Numatytas &vietinis aplankas:"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "Numatytasis (Automatinis aptikimas)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:83
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "Neteisingos numatyto redaktoriaus kabutės."

#: resources.h:242 resources.h:264 resources.h:854
msgid "Default file exists action"
msgstr "Numatytasis failo egzistavimo veiksmas"

#: resources.h:103
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "Numatytas nut&olęs aplankas:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"Numatytasis nuotolinis kelias negali būti apdorotas. Įsitikinkite, kad tai "
"yra tinkamas absoliutus kelias, šiam serverio tipui."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78
msgid "Default system language"
msgstr "Numatytoji sistemos kalba"

#: resources.h:676
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "Numatytasis siuntimo būdas:"

#: resources.h:823
msgid "Default transfer type:"
msgstr "Numatytas perdavimo tipas:"

#: resources.h:695 resources.h:758
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "Numatyta: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr ""
"Uždelsimas tarp nepavykusių prisijungimų turi būti tarp 1 ir 999 sekundžių."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] ""
"Uždelsiamas ryšys %d sekundę, dėl anksčiau sutrikusio bandymo prisijungti..."
msgstr[1] ""
"Uždelsiamas ryšys %d sekundes, dėl anksčiau sutrikusio bandymo prisijungti..."
msgstr[2] ""
"Uždelsiamas ryšys %d sekundžių, dėl anksčiau sutrikusio bandymo "
"prisijungti..."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1223
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "Ištrinti serverių tvarkyklės įrašą"

#: resources.h:633 resources.h:654
msgid "Delete selected directory"
msgstr "Ištrinti pasirinktą aplanką"

#: resources.h:565 resources.h:581
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "Ištrinti pažymėtus failus ir aplankus"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1000
msgid "Deleting directories"
msgstr "Šalinami aplankai"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1000
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "Kelių nesusijusių aplankų naikinimas dar nėra palaikomas"

#: resources.h:440
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "Ištrinama simbolinė nuoroda"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1043
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"

#: resources.h:4 resources.h:33 resources.h:187
msgid "Details"
msgstr "Detalės"

#: resources.h:200
msgid "Details for new key:"
msgstr "Naujo rakto detalės:"

#: resources.h:238
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&Aplankai"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr "Aplankas"

#: resources.h:640 resources.h:915 resources.h:1003
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2432
msgid "Directory comparison"
msgstr "Aplankų palyginimas"

#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "Aplankų palyginimas nepavyko"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"Aplankas kuriame yra žurnalo failas neegzistuoja arba failo pavadinimas yra "
"netinkamas."

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "Aplankų sąrašo generavimą nutraukė naudotojas"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2370
msgid "Directory listing failed"
msgstr "Aplankų sąrašo sudarymas nepavyko"

#: resources.h:209
msgid "Directory listing filters"
msgstr "Aplankų sąrašo filtrai"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
msgid "Directory listing successful"
msgstr "Aplankų sąrašas sudarytas"

#: resources.h:219
msgid "Disa&ble all"
msgstr "&Išjungti viską"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1029
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti nuotolinio aplanko keitimą?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:686
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"Išjunkite šią parinktį jeigu negalėsite matyti teisingo aplankų turinio."

#: resources.h:996
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Atsijungti nuo serverio"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:956
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1055
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:233
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:950
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:952
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Atsijungta nuo serverio"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1090
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:968
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "Atsijungta nuo serverio: %s"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1417
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "Atsijungti nuo ankstesnio serverio"

#: resources.h:997
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "Atsijungia nuo šiuo metu matomo serverio"

#: resources.h:550
msgid "Display about dialog"
msgstr "Rodyti „apie“ dialogą"

#: resources.h:933
msgid "Do &not use default editor"
msgstr "&Nenaudoti numatytojo redaktoriaus"

#: resources.h:606
msgid "Do &nothing"
msgstr "Nieko &nedaryti"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1244
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1268
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "Ar tikrai norite uždaryti FileZilla?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite ištrinti visus Serverių tvarkyklės įrašus ir siuntimų eilę?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus Serverių tvarkyklės įrašus?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1225
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą įrašą?"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti siuntimų eilę?"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:602
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti „%s“ serveriui?"

#: resources.h:453
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: resources.h:697
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "&Vietiniams prisijungimams nenaudoti išorinio IP adreso."

#: resources.h:834
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr ""
"„Failai su tašku priekyje“ yra failai kurių pavadinimas prasideda tašku, "
"pvz. .htaccess"

#: resources.h:918
msgid "Double-click action"
msgstr "Dvigubo paspaudimo veiksmas"

#: resources.h:349
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"

#: resources.h:469 resources.h:810
msgid "Download &limit:"
msgstr "Atsisiuntimų &riba:"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "Atsisiuntimo riba:%s/s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
msgid "Download limit: none"
msgstr "Atsisiuntimo riba: nėra"

#: resources.h:428 ../../locales/../src/interface/search.cpp:800
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:806
msgid "Download search results"
msgstr "Atsisiųsti paieškos rezultatus"

#: resources.h:627
msgid "Download selected directory"
msgstr "Atsisiųsti pasirinktą aplanką"

#: resources.h:569
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "Atsisiųsti pažymėtus failus ir aplankus"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"Atsisiuntimo greitis: %s/s\n"
"Išsiuntimo greitis: %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1127
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:352
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Atsiunčiama %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:909
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "Kelių nesusijusių aplankų atsisiuntimas dar nėra palaikomas"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:909
msgid "Downloading search results"
msgstr "Atsisiunčiami paieškos rezultatai"

#: resources.h:1013
#, fuzzy
msgid "Downloading update..."
msgstr "Atsiunčiama"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:102
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr ""
"&Vilkimas ir numetimas tarp skirtingų FileZilla kopijų dar nėra įgyvendintas."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr "&Vilkimas ir numetimas tarp skirtingų serverių dar nėra įgyvendintas."

#: resources.h:87
msgid "Dupl&icate"
msgstr "Du&plikatas"

#: resources.h:215
msgid "E&nable all"
msgstr "&Įjungti viską"

#: resources.h:555 resources.h:572
msgid "E&nter directory"
msgstr "Į&veskite aplanką"

#: resources.h:151
msgid "E&xecute"
msgstr "&Vykdyti"

#: resources.h:495
msgid "E&xit"
msgstr "Iš&eiti"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:691
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "Kiekvienam filtrui reikia bent vienos sąlygos."

#: resources.h:241
msgid "Edit filters"
msgstr "Redaguoti filtrus"

#: resources.h:560
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr ""
"Redaguokite failą su sukonfigūruotu redaktoriumi ir išsiųskite pakeitimus "
"serveriui."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1888
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1899
msgid "Editing failed"
msgstr "Redagavimas nepavyko"

#: resources.h:881
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2292
msgid "Empty command"
msgstr "Tuščia komanda"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60
msgid "Empty command."
msgstr "Tuščia komanda."

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2372
msgid "Empty directory listing"
msgstr "Tuščių aplankų sąrašas"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "Tuščias aplankas."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53
msgid "Empty file extension."
msgstr "Tuščias failo plėtinys."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "Tušti filtrų pavadinimai neleistini."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "Tuščias pavadinimas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:86
msgid "Empty quoted string."
msgstr "Tuščia eilutė kabutėse."

#: resources.h:218
msgid "En&able all"
msgstr "Įjun&gti viską"

#: resources.h:819
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "Įgalinti netinkamo simbolio &filtravimą"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruotas"

#: resources.h:331
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"

#: resources.h:323
msgid "Encryption details"
msgstr "Šifravimo informacija"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:451
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "Baigti palyginimą ir pakeisti rūšiavimo tvarką?"

#: resources.h:536
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "Įveskite &pasirinktinę komandą..."

#: resources.h:473
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "Įveskite 0 neribotam greičiui."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2281
msgid "Enter command"
msgstr "Įveskite komandą"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:583
msgid "Enter custom command"
msgstr "Įveskite pasirinktinę komandą"

#: resources.h:925
msgid "Enter directory"
msgstr "Įveskite aplanką"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "Įveskite filtro pavadinimą"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "Įveskite paruošto filtro pavadinimą"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "Įveskite naują filtrų rinkinio pavadinimą"

#: resources.h:126
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"

#: resources.h:556 resources.h:573
msgid "Enter selected directory"
msgstr "Įveskite pasirinktą aplanką"

#: resources.h:717
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"Įveskite serverio adresą.\n"
"Norėdami nurodyti serverio protokolą, jį nurodykite prieš adresą. Jei joks "
"protokolas nenurodomas, bus naudojamas numatytas protokolas (ftp://).\n"
"Taip pat anketoje galite nurodyti pilną URL adresą protokolas://vartotojas:"
"slaptažodis@serveris:prievadas, tokiu atveju kitų laukų reikšmės bus "
"ignoruojamos.\n"
"\n"
"Palaikomi protokolai:\n"
"- ftp:// įprastam FTP\n"
"- sftp:// SSH failų perdavimo protokolas\n"
"- ftps:// FTP per TLS (numanomas)\n"
"- ftpes:// FTP per TLS (nustatytas)"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"Įveskite failo „%s“ slaptažodį.\n"
"Prašau įsidėmėti, kad konvertuotas failas nebus apsaugotas slaptažodžiu."

#: resources.h:721
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"Nurodykite prievadą, kuriuo serveris lauks užklausų.\n"
"Numatytas FTP prievadas yra 21, naudojant SFTP numatytas prievadas yra 22."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "Error exporting settings"
msgstr "Klaida eksportuojant nustatymus"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
msgid "Error importing"
msgstr "Importavimo klaida"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2049
msgid "Error loading queue"
msgstr "Klaida įkraunant eilę"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1032
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1077
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1098
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:454
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:553
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:616
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:730
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:815
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:989
msgid "Error loading xml file"
msgstr "Klaida įkraunant xml failą"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948
msgid "Error saving queue"
msgstr "Klaida saugant eilę"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid "Error starting program"
msgstr "Klaida paleidžiant programą"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:671
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:792
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:852
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2174
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1148
msgid "Error writing xml file"
msgstr "Klaida rašant į xml failą"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:298
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:349
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"

#: resources.h:465
msgid "Establish connection in a new tab"
msgstr "Užmegzti ryšį naujoje kortelėje"

#: resources.h:944
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "Pavyzdžiui: png „c:\\program files\\viewer\\viewer.exe“ -open"

#: resources.h:903
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"

#: resources.h:155
msgid "Exe&cute"
msgstr "&Vykdyti"

#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:55
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"Vykdomoji programa neturi versijos informacijos, neįmanoma patikrinti ar yra "
"atnaujinimų."

#: resources.h:861
msgid "Explorer"
msgstr "Naršyklė"

#: resources.h:281
msgid "Export &Queue"
msgstr "Eksportuoti &eilę"

#: resources.h:280
msgid "Export &Settings"
msgstr "Eksportuoti &nustatymus"

#: resources.h:277
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportavimo nustatymai"

#: resources.h:230
msgid "F&ilter name:"
msgstr "F&iltro pavadinimas:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Failų perdavimo protokolas"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - Failų perdavimo protokolas su nebūtinu šifravimu"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Nesaugus failų perdavimo protokolas"

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "FTP varikliukas neinicijuotas, negalima prisijungti"

#: resources.h:745
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "FTP Palaikyti-gyvą"

#: resources.h:765
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP tarpinis serveris"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "FTP URL"

#: resources.h:673
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"FTP duomenų perdavimui naudoja papildomus prisijungimus. Šie papildomi "
"prisijungimai gali būti sukurti dvejais būdais."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "FTPES - FTP išskirtinai per TLS/SSL"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "FTPS - FTP jei įmanoma per TLS/SSL"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:549
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:629
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2182
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:901
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:264
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:272
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
msgid "Failed to change language"
msgstr "Nepavyko pakeisti kalbos"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1962
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti ar perkelti tinklalapio"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:519
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "Nepavyko sukurti xml failo atsarginės kopijos"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:797
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "Nepavyko sukurti klausymo jungties, nutraukiama"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4275
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4279
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti klausymo jungties, aktyvios veiksenos failų perdavimui"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:666
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "Nepavyko gauti „Mano Dokumentai“ kelio"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:652
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "Nepavyko gauti darbastalio kelio"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:956
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr "Nepavyko gauti kliento adreso, prisijungimas uždarytas."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:964
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "Nepavyko gauti kliento adreso, prisijungimas uždarytas."

#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:79
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "Nepavyko inicijuoti FTP variklio"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:402
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:782
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:307
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "Nepavyko inicijuoti TLS."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "Nepavyko užkrauti skydelių, netinkami resursų failai?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti privataus rakto: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2635
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ papildymui/įrašymui"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2697
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ skaitymui"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2676
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:1086
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:418
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "Nepavyko apdoroti grąžinto kelio."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:315
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "Nepavyko apdoroti patikimo šakninio liudijimo."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "Nepavyko gauti aplankų sąrašo"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "Nepavyko gauti išorinio IP adreso, nutraukiama"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3971
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr "Nepavyko gauti išorinio IP adreso, naudojamas vidinis adresas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3993
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "Nepavyko gauti vidinio IP adreso."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "Nepavyko gauti vidinio IP adreso. Nutraukiama"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "Nepavyko gauti išorinio IP adreso."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr "Nepavyko išsiųsti komandos."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:272
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s (%s), naudojama numatytoji sistemos kalba"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s (%s), naudojama numatytoji sistemos kalba (%"
"s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s (%s), naudojama numatytoji sistemos kalba."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "Nepavyko nustatyti kalbos į %s, naudojama numatytoji sistemos kalba"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:253
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti kalbos į %s, naudojama numatytoji sistemos kalba (%s, %s)."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "Nepavyko nustatyti kalbos į %s, naudojama numatytoji sistemos kalba."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "Nepavyko patvirtini nuostatų"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1079
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo liudijimo"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:554
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į failą %s"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:537
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "Klaida rašant xml failą"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "Nepavykę siuntimai"

#: resources.h:688
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "Sugrįžti į aktyvią veikseną"

#: resources.h:356
msgid "Fil&e:"
msgstr "Fa&ilas:"

#: resources.h:237
msgid "Fil&es"
msgstr "Fa&ilai"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:282
msgid "File"
msgstr "Failas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124
msgid "File Types"
msgstr "Failų tipai"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "Failas neturi jokių importuojamų duomenų."

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "File editing"
msgstr "Failo redagavimas"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1925
msgid "File exists"
msgstr "Failas egzistuoja"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125
msgid "File exists action"
msgstr "Failo egzistavimo veiksmas"

#: resources.h:292
msgid "File has changed"
msgstr "Failas buvo pakeistas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130
msgid "File lists"
msgstr "Failų sąrašai"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1604
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:691
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:785
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:127
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"

#: resources.h:1007
msgid "File search"
msgstr "Failo paieška"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "Failo perdavimą nutraukė naudotojas"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "Failo perdavimas nutrauktas naudotojas perdavus %s į %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "File transfer failed"
msgstr "Failo perdavimas nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "Failo perdavimas nepavyko perdavus %s į %s"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer skipped"
msgstr "Praleistas failo perdavimas"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
msgid "File transfer successful"
msgstr "Failas perduotas sėkmingai"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "Failo perdavimas pavyko, perduotas %s į %s"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1243
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "Failų siuntimas vis dar vyksta."

#: resources.h:374
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "Failas bus perduotas naudojant ASCII duomenų tipą."

#: resources.h:375
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "Failas bus perduotas naudojant dvejetainį duomenų tipą."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:495
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FileZilla Error"
msgstr "FileZilla klaida"

#: resources.h:710
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla gali patikrinti jūsų konfigūraciją, kad įsitikintų jog viskas "
"sukonfigūruota teisingai."

#: resources.h:464
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla jau yra prisijungusi prie serverio."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1576
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "FileZilla turi būti perkrauta, kad kalbos pakeitimas įsigaliotų."

#: resources.h:957
msgid "FileZilla updates"
msgstr "FileZilla atnaujinimai"

#: resources.h:511
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "Failų sąrašo būsenos &juosta"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1112
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:372
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"

#: resources.h:504
msgid "Filename &filters..."
msgstr "Failo &filtrai..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3137
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr ""
"Failo pavadinimas negali būti sukurtas aplankui %s ir failo pavadinimui %s"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1911
msgid "Filename invalid"
msgstr "Netinkamas failo pavadinimas"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3181
msgid ""
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
msgstr ""
"Failų pavadinimai negali būti sudaryti iš šių simbolių: / \\ : * ? \" < > |"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "Failo pavadinimas nepakeistas"

#: resources.h:294 resources.h:961
msgid "Filename:"
msgstr "Failo pavadinimas:"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "Failų pavadinimai negali būti sudaryti iš šių simbolių: / * ? < > |"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr ""
"Failų pavadinimai negali būti sudaryti iš šių simbolių: / \\ : * ? \" < > |"

#: resources.h:322
msgid "Files currently being edited"
msgstr "Šiuo metu redaguojami failai"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:373
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:371
msgid "Filesize"
msgstr "Failo dydis"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "Filesize format"
msgstr "Failo dydžio formatas"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:372
msgid "Filetype"
msgstr "Failo tipas"

#: resources.h:945
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "Filetype associations"
msgstr "Failų tipų susiejimai"

#: resources.h:236
msgid "Filter applies to:"
msgstr "Filtras taikomas:"

#: resources.h:818
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "Netinkami simboliai filtro pavadinime"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter name already exists"
msgstr "Toks failas jau yra"

#: resources.h:232
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "Išfiltruoti įrašus kurie atitinka visus šiuos"

#: resources.h:233
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "Išfiltruoti įrašus kurie atitinka bet kuriuos iš šių"

#: resources.h:234
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "Išfiltruoti įrašus kurie neatitinka jokio iš šių"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Filter set already exists"
msgstr "Filtras tokiu pavadinimu jau yra"

#: resources.h:1000
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "Filtruoti aplankų sąrašus"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter validation failed"
msgstr "Filtro patikrinimas nepavyko"

#: resources.h:10 resources.h:39
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr "Antspaudas (MD5):"

#: resources.h:11 resources.h:40
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "Antspaudas (SHA-1):"

#: resources.h:190 resources.h:203
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Antspaudas:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "Ugniasienės ir maršrutizatoriaus konfigūravimo vedlys"

#: resources.h:728
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"Išsamesnei pasirinkčių informacijai, paleiskite tinklo konfigūracijos vedlį."

#: resources.h:705
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "Normaliam darbui reikia nustatyti bent 10-ties prievadų sritį."

#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"Šiam seansui bus naudojamos numatytosios nuostatos. Bet kokie nuostatų "
"pakeitimai nebus išsaugoti."

#: resources.h:119
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "Priverstinai &UTF-8"

#: resources.h:538
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "Priversti rodyti &paslėptus failus"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:681
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "Priversti rodyti paslėptus failus"

#: resources.h:772
msgid "Format specifications:"
msgstr "Formato nustatymai:"

#: resources.h:943
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr ""
"Formatas: Plėtinys, po to seka tinkama komanda ir argumentai - tarp kabučių."

#: resources.h:456
msgid "Further documentation"
msgstr "Papildoma dokumentacija"

#: resources.h:88
msgid "General"
msgstr "Pagrindinis"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:532
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "General SOCKS serverio klaida"

#: resources.h:790
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
msgid "Generic proxy"
msgstr "Bazinis tarpinis serveris"

#: resources.h:694
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "Gauti išorinį IP iš šio URL:"

#: resources.h:457
msgid "Getting help"
msgstr "Naudojimasis žinynu"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr "Toks filtrų rinkinys jau yra, perrašyti?"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
msgid "Global bookmarks"
msgstr "Bendrosios žymelės"

#: resources.h:176
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GnuTLS:"

#: resources.h:148
msgid "Group permissions"
msgstr "Grupės prieigos teisės"

#: resources.h:594
msgid "H&igh"
msgstr "Au&kštas"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP per TLS"

#: resources.h:327
msgid "Hash:"
msgstr "Maiša:"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėpta"

#: resources.h:816 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011
msgid "High"
msgstr "Aukštas"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:926
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1013
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Didžiausias galimas prievadas turi būti skaičius tarp 1024 ir 65535."

#: resources.h:220
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"Norėdami perjungti filtro būseną abiejose pusėse kartu, laikykite nuspaustą "
"„shift“ klavišą."

#: resources.h:167
msgid "Homepage:"
msgstr "Namų puslapis:"

#: resources.h:329
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "Serverio rakto antspaudas:"

#: resources.h:196
msgid "Host key mismatch"
msgstr "Serverio raktas nesutampa"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:168
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Rastas serveris prasideda „[“, bet nėra uždarančio skliausto."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:541
msgid "Host unreachable"
msgstr "Serveris nepasiekiamas"

#: resources.h:17 resources.h:46 resources.h:131 resources.h:188
#: resources.h:201
msgid "Host:"
msgstr "Serveris:"

#: resources.h:106
msgid "Hours,"
msgstr "Valandos"

#: resources.h:892
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (pavyzdys: 15:47)"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:140
msgid "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
msgstr "IPv6 adresai nesuderinami su SOCKS4 tarpiniu serveriu"

#: resources.h:732
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"Jei nėra siunčiamų duomenų ar jie priimami operacijos metu ilgiau už "
"numatytą laiką, ryšys bus nutrauktas ir FileZilla bandys prisijungti iš "
"naujo."

#: resources.h:977
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr ""
"Pranešdami apie programos defektus, prašome pridėti žurnalą sukurtą esant "
"įjungtam detaliam žurnalo pildymui."

#: resources.h:685
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"Jei vedlio pabaigoje automatinis testas pavyko, tačiau vis tiek negalite "
"dirbti su kažkuriuo serveriu, tuomet šis serveris gali būti tinkamai "
"nesuderintas ir jums reikėtų išbandyti aktyvią veikseną. Serverių "
"tvarkyklėje galima nustatyti veikseną kiekvienam serveriui atskirai."

#: resources.h:680
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"Jei sugrįžimo pasirinktis įgalinta, jūs galėsite prisijungti prie blogai "
"sukonfigūruotų serverių kurie atmeta pasirinktą siuntimo būdą."

#: resources.h:199
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""
"Jei serverio rakto pakeitimas buvo netikėtas, prašome susisiekti su serverio "
"administratoriumi."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"Jei problema išlieka, tai maršrutizatorius ir/ar užkarda blokuoja FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"Jei problema išlieka, tai tam maršrutizatorius ir/ar užkarda pertraukia ryšį."

#: resources.h:966
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"Jeigu žurnalo failo dydis pasiekia savo apribojimą, tai jis yra pervadinamas "
"pridedant „.1“ prie failo pavadinimo pabaigos (gali būti jog perrašomi seni "
"žurnalo failai) ir sukuriamas naujas failas."

#: resources.h:442
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"Jeigu simbolinė nuoroda nurodo aplanką, FilleZilla gali arba ištrinti "
"simbolinę nuorodą, arba pašalinti susieto aplanko turinį."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"Jei ši problema kartosis, prašau susisiekti su savo maršrutizatoriaus arba "
"ugniasienės gamintoju dėl sprendimo."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr ""
"Jei ši problema išliks, prašau susisiekti su savo maršrutizatoriaus "
"gamintoju."

#: resources.h:265 resources.h:855
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"Jei naudositės „pakeisti jei naujesnis“, jūsų sistemos laikas turi būti "
"suderintas su serveriu. Jei laikas skirsis (pvz. skirtinga laiko zona), "
"nurodykite laiko juostos poslinkį serverių tvarkyklėje."

#: resources.h:916
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"Jei naudojatės laiko įspaudais paremtu palyginimu, laikykite du failus "
"lygiais, jei jų laiko įspaudų skirtumas neviršija šio slenksčio."

#: resources.h:931
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
msgstr "Pakeitę kalbą, turėtumėte FileZilla paleisti iš naujo."

#: resources.h:711
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"Jei paspausite testas, tuomet FileZilla prisijungs prie serverio probe."
"filezilla-project.org ir atliks keletą paprastų testų."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1267
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "Jeigu užversite FileZilla, pakeitimai bus prarasti."

#: resources.h:831
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"Jei failų tipus nurodysite neteisingai, siunčiant jie gali būti sugadinti."

#: resources.h:712
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr ""
"Jei pamatysite pranešimų apie klaidas, tuomet jūsų konfigūracija neteisinga."

#: resources.h:744
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"Jei jums nepavyksta gauti aplankų sąrašo ar persiųsti failus, pamėginkite "
"pakeisti numatytąjį siuntimo būdą."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"Jei vis turite problemų su nurodytu serveriu, pats serveris ar nuotolinis "
"maršrutizatorius, ar ugniasienė gali būti blogai sukonfigūruota. Šiuo atveju "
"pabandykite perjungti pasyvią veikseną ir susisiekite su serverio "
"administratoriumi dėl pagalbos."

#: resources.h:671
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"Jei sėkmingai užbaigėte vedlį ir paskutinis testas buvo sėkmingas, visos "
"jūsų naudojamos ugniasienės ar maršrutizatoriai buvo paruošti naudoti."

#: resources.h:707
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"Jei naudojate ugniasienę, tuomet įsitikinkite, kad programai FileZilla "
"leidžiama priimti prisijungimus prie nurodytų prievadų."

#: resources.h:706
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"Jei jūs naudojate maršrutizatorių, tuomet įsitikinkite, kad visi prievadai, "
"kuriuos naudoja FileZilla, yra atidaryti (forwarded)."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"Jei jūsų maršrutizatorius vis keičia IP adresus, prašau susisiekti su jūsų "
"maršrutizatoriaus gamintoju."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
msgid "Import data from older version"
msgstr "Importuoti duomenis iš senesnės versijos"

#: resources.h:284
msgid "Import settings"
msgstr "Importuoti nustatymus"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
msgid "Import successful"
msgstr "Importavimas sėkmingas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "Neteisingai panaudotos kabutės susiejime."

#: resources.h:699
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"Esant aktyviai veiksenai, FileZilla duomenų perdavimui turi laukti užklausų "
"tam tikrais prievadais. Reikia nurodyti, kokius prievadus naudos FileZilla."

#: resources.h:701
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"Maršrutizatoriaus atveju, reikia atidaryti visus turimus prievadus, kadangi "
"FileZilla neturi įtakos tam, kokius prievadus parinks sistema."

#: resources.h:689 resources.h:753
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"Norint naudoti aktyvią veikseną, programai reikia žinoti jūsų išorinį IP "
"adresą."

#: resources.h:674
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"Pasyvios veiksenos atveju, kuri ir yra rekomenduojama, FileZilla paprašys "
"serverio prievado ir prie jo prisijungs. Šiuo atveju daug konfigūracijos "
"nereikia."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1093
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr ""
"Neužbaigta grandinė, viršutinis liudijimas nėra savarankiškai "
"prisijungiantis liudijimų įstaigos liudijimas"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052
msgid "Incorrect password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"

#: resources.h:1022
msgid ""
"Information about the latest version of FileZilla could not be retrieved. "
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:772
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "Inicijuojama TLS..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:758
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "Nesaugus serveris, jis nepalaiko FTP per TLS."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktyviai"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1009
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1588
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Pertraukė naudotojas"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:786
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "Netinkamas turinio ilgis"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:611
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "Netinkamas HTTP atsakymas"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:536
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:582
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"Gauta netinkama simbolių seka, išjungiamas UTF-8. Pasirinkite UTF-8 "
"pasirinktį serverių tvarkyklėje jei norite priversti naudoti UTF-8."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:910
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "Netinkamas fragmento dydis"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "Gauti netinkami duomenys"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
msgid "Invalid date"
msgstr "Netinkama data"

#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3181
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netinkamas failo pavadinimas"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:175
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Netinkamas serveris, po uždarančio skliausto gali būti tik dvitaškis ir "
"prievadas."

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Netinkama įvestis"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:196
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:208
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "Pateiktas netinkamas prievadas. Prievadas gali būti nuo 1 iki 65535."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"Netinkamai nurodytas protokolas. Tinkami protokolai yra:\n"
"ftp:// normaliam FTP,\n"
"sftp:// SSH failų siuntimo protokolas,\n"
"ftps:// FTP per SSL (implicit) ir\n"
"ftpes:// FTP per SSL (explicit)."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4427
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Netinkamas serveris, po uždarančio skliausto gali būti tik dvitaškis ir "
"prievadas."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:681
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "Paieškos sąlygose yra netinkam reguliarioji išraiška."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:621
msgid "Invalid response code"
msgstr "Netinkamas atsakymo kodas"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:675
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "Netinkamos paieškos sąlygos: %s"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:462
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:565
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:749
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:827
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:834
msgid "Invalid site path"
msgstr "Netinkamas nuorodos kelias"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:724
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "Sąlygoje netinkamas dydis"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:138
msgid "Invalid username given."
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:192
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "Jurisdikcijos šalis:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:194
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "Jurisdikcijos vietovė:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:193
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "Jurisdikcijos valstija arba provincija:"

#: resources.h:913
msgid "Keep directories on top"
msgstr "Laikyti aplankus viršuje"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:685
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"Turėkite omenyje, kad ne visi serveriai palaiko šią galimybę ir gali "
"grąžinti neteisingą sąrašą jei ši pasirinktis įgalinta. Nors FileZilla "
"atlieka kai kuriuos testus, kad įsitikintų jog serveris palaiko šią ypatybę, "
"testas gali nepavykti."

#: resources.h:324
msgid "Key exchange"
msgstr "Rakto apsikeitimas"

#: resources.h:21 resources.h:50
msgid "Key exchange:"
msgstr "Rakto apsikeitimas:"

#: resources.h:597
msgid "L&owest"
msgstr "Že&miausias"

#: resources.h:929
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1576
msgid "Language changed"
msgstr "Kalba pakeista"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:373
msgid "Last modified"
msgstr "Paskutinį kartą redaguotas"

#: resources.h:858
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"

#: resources.h:804
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "Riboti vienu metu vykstančius &atsisiuntimus:"

#: resources.h:806
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "Riboti vienu metu vykstančius &išsiuntimus:"

#: resources.h:748
msgid "Limit local ports"
msgstr "Riboti vietinių prievadų naudojimą"

#: resources.h:963
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "Apriboti žurnalo failo dydį"

#: resources.h:964
msgid "Limit:"
msgstr "Riba:"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:853
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Viršytas eilutės ilgis"

#: resources.h:178
msgid "Linked against"
msgstr "Susijęs su"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "Klausanti jungtis uždaryta"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:377
msgid "Listing:"
msgstr "Sąrašas:"

#: resources.h:751
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "Že&miausias galimas prievadas:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1160
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1414
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"

#: resources.h:351
msgid "Local file"
msgstr "Vietinis failas"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Vietinis failas neegzistuoja."

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:346
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file is %s\n"
msgstr "Vietinis failas"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "Vietinis failas yra ne failas, o aplankas."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "Vietinio failo yra pavadinimas netinkamas."

#: resources.h:214
msgid "Local filters:"
msgstr "Vietiniai filtrai:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360
msgid "Local site:"
msgstr "Vietinis serveris:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
msgid "Locality:"
msgstr "Lokalumas:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "Žurnalo failas"

#: resources.h:958
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "Logging"
msgstr "Registruojama žurnalui"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"Prisijungimo duomenys turi ne-ASCII simbolių ir serveris gali neatpažinti "
"UTF-8. Negaliu sugrįžti prie vietinės simbolių koduotės, nes naudojamas "
"tarpinis serveris."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:832
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"Prisijungimo duomenys turi ne-ASCII simbolių ir serveris gali neatpažinti "
"UTF-8. Bandoma vietinė simbolių koduotė."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:861
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr ""
"Prisijungimo seka visiškai įvykdyta, tačiau vis dar neprisijungta. "
"Nutraukiama."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"Prisijungimo tipas turi būti: arba „ask“(klausiamasis) arba "
"„interactive“(interaktyvus) (be kabučių)."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"Prisijungimo tipas gali būti naudojamas tik kartu su FTP URL. Argumentas "
"turi būti vienas iš dviejų „%s“ arba „%s“"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:919
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1006
msgid "Low"
msgstr "Žemas"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Žemiausias galimas prievadas turi būti skaičius tarp 1024 ir 65535."

#: resources.h:25 resources.h:54
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"Įsitikinkite, kad failą galima pasiekti ir jis yra gerai suformuotas XML "
"dokumentas."

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:841
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:853
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:868
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:910
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "Netinkamas duomenų fragmentas: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:786
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "Netaisyklinga antraštė: %s"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:581
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "Netaisyklingas atsakymas, serveris nesiunčia tinkamų eilučių pabaigų"

#: resources.h:381 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Manual transfer"
msgstr "Rankinis siuntimas"

#: resources.h:421
msgid "Match all of the following"
msgstr "Atitinka visi sekantys"

#: resources.h:422
msgid "Match any of the following"
msgstr "Atitinka bet kuris sekantis"

#: resources.h:423
msgid "Match none of the following"
msgstr "Neatitinka nei vienas sekantis"

#: resources.h:802
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "Maksimalus lygiagrečių &siuntimų skaičius:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:387
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1961
msgid "Message log"
msgstr "Pranešimų žurnalas"

#: resources.h:869
msgid "Message log position"
msgstr "Pranešimų žurnalo vieta"

#: resources.h:965
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: resources.h:107
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"

#: resources.h:345
msgid "Move &down"
msgstr "Perkelti ž&emyn"

#: resources.h:344
msgid "Move &up"
msgstr "Perkelti &aukštyn"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1062
msgid "My Computer"
msgstr "Mano kompiuteris"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
msgid "My Documents"
msgstr "Mano dokumentai"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720
msgid "My Sites"
msgstr "Mano serveriai"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
msgid "N/a"
msgstr "Nėra"

#: resources.h:386
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1190
msgid "Name already exists"
msgstr "Toks pavadinimas jau yra"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:766
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "Pavadinimas iš adresyno jau egzistuoja."

#: resources.h:130 resources.h:179
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "Reikia įvesti failo pavadinimą"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:665
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "Reikia įvesti galiojantį nuotolinį kelią"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1005
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "Reikia nurodyti simbolių koduotę"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:538
msgid "Network unreachable"
msgstr "Tinklas nepasiekiamas"

#: resources.h:947
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: resources.h:83
msgid "New &Folder"
msgstr "Naujas &aplankas"

#: resources.h:488
msgid "New &tab"
msgstr "Nauja &kortelė"

#: resources.h:84 resources.h:401
msgid "New Book&mark"
msgstr "Nauja žy&melė"

#: resources.h:382 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:766
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2127
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"

#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1180
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1631
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1290
msgid "New directory"
msgstr "Naujas aplankas"

#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:52
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "Naujos funkcijos ir patobulinimai yra čia %s"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "Naujas filtras"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:649
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2103
msgid "New site"
msgstr "Naujas serveris"

#: resources.h:867
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "Šalia perdavimo eilės"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:881
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
msgid "No category to export selected"
msgstr "Nepasirinkta kategorija eksportuoti"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2292
msgid "No command given, aborting."
msgstr "Nenurodyta komanda, nutraukiama."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3938
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "Nenustatytas išorinis IP adresas, bandau numatytąjį."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "Šiuo metu nėra redaguojamų failų."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "Nenurodytas filtro pavadinimas"

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:78
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:189
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:218
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "Nenurodytas serveris, prašau nurodyti serverį."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
msgid "No images available"
msgstr "Nėra paveikslėlių"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3159
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "Eilėje nebėra failų!"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "Filtrų rinkinys nepavadintas."

#: resources.h:417
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "Jokia programa nesusieta su šiuo failo tipu"

#: resources.h:407
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr "Jokia programa, skirta redagavimui, nebuvo susieta su plėtiniu „%s“."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:523
msgid "No search results"
msgstr "Rezultatų nėra"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
msgid "No sites available"
msgstr "Nėra pasiekiamų nuorodų"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:506
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "Nepalaikomas SOKS5 autorizacijos metodas"

#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "No username given."
msgstr "Nepateiktas naudotojo vardas."

#: resources.h:923 resources.h:928
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
msgid "None"
msgstr "Niekas"

#: resources.h:361
msgid "None selected yet"
msgstr "Dar niekas nepažymėta"

#: resources.h:815 ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr ""
"Ne visi elementai gali būti pakartotinai perkelti į eilę peržiūrai/"
"redagavimui."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:527
msgid "Not connected"
msgstr "Neprisijungta"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2368
msgid "Not connected to any server"
msgstr "Neprisijungta prie jokio serverio"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:571
msgid "Not connected to any server."
msgstr "Neprisijungta prie jokio serverio."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
msgid "Not connected."
msgstr "Neprisijungta."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:683
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "Ši savybė veikia tik naudojant FTP protokolą."

#: resources.h:782
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr "Pastaba: Tai veikia tik su neužšifruotais FTP prisijungimais."

#: resources.h:800
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr ""
"Pastaba: Bazinio tarpinio serverio naudojimas priverstinai įjungia pasyvius "
"FTP prisijungimus."

#: resources.h:902
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "Dešimtainių pozicijų skaičius:"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "Pakartotinų bandymų skaičius turi būti tarp 0 ir 99."

#: resources.h:320
msgid "O&pen file"
msgstr "&Atverti failą"

#: resources.h:29 resources.h:56 resources.h:78 resources.h:140
#: resources.h:162 resources.h:184 resources.h:194 resources.h:207
#: resources.h:222 resources.h:239 resources.h:266 resources.h:275
#: resources.h:282 resources.h:290 resources.h:313 resources.h:321
#: resources.h:340 resources.h:346 resources.h:379 resources.h:393
#: resources.h:415 resources.h:438 resources.h:447 resources.h:461
#: resources.h:474 resources.h:481 resources.h:725
msgid "OK"
msgstr "Gerai"

#: resources.h:681
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"Sekančiuose puslapiuose bus sukonfigūruojamas pažymėtas perdavimo būdas, "
"tokiu pat, kaip atsarginis būdas, jei jis įgalintas."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
msgid "Once"
msgstr "Kartą"

#: resources.h:948
#, fuzzy
msgid "Once a day"
msgstr "Kartą per savaitę"

#: resources.h:949
msgid "Once a week"
msgstr "Kartą per savaitę"

#: resources.h:650
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "Aplanką atverti sistemos failų tvarkyklėje"

#: resources.h:979
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "Atverti serverių tvarkyklę"

#: resources.h:980
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "Atverti serverių tvarkyklę."

#: resources.h:981
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr ""
"Atveriama serverių tvarkyklė. Dešiniu mygtuku atveriamas serverių sąrašas."

#: resources.h:558
msgid "Open the file."
msgstr "Atveriamas failas."

#: resources.h:501
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "Atveria FileZilla nuostatų dialogą"

#: resources.h:296
msgid "Opened as:"
msgstr "Atvertas kaip:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1965
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2010
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2095
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2108
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2668
msgid "Opening failed"
msgstr "Atverti nepavyko"

#: resources.h:489
msgid "Opens a new tab"
msgstr "Atveria naują kortelę"

#: resources.h:486
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "Atveria serverių tvarkyklę"

#: resources.h:1001
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"Atveria aplankų sąrašo filtro dialogą. Dešinysis pelės mygtukas perjungia "
"filtrus."

#: resources.h:182
msgid "Operating system"
msgstr "Operacinė sistema"

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:311
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "Aptikta operacinės sistemos problema"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:202
msgid "Other:"
msgstr "Kitas:"

#: resources.h:727
msgid "Overview"
msgstr "Peržiūra"

#: resources.h:69
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "Perrašyti je&i šaltinis naujesnis"

#: resources.h:247 resources.h:257 resources.h:838 resources.h:847
msgid "Overwrite file"
msgstr "Pakeisti failą"

#: resources.h:249 resources.h:259 resources.h:840 resources.h:849
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "Pakeisti failą, jei skiriasi dydis"

#: resources.h:250 resources.h:260 resources.h:841 resources.h:850
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "Pakeisti failą, jei skiriasi dydis arba pradinis failas yra naujesnis"

#: resources.h:248 resources.h:258 resources.h:839 resources.h:848
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "Pakeisti failą, jei pradinis failas naujesnis"

#: resources.h:70
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "Pakeisti, jei &skiriasi dydis"

#: resources.h:71
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "Pakeisti, jei skiriasi dy&dis arba šaltinis naujesnis"

#: resources.h:144
msgid "Owner permissions"
msgstr "Savininko prieigos teisės"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:377
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
msgid "Owner/Group"
msgstr "Savininkas/Grupė"

#: resources.h:873
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr "&Neleisti sistemai užmigti, vykdant perdavimus ir kitas operacijas"

#: resources.h:779 resources.h:796
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "&Tarpinio serverio adresas:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "Komandą PORT sugadino maršrutizatorius arba ugniasienė."

#: resources.h:741
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "Pa&syvus (rekomenduojamas)"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2597
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "Parametras yra netinkamas URL"

#: resources.h:95 resources.h:370 resources.h:719
msgid "Pass&word:"
msgstr "Slap&tažodis:"

#: resources.h:677
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "Pasyvi veiksena (rekomenduojama)"

#: resources.h:761
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
msgid "Passive mode"
msgstr "Pasyvi veiksena"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "Numatytas pasyvus perdavimo būdas."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:370
msgid "Path"
msgstr "Kelias"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3225
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "Aplankui %s ir %s negali būti sukonstruotas kelias"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2548
msgid "Path not found:"
msgstr "Kelias nerastas:"

#: resources.h:388
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1139
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1381
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1394
msgid "Pending removal"
msgstr "Laukia pašalinimo"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "Leidimas"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:376
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:374
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"

#: resources.h:181
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"Svetainėje https://filezilla-project.org/probe.php patikrinkite ar serveris "
"veikia, tada dar kartą patikrinkite savo nustatymus."

#: resources.h:683
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"Sukonfigūruokite ugniasienę ar maršrutizatorių taip, kad FileZilla galėtų "
"sukurti išeinančius susijungimus prie sutartų prievadų."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"Išjunkite maršrutizatoriaus Demilitarizuotą zoną (DMZ mode) arba žaidimų "
"veikseną (Game mode)."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"Prašome užtikrinti, kad turite stabilų interneto ryšį ir atidžiai "
"patikrinote nuostatas dar kartą."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "Įveskite pasirinktinį datos formatą."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "Įveskite pasirinktinį laiko formatą."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:740
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr "Įveskite datą iš formos YYYY-MM-DD, tokią kaip pavyzdys 2010-07-18."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Įveskite atsisiuntimo greičio ribą didesnę arba lygią 0 %s/s."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "Įveskite naujo filtro pavadinimą."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "Įveskite naują nukopijuoto filtro pavadinimą."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "Įveskite naują pavadinimą nustatytam filtrui „%s“"

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "Įveskite naują filtro pavadinimą."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "Įveskite lygiagrečių atsisiuntimų skaičių. Skaičius tarp 1 ir 10."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "Įveskite lygiagrečių išsiuntimų skaičių. Skaičius tarp 1 ir 10."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "Įveskite lygiagrečių persiuntimų skaičių. Skaičius tarp 1 ir 10."

#: resources.h:127
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "Įveskite šio serverio slaptažodį:"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2281
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"Įveskite kelią iki vykdomojo failo.\n"
"Pvz.: c:\\kelias\\failas.exe MS Windows sistemoje arba /kelias/failas Unix "
"sistemoje.\n"
"Papildomai galima nurodyti programos argumentus."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"Įveskite laiko ribą (tarp 5 ir 9999 sek.). Norėdami nenaudoti laiko ribos "
"įveskite 0."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "Šiam filtrui įveskite unikalų pavadinimą"

#: resources.h:128
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "Įveskite šio serverio prisijungimo vardą:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "Įveskite tinkamų prievadų sritį."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr "Nurodykite URL iš kurio gauti jūsų išorinį IP adresą"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Prašome įvesti išsiuntimo greičio ribą didesnę arba lygią 0 %s/s."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:583
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"Įveskite gryną FTP komandą.\n"
"Grynų ftp komandų naudojimas išvalo aplankų podėlį."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1174
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1177
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "Nurodykite kuriamo aplanko pavadinimą:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3156
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "Nurodykite kuriamo failo pavadinimą:"

#: resources.h:129
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "Įveskite šio serverio prisijungimo vardą ir slaptažodį:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "Įveskite jūsų išorinį IP adresą"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"Šio vedlio aktyvios veiksenos puslapyje įveskite savo išorinį IP adresą. Jei "
"turite dinaminį adresą arba nežinote savo išorinio adreso, tuomet naudokitės "
"išoriniu adresų nustatytuoju."

#: resources.h:670
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"Atidžiai sekite instrukcijas, esant blogai konfigūracijai bus neįmanoma "
"sukurti FTP susijungimų."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"Įsitikinkite, kad FileZilla gali sukurti išeinančius prisijungimus. Taip pat "
"įsitikinkite, kad teisingai įrašėte adresų nustatytojo adresą."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr "Įsitikinkite, kad nurodyta lokalė įdiegta jūsų sistemoje."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"Atnaujinkite savo ugniasienę ir įsitikinkite, kad jūsų maršrutizatorius "
"naudoja naujausią valdymo programą (firmware). Be to maršrutizatorius turi "
"būti tinkamai suderintas. Prievadų perdavimas (port forwarding) turi būti "
"suderintas rankiniu būdu, nenaudokite maršrutizatoriaus naudojant "
"„Demilitarizuotą zoną“ (DMZ mode) arba „game mode“."

#: resources.h:684
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad FileZilla neturi jokios įtakos tam, kokį prievadą "
"pasirinks serveris. Todėl serveris gali parinkti tokį prievadą, kad jūsų "
"ugniasienė manys kad jis yra naudojamas tik interneto šiukšlių ir kenkėjiškų "
"programų. Tai gali sukelti saugumo aliarmą, kurį galite saugiai atmesti."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:733
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"Įkeliant failus FTP, FTPS ir FTPES išsaugoti failų laiko žymes galima tik "
"tuo atveju jei serveris palaiko komandą MFMT."

#: resources.h:738
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad jei bandysite jungtis iš naujo pernelyg dažnai ar "
"kas labai mažus intervalus, tuomet kai kurie serveriai gali jus įtraukti į "
"juodus sąrašus ir nebeleisti prisijungti niekada."

#: resources.h:889 resources.h:895
#, no-c-format
msgid ""
"Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
"details"
msgstr ""
"Norėdami sužinoti daugiau apsilankykite https://wiki.filezilla-project.org/"
"Date_and_Time_formatting svetainėje"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"Pasinaudokite šiuo vedliu dar kartą tuo atveju kai pasikeičia naudojamo "
"tinklo nustatymai ar staiga kyla problemos su serveriais, kurie anksčiau "
"puikiai veikė."

#: resources.h:443
msgid "Please select an action:"
msgstr "Pasirinkite veiksmą:"

#: resources.h:289
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "Nurodykite kurias kategorijas norite importuoti."

#: resources.h:672
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "Pasirinkite numatytąjį perdavimo režimą."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "Aplankui „%s“ parinkite naujus atributus."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "Failui „%s“ parinkite naujus atributus."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:54
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "Pažymėtiems aplankams parinkite naujus atributus."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:57
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "Pažymėtiems failams ir aplankams parinkite naujus atributus."

#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "Pažymėtiems failams parinkite naujus atributus."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"Atnaujinkite savo ugniasienę ir įsitikinkite, kad jūsų maršrutizatorius "
"naudoja naujausią valdymo programą (firmware). Be to maršrutizatorius turi "
"būti tinkamai suderintas. Prievadų perdavimas (port forwarding) turi būti "
"suderintas rankiniu būdu, nenaudokite maršrutizatoriaus naudojant "
"„Demilitarizuotą zoną“ (DMZ mode) arba „game mode“. Tokie dalykai kaip "
"protokolų inspekcija ar specifiniai protokolų „fixups“ turi būti išjungti"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
msgid "Postal code:"
msgstr "Pašto kodas:"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1828
msgid "Predefined Sites"
msgstr "Iš anksto nustatyti tinklapiai"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:732
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "Saugomos failų laiko žymės"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1119
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "Pirminio prisijungimo ir duomenų prisijungimo sertifikatai nesutampa."

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr "Parodyti diagnostinę informaciją susijusią su FileZIlla paleidimu"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"

#: resources.h:912
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "Aplankų prioritetai (numatyti)"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"

#: resources.h:956
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"Privatumo politika: Serveriui bus nusiųsta tik jūsų FileZilla versija, "
"naudojama OS ir CPU architektūra."

#: resources.h:785
msgid "Private &keys:"
msgstr "Privatūs &raktai:"

#: resources.h:91
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokolas:"

#: resources.h:781 resources.h:799
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "&Tarpinio serverio slaptažodis:"

#: resources.h:519 resources.h:588
msgid "Process &Queue"
msgstr "Vykdyti &eilę"

#: resources.h:19 resources.h:48
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"

#: resources.h:797
msgid "Proxy &port:"
msgstr "Tarpinio serverio &prievadas:"

#: resources.h:780 resources.h:798
msgid "Proxy &user:"
msgstr "Tarpinio serverio &naudotojas:"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:517
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Tarpinio serverio tapatybės patvirtinimas nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:135
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:149
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "Pasisveikinimas su tarpiniu serveriu nepavyko: %s"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4419
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Serveris prasideda „[“, bet nėra uždarančio skliausto."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:351
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "Tarpinio serverio atsakymas: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:560
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "Tarpinio serverio užklausimas nepavyko: %s"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:582
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr ""
"Tarpinio serverio užklausimas nepavyko: CONNECT atsake nežinomas adreso tipas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4452
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr ""
"Tarpinis serveris nustatytas, bet nurodytas netinkamas serveris arba "
"prievadas"

#: resources.h:783
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "Viešojo rakto tapatybės patikrinimas"

#: resources.h:8 resources.h:37
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "Viešojo rakto algoritmas:"

#: resources.h:152
msgid "Public permissions"
msgstr "Viešos prieigos teisės"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3217
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "Eilė pilnai įvykdyta"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "Eilė: %s MiB"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "Eilė: %s%s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
msgid "Queue: empty"
msgstr "Eilė: tuščia"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:455
msgid "Queued files"
msgstr "Failai eilėje"

#: resources.h:435
msgid "Queueing:"
msgstr "Eilės sudarymas:"

#: resources.h:604
msgid "R&eboot system"
msgstr "&Perkrauti sistemą"

#: resources.h:516
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "&Nutolęs aplankų medis"

#: resources.h:620 resources.h:624
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr "&Atstatyti pažymėtų failų būseną ir perkelti į eilę"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:599
msgid "Raw FTP command"
msgstr "Gryna FTP komanda"

#: resources.h:149
msgid "Re&ad"
msgstr "&Skaityti"

#: resources.h:563 resources.h:579
msgid "Re&fresh"
msgstr "At&naujinti"

#: resources.h:73
msgid "Re&name"
msgstr "Pervadi&nti"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"Paleiskite iš naujo vedlį ir atidžiai patikrinkite savo nustatymus ir "
"atitinkamai sukonfigūruokite visus maršrutizatorius, bei ugniasienes."

#: resources.h:153
msgid "Rea&d"
msgstr "&Skaityti"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaityti"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1125
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "Tikrai atšaukti dabartinę operaciją?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1707
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1008
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d aplanką su jo turiniu?"
msgstr[1] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d aplankus su jų turiniu?"
msgstr[2] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d aplankų su jų turiniu?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1705
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1006
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d failą?"
msgstr[1] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d failus?"
msgstr[2] "Ar tikrai iš serverio pašalinti %d failų?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1712
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1013
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s ir %s iš serverio?"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr "Ar tikrai iš serverio pašalinti visus pažymėtus failus ir/ar aplankus?"

#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:134
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr ""
"Ar tikrai iš kompiuterio pašalinti visus pažymėtus failus ir/ar aplankus?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
msgid "Reboot now"
msgstr "Perkrauti sistemą dabar"

#: resources.h:158
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "Taikyti &rekursiškai(ir poaplankiams)"

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3070
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr "Gautas aplanko failų sąrašas kuris atrodo užkoduotas EBDIC."

#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2081
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2096
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "Gauta eilutė didesnė nei 10000 simbolių, nutraukiama."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1013
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1037
msgid "Received data tainted"
msgstr "Gauti duomenys sugadinti"

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"Kol esate prisijungę prie serverio negalima išvalyti prisijungimo iš naujo "
"informacijos.\n"
"Jei tęsite, jūsų prisijungimas bus nutrauktas."

#: resources.h:739
msgid "Reconnection settings"
msgstr "Prisijungimo iš naujo nustatymai"

#: resources.h:998 resources.h:999
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "Prisijungs prie paskutinio naudoto serverio"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:718
msgid "Redirection to invalid address"
msgstr "Peradresavimas į netinkamą adresą"

#: resources.h:990 resources.h:991
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "Atnaujinti failų ir aplankų sąrašą"

#: resources.h:483
msgid "Remember passwords?"
msgstr "Prisiminti slaptažodžius?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1123
msgid "Remote"
msgstr "Nutolęs"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:908
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "Nutolusiu sertifikatu nėra pasitikima."

#: resources.h:354 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Remote file"
msgstr "Nutolęs failas"

#: resources.h:427 ../../locales/../src/interface/search.cpp:659
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:665
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:675
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:681
msgid "Remote file search"
msgstr "Nuotolinio failo paieška"

#: resources.h:217
msgid "Remote filters:"
msgstr "Nutolę filtrai:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1114
msgid "Remote path"
msgstr "Nutolęs kelias"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"Nuotolinis kelias negali būti išanalizuotas. Įsitikinkite, kad tai yra "
"galiojantis absoliutus kelias ir jis palaikomas esamos svetainės serverio "
"tipo (%s)."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"Nuotolinis kelias negali būti išanalizuotas. Įsitikinkite, kad tai "
"galiojantis absoliutus kelias ir jis palaikomas pažymėto serverio tipo (%s) "
"aukštesniajame aplanke."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1096
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr ""
"Nuotolinis kelias negali būti išanalizuotas. Įsitikinkite, kad tai "
"galiojantis absoliutus kelias."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "Nepavyko apdoroti nutolusio kelio."

#: resources.h:432
msgid "Remote path handling:"
msgstr "Nuotolinio kelio dorojimas:"

#: resources.h:300
msgid "Remote path:"
msgstr "Nutolęs kelias:"

#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:561
msgid "Remote site:"
msgstr "Nutolęs serveris:"

#: resources.h:617 resources.h:621
msgid "Remove &all"
msgstr "Pašalinti &viską"

#: resources.h:619 resources.h:623
msgid "Remove &selected"
msgstr "&Pašalinti pažymėtus"

#: resources.h:252 resources.h:262 resources.h:843 resources.h:852
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "Pervadinti failą"

#: resources.h:635 resources.h:656
msgid "Rename selected directory"
msgstr "Pervadinti pažymėtą aplanką"

#: resources.h:567 resources.h:583
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "Pervadinti pažymėtus failus ir aplankus"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3571
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "Pervadinamas „%s“ į „%s“"

#: resources.h:459
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "Pranešimai apie klaidas ir naujų galimybių prašymas"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:406
msgid ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
msgstr ""
"Užklausa nepavyko - kliente neveikia „identd“ (arba nepasiekiama iš serverio)"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:409
msgid "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
msgstr "Užklausa nepavyko - kliento „identd“ nesugebėjo pranešti naudotojo ID"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:403
msgid "Request rejected or failed"
msgstr "Prašyti atmesto ar nepavykusio"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "Reikalauti išskirtinai FTP per TLS"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "Reikalauti FTP per TLS(jei įmanoma)"

#: resources.h:622
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "&Atstatyti pažymėtų failų būseną ir perkelti į eilę"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1157
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:485
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "Nustatomas %s adresas"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:303
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:360
msgid "Response:"
msgstr "Atsakymas:"

#: resources.h:426
msgid "Results:"
msgstr "Rezultatai:"

#: resources.h:251 resources.h:261 resources.h:842 resources.h:851
msgid "Resume file transfer"
msgstr "Tęsti failo perdavimą"

#: resources.h:857
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"Pratęsiant siuntimą ASCII failams gali kilti problemų, jei serveris naudoja "
"kitokį eilutės pabaigos simbolį nei klientas."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1313
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:959
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "Gaunamas aplankų sąrašas..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3956
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "Gaunamas išorinis IP adresas iš %s"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1100
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr "Šakninis liudijimas nepatikimas"

#: resources.h:494
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "&Rodyti failus, kurie šiuo metu redaguojami..."

#: resources.h:874
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "&Paleidžiant rodyti serverių tvarkyklę"

#: resources.h:605
msgid "S&hutdown system"
msgstr "&Išjungti sistemą"

#: resources.h:424
msgid "S&top"
msgstr "S&tabdyti"

#: resources.h:510
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "Sin&chronizuotasis naršymas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: resources.h:794
msgid "SOC&KS 4"
msgstr "SOC&KS 4"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:153
#, c-format
msgid "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
msgstr "SOCKS4 tarpinis serveris prisijungs prie: %s"

#: resources.h:177
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite:"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "Save settings?"
msgstr "Išsaugoti nustatymus?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:967
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr "Slaptažodžių saugojimą išjungė sistemos administratorius."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:457
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:969
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "Jūs išjungėte slaptažodžių saugojimą."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "Ieškomi failai, kurie bus pridėti į eilę"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "Ieškomi failai išsiuntimui"

#: resources.h:420
msgid "Search &conditions:"
msgstr "Paieškos &sąlygos:"

#: resources.h:418
msgid "Search &directory:"
msgstr "Paieškos &aplankas:"

#: resources.h:1006
msgid "Search for files recursively."
msgstr "Ieškoti failų rekursyviai."

#: resources.h:535
msgid "Search server for files"
msgstr "Ieškoti failų serveryje"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
msgid "Security information"
msgstr "Saugumo informacija"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr ""
"Taip pat žiūrėkite: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"

#: resources.h:362
msgid "Sele&ct server"
msgstr "Pasirin&kite serverį"

#: resources.h:724
msgid "Select &page:"
msgstr "Pasirinkite &puslapį:"

#: resources.h:877
msgid "Select Theme"
msgstr "Pasirinkite temą"

#: resources.h:835
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr ""
"Pasirinkite numatytąjį veiksmą, kuris bus atliekamas kai paskirties failas "
"arba persiuntimas jau yra."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1584
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:107
msgid "Select default editor"
msgstr "Pasirinkite numatytąjį redaktorių"

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"Pasirinkite veiksmą atliekamą, kai paskirties failas jau yra. Šis nustatymas "
"galios tik dabartinei sesijai."

#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
"Pasirinkite ką daryti jei toks failas jau yra. Šis veiksmas galios tik tiems "
"failas kurie šiuo metu yra eilėje."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "Nurodykite failą, kuriame yra privatus raktas"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
msgid "Select file for exported data"
msgstr "Pasirinkite failą eksportuojamiems duomenims"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "Pasirinkite failą eksportuojamai eilei"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "Pasirinkite failą į kurį eksportuosite nustatymus"

#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2155
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "Pasirinkite failą eksportuojamiems tinklapiams"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "Nurodykite failą iš kurio importuosite nustatymus"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
msgid "Select file to upload"
msgstr "Pasirinkite failą išsiuntimui"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "Nurodykite failo pavadinimą konvertuojamam raktui"

#: resources.h:408
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "Pasirinkite, kaip šie failai bus atveriami."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:788
msgid "Select target download directory"
msgstr "Pasirinkite paskirties atsisiuntimo aplanką"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
msgid "Select target filename"
msgstr "Pasirinkite gauto failo pavadinimą"

#: resources.h:278
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "Pasirinkite eksportuojamas kategorijas:"

#: resources.h:269
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "Pasirinkite privačius duomenis, kuriuos norite pašalinti."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:755
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "Pasirinktas %d aplankas, su jo turiniu, perdavimui."
msgstr[1] "Pasirinkti %d aplankai, su jų turiniu, perdavimui."
msgstr[2] "Pasirinkta %d aplankų, su jų turiniu, perdavimui."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "Pažymėtas %d aplankas."
msgstr[1] "Pažymėti %d aplankai."
msgstr[2] "Pažymėta %d aplankų."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:753
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "Pažymėtas %d failas perdavimui."
msgstr[1] "Pažymėti %d failai perdavimui."
msgstr[2] "Pažymėta %d failų perdavimui."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "Pasirinktas %d failas. Bendras dydis: %s"
msgstr[1] "Pasirinkti %d failai. Bendras dydis: %s"
msgstr[2] "Pasirinkta %d failų. Bendras dydis: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "Parinktas %d failas. Bendras dydis: bent %s"
msgstr[1] "Pasirinkti %d failai. Bendras dydis: bent %s"
msgstr[2] "Pasirinkta %d failų. Bendras dydis: bent %s"

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:760
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "Pasirinktas %s ir %s perdavimui."

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "Parinkti %s ir %s. Bendras dydis: %s"

#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "Parinkti %s ir %s. Bendras dydis: bent %s"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1525
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1604
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:127
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "Pasirinktas redaktorius neegzistuoja."

#: resources.h:307 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1994
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "Pasirinktas failas jau redaguojamas"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "Pasirinktas failas jau įkeltas"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2700
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "Parinktas failas jau atvertas"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2728
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "Pasirinktas failas vis dar redaguojamas"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "Pasirinktas filtras veikia tik su vietiniais failais."

#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"Pasirinkta bendroji žymelė ir dabartinis serveris naudoja skirtingą serverio "
"tipą.\n"
"Naudokite konkrečios vietos žymeles šiam serveriui."

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "Nurodytas prievadas paprastai naudojamas kitam protokolui."

#: resources.h:746
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "Siųsti FTP &palikti-gyvą komandas"

#: resources.h:537
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "Serveriui siųsti pasirinktinę komandą, kitu atveju neprieinama"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4534
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "Siunčiama palikti-gyvą komanda"

#: resources.h:7 resources.h:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijos numeris:"

#: resources.h:99
msgid "Server &Type:"
msgstr "Serverio &tipas:"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:786
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "Serveris tinkamai neužbaigė TLS susijungimo"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:921
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:984
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "Serveris nepalaiko ne ASCII simbolių."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4358
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "Serveris nepalaiko pratęsimo failams > %d GB."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4354
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Serveris nepalaiko pratęsimo failams > %d GB. Siuntimas užbaigtas, nes failų "
"dydžiai sutampa."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2564
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "Serveris nepalaiko pratęsimo failams > 2GB."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2559
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "Serveris nepalaiko pratęsimo failams > 4GB."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4369
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Serveris gali nepalaikyti pratęsimo failams > %d GB. Siuntimas užbaigtas, "
"nes failų dydžiai sutampa."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:863
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr ""
"Serveris reikalauja paskyros. Pabandykite nurodyti paskyrą serverių "
"tvarkyklėje"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:420
msgid "Server returned empty path."
msgstr "Serveris grąžino tuščią kelią."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:679
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
"Serveris atsiuntė papildomą registravimosi užklausą. Jums reikia naudoti "
"interaktyvų registravimosi būdą."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""
"Serveris atsiuntė pasyvų atsakymą su nepasiekiamu adresu. Pasyvi veiksena "
"nepavyko."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3892
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"Serveris atsiuntė pasyvų atsakymą su nepasiekiamu adresu. Vietoj jo "
"naudojamas serverio adresas."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "Serveris perdavė netikėtą atsakymą."

#: resources.h:338
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "Iš serverio į klientą MAC:"

#: resources.h:336
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "Šifras iš serverio į klientą:"

#: resources.h:367
msgid "Server&type:"
msgstr "Serverio &tipas:"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Server/Local file"
msgstr "Serveris/Vietinis failas"

#: resources.h:298 resources.h:360
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"

#: resources.h:16 resources.h:45
msgid "Session details"
msgstr "Sesijos detalės"

#: resources.h:592
msgid "Set &Priority"
msgstr "Nustatyti &prioritetą"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3723
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ prieigos teises nustatyti į „%s“"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:852
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "SetSocketBufferSize iškviestas be lizdo"

#: resources.h:723
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"

#: resources.h:978
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "Rodyti &nepakeistą aplankų sąrašą"

#: resources.h:546
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "Rodyti &pasisveikinimo langą..."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2435
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "Rodyti abu aplankų medžius ir tęsti palyginimą?"

#: resources.h:1024
#, fuzzy
msgid "Show details"
msgstr "Sesijos detalės"

#: resources.h:616
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "Rodo prieinamus TLS šifrus"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "Rodyti šį pagalbos dialogą"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3226
msgid "Shutdown now"
msgstr "Išjungti dabar"

#: resources.h:9 resources.h:38
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "Parašo algoritmas:"

#: resources.h:286
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "Serverių &tvarkyklės įrašai"

#: resources.h:80
msgid "Site Manager"
msgstr "Serverių tvarkyklė"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:975
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "Serverių tvarkyklė - neįmanoma įsiminti slaptažodžių"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1005
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1018
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1047
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1072
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1116
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "Svetainės tvarkyklė - netinkami duomenys"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
msgid "Site Manager already open"
msgstr "Serverių tvarkyklė jau atidaryta"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:462
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:749
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:834
msgid "Site does not exist."
msgstr "Serveris neegzistuoja."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "Serverio kelias turi prasidėti 0 arba 1."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:565
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:827
msgid "Site path is malformed."
msgstr "Serverio kelias neteisingas."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "Konkrečios vietos žymelės"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"Konkrečios vietos žymelėms reikia, kad serveris būtų įrašytas į „Serverių "
"tvarkyklę“.\n"
"Ar pridėti dabartinį ryšį prie serverių tvarkyklės?"

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: resources.h:896
msgid "Size formatting"
msgstr "Dydžio formatas"

#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:63
msgid "Size unknown"
msgstr "Dydis nežinomas"

#: resources.h:253 resources.h:263 resources.h:844 resources.h:853
msgid "Skip file"
msgstr "Praleisti failą"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1229
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1248
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1273
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1339
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "Praleidžiamas failo %s gavimas"

#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1233
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1252
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1277
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1343
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "Praleidžiamas failo %s siuntimas"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1266
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr "Kai kurie failai vis dar redaguojami arba juos reikia įkelti."

#: resources.h:686 resources.h:762
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"Netinkamai sukonfigūruoti serveriai, esantys už maršrutizatoriaus, gali "
"nurodyti savo vietinio tinklo IP adresą."

#: resources.h:914
msgid "Sort directories inline"
msgstr "Rikiuoti aplankus iš eilės"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:450
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr "Lyginant aplankus, rūšiavimo tvarka negali būti keičiama."

#: resources.h:910
msgid "Sorting"
msgstr "Rikiavimas"

#: resources.h:911
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "Rikiavimo &būdas:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "Perkėlimo operacijoje šaltinis ir kelias tokie pat"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "Šaltinio ir tikslo failai negali būti tie patys"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:141
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "Pernešant failą šaltinio ir tikslo failas tas pats"

#: resources.h:59
msgid "Source file:"
msgstr "Šaltinio failas:"

#: resources.h:476 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "Greičio apribojimai"

#: resources.h:808
msgid "Speed limits"
msgstr "Greičio apribojimai"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "Greičio ribos yra išjungtos, spragtelėkite, kad pakeistumėte."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "Greičio ribos yra įjungtos, spragtelėkite, kad pakeistumėte."

#: resources.h:952
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "Stabilios ir beta versijos"

#: resources.h:951
msgid "Stable versions only"
msgstr "Tik stabilios versijos"

#: resources.h:953
#, fuzzy
msgid "Stable, beta and nightly versions"
msgstr "Stabilios ir beta versijos"

#: resources.h:378
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "Pradėti siuntimą &nedelsiant"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "Pradėti su atidaryta serverių tvarkykle"

#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Started update check on %s\n"
msgstr "Automatinis atnaujinimų tikrinimas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2250
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "Pradedamas failo %s gavimas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2254
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "Pradedamas failo %s siuntimas"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "Paleidžia vietinį puslapį nurodytame kelyje"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
msgid "State or province:"
msgstr "Valstija arba provincija:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1115
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:312
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:384
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"

#: resources.h:589
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "Stabdyti ir &viską pašalinti"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"

#: resources.h:12 resources.h:41
msgid "Subject of certificate"
msgstr "Sertifikato antraštė"

#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "Sėkmingi siuntimai"

#: resources.h:714
msgid "Summary of test results:"
msgstr "Testo rezultatų suvestinė:"

#: resources.h:446
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"Simbolinės nuorodos į failus nėra paveiktos šiuo pasirinkimu, tokios "
"simbolinės nuorodos visuomet ištrinamos."

#: resources.h:1005 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:406
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:415
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:996
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1005
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1023
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1030
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "Sinchronizuotasis naršymas"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:414
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "Sinchronizuotasis naršymas buvo uždraustas."

#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
msgid "Syntax error"
msgstr "Sintaksės klaida"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2550
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2599
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "Komandų eilutės sintaksės klaida"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: resources.h:512
msgid "T&oolbar"
msgstr "&Įrankinė"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:326
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "TLS/SSL ryšys užmegztas, siunčiama HTTP užklausa"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:414
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "TLS/SSL prisijungimas sėkmingas, laukiama pasveikinimo pranešimo..."

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:418
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "TLS/SSL prisijungimas sėkmingas."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:547
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL galiojimas pasibaigęs"

#: resources.h:57
msgid "Target file already exists"
msgstr "Paskirties failas jau yra"

#: resources.h:63
msgid "Target file:"
msgstr "Paskirties failas:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3190
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "Paskirties failas jau yra!"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1925
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "Paskirties failas jau yra, tikrai norite tęsti?"

#: resources.h:713
msgid "Test results"
msgstr "Testo rezultatai"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4375
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "Tikrinama ar serveris palaiko siuntimo pratęsimą"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"Serverių tvarkyklė jau atidaryta kitoje FileZilla kopijoje.\n"
"Ar norite tęsti? Tokiu atveju bet kokie serverių tvarkyklės pakeitimai nebus "
"išsaugoti."

#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"Serverių tvarkyklė jau atidaryta kitoje FileZilla kopijoje.\n"
"Uždarykite ją arba duomenys negalės būti ištrinti."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:431
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "XML dokumentas nėra gerai suformuotas: %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "Įvestas adresas buvo: %s"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:729
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "Žymelė nebuvo pridėta."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:814
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "Žymelės nebuvo išvalytos."

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr ""
"Susijungimas yra šifruotas. Paspauskite piktogramą norėdami sužinoti daugiau."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "Pasirinktinė registravimosi seka negali būti tuščia."

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:176
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti duomenų ryšio: %s"

#: resources.h:411 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "Numatytojo tekstinių failų redaktoriaus rasti nepavyko."

#: resources.h:410
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "Numatytasis tekstinių failų redaktoriaus yra „%s“."

#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr "Filtras tokiu vardu jau yra, pasirinkite kitokį vardą."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "Plėtinys „%s“ sąraše jau yra"

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Failas %s jau yra.\n"
"Nurodykite kitą pavadinimą:"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1971
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"Failas „%s“ negali būti atvertas:\n"
"Susieta programa (%s) nerasta.\n"
"Patikrinkite savo failo tipo susiejimus."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr "Failas „%s“ negali būti įkeltas arba jame nėra privataus rakto."

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Failas „%s“ negali būti įkeltas."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1965
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2095
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2668
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"Failas „%s“ negali būti atvertas:\n"
"Su šio tipo failu nesusieta jokia jūsų sistemos programa."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2010
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2108
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"Failas „%s“ negali būti atvertas:\n"
"Susieta komanda neįvykdyta"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"Failo „%s“ formatas yra nesuderinamas su FileZilla.\n"
"Failas taip pat apsaugotas slaptažodžiu. Slaptažodžiu apsaugoti raktai su "
"FileZilla dar nesuderinami.\n"
"Ar norite šį failą konvertuoti į palaikomą ir neapsaugotą formatą?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"Failo „%s“ formatas nepalaikomas FileZilla.\n"
"Ar norite jį konvertuoti į palaikomą formatą?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"Failas „%s“ yra apsaugotas slaptažodžiu. Slaptažodžiu apsaugotų raktų "
"FileZilla dar nepalaiko.\n"
"Ar norėtumėte jį konvertuoti į neapsaugotą failą?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:89
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "Failas nurodytas kaip numatytasis redaktorius neegzistuoja."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"Pasirinktame faile yra senos FileZilla versijos serverių tvarkyklės "
"duomenys.\n"
"Kadangi senos versijos duomenų formatas skiriasi, bus importuoti tik "
"serveris, prievadas, naudotojo vardas ir slaptažodis.\n"
"Tęsti importavimą?"

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:759
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "Failo pavadinimo stulpelis negali būti nei paslėptas nei perkeltas."

#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:809
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "Failo pavadinimo stulpelis negali būti paslėptas."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "Šis simbolis bus pakeistas: %s"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "Šie simboliai bus pakeisti: %s"

#: resources.h:315
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "Šie failai šiuo metu yra redaguojami:"

#: resources.h:450
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "Nemokamas atviro kodo FTP sprendimas"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "Visuotinės žymelės negali būti išsaugotos."

#: resources.h:976
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"Kuo aukštesnis derinimo lygis, tuo daugiau informacijos bus rodoma pranešimų "
"žurnale. Derinimo pranešimų informacija neigiamai atsiliepia programos "
"greičiui."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "Riba turi būti tarp 1 ir 2000 MiB"

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Vietinis aplankas „%s“ nėra po sinchronizacijos šakniniu aplanku (%s).\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti vietinio aplanko keitimą?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"Mažiausias galimas prievadas turi būti mažesnis arba lygus didžiausiam "
"galimam prievadui."

#: resources.h:1017
#, fuzzy
msgid "The new version could not be downloaded, please retry later."
msgstr "Serveris nebuvo pridėtas."

#: resources.h:1015
msgid "The new version has been saved in your Downloads directory."
msgstr ""

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1961
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "Eilė nebus išsaugota."

#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1002
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Nuotolinis aplankas „%s“ nėra po sinchronizacijos šakniniu aplanku (%s).\n"
"Ar uždrausti sinchronizuotąjį naršymą ir pratęsti vietinio aplanko keitimą?"

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "Pažymėtos kategorijos buvo importuotos."

#: resources.h:285
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "Pažymėto failo turinys importuoja duomenis į kitas kategorijas:"

#: resources.h:308
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "Pažymėtas failas jau redaguojamas:"

#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2728
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr ""
"Pažymėtas failas vis dar atidarytas kažkurioje programoje, uždarykite jį."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1977
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2680
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Pažymėtas failas bus tiesiogiai įvykdytas.\n"
"Tai gali būti pavojinga ir gali sugadinti jūsų sistemą.\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:615
msgid "The server could not be added."
msgstr "Serveris nebuvo pridėtas."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "Serveris perdavė netikėtą ar neatpažįstamą atsakymą."

#: resources.h:116
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "Failų pavadinimams serveris naudoja kitą koduotę:"

#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"Serverio sertifikatas nežinomas. Atidžiai peržiūrėkite sertifikatą, kad "
"įsitikintumėte jog serveriu galima pasitikėti."

#: resources.h:198
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"Serverio kompiuterio raktas nesutampa su raktu, kuris yra podėlyje. Tai "
"reiškia, kad kažkuris administratorius pakeitė kompiuterio raktą, arba jūs "
"bandote prisijungti prie kito kompiuterio, kuris apsimeta serveriu."

#: resources.h:186
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"Serverio kompiuterio raktas yra nežinomas. Jūs neturite garantijos, kad "
"serveris yra būtent tas kompiuteris, apie kurį galvojate."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr ""
"Nustatymai importuoti. Kad jie įsigalėtų reikia paleisti FileZilla iš naujo."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3215
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "Sistema netrukus bus perkrauta, nebent, spragtelėsite Atsisakyti."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3213
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "Sistema netrukus bus sustabdyta, nebent, spragtelėsite Atsisakyti."

#: resources.h:58
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"Paskirties failas jau egzistuoja.\n"
"Pasirinkite veiksmą."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr "Testas nepavyko. Ar tikrai norite išsaugoti šiuos nustatymus?"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "Themes"
msgstr "Temos"

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "Ši filtrų grupė negali būti pašalinta."

#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "Šis parinktas filtras negali būti pervardytas."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"Tai reiškia, kad dalis maršrutizatoriaus ir/arba ugniasienės vis dar kišasi "
"į FileZilla."

#: resources.h:691
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"Tai veiks tik jei jūs esate ne už maršrutizatoriaus, priešingu atveju "
"sistemą grąžins tik jūsų vidinį adresą."

#: resources.h:669
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"Šis vedlys padės teisingai sukonfigūruoti bet kokius jūsų naudojamus "
"maršrutizatorius ar ugniasienes ir konfigūraciją išbandys."

#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
msgid "Time"
msgstr "Laikas"

#: resources.h:890
msgid "Time formatting"
msgstr "Laiko formatas"

#: resources.h:730
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "Laiko &riba sekundėmis:"

#: resources.h:733 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098
msgid "Timeout"
msgstr "Laukimo laikas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1715
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr ""
"Laiko juostos poslinkis: Serveris: %d sek. Vietinis: %d sek. Skirtumas: %d "
"sek."

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2433
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "Palyginti aplankus, abu failų sąrašai turi būti išlyginti."

#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2434
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr ""
"Norint tai atlikti, aplankų medžiai turi būti abu rodomi arba abu paslėpti."

#: resources.h:784
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"Norint naudoti viešo rakto autentikaciją, FileZilla turi žinoti kuriuos "
"privačius raktus naudoti."

#: resources.h:1002
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"Perjungti aplanko palyginimą. Spragtelėkite dešinį pelės klavišą, kad "
"pakeistumėte palyginimo būdą.\n"
"\n"
"Spalvos:\n"
"Geltona: Failas egzistuoja tik vienoje pusėje\n"
"Žalia: Failas yra naujesnis už nepaženklintą failą kitoje pusėje\n"
"Raudona: Skiriasi failo dydžiai"

#: resources.h:1004
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"Perjungiamas sinchronizuotas naršymas.\n"
"Jei įjungtas, žvalgymasis vietinio aplanko hierarchijoje taip pat pakeis "
"aplanką serveryje atitinkamai ir atvirkščiai."

#: resources.h:992 resources.h:993
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "Perjungia siuntimų eilės vykdymą"

#: resources.h:984 resources.h:985
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "Perjungia vietinio aplankų medžio rodymą"

#: resources.h:982 resources.h:983
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "Perjungia pranešimų žurnalo rodymą"

#: resources.h:986 resources.h:987
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "Perjungia nutolusio aplankų medžio rodymą"

#: resources.h:988 resources.h:989
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "Perjungia siuntimų sąrašo rodymą"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
msgid "Too long header line"
msgstr "Per ilga antraštės eilutė"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:669
msgid "Too many redirects"
msgstr "Per daug peradresavimų"

#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:306
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:370
msgid "Trace:"
msgstr "Pėdsakas:"

#: resources.h:920 resources.h:926
msgid "Transfer"
msgstr "Perdavimas"

#: resources.h:348
msgid "Transfer &direction"
msgstr "Siuntimo &kryptis"

#: resources.h:521
msgid "Transfer &type"
msgstr "Siuntimo &būdas"

#: resources.h:740
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Siuntimo būdas"

#: resources.h:876
msgid "Transfer Queue"
msgstr "Perdavimo eilė"

#: resources.h:108
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Perdavimo nuostatos"

#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:513
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:537
#, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "Siuntimo prisijungimas nutrauktas: %s"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "Persiųsti duomenys buvo sugadinti."

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1483
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:283
msgid "Transferring"
msgstr "Siunčiama"

#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123
msgid "Transfers"
msgstr "Siuntimai"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130
msgid "Transfers finished"
msgstr "Perdavimai užbaigti"

#: resources.h:832
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "Failus &be plėtinio interpretuoti kaip ASCII failus"

#: resources.h:828
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "Šiuos &failų tipus laikyti ASCII failais:"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
msgid "Trust changed Hostkey:"
msgstr "Pasitikėti pasikeitusiu serverio raktu:"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
msgid "Trust new Hostkey:"
msgstr "Pasitikėti nauju serverio raktu:"

#: resources.h:205
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "Pasitikėti nauju raktu ir tęsti prisijungimą?"

#: resources.h:27
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "Pasitikėti šiuo sertifikatu ir tęsti prisijungimą?"

#: resources.h:192
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "Pasitikėti serveriu ir tęsti prisijungimą?"

#: resources.h:1018 resources.h:1023
msgid "Try again"
msgstr ""

#: resources.h:383 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1113
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: resources.h:766
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "FTP tarpinio serverio tipas:"

#: resources.h:791
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "Bendro tarpinio serverio tipas:"

#: resources.h:318
msgid "U&pload"
msgstr "&Išsiųsti"

#: resources.h:471 resources.h:812
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "I&šsiuntimo greičio riba:"

#: resources.h:938
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "Jei įmanoma, naudoti failų tipų &susiejimus"

#: resources.h:891
msgid "U&se system defaults"
msgstr "Naudoti &sistemos numatytuosius"

#: resources.h:768
msgid "USER@&HOST"
msgstr "NAUDOTOJAS@&SERVERIS"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:412
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:556
#, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "Nepriskirtas klaidos kodas %d"

#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
msgid "Unit:"
msgstr "Vienetas:"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1145
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1173
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:709
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr ""
"Nežinomas FTP tarpinio serverio tipas, nepavyko sugeneruoti prisijungimo "
"sekos."

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:470
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "Nežinoma SOCKS protokolo versija: %d"

#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Nežinomas sertifikatas"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:419
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"Nežinoma klaida atveriant failą. Įsitikinkite, kad failas pasiekiamas ir yra "
"gerai suformuotas XML dokumentas."

#: resources.h:185
msgid "Unknown host key"
msgstr "Nežinomas serverio raktas"

#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr ""
"Nežinomas protokolo SOCKS versijos naudotojo/slaptažodžio tapatybės "
"poinversija: %d"

#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:464
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "Nežinomas šakninis elementas, nepanašu jog failą sugeneravo FileZilla."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Kol problemos nebus sutvarkytos, aktyvi FTP veiksena neveiks, todėl "
"naudokite pasyvią veikseną."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Kol problema nebus sutvarkyta, aktyvi FTP veiksena neveiks, todėl naudokite "
"pasyvią veikseną."

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1071
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "Nepalaikomas tapatybės liudijimo tipas"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:653
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "Nepalaikomas peradresavimas"

#: resources.h:319
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "Į&kelti ir atšaukti redagavimą"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"

#: resources.h:350
msgid "Upload"
msgstr "Išsiųsti"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1136
msgid "Upload failed"
msgstr "Išsiųsti nepavyko"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "Išsiuntimo riba: %s/s"

#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
msgid "Upload limit: none"
msgstr "Išsiuntimo riba: nėra"

#: resources.h:646
msgid "Upload selected directory"
msgstr "Įkelti pažymėtą aplanką"

#: resources.h:552
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "Išsiųsti pažymėtus failus ir aplankus"

#: resources.h:303
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "Įkelti šį failą atgal į serverį?"

#: resources.h:302
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "Įkelti šį failą į serverį?"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1130
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1164
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1329
msgid "Uploading"
msgstr "Įkeliama"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1133
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1331
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "Įkeliamas ir laukiama pašalinimo"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1167
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1333
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "Įkeliama ir atšaukiamas redagavimas"

#: resources.h:120
msgid "Use &custom charset"
msgstr "Naudoti &pasirinktąją koduotę"

#: resources.h:935
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "Naudoti &pasirinktąjį redaktorių:"

#: resources.h:409
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "Tekstiniams failams naudoti &numatytąjį redaktorių"

#: resources.h:392 resources.h:398
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "Naudoti &sinchronizuotąjį naršymą"

#: resources.h:118
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr "Jei serveris palaiko naudoti UTF-8, priešingu atveju naudoti koduotę."

#: resources.h:245 resources.h:255
msgid "Use default action"
msgstr "Naudoti numatytąjį veiksmą"

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
msgid "Use plain FTP"
msgstr "Naudoti paprastą FTP"

#: resources.h:358
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "Naudoti serverį, prie kurio šiuo metu prisijungta"

#: resources.h:359
msgid "Use server from site manager"
msgstr "Naudoti serverį iš serverių tvarkyklės"

#: resources.h:885
msgid "Use system &defaults"
msgstr "Naudoti &numatytas sistemos reikšmes"

#: resources.h:692
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "Naudoti kitą IP adresą:"

#: resources.h:702
msgid "Use the following port range:"
msgstr "Naudoti šią prievadų sritį:"

#: resources.h:687
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "Naudoti serverio išorinį IP"

#: resources.h:693 resources.h:756
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
"Naudokite šį nustatymą, jei jūs esate už maršrutizatoriaus ir turite statinį "
"išorinį IP adresą."

#: resources.h:696
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"Naudokite šį nustatymą, jei turite dinaminį IP adresą. FileZilla prisijungs "
"prie aukščiau nurodyto serverio kartą kiekvienoje sesijoje kai tik pirmą "
"kartą bus panaudota aktyvi veiksena. Serveriui bus perduota tik jūsų "
"naudojama FileZilla versija."

#: resources.h:132
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "Naudotojo varde negali būti iš eilės keli tarpai"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4457
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "Naudojant tarpinį serverį %s"

#: resources.h:122
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"Naudojant neteisingą koduotę, failų pavadinimai gali būti parodyti "
"neteisingai."

#: resources.h:5 resources.h:34
msgid "Valid from:"
msgstr "Galioja nuo:"

#: resources.h:6 resources.h:35
msgid "Valid to:"
msgstr "Galioja iki:"

#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "Išsamūs wxWidgets pranešimai"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1157
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "Tikrinamas sertifikatas..."

#: resources.h:180
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"

#: resources.h:817
msgid "Very high"
msgstr "Labai aukštas"

#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1448
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "Rodyti paslėptus nustatymus, kurie nesuderinami su serveriu"

#: resources.h:922
msgid "View/Edit"
msgstr "Peržiūrėti/Keisti"

#: resources.h:342
msgid "Visible columns"
msgstr "Rodomi stulpeliai"

#: resources.h:150
msgid "W&rite"
msgstr "&Rašyti"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1386
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "Laukiama naršymui skirto prisijungimo"

#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1433
msgid "Waiting for password"
msgstr "Laukiama slaptažodžio"

#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:277
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "Laukiama, kol siuntimas bus atšauktas"

#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "Laukiama pakartoti..."

#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:302
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"Dėmesio!\n"
"\n"
"Windows klaida sukelia FileZilla problemas.\n"
"\n"
"Klaida pasireiškia jei naudojate\n"
"- Windows Server 2003 ar XP 64\n"
"- Windows su įjungta ugniasiene\n"
"- esant įjungtai „Application Layer Gateway“ tarnybai\n"
"Daugiau informacijos rasite http://support.microsoft.com/kb/931130\n"
"\n"
"Siunčiant didelius failus FileZilla gali užstrigti,\n"
"nebent išjungsite Windows ugniasienę arba „Application Layer Gateway“ "
"tarnybą."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:972
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "Dėmesio, iš netinkamo IP duomenų prisijungimas nepaisomas."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"Dėmesio, naudokite naktimis sukompiliuotas versijas savo pačių rizika.\n"
"Šioms versijoms neteikiama pagalba.\n"
"Tokiu atveju programa gali veikti normaliai, bet taip pat gali sugadinti "
"jūsų sistemą.\n"
"\n"
"Tikrai norite ieškoti naktimis kompiliuotų versijų?"

#: resources.h:197
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "Dėmesio: Galima saugumo spraga!"

#: resources.h:462
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "Sveiki atvykę į FileZilla"

#: resources.h:451
msgid "What's new"
msgstr "Kas naujo"

#: resources.h:1012
msgid "What's new:"
msgstr "Kas naujo:"

#: resources.h:478
msgid ""
"When allowing FileZilla to remember passwords, you can reconnnect without "
"having to re-enter a password after restarting FileZilla."
msgstr ""
"Leidus FileZilla prisiminti slaptažodžius ir jums kitą kart jungiantis "
"nebereiks jų iš naujo vesti."

#: resources.h:820
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"Kuomet įgalinta, simboliai kurie nėra palaikomi vietinės operacinės "
"sistemos, failo varduose yra pakeičiami, jei atsiunčiamas toks failas."

#: resources.h:862
msgid "Widescreen"
msgstr "Plačiaekranis"

#: resources.h:477
msgid "Would you like FileZilla to remember passwords?"
msgstr "Ar norite jog FileZilla prisimintų slaptažodžius?"

#: resources.h:154
msgid "Wr&ite"
msgstr "&Rašyti"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "Blogas išorinis IP adresas"

#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:841
msgid "Wrong line endings"
msgstr "Blogas eilučių pabaigų formatas"

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:889
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:771
msgid ""
"You appear to be using an IPv6-only host. This wizard does not support this "
"environment."
msgstr ""
"Atrodo naudojate tik-IPv6 serverį. Šis vedlys nepalaiko tokios aplinkos."

#: resources.h:1026
#, fuzzy
msgid "You are using the latest version of FileZilla."
msgstr "Nepavyko parsiųsti naujausios FileZilla versijos."

#: resources.h:460
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "Jūs galite visuomet atverti šį dialogo langą vėl, per pagalbos meniu."

#: resources.h:1020 resources.h:1025
#, fuzzy
msgid "You can download the latest version from the FileZilla website:"
msgstr "Nepavyko parsiųsti naujausios FileZilla versijos."

#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:65
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr ""
"Prievado laukelį galite palikti tuščią, tada bus naudojamas numatytasis."

#: resources.h:157
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"Bet kurioje vietoje galima naudoti x, kad išlaikyti prieigos teises "
"nepakeistas."

#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "Nepavyko įkelti nustatymų iš FileZilla nustatymų aplanko."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"Jūs negalite pakeisti netinkamo simbolio kitu netinkamu simboliu. Prašome "
"įvesti simbolį, kuris yra leidžiamas failo varduose."

#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "Jūs nenurodėte kitokio failo pavadinimo. Ar šį failą perrašyti?"

#: resources.h:441
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "Jūs turite pasirinkti mažiausiai vieną simbolinę nuorodą."

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1944
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"Jūs pasirinkote daugiau negu 10 failų redagavimui. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti?"

#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"Jūs pasirinkote daugiau negu 10 failų ar aplankų atvėrimui. Ar jūs tikrai "
"norite tęsti?"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "Reikia įvesti serverio pavadinimą."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:800
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "Jūs turite įvesti vietinį aplanką."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "Įveskite tinkamą IP adresą."

#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:806
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "Turite įvesti vietinį aplanką, į kurį galima rašyti."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1047
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "Reikia įvesti paskyros pavadinimą"

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1018
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "Reikia nurodyti naudotojo vardą"

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"Greičiausiai yra maršrutizatorius arba ugniasienė, kuri klaidingai pakeitė "
"siunčiamus duomenis."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "Jums reikia įvesti žymelės pavadinimą."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "Jums reikia įvesti žurnalo failo pavadinimą."

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "Jums reikia įvesti tinkamą pacituotą komandą."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:79
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "Reikia nurodyti tarpinį serverį."

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:88
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr "Reikia įvesti tarpinio serverio prievadą nuo 1 iki 65535"

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr "Jums reikia įvesti bent vieną kelią. Tuščios žymelės nepalaikomos."

#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1116
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"Jums reikia įvesti abu: vietinį ir nuotolinį kelią, kad įgalintumėte "
"sinchronizuotąjį naršymą šiai žymelei."

#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1072
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"Jums reikia įvesti abu: vietinį ir nuotolinį kelią, kad įgalintumėte "
"sinchronizuotąjį naršymą šiam serveriui."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "Reikia nurodyti vietinį failą."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "Reikia nurodyti nutolusį failą."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "Reikia nurodyti nutolusį kelią."

#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "You need to specify a server."
msgstr "Reikia nurodyti serverį."

#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"Prisijungiant prie kitų serverių neturėtų kilti problemų, failų perdavimas "
"turėtų veikti tinkamai."

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125
msgid "after"
msgstr "po"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
msgid "before"
msgstr "prieš"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "begins with"
msgstr "prasideda"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:446
msgid "bytes"
msgstr "baitai"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "contains"
msgstr "turi"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
msgid "does not contain"
msgstr "neturi"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:124
msgid "does not equal"
msgstr "nelygus"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "ends with"
msgstr "baigiasi"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:123
msgid "equals"
msgstr "lygus"

#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:513
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:532
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:559
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:575
msgid "file"
msgstr "failas"

#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:85
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"

#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"Paleisti fzputtygen nepavyko\n"
"Įsitikinkite, kad šis vykdomasis failas yra tame pačiame aplanke kaip ir "
"pagrindinis FileZilla vykdomasis failas."

#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "Paleisti fzsftp nepavyko"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1109
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers negrąžino liudijimų"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
msgid "greater than"
msgstr "daugiau nei"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
msgid "group executable"
msgstr "vykdyti grupei"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "group readable"
msgstr "skaityti grupei"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
msgid "group writeable"
msgstr "rašyti grupei"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "is equal to"
msgstr "yra"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
msgid "is set"
msgstr "nustatytas"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
msgid "is unset"
msgstr "nenustatytas"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
msgid "less than"
msgstr "mažesnis nei"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "matches regex"
msgstr "atitinka regex"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
msgid "owner executable"
msgstr "vykdyti savininkui"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
msgid "owner readable"
msgstr "skaityti savininkui"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
msgid "owner writeable"
msgstr "rašyti savininkui"

#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1168
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1179
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1194
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
msgid "world executable"
msgstr "vykdyti visiems"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
msgid "world readable"
msgstr "skaityti visiems"

#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
msgid "world writeable"
msgstr "rašyti visiems"

#: resources.h:175
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"

#~ msgid "%s bytes"
#~ msgstr "%s baitai"

#~ msgid "%s bytes (%s/s)"
#~ msgstr "%s baitai (%s/s)"

#~ msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
#~ msgstr "&Tikrinti ar yra FileZilla beta versijų"

#~ msgid "&Finish"
#~ msgstr "&Baigti"

#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "&Kitas >"

#~ msgid ", %H:%M:%S left"
#~ msgstr ", %H:%M:%S liko"

#~ msgid ", --:--:-- left"
#~ msgstr ", --:--:-- liko"

#~ msgid "- Broken router and/or firewall"
#~ msgstr "- Neveikia maršrutizatorius ir/ar ugniasienė"

#~ msgid "- File corrupted on mirror"
#~ msgstr "- Atspindyje failas pažeistas"

#~ msgid "- Malware on your system"
#~ msgstr "- Jūsų sistemoje kenkėjiška įranga"

#~ msgid "< &Back"
#~ msgstr "< &Atgal"

#~ msgid "Advanced options:"
#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys:"

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
#~ "recent version."
#~ msgstr ""
#~ "Aplankykite https://filezilla-project.org/ ir atsisiųskite naujausią "
#~ "versiją."

#~ msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
#~ msgstr "T&ikrinti ar yra FileZilla naktinių versijų"

#~ msgid "Click on next to download the new version."
#~ msgstr "Norėdami parsisiųsti naują versiją paspauskite „kitas“."

#~ msgid "Connecting to server"
#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to check for beta versions?\n"
#~ "Unless you want to test new features, keep using stable versions."
#~ msgstr ""
#~ "Ar tikrai norite patikrinti ar yra beta versija?\n"
#~ "Naudokite stabilią versija, nebent norite išbandyti naujas galimybes."

#~ msgid "Error, file name cannot be parsed."
#~ msgstr "Klaida, failo pavadinimas negali būti apdorotas."

#~ msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
#~ msgstr "Klaida, vietinis failas yra, tačiau negalima jo pašalinti"

#~ msgid "Every month"
#~ msgstr "Kas mėnesį"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Kas dvi savaites"

#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Vykdomasis"

#~ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
#~ msgstr "Nepavyko patikrinti ar yra naujesnė FileZilla versija."

#~ msgid ""
#~ "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update "
#~ "checks in the settings dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Tuo atveju jei jūs teikiate pirmenybę automatiniams atnaujinimams, jūs "
#~ "galite įgalinti automatinių atnaujinimų patikrą nustatymų lange."

#~ msgid "Log of update check:"
#~ msgstr "Išjungti naujinimų tikrinimą:"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paketas"

#~ msgid ""
#~ "Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Naujausios FileZilla versijos ieškokite https://filezilla-project.org/ "
#~ "svetainėje."

#~ msgid ""
#~ "Please check the package manager of your system for an updated package or "
#~ "visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinto FileZilla paketo ieškokite savo sistemos paketų tvarkyklėje "
#~ "arba apsilankykite https://filezilla-project.org/ ir atsisiųskite programos "
#~ "FileZilla programos pradinį kodą."

#~ msgid ""
#~ "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
#~ "persists (listed in order of decreasing probability):"
#~ msgstr ""
#~ "Prašome pakartoti atnaujinimų atsisiuntimą. Galimos priežastys, jei "
#~ "problema išlieka (išrikiuotos eilėje mažėjančia tikimybe):"

#~ msgid ""
#~ "Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr "Apie FileZilla galite sužinoti https://filezilla-project.org/"

#~ msgid ""
#~ "Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami gauti naujausią FileZilla versiją aplankykite https://filezilla-"
#~ "project.org svetainę."

#~ msgid "Resolving hostname"
#~ msgstr "Nustatomas serverio pavadinimas"

#~ msgid "Select download location for package"
#~ msgstr "Nurodykite iš kur atsisiųsti paketą"

#~ msgid ""
#~ "The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
#~ "FileZilla and to start the installation."
#~ msgstr ""
#~ "Naujausia versija buvo atsiųsta. Spauskite „Pabaiga“, norėdami užverti "
#~ "FileZilla ir pradėti diegimą."

#~ msgid ""
#~ "The most recent version has been downloaded. Please install it the same "
#~ "way you installed this version."
#~ msgstr ""
#~ "Naujausia versija buvo atsiųsta. Prašome įdiegti ją taip, kaip įdiegėte "
#~ "šią versiją."

#~ msgid "Update wizard"
#~ msgstr "Atnaujinimo vedlys"

#~ msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Šio vedlio pagalba galite patikrinti, ar yra naujesnė FileZilla versija."

#~ msgid ""
#~ "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
#~ "again in future."
#~ msgstr "Jūs jau naudojate naujausią FileZilla versiją. Patikrinkite vėliau."

#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "K&opijuoti"

#~ msgid "Cop&y"
#~ msgstr "Kopijuot&i"

#~ msgid "%s (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d KB/s)"

#~ msgid "%s (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d MB/s)"

#~ msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s baitai (%d.%d KB/s)"

#~ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s baitai (%d.%d MB/s)"

#~ msgid "&Enable automatic update check"
#~ msgstr "&Leisti automatiškai tikrinti ar yra atnaujimų"

#~ msgid "&Number of days between update checks:"
#~ msgstr "&Dienų skaičius tarp naujų versijų ieškojimo:"

#~ msgid "(At least 7 days)"
#~ msgstr "(Bent 7 dienos)"

#~ msgid "Check for &beta versions and release candidates"
#~ msgstr "Tikrinti ar yra &beta versijų ir leidimo kandidatų"

#~ msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
#~ msgstr "Įveskite atnaujinimo intervalą (mažiausiai 7 dienos)"

#~ msgid "Privacy policy:"
#~ msgstr "Privatumo politika:"

#~ msgid "&Remember this and all future passwords"
#~ msgstr "&Prisiminti šį ir visus būsimus slaptažodžius"